1
00:00:01,406 --> 00:00:03,214
"سابقًا في "جريم

2
00:00:03,215 --> 00:00:04,332
لا يحب ان ينتهي الأمر هنا

3
00:00:04,333 --> 00:00:05,737
اخترت الجانب الخطأ يا (شون)

4
00:00:05,738 --> 00:00:08,658
هذا يكفي

5
00:00:13,564 --> 00:00:15,665
القي القبض عليه

6
00:00:15,666 --> 00:00:18,929
أين (إيف)؟ -
لقد ذهبت وراء (بونابارت) -

7
00:00:18,930 --> 00:00:20,224
إستخدمنا العصى لنشفيها

8
00:00:20,225 --> 00:00:22,801
و بعد ذلك تحولت وحدث لها نوع من الأسر

9
00:00:23,936 --> 00:00:25,551
اخبريني أين يعيش

10
00:00:25,552 --> 00:00:27,705
الجميع إلى النفق -
(نيك), تعال, هيا نذهب -

11
00:00:27,706 --> 00:00:28,706
لا

12
00:00:31,755 --> 00:00:33,789
سأبقى هنا مع (إيف)
لكي نتأكد من أنه لا احد يتبعنا

13
00:00:33,790 --> 00:00:35,491
سنرى ما اذا كان هناك مخرج
ابعد من خلال هذا الطريق

14
00:00:35,492 --> 00:00:36,892
إنتهى الامر

15
00:00:36,893 --> 00:00:38,977
ماذا بحق الجحيم؟

16
00:00:40,597 --> 00:00:42,564
أوه, هيا

17
00:00:42,565 --> 00:00:43,999
سيتوجب علينا العودة
و العثور على طريق آخر

18
00:00:44,000 --> 00:00:45,901
انا حُبلى

19
00:00:45,902 --> 00:00:47,770
لقد وجب علي قتلك
عندما سنحت لي الفرصة

20
00:00:47,771 --> 00:00:50,105
لن أرتكب هذه الغلطة مجددًا

21
00:01:08,224 --> 00:01:13,651
<font color="#827786">"ربما هذا العالم هو جحيم كوكب آخر"</font>

22
00:01:16,666 --> 00:01:18,600
أعتقد أنه يتوجب علي شكرك

23
00:01:22,105 --> 00:01:24,773
ظننتك في جانبه

24
00:01:30,647 --> 00:01:32,279
لقد قتلتهم جميعهم

25
00:01:33,883 --> 00:01:36,452
لقد تم إطلاق النار عليك, ولم تُصاب حتى

26
00:01:36,453 --> 00:01:38,053
لقد قالوا أنّك مُت

27
00:01:39,522 --> 00:01:42,992
اظن أنني كنت كذلك -
كيف يعقل هذا؟ -

28
00:01:45,061 --> 00:01:46,895
لست واثقًا

29
00:01:49,952 --> 00:01:51,398
لماذا ردعته؟

30
00:01:52,555 --> 00:01:53,955
لست واثقًا أيضًا

31
00:02:11,309 --> 00:02:13,975
ربما احد من البقية
عثر على طريق للخروج

32
00:02:17,527 --> 00:02:19,495
ماذا... ماذا كان ذلك؟

33
00:02:27,537 --> 00:02:29,104
يجب علينا العودة

34
00:02:29,105 --> 00:02:30,672
اجل

35
00:02:32,008 --> 00:02:34,710
سنخرج, يمكننا
العودة من أجل (نيك)

36
00:02:37,239 --> 00:02:38,674
لم يجدر بنا ترك (نيك)

37
00:02:38,675 --> 00:02:40,896
لم يتيح لنا خيار آخر
هذا القتال لم ينتهي بعد

38
00:02:40,897 --> 00:02:41,865
بل إنتهى بالنسبة لـ(نيك)

39
00:02:41,866 --> 00:02:43,732
لكان الامر سيان لنا إن كنا بقينا

40
00:02:44,592 --> 00:02:46,221
لن أترك (رينارد) يفلت من هذا

41
00:02:46,222 --> 00:02:48,627
أجل, إبن العاهرة هذا سيسقط

42
00:02:49,092 --> 00:02:50,192
هل تسمع ذلك؟

43
00:02:51,861 --> 00:02:53,562
يبدو وكأنه ماء

44
00:03:00,083 --> 00:03:01,537
هناك فتحة

45
00:03:09,712 --> 00:03:11,246
من المؤكد أنه موصول
بتصريف مياه عاصفة المدينة

46
00:03:11,247 --> 00:03:13,315
أجل, من المحال أن
نتمكن الخروج من خلالها

47
00:03:25,628 --> 00:03:28,063
أوه يا إلهي, من المؤكد أن
هذا يقدو إلى مكان ما

48
00:03:30,934 --> 00:03:32,303
هناك

49
00:03:33,169 --> 00:03:35,003
من الممكن ان يكون هذا وسيلة الخروج

50
00:03:56,759 --> 00:03:58,994
يبدو وكأن هناك نوع
من الأبواب هناك بالأعلى

51
00:04:09,839 --> 00:04:11,607
أوه، يا إلهي

52
00:04:13,943 --> 00:04:14,843
يمكننا أن نخرج بهذه الطريقة

53
00:04:14,844 --> 00:04:16,645
يجب أن نعود ونخبر الآخرين

54
00:04:26,689 --> 00:04:27,943
ماذا؟

55
00:04:29,058 --> 00:04:31,960
لا أريد أن أخبر أحد
عن كوني حُبلى

56
00:04:33,897 --> 00:04:35,898
حسنًا لا بأس

57
00:04:35,899 --> 00:04:37,199
أعتقد أنه ليس حقًأ الوقت

58
00:04:37,200 --> 00:04:39,001
او المكان المناسب
لأي شيء سعيد تلقائيًا

59
00:04:39,002 --> 00:04:40,903
أعني، لماذا نخرجه, أليس كذلك؟

60
00:04:40,904 --> 00:04:42,337
من الممكن أن لا نستطيع
حتى الخروج من هنا

61
00:04:42,338 --> 00:04:43,927
مهلا

62
00:04:44,641 --> 00:04:46,375
سنخرج من هنا

63
00:04:46,376 --> 00:04:48,143
لا أحتاج منكَ أن تهدئني الآن

64
00:04:48,144 --> 00:04:50,463
ليس لدينا أدنى فكرة
عن عدد الذين هاجموا (نيك)

65
00:04:50,464 --> 00:04:51,798
او حتى إن كان ما زال حيًا

66
00:04:51,799 --> 00:04:52,865
أو أنهم لم يعثروا على هذه الانفاق

67
00:04:52,866 --> 00:04:55,001
و أنهم قادمون الآن ليقتلونا

68
00:04:55,002 --> 00:04:57,136
أعني, أعتقد أنني
حقًا أحتاجك أن تهدئني الآن

69
00:04:58,138 --> 00:04:59,906
إستمعي لي

70
00:05:01,175 --> 00:05:02,875
إذا جائوا بالأسفل هنا ورائنا

71
00:05:02,876 --> 00:05:05,019
سيكون خطأهم

72
00:05:06,380 --> 00:05:07,914
حسنًا؟

73
00:05:10,250 --> 00:05:12,318
هيا, لنذهب

74
00:05:15,389 --> 00:05:17,337
ماذا يفترض بنا أن نفعل الآن؟

75
00:05:18,425 --> 00:05:21,784
نستمر بالقتال -
(مايسنر) ميت -

76
00:05:22,162 --> 00:05:23,736
ربما (نيك) أيضًا كذلك

77
00:05:25,265 --> 00:05:26,787
لا يمكننا فعل ذلك وحدنا

78
00:05:27,739 --> 00:05:29,366
نتجمع من جديد

79
00:05:30,371 --> 00:05:31,706
نعيد بناء انفسنا

80
00:05:33,173 --> 00:05:34,518
ليس في (بورتلاند)

81
00:05:38,846 --> 00:05:41,114
تعبت من الإنتظار, سأعود من اجل (نيك)

82
00:05:41,115 --> 00:05:44,283
إبقي هنا, إنتظري الآخرين

83
00:05:46,185 --> 00:05:47,479
أنا مدينة له

84
00:05:48,622 --> 00:05:51,557
والآن من يتحدث؟ -
انا -

85
00:05:57,398 --> 00:05:58,534
ما الخطب؟

86
00:05:59,433 --> 00:06:00,867
لا أعرف

87
00:06:00,868 --> 00:06:02,301
شيء ما قادم

88
00:06:04,304 --> 00:06:08,341
تشعرين بالصداع -
لا, لن أعود -

89
00:06:11,545 --> 00:06:13,579
ما الخطب؟ -
لا شيء -

90
00:06:13,580 --> 00:06:14,680
هل الرجال ايجاد طريقة للخروج؟

91
00:06:14,681 --> 00:06:17,450
أجل, يمكننا جميعًا الخروج
ولكن بالخلف من هذا الطريق

92
00:06:17,451 --> 00:06:18,618
انا عائدة لـ(نيك)

93
00:06:18,619 --> 00:06:19,652
نحن أيضًا

94
00:06:19,653 --> 00:06:21,587
يا رفاق, لقد وجدنا طريقًا للخروج

95
00:06:21,588 --> 00:06:22,681
(نيك) لم يفعل

96
00:06:35,569 --> 00:06:36,602
هناك شخص قادم

97
00:06:36,603 --> 00:06:38,237
جسنًا, أطفئوا الأنوار

98
00:06:43,577 --> 00:06:45,044
الآن

99
00:06:46,146 --> 00:06:48,448
!(نيك) -
يا إلهي -

100
00:06:48,449 --> 00:06:51,021
آسفة -
أنت على قيد الحياة -

101
00:06:51,022 --> 00:06:52,884
كم خلفك؟ -
لا شخص -

102
00:06:52,885 --> 00:06:55,021
ماذا؟ لقد رأينا أعدادًا مهولة منهم

103
00:06:55,022 --> 00:06:56,289
أجل, لقد ماتوا جميعًا

104
00:06:56,290 --> 00:06:58,257
جميعهم؟ -
يشملهم (بونابارت) -

105
00:06:58,258 --> 00:06:59,926
لقد قتلت (بونابارت)؟ -
لا -

106
00:06:59,927 --> 00:07:01,554
(رينارد) فعلها

107
00:07:02,362 --> 00:07:03,696
(رينارد)

108
00:07:05,432 --> 00:07:07,233
يبدو أنك تلقيت الكثير من الرصاص

109
00:07:09,536 --> 00:07:11,270
يبدو أنها اكثر من رصاصة

110
00:07:11,271 --> 00:07:13,103
أنت لست شبحًا, أليس كذلك؟

111
00:07:14,141 --> 00:07:15,391
لا أتمنى ذلك

112
00:07:41,754 --> 00:07:46,754
<font color="#ea2429">ترجمة و تعديل: تُرك إسلام الختّام&مازن هشام
fb.com\groups\themovieszone , CimaClub.tv</font>

113
00:07:49,719 --> 00:07:53,306
أبوكي سيكون بخير, كل شيء على ما يرام

114
00:07:53,307 --> 00:07:55,638
أبوكي سيكون بخير

115
00:07:55,639 --> 00:07:58,741
أبوكي سيكون بخير, اجل

116
00:08:07,468 --> 00:08:08,629
كل شيء على ما يرام

117
00:08:16,343 --> 00:08:17,671
هل مات (نيك)

118
00:08:18,269 --> 00:08:19,406
لا

119
00:08:21,027 --> 00:08:22,476
ماذا فعلت له؟

120
00:08:22,784 --> 00:08:24,992
ليس الكثير -
هل هو بخير؟ -

121
00:08:24,993 --> 00:08:27,828
إنه حي -
إذًا كيف أنت هنا؟ -

122
00:08:27,829 --> 00:08:29,096
ماذا تفعل ببقائك حيًا؟

123
00:08:29,097 --> 00:08:30,305
شكرا لاهتمامكم

124
00:08:30,306 --> 00:08:31,704
أنت و (بونابارت) ذهبتم لقتل (نيك)

125
00:08:31,705 --> 00:08:33,205
لماذا علي أن اقلق عليك؟

126
00:08:33,206 --> 00:08:36,041
(بونابارت) قد مات -
ماذا؟ -

127
00:08:36,042 --> 00:08:38,857
أجل, يجب أن تكوني مرتاحة  -
(نيك) قتله؟ -

128
00:08:38,858 --> 00:08:40,418
لا, ليس له علاقة بالأمر

129
00:08:40,419 --> 00:08:41,264
إذًا من فعل ذلك؟

130
00:08:41,265 --> 00:08:43,315
انا لستُ متأكدًا تمامًا -
لقد كنتَ هناك -

131
00:08:43,316 --> 00:08:44,984
كيف لم ترى من قتله؟

132
00:08:46,451 --> 00:08:48,819
رأيت ذلك -
أنت لا تتحدث بعقلانية على الإطلاق -

133
00:08:48,820 --> 00:08:50,721
لأن لا شيء من كل هذا منطقي

134
00:08:50,722 --> 00:08:52,089
من قتلهُ؟ -
انا قتلته -

135
00:08:52,090 --> 00:08:53,757
اعتقد ذلك

136
00:08:55,118 --> 00:08:56,252
لست واثقا

137
00:08:56,253 --> 00:08:58,121
كيف لك أن تكون غير متأكد من شيء كهذا؟

138
00:09:00,157 --> 00:09:01,924
لقد طعنته

139
00:09:03,193 --> 00:09:04,961
لقد طعنته ولكن لم أدرك

140
00:09:04,962 --> 00:09:07,363
ما فعلت إلى أن رأيت ذلك

141
00:09:07,364 --> 00:09:09,465
السيف الدامي في يدي

142
00:09:13,904 --> 00:09:15,505
و لكنكِ بالفعل تعرفين ذلك, أليس كذلك؟

143
00:09:15,506 --> 00:09:17,473
ليس لي يد في هذا

144
00:09:17,474 --> 00:09:18,808
هل تعتقد أنني سوف أخاطر ان

145
00:09:18,809 --> 00:09:20,409
معرفة ما يمكنه فعله لأولادي؟

146
00:09:22,546 --> 00:09:24,147
هل نامت (ديانا) طوال الليل؟

147
00:09:24,148 --> 00:09:25,581
ستلوم (ديانا) على هذا أيضًا؟

148
00:09:25,582 --> 00:09:27,016
حسنًا, شخص ما جعلني أقتل (بونابارت)

149
00:09:27,017 --> 00:09:28,885
تمامًا مثل شخص قتل (ريتشل)

150
00:09:28,886 --> 00:09:30,486
من أيضًا لديه هذا النوع من القوة؟

151
00:09:32,189 --> 00:09:34,924
لن تأخذ أبي مجددًا

152
00:09:36,326 --> 00:09:39,061
(ديانا) رأت الكدمات على رقبتي

153
00:09:39,062 --> 00:09:41,497
و سألتني ما إذا فعلتها انت

154
00:09:43,901 --> 00:09:45,334
و ماذا قلتِ لها؟

155
00:09:45,335 --> 00:09:49,105
قلتُ لا, إحدى أصدقائك فعلها

156
00:09:49,106 --> 00:09:51,340
و لم يجب عليها القلق بشأن ذلك

157
00:09:54,945 --> 00:09:55,945
ماذا ستفعل؟

158
00:09:55,946 --> 00:09:58,014
لن أدع (ديانا) تتحكم بحياتنا

159
00:09:58,015 --> 00:09:59,815
إن كانت ديانا قد جعلتك تقتل (بونابارت)

160
00:09:59,816 --> 00:10:01,777
سأتساهل بشأن الإنضباط

161
00:10:02,419 --> 00:10:05,437
(بونابارت) جلب هذا لنفسه

162
00:10:06,023 --> 00:10:07,615
كان ليقتلني

163
00:10:08,025 --> 00:10:10,593
ربما أرادت (ديانا) أن يصبح والدها بطلًا

164
00:10:10,594 --> 00:10:12,028
و ينقد امها

165
00:10:18,402 --> 00:10:19,923
حسنًا، حصلت على أُمنيتها

166
00:10:20,470 --> 00:10:23,427
من الأفضل ان نحذر بشأن ما تتمنى

167
00:10:24,208 --> 00:10:26,042
المخلب الأسود" سيكتشف أمر (بونابارت)"

168
00:10:26,043 --> 00:10:27,476
إن لم يكن فعل ذلك بالفعل

169
00:10:29,213 --> 00:10:31,581
و سيسعون وراء أيًا من فعل ذلك

170
00:10:31,582 --> 00:10:33,649
أفترض أنك لن تقدم على الإعتراف

171
00:10:33,650 --> 00:10:34,984
لا

172
00:10:36,453 --> 00:10:38,255
شخص ما سيفعل

173
00:10:39,089 --> 00:10:40,122
من؟

174
00:10:43,594 --> 00:10:46,095
لم ينبغي عليكِ أبدًا
أن تقعي في حب (بوركارت)

175
00:10:48,232 --> 00:10:49,365
الآن لن تأسفي على ذلك

176
00:11:07,951 --> 00:11:08,951
مرحبًا

177
00:11:08,952 --> 00:11:10,286
إستيقظ

178
00:11:10,287 --> 00:11:11,220
من هذا؟

179
00:11:11,221 --> 00:11:13,522
(شون رينارد), انا قادم

180
00:11:13,523 --> 00:11:15,091
في هذه الساعة

181
00:11:15,092 --> 00:11:16,926
سأكون بخارج منذلك في خمسة دقائق

182
00:11:40,897 --> 00:11:42,043
أمي؟

183
00:11:43,120 --> 00:11:45,494
أنا آسفة لإيقاظك يا عزيزتي

184
00:11:46,156 --> 00:11:49,292
هذا على ما يرام, هل هناك خطب ما؟

185
00:11:50,627 --> 00:11:53,129
هل كنتِ تلعبين بدماكِ مجددًا الليلة؟

186
00:11:55,198 --> 00:11:59,335
لم أتمكن من النوم -
لم لا؟

187
00:11:59,336 --> 00:12:01,537
بسبب ذلك الرجل الذي أذى عنقك

188
00:12:01,538 --> 00:12:02,672
لقد كان لئيمًا

189
00:12:02,673 --> 00:12:05,641
و لم أرده أن يؤذيكي مرة أخرى يا أُمي

190
00:12:16,153 --> 00:12:19,221
أوه, يا إلهي, (نيك) -
يا رجل, هناك الكثير -

191
00:12:19,222 --> 00:12:21,023
لقد جائوا هنا لقتلنا جميعًا

192
00:12:21,024 --> 00:12:22,491
قتلوا (بونابارت)؟

193
00:12:22,492 --> 00:12:24,593
(رينارد) لم يدرك ما كان يفعله

194
00:12:24,594 --> 00:12:27,296
سيحاول إكتشاف طريقة ليشرح الأمر

195
00:12:30,767 --> 00:12:32,615
لقد شفيتني

196
00:12:34,338 --> 00:12:35,416
كيف؟

197
00:12:39,543 --> 00:12:42,044
إنها نفس الطريقة التي تم إنقاذي بها

198
00:12:43,347 --> 00:12:46,582
"(مونرو) وأنا وجدنا هذه في "الغابة السوداء

199
00:12:46,583 --> 00:12:48,384
لم أكن لألمس هذه إن كنت مكانكِ

200
00:12:49,353 --> 00:12:50,519
ما هذا؟

201
00:12:50,520 --> 00:12:52,021
إنه متصل بتلك المفاتيح

202
00:12:52,022 --> 00:12:54,090
إنه عصًا نوعاً ما أخذ الصليبيون

203
00:12:54,091 --> 00:12:55,224
عندما سلبوا القسطنطينية

204
00:12:55,225 --> 00:12:57,626
أخفوه في صندوق و دفنوه تحت كنيسة

205
00:12:57,627 --> 00:12:59,395
في "الغابة السوداء" وراء
كومة من الجماجم التي

206
00:12:59,396 --> 00:13:01,597
عندما تطفئين الأضواء
يتوهجون نوعاً ما بالأخضر

207
00:13:01,598 --> 00:13:04,266
قصة طويلة. في الأساس، ونحن
لا أعرف ما هو عليه.

208
00:13:04,267 --> 00:13:06,302
كل ما نعرفه أنها تمتلك
نوعا من القوة لتشفي

209
00:13:06,303 --> 00:13:07,803
كنتِ تموتين, (نيك) إستخدمها عليكِ

210
00:13:07,804 --> 00:13:09,271
و قد اتت بمفعولها

211
00:13:09,272 --> 00:13:11,307
و من ثم كان لديكي نوع من الأسر

212
00:13:12,476 --> 00:13:14,543
وعندما أتيتِ

213
00:13:15,612 --> 00:13:17,546
شعريت بإختلاف

214
00:13:22,419 --> 00:13:24,553
و كيف تشعرين الآن؟

215
00:13:30,394 --> 00:13:32,228
شيء ما تغير

216
00:13:33,663 --> 00:13:35,131
أجل, اشياء كثيرة تغيرت

217
00:13:35,132 --> 00:13:36,432
سأضطر لإخبار "الأب" بما حدث

218
00:13:36,433 --> 00:13:37,566
ربما ينبغي لنا إكتشاف

219
00:13:37,567 --> 00:13:38,634
كيف نتعامل مع كل هذه الجثث

220
00:13:38,635 --> 00:13:40,503
أعني, لا يمكننا تركهم هنا جميعا, تعلمون؟

221
00:13:40,504 --> 00:13:42,571
إلا إذا أردتم مطلقًا أن تحصلوا
على حفل عشاء للقمة العيش

222
00:13:42,572 --> 00:13:44,473
أجل، علينا أن نتعامل مع هذا

223
00:13:44,474 --> 00:13:45,775
حسنًا، لا يمكننا وضعهم في المصعد

224
00:13:45,776 --> 00:13:47,576
و السير بها من الباب الأمامي, لذا

225
00:13:47,577 --> 00:13:49,578
النفق

226
00:13:49,579 --> 00:13:50,679
هناك حفرة كبيرة هنا

227
00:13:50,680 --> 00:13:52,248
تصب مباشرة في مصرف العاصفة

228
00:13:52,249 --> 00:13:53,649
ماذا عن الثلاث جثث في متجر التوابل؟

229
00:13:53,650 --> 00:13:55,151
سيتوجب علينا التعامل معهم أيضًا

230
00:13:55,152 --> 00:13:56,285
في حين لا يزال الظلام موجودًا

231
00:13:56,286 --> 00:13:58,254
سأذهب مع (مونرو) و (روزالي)

232
00:13:58,255 --> 00:13:59,655
سأذهب معهم أيضًا

233
00:13:59,656 --> 00:14:01,624
بإعتبار أنني الشخص الذي قتلهم

234
00:14:01,625 --> 00:14:03,526
القاك لاحقًا

235
00:14:03,527 --> 00:14:06,095
لذا

236
00:14:06,096 --> 00:14:08,697
كيف نأخذ هؤولاء
الأشخاص إلى أسفل النفق؟

237
00:14:25,282 --> 00:14:26,348
ماذا تظن نفسك فاعلًا بحق الجحيم؟

238
00:14:26,349 --> 00:14:28,117
أحتاج إذون تفتيش

239
00:14:28,118 --> 00:14:29,351
أنت تيقظني لأوامر تفتيش؟

240
00:14:29,352 --> 00:14:30,219
أنا بحاجة الى الكثير منهم

241
00:14:30,220 --> 00:14:31,687
لا يهمني ما إذا كنت العمدة الجديد

242
00:14:31,688 --> 00:14:32,888
أنت لا تأتي هنا في منتصف الليل

243
00:14:32,889 --> 00:14:34,290
مطالبًا بأي شيء

244
00:14:36,126 --> 00:14:38,327
(بونابارت) مات

245
00:14:38,328 --> 00:14:39,762
ماذا؟

246
00:14:43,733 --> 00:14:45,380
(بوركارت) قتله

247
00:14:46,203 --> 00:14:47,943
الجريم" قتل (بونابارت)؟"

248
00:14:49,139 --> 00:14:50,840
و سأمسك به من أجل ذلك

249
00:14:53,143 --> 00:14:54,927
كم مذكرة تحتاج؟

250
00:15:08,707 --> 00:15:10,108
ماذا حدث بحق الجحيم هنا؟

251
00:15:10,109 --> 00:15:11,043
نحن لسنا على يقين، ايها النقيب

252
00:15:11,044 --> 00:15:12,945
كل ما نعرفه هو ما أخبرنا السجان

253
00:15:12,946 --> 00:15:14,213
رجال شرطة شمال المخفر السابع

254
00:15:14,214 --> 00:15:15,748
تم إرسالهم لنقل (بوركارت)

255
00:15:15,749 --> 00:15:16,849
إلى المخفر الشمالي

256
00:15:16,850 --> 00:15:18,384
و على نحو ما, بين الوقت

257
00:15:18,385 --> 00:15:19,556
الذي تم أخذه من زنانته فيه

258
00:15:19,557 --> 00:15:21,287
إلى ما قبل خروجه من المبنى

259
00:15:21,288 --> 00:15:23,256
هذين الإثنين اشتبكا مع شخص ما

260
00:15:23,257 --> 00:15:25,891
او شيء ما

261
00:15:25,892 --> 00:15:27,059
ولم يكن هناك شهود

262
00:15:27,060 --> 00:15:30,796
و كان بقيتنا في الخارج يحققون
ي مكالمات طوارئ وهمية

263
00:15:30,797 --> 00:15:31,964
و انت تعرف يا كابتن, اعتقد

264
00:15:31,965 --> 00:15:34,267
أنه شيء مصادف اننا
تلقينا تلك المكالمات

265
00:15:34,268 --> 00:15:36,435
فقط تمامًا عندما كانوا
قادمين من أجل (بوركارت)

266
00:15:36,436 --> 00:15:39,138
لقد هرب قبل أن يتمكنوا من
إيصاله للمخفر الشمالي

267
00:15:39,139 --> 00:15:40,317
ماذا؟

268
00:15:40,318 --> 00:15:42,820
تخميني هو أن (بوركارت) حظى ببعض المساعدة

269
00:15:42,821 --> 00:15:44,556
(نيك)؟

270
00:15:44,557 --> 00:15:46,761
أريد إيجاده, أريد إعتقاله

271
00:15:46,762 --> 00:15:47,762
اعلن عن ذلك في نشرة جميع الاماكن

272
00:15:47,763 --> 00:15:49,531
إعتبره مسلحًأ و خطيرًا

273
00:15:49,532 --> 00:15:51,666
سيدي، (نيك) لن يفعل هذا

274
00:15:51,667 --> 00:15:54,636
إذا قاوم, أطلق عليه النار لأن تقتله

275
00:15:59,742 --> 00:16:00,809
نعم، يا سيدي

276
00:16:07,716 --> 00:16:09,717
ربما لم يجدر بك البقاء هنا الآن

277
00:16:09,718 --> 00:16:11,686
العديد من الأشخاص الغير
مناسبون علموا بمكان معيشتك

278
00:16:11,687 --> 00:16:13,788
عليك البقاء بعيدًا عن
الانظار إلى ان نكتشف ما يحدث

279
00:16:13,789 --> 00:16:15,590
أنتم يا رفاق توجهوا للقسم الإداري

280
00:16:15,591 --> 00:16:16,491
انظروا ما يمكنكم العثور عليه

281
00:16:16,492 --> 00:16:17,425
سنتصل بك عندما نعرف شيئًا

282
00:16:17,426 --> 00:16:20,628
راقبوا ظهوركم

283
00:16:20,629 --> 00:16:24,666
أوه, هذا كان على مكتبك في القسم الإداري

284
00:16:27,236 --> 00:16:28,736
(أداليند)

285
00:16:28,737 --> 00:16:29,971
أنا سعيد للغاية لسماع صوتك

286
00:16:29,972 --> 00:16:30,972
هل أنت بخير؟

287
00:16:30,973 --> 00:16:32,607
أجل, هل أنت؟

288
00:16:32,608 --> 00:16:33,641
(رينارد) كان هنا

289
00:16:33,642 --> 00:16:34,776
و قال لي ما حدث

290
00:16:34,777 --> 00:16:36,478
قال أن (بونابارت) مات, هل هذا صحيح؟

291
00:16:36,479 --> 00:16:37,745
نعم، ولكن أنا لم أقتله.

292
00:16:37,746 --> 00:16:39,481
أعرف, (رينارد) قال أنه فعلها

293
00:16:39,482 --> 00:16:40,748
أين هو الآن؟

294
00:16:40,749 --> 00:16:41,950
لا أعرف, لقد غادر

295
00:16:41,951 --> 00:16:44,085
(نيك)، أنا فعلا بحاجة لرؤيتك

296
00:16:44,086 --> 00:16:45,653
كذلك (كيلي)

297
00:16:45,654 --> 00:16:46,821
و لكنني لا يمكنني مغادرة المنزل

298
00:16:46,822 --> 00:16:48,656
ليس و الأطفال هنا

299
00:16:48,657 --> 00:16:49,958
هل يمكنك أن تأتي هنا؟

300
00:16:49,959 --> 00:16:51,960
الحراس الذين كانوا هنا ذهبوا

301
00:16:51,961 --> 00:16:54,662
(نيك)، من فضلك، أنا بحاجة لك

302
00:16:54,663 --> 00:16:56,664
سأكون هناك بأقرب وقت

303
00:16:59,235 --> 00:17:01,569
آسفة على للفوضى

304
00:17:03,072 --> 00:17:04,806
"هذا "هاندجاجر

305
00:17:04,807 --> 00:17:06,841
والآخر كان في الواقع شيئا

306
00:17:06,842 --> 00:17:07,976
لم اراه من قبل

307
00:17:07,977 --> 00:17:09,611
لنخرجهم من هنا

308
00:17:09,612 --> 00:17:11,579
حسنًا, ستمسكين بالأذرع وس سأمسك بالأرجل

309
00:17:18,087 --> 00:17:19,254
لقد أمسك بها

310
00:17:20,189 --> 00:17:22,023
(إيفا)

311
00:17:22,024 --> 00:17:24,626
(إيفا)

312
00:17:24,627 --> 00:17:27,929
إنها لا تستجيب, إنها في نوبة من نوع ما

313
00:17:27,930 --> 00:17:28,963
إنه لا يتركها

314
00:17:31,100 --> 00:17:32,100
إنه ميت

315
00:17:32,101 --> 00:17:33,668
أحاول قول ذلك

316
00:17:51,053 --> 00:17:53,054
لا استطيع إبعاد يده عنها

317
00:17:53,055 --> 00:17:54,689
أعتقد أنني أعرف ما هو هذا

318
00:17:54,690 --> 00:17:56,224
إنها قبضة الموت

319
00:17:56,225 --> 00:17:57,892
هل رأيتي هذا من قبل؟ -
قرأت عنه -

320
00:17:59,361 --> 00:18:00,895
لديه علاقة بالخوف من الموت

321
00:18:00,896 --> 00:18:02,830
و العلاق في العالم السفلي

322
00:18:02,831 --> 00:18:04,966
كانوا يصدقون أنك إذا أخذت روحًا نقية معك

323
00:18:04,967 --> 00:18:07,869
يمكنك أن تبادل طريقك إلى
الحياة الأبدية او شيء كهذا

324
00:18:14,877 --> 00:18:16,144
ها هو

325
00:18:16,145 --> 00:18:18,079
اول التوثيقات عن طريق "ويزن" مصري

326
00:18:18,080 --> 00:18:20,315
في عهد (ميرينرين نيمتايمساف)

327
00:18:20,316 --> 00:18:21,282
في الأسرة السادسة -
أوه يا إلهي؟ -

328
00:18:21,283 --> 00:18:23,017
هل يذكر اي شيء حول إيقافه؟

329
00:18:23,018 --> 00:18:24,719
أجل في الواقع يفعل ذلك

330
00:18:24,720 --> 00:18:26,588
أعتقد أنه ليس لدينا الوقت لتعويذة معقدة

331
00:18:26,589 --> 00:18:28,189
ليست بهذا التعقيد

332
00:18:35,764 --> 00:18:37,098
أسرعي. نحن نخسرها

333
00:18:38,267 --> 00:18:39,867
أعطوني مساحة

334
00:18:48,944 --> 00:18:50,612
(إيفا)

335
00:18:50,613 --> 00:18:52,013
نعم

336
00:18:52,014 --> 00:18:55,083
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -
لست متأكدة -

337
00:18:55,084 --> 00:18:57,785
أنا لا أعتقد أنك يجب
عليكِ التعامل مع موتى الآن.

338
00:18:57,786 --> 00:18:59,687
شكرًا

339
00:18:59,688 --> 00:19:02,257
من المفترض ان قبضة
الموت تبادل روحًا نقية

340
00:19:02,258 --> 00:19:03,958
من أجل التحرر من الجحيم

341
00:19:03,959 --> 00:19:05,360
روح نقية؟

342
00:19:07,129 --> 00:19:08,196
أنا لا أعتقد ذلك

343
00:19:08,197 --> 00:19:10,231
نعم، هذا لا حقا
جعل الكثير من معانيها.

344
00:19:10,232 --> 00:19:11,899
أعني، بعد كل ما فعلتيه؟

345
00:19:11,900 --> 00:19:13,968
بلا إهانة

346
00:19:13,969 --> 00:19:16,738
ربما هذا له علاقة بالعصا

347
00:19:16,739 --> 00:19:20,108
ربما روحك ليس كما
مظلمة كما كانت عليه من قبل.

348
00:19:20,109 --> 00:19:22,176
تعرفون, و كأنها نظفت روحها

349
00:19:26,081 --> 00:19:29,150
أعتقد أنه يمكننا جميعًا
إستخدام القليل من ذلك

350
00:19:29,151 --> 00:19:31,052
أتمنى فقط أن أعرف ما الذي نتعامل معه

351
00:19:31,053 --> 00:19:33,688
لأن قطعة الخشب تلك تخيفني للغاية

352
00:19:46,302 --> 00:19:48,169
أوه ياللهول, هؤولاء من قتلتهم

353
00:19:48,170 --> 00:19:49,437
لا تقلق

354
00:19:49,438 --> 00:19:50,838
لن يربطوا الأمر بك

355
00:19:50,839 --> 00:19:52,940
لا توجد كاميرات المراقبة

356
00:19:52,941 --> 00:19:55,109
رأيتك تفعلها, و إن لم أكن أعلم أنه أنت

357
00:19:55,110 --> 00:19:56,944
لم أكن لأعرف أنه انت

358
00:19:59,014 --> 00:20:00,348
مرحبًا

359
00:20:00,349 --> 00:20:02,283
انا سعيد لرؤيتكم يا رفاق

360
00:20:02,284 --> 00:20:04,352
كنت قلقًا من أنكم قد
تكونوا متورطين في هذا

361
00:20:04,353 --> 00:20:05,453
ماذا؟

362
00:20:05,454 --> 00:20:08,256
في هذا؟, هل تمازحنا؟

363
00:20:08,257 --> 00:20:10,158
لا أعرف من متورط
في ماذا بعد الآن

364
00:20:10,159 --> 00:20:11,993
جميع الاشياء السيئة تسبب الخسارة هنا

365
00:20:11,994 --> 00:20:13,361
لقد وصلنا توًا أن

366
00:20:13,362 --> 00:20:14,862
المخفر الشماي محي تمامًا

367
00:20:14,863 --> 00:20:16,164
و الأمر لدى المباحث الفيدرالية الآن

368
00:20:16,165 --> 00:20:17,365
و الرئيس في طريقه للحرب

369
00:20:17,366 --> 00:20:19,167
يلوم (بوركارت) على كل شيء

370
00:20:19,168 --> 00:20:21,369
لا اعلم ما الذي يجري بينه وبين الرئيس

371
00:20:21,370 --> 00:20:23,204
ولكن الأمر يزداد سوءًا

372
00:20:23,205 --> 00:20:25,373
لماذا قد يفعل (نيك) أيًا من هذا؟ -
عن ماذا تتحدث؟ -

373
00:20:25,374 --> 00:20:27,008
القائد يظن أن (بوركارت) قتل هذان الشرطيان

374
00:20:27,009 --> 00:20:28,376
عندما تم ضبطه -
ماذا؟ -

375
00:20:28,377 --> 00:20:30,211
اجل, و الآن (بوركارت) هارب

376
00:20:30,212 --> 00:20:33,114
لقد وضعنا توًا إشهارا
عنه بإذن لإطلاق النار عليه

377
00:20:33,115 --> 00:20:34,515
هذا يتجه للجنوب سريعًا

378
00:20:34,516 --> 00:20:36,718
أين الكابتن؟ -
إنه في مكتبه -

379
00:20:36,719 --> 00:20:40,121
إستمعوا, هل تواصل بكم (نيك)؟

380
00:20:40,122 --> 00:20:41,222
لا

381
00:20:41,223 --> 00:20:42,824
حسنًا، أنا أفكر

382
00:20:42,825 --> 00:20:45,159
يجب أن يسلم نفسه

383
00:20:45,160 --> 00:20:49,230
او يذهب خارج البلاد

384
00:20:49,231 --> 00:20:50,798
لانني لا اريد أن أساهم

385
00:20:50,799 --> 00:20:53,167
في الإيقاع بشخص مننا

386
00:21:00,175 --> 00:21:01,909
ماذا يفعل؟

387
00:21:01,910 --> 00:21:04,278
يبدو أنه ينظف مكتبه

388
00:21:06,048 --> 00:21:08,850
إن كان (رينارد) يبحث عن
طريقة مشروعة لقتل (نيك)

389
00:21:08,851 --> 00:21:11,819
فـيمكنك الرهان بأننا على قائمته

390
00:21:11,820 --> 00:21:13,755
حسنًا، و (رينارد) على قائمتي

391
00:21:13,756 --> 00:21:15,323
نحن بحاجة لتحذير (نيك)

392
00:21:31,006 --> 00:21:32,106
اجل

393
00:21:32,107 --> 00:21:33,745
هل أنت مع (بونابارت)؟

394
00:21:34,543 --> 00:21:35,843
لا

395
00:21:35,844 --> 00:21:37,168
أين هو؟

396
00:21:38,247 --> 00:21:39,881
لقد مات

397
00:21:39,882 --> 00:21:40,948
متا؟

398
00:21:40,949 --> 00:21:42,267
اللية

399
00:21:43,520 --> 00:21:44,852
كان مات؟

400
00:21:47,356 --> 00:21:48,856
الجريم" قتله"

401
00:21:48,857 --> 00:21:50,958
لقد تم إخبارنا أن "الجريم" مات

402
00:21:50,959 --> 00:21:52,427
و كان ينبغي أن يكون كذلك

403
00:21:52,428 --> 00:21:54,462
شيء ما يحميه, لا أعرف ما هو

404
00:21:54,463 --> 00:21:56,364
إكتشفه و تعامل معه

405
00:21:56,365 --> 00:21:58,866
لقد عانينا بنكسبة كبير في (بورتلاند)

406
00:21:58,867 --> 00:22:02,537
و من الضروري أن تقوم
بالسيطرة على المدينة

407
00:22:02,538 --> 00:22:04,972
سأفعل ذلك, لا تقلق

408
00:22:04,973 --> 00:22:06,874
سأمسك بال"جريم" في 24 ساعة

409
00:22:25,327 --> 00:22:28,062
كابتن

410
00:22:28,063 --> 00:22:29,564
أوامر التفتيش أتت توًا

411
00:22:41,944 --> 00:22:43,248
أي شيء آخر؟

412
00:22:44,446 --> 00:22:45,784
فقط استعدوا للذهاب

413
00:23:16,418 --> 00:23:19,137
الحمد لله أنّكَ بخير
لقد كان هذا فظيعًا

414
00:23:20,488 --> 00:23:23,023
هل (رينارد) هو من فعل هذا برقبتكِ؟

415
00:23:23,024 --> 00:23:26,159
(لا، (بونابارات

416
00:23:26,160 --> 00:23:29,029
نيك)، أنا من أخبرته بمكان معيشتك)

417
00:23:29,030 --> 00:23:30,782
لقد كان سيقتلني أنا و ابننا

418
00:23:30,783 --> 00:23:32,782
أعلم، أعلم

419
00:23:32,783 --> 00:23:34,751
لم يكن لديكِ خيار

420
00:23:35,809 --> 00:23:37,341
أين (كيلي)؟

421
00:23:37,342 --> 00:23:38,676
في غرفتي

422
00:23:45,150 --> 00:23:48,419
!مرحبًا، مرحبًا

423
00:23:48,420 --> 00:23:49,520
هل كان بخير؟

424
00:23:49,521 --> 00:23:51,522
أجل، لكنني أعلم أنّه يشتاق إليكَ

425
00:23:51,523 --> 00:23:53,124
أهلًا يا صديقي

426
00:23:56,628 --> 00:23:58,596
ما هذا؟

427
00:23:58,597 --> 00:24:01,666
(خاتم خطوبة يخصّني أنا و (رينارد

428
00:24:01,667 --> 00:24:04,602
..بونابارت) وضعه هناك)
و ليس طبيعيًا

429
00:24:04,603 --> 00:24:06,170
،لقد قال أنني إذا خلعته أبدًا

430
00:24:06,171 --> 00:24:08,539
سوف يتسبب هذا بألمٍ كبير لأطفالي

431
00:24:08,540 --> 00:24:12,543
أنا أكره الخاتم، لكنني خائفة من أن أخلعه

432
00:24:12,544 --> 00:24:15,213
بدون معرفة كيفية كسر التعويذة

433
00:24:15,214 --> 00:24:18,216
حتى لو مات، يمكن للتعويذة أن تنجو

434
00:24:18,217 --> 00:24:20,418
سنجد طريقة لكسرها

435
00:24:21,386 --> 00:24:22,820
أنا أحتاج إلى أن أكون معك

436
00:24:25,724 --> 00:24:27,325
و ماذا عن (ديانا)؟

437
00:24:28,560 --> 00:24:31,195
إنّها معكِ الآن -
لا أعلم

438
00:24:31,196 --> 00:24:34,232
أعلم أنّها تريدني أن نكون أنا و والدها معًا،

439
00:24:34,233 --> 00:24:36,734
لكنني خائفة مما يمكن أن تفعله

440
00:24:36,735 --> 00:24:39,237
أنتَ لا تعلم مقدار قوتها

441
00:24:39,238 --> 00:24:41,239
لكنني أكرهه، أكره كل هذا

442
00:24:41,240 --> 00:24:42,340
يجب أن أخرج من هنا

443
00:24:42,341 --> 00:24:43,407
لا يمكنكِ المغادرة بعد،

444
00:24:43,408 --> 00:24:45,094
(ليس إلّا عندما أتعامل مع (رينارد

445
00:24:46,311 --> 00:24:49,247
أنا لا أعلم إلى متى يمكنني فعل هذا

446
00:24:54,519 --> 00:24:55,620
(إنّه (هانك

447
00:24:57,589 --> 00:24:58,823
أجل، ماذا لديك؟

448
00:24:58,824 --> 00:25:00,725
رينارد) يريدكَ ميتًا)

449
00:25:00,726 --> 00:25:02,560
لقد عدنا للتوّ إلى المركز

450
00:25:02,561 --> 00:25:05,429
لقد نشر بث بين العملاء كي يتم قتلك

451
00:25:05,430 --> 00:25:08,266
إنّه يضع لوم ما حدث في المركز الشمالي عليك

452
00:25:08,267 --> 00:25:09,834
من بين أشياء أخرى

453
00:25:09,835 --> 00:25:11,269
يريد أن يقضي عليك

454
00:25:11,270 --> 00:25:12,904
بشرعية المدينة التي في صفه

455
00:25:12,905 --> 00:25:14,438
يجب أن تجد مكانًا لتختفي به

456
00:25:14,439 --> 00:25:16,107
حتّى نحلّ هذا الأمر

457
00:25:16,108 --> 00:25:18,175
أجل، سأتصل بكَ عندما أصل إلى هناك

458
00:25:18,176 --> 00:25:20,278
أعتقد أننا يجب أن نتوقف
عن إستعمال هواتفنا الخلوية

459
00:25:20,279 --> 00:25:21,279
أجل

460
00:25:21,280 --> 00:25:22,713
سأحذّر الآخرين

461
00:25:22,714 --> 00:25:23,714
حظًا جيدًا

462
00:25:23,715 --> 00:25:25,483
لكَ أيضًا

463
00:25:27,586 --> 00:25:28,786
إذا أذاكَ

464
00:25:28,787 --> 00:25:30,288
سوف أقتله

465
00:25:30,289 --> 00:25:32,223
لا يمكنكِ المجازفة بأيّة فرص

466
00:25:33,525 --> 00:25:37,695
لكن إن لم أعد، افعلي ما تريدين

467
00:25:39,131 --> 00:25:40,564
إلى أين ستذهب؟

468
00:25:40,565 --> 00:25:43,501
لا، لا، لا، لا، لا تخبرني

469
00:25:51,143 --> 00:25:53,311
نيك)؟)

470
00:25:53,312 --> 00:25:54,712
إنّه ليس هنا

471
00:25:56,481 --> 00:25:58,649
ربما ما زالوا في الأنفاق يلقون الجثث

472
00:25:59,584 --> 00:26:00,918
(إنّنا نخسرها يا (نيك

473
00:26:05,490 --> 00:26:07,258
آمل أن يفعل هذا الشيء ما نظنّ أنّه سيفعله

474
00:26:07,259 --> 00:26:08,659
أجل، أنا أيضًا آمل ذلك

475
00:26:15,233 --> 00:26:16,434
ما مقدار معرفتكَ عن العصا

476
00:26:16,435 --> 00:26:18,736
التي اعتاد أن يشفيني بها؟

477
00:26:18,737 --> 00:26:20,571
ليس أكثر مما أخبركِ

478
00:26:20,572 --> 00:26:22,206
هل يحملها دومًا؟

479
00:26:23,675 --> 00:26:25,509
لا، لقد أخرجها كي يساعدكِ

480
00:26:26,445 --> 00:26:29,246
أخرجها من أين؟

481
00:26:29,247 --> 00:26:31,682
من حيث يبقيها مخفية و ملفوفٌ عليها القماش

482
00:26:31,683 --> 00:26:33,818
نوعًا ما نسيتُ أنّها لديّ

483
00:26:33,819 --> 00:26:36,454
نيك) تركها على السرير عندما أخرج العصا كي يعالجكِ)

484
00:26:36,455 --> 00:26:38,289
إنّها قديمة حقًا

485
00:26:38,290 --> 00:26:40,491
كتابة قديمة عليها

486
00:26:40,492 --> 00:26:42,727
لا يمكنني رؤية معظمها

487
00:26:48,367 --> 00:26:50,301
أجل -
تروبل)، أين أنتِ؟) -

488
00:26:50,302 --> 00:26:51,702
نحن في الشقة، (نيك) ليس هنا

489
00:26:51,703 --> 00:26:53,204
أعرف، هل (إيف) معكِ؟

490
00:26:53,205 --> 00:26:53,971
أنا هنا

491
00:26:53,972 --> 00:26:55,673
ماذا عن (مونرو) و (روزالي)؟

492
00:26:55,674 --> 00:26:56,807
اتجهوا للمنزل

493
00:26:56,808 --> 00:26:58,309
مونرو) و (روزالي) بالمنزل)

494
00:26:58,310 --> 00:26:59,777
اسمع، ليس هناك الكثير من الوقت

495
00:26:59,778 --> 00:27:01,512
(رينارد) وضع بث بين العملاء لقتل (نيك)

496
00:27:01,513 --> 00:27:03,347
جعل كل شرطي في المدينة يبحث عنه

497
00:27:03,348 --> 00:27:04,382
إنّه يريد (نيك) ميتًا

498
00:27:04,383 --> 00:27:05,716
(الآن، سيغيرون على شقة (نيك

499
00:27:05,717 --> 00:27:06,717
لذا اخرجوا من هناك

500
00:27:06,718 --> 00:27:07,718
فهمنا

501
00:27:09,221 --> 00:27:10,888
هانك) كان على حق، ها هم جاءوا)

502
00:27:14,493 --> 00:27:16,727
كيف تشعرين؟ -
متعبة -

503
00:27:16,728 --> 00:27:18,462
أنا أيضًا

504
00:27:23,335 --> 00:27:25,569
لكنني سعيد

505
00:27:25,570 --> 00:27:26,637
بالرغم من كل ما يحدث،

506
00:27:26,638 --> 00:27:29,807
..فكرة أنني سأصبح والدًا و أنتِ ستصبحين والدة و

507
00:27:29,808 --> 00:27:32,576
و كوننا عائلة

508
00:27:32,577 --> 00:27:34,278
أعلم

509
00:27:50,729 --> 00:27:53,597
..على الرغم من -
ماذا؟ -

510
00:27:53,598 --> 00:27:54,598
..لقد كنتُ فقط أفكّر

511
00:27:54,599 --> 00:27:55,900
ربما (بورتلاند) ليست مثل،

512
00:27:55,901 --> 00:27:57,935
أكثر مكان آمن لتربية عائلة الآن،

513
00:27:57,936 --> 00:27:59,003
هل تعلمين؟

514
00:27:59,004 --> 00:28:00,704
أعني، مع وجود (رينارد) كالعمدة

515
00:28:00,705 --> 00:28:03,941
من يعلم ماذا سيحدث لهذه المدينة؟

516
00:28:03,942 --> 00:28:06,877
دعنا لا نفكّر في تلك الأمور مجددًا الليلة

517
00:28:06,878 --> 00:28:09,046
دعنا فقط نحاول أن نحظَ ببعض النوم

518
00:28:09,047 --> 00:28:11,949
حسنًا -
أحبكَ -

519
00:28:11,950 --> 00:28:14,452
و أنا أحبكِ أيضًا

520
00:28:31,870 --> 00:28:33,704
إنّه المركز

521
00:28:34,806 --> 00:28:35,739
ماذا الآن؟

522
00:28:35,740 --> 00:28:37,041
هل أنتَ مع (روزالي)؟

523
00:28:37,042 --> 00:28:38,109
أجل -
حسنًا، جيد -

524
00:28:38,110 --> 00:28:39,610
يجدر بها أن تسمع هذا أيضًا

525
00:28:39,611 --> 00:28:42,913
حسنًا -
ما الخطب؟ -

526
00:28:42,914 --> 00:28:45,049
(رينارد) وضع بث بين العملاء لقتل (نيك)

527
00:28:45,050 --> 00:28:46,917
ماذا؟ -
لديه مذكرات للتفتيش -

528
00:28:46,918 --> 00:28:48,919
و سوف يغيرون على متجركَ و منزلك

529
00:28:48,920 --> 00:28:50,121
لا تحاول أن توقفهم

530
00:28:50,122 --> 00:28:51,989
أين (نيك)؟ -
لا نعلم -

531
00:28:51,990 --> 00:28:54,492
و من الأفضل ألّا نعلم

532
00:28:54,493 --> 00:28:56,127
!نحن الشرطة

533
00:28:56,128 --> 00:28:57,595
يا إلهي، إنّهم هنا -
أنتِ ابقِ هنا -

534
00:28:57,596 --> 00:28:58,796
أنا لن أبقَ هنا

535
00:28:58,797 --> 00:29:00,131
إذا كانوا سيطلقون النار على واحدٍ منّا،

536
00:29:00,132 --> 00:29:01,232
سيحدث هذا أمام الآخر

537
00:29:01,233 --> 00:29:02,833
!لدينا مذكرة

538
00:29:02,834 --> 00:29:04,735
لا، لم يكن هذا جيدًا

539
00:29:04,736 --> 00:29:05,703
حسنًا، حسنًا

540
00:29:05,704 --> 00:29:07,771
!افتح الباب، الآن -
فقط ثانية -

541
00:29:09,841 --> 00:29:11,475
(لدينا مذكرة لإعتقال (نيكولاس بورخاردت

542
00:29:11,476 --> 00:29:12,743
و مذكرة لتفتيش المبنى

543
00:29:12,744 --> 00:29:14,145
حسنًا، إنّه ليس هنا يا رجل

544
00:29:14,146 --> 00:29:16,413
و زوجتي حبلى
...لذا انزع يدكَ

545
00:29:16,414 --> 00:29:18,115
لا تحاول أن تشتبك

546
00:29:42,955 --> 00:29:45,290
!لا وجود لـ (بورخاردت)، خالي

547
00:29:51,457 --> 00:29:53,325
أعتقد أنّهم يغادرون

548
00:29:55,428 --> 00:29:57,562
هناك أنماط على هذا القماش

549
00:30:03,636 --> 00:30:05,169
هنا؟

550
00:30:05,738 --> 00:30:07,439
أنا لا أراها

551
00:30:07,440 --> 00:30:08,640
لا ترينها؟

552
00:30:10,810 --> 00:30:14,479
إنّها بالتحديد هنا و هنا و هنا

553
00:30:21,554 --> 00:30:22,988
أنا لا أستطيع أن أرى ما ترين

554
00:30:29,095 --> 00:30:30,495
لقد رأيتها مسبقًا

555
00:30:31,931 --> 00:30:33,031
أين؟

556
00:30:37,470 --> 00:30:39,504
لا يوجد أثر ل (بورخاردت) بعد

557
00:30:39,505 --> 00:30:41,907
كل هذه المواقع تم تفقدها و التأكد من خلوّها

558
00:30:41,908 --> 00:30:43,976
تم ترك فريق مراقبة في كل موقع

559
00:30:43,977 --> 00:30:46,411
ماذا عن عربته؟ -
لم يتم تحديد مكانها -

560
00:30:46,412 --> 00:30:48,580
ماذا عن هاتفه؟ -
إنّه لم يعد يعمل -

561
00:30:48,581 --> 00:30:49,815
لقد أخرج شريحة الهاتف منه غالبًا

562
00:30:49,816 --> 00:30:51,750
إنّه في مكانٍ ما بالمدينة

563
00:30:51,751 --> 00:30:53,919
حسنًا، بحلول الآن، فإنّه يعلم
أنّها مليئة بمن يطاردوه

564
00:30:53,920 --> 00:30:55,787
و هو ليس غبيًا، هو يعلم كيف يسير الأمر

565
00:30:55,788 --> 00:30:58,023
لذا ربما ألّا يكون متواجدًا حتّى بالمدينة بعد الآن

566
00:30:58,024 --> 00:30:59,791
أنا لا أهتم بمكانه، أنا لا أهتم بما يتطلّبه الأمر

567
00:30:59,792 --> 00:31:00,859
!أريد أن يتم العثور عليه

568
00:31:06,132 --> 00:31:08,934
(لقد اخترتَ الجانب الخاطئ يا (شون

569
00:31:10,470 --> 00:31:11,770
(لقد حددنا مكان سيارة (بورخاردت

570
00:31:11,771 --> 00:31:14,373
أين؟ -
(لولرهيرست) -

571
00:31:18,478 --> 00:31:19,711
أغلق المنطقة

572
00:31:19,712 --> 00:31:21,046
فتّشوا كل منزل، مربع سكني تلو الآخر

573
00:31:21,047 --> 00:31:22,647
بمحيط واحد ميل -
..سيّدي، هذا ليس

574
00:31:22,748 --> 00:31:24,182
!فقط افعلوا الأمر

575
00:31:52,512 --> 00:31:54,046
يا إلهي! خذ كل ما تريده

576
00:31:54,047 --> 00:31:55,814
!(باد)

577
00:31:55,815 --> 00:31:57,682
إنّه أنا -
نيك) ؟) -

578
00:31:57,683 --> 00:31:59,551
..الحمد لله، لقد أخفتن

579
00:31:59,552 --> 00:32:00,719
أنا أحتاج مساعدتك -
..حسنًا، أجل -

580
00:32:00,720 --> 00:32:02,521
بالطبع، أيًا كان ما تحتاجه

581
00:32:02,522 --> 00:32:04,089
أعتقد أنّ الأمر لا يتعلّق بثلاجتك

582
00:32:04,090 --> 00:32:08,093
لا، لكنني هارب، و أحتاج إلى
مكان للإختباء به

583
00:32:08,094 --> 00:32:09,895
لهذا أنتَ هنا

584
00:32:09,896 --> 00:32:12,431
أجل، حسنًا، حسنًا، ماذا تريد منّي فعله؟

585
00:32:12,432 --> 00:32:13,331
هل لديكَ هاتفٌ خلوي؟

586
00:32:13,332 --> 00:32:14,699
أجل، أجل، هنا، هنا

587
00:32:14,700 --> 00:32:15,934
حسنًا، أحتاج منكَ أن تقوم ببعض المكالمات

588
00:32:15,935 --> 00:32:17,869
...أجل، ماذا

589
00:32:19,105 --> 00:32:21,173
هذا أمرٌ خطير، أليس كذلك؟

590
00:32:21,174 --> 00:32:23,043
رينارد) يريدني ميتًا)

591
00:32:24,010 --> 00:32:25,177
لم يعثروا عليه

592
00:32:25,178 --> 00:32:26,912
جيد -
لكنهم عثروا على سيارته -

593
00:32:26,913 --> 00:32:28,046
أين؟ -
(لورلهيرست) -

594
00:32:28,047 --> 00:32:29,448
هل يعرف (نيك) أي أحدٍ هناك؟

595
00:32:29,449 --> 00:32:30,449
ليس ممن أعرف بشأنهم

596
00:32:32,418 --> 00:32:33,318
(جريفين)

597
00:32:33,319 --> 00:32:34,586
(مرحبًا يا (هانك)، إنّه أنا، (باد

598
00:32:34,587 --> 00:32:35,754
أجل، مرحبًا

599
00:32:35,755 --> 00:32:37,122
(اسمع، نحن نوعًا ما مشغولون يا (باد

600
00:32:37,123 --> 00:32:38,123
أجل، أجل، لقد سمعت

601
00:32:38,124 --> 00:32:39,758
لديّ نوعًا ما مشكلة صغيرة

602
00:32:39,759 --> 00:32:41,193
أي نوع من المشاكل؟

603
00:32:41,194 --> 00:32:43,595
أظنّ أنّ أحدهم اقتحم متجري

604
00:32:43,596 --> 00:32:44,663
(أنتَ لا تعتقد أن بإمكانكَ أنتَ و الرقيب (وو

605
00:32:44,664 --> 00:32:47,099
أن تأتوا و تتفقدوا الأمور؟

606
00:32:47,100 --> 00:32:49,768
لأنّ المجرم.. هذا ما تدعونه، أليس كذلك؟

607
00:32:49,769 --> 00:32:51,603
ربما ما يزال هناك

608
00:32:51,604 --> 00:32:53,479
أعني، ماذا لو كان رجلًا مطلوبًا؟

609
00:32:54,440 --> 00:32:56,108
أجل، أجل، يمكن أن يكون هذا خطيرًا

610
00:32:56,109 --> 00:32:57,676
نحن في الطريق

611
00:32:59,847 --> 00:33:01,948
ربما تريد أن تبدّل ملابسك

612
00:33:13,661 --> 00:33:15,528
إنّهم هنا، لكنهم.. لكنهم
استقلّوا سيارة أجرة

613
00:33:15,529 --> 00:33:17,697
لماذا سيأخذون سيارة أجرة؟

614
00:33:22,670 --> 00:33:24,037
لقد أخذتَ سيارة أجرة حتّى لا يتم تتبعك، صحيح؟

615
00:33:24,038 --> 00:33:25,772
سيارتين أجرة، قطار، و قليلٌ من المشي

616
00:33:25,773 --> 00:33:26,572
ليس بهذا الترتيب

617
00:33:26,573 --> 00:33:28,708
أين هو؟ -
من هذا الطريق -

618
00:33:30,344 --> 00:33:31,378
هل كلّفوا أحدًا بتتبعكما؟

619
00:33:31,379 --> 00:33:32,846
لقد فعلوا -
لقد أضعناه -

620
00:33:32,847 --> 00:33:34,381
لقد كنّا مُتتَبعين أيضًا،
لكنني واثقٌ من أننا

621
00:33:34,382 --> 00:33:35,382
أضعناهم عند مسقى وسط المدينة

622
00:33:35,383 --> 00:33:37,150
أجل، لقد كانوا يشاهدون الشقة عندما غادرنا

623
00:33:37,151 --> 00:33:38,852
(لقد تركتَ سيارتكَ في (لورلهيرست

624
00:33:38,853 --> 00:33:39,819
الليلة الماضية

625
00:33:39,820 --> 00:33:41,621
إنّهم يبحثون بتلك المنطقة

626
00:33:41,622 --> 00:33:42,856
حسنًا، يجب لهذا أن يبقيهم مشغولين لفترة

627
00:33:42,857 --> 00:33:45,392
لقد تواصلنا مع الأجهزة -
هل ما زال أي أحد على قيد الحياة؟ -

628
00:33:45,393 --> 00:33:46,393
(ليس هنا في (بورتلاند

629
00:33:46,394 --> 00:33:48,728
لكن مجموعة "المخلب الأسود" كُشِفَت
بشكلٍ سيء هنا أيضًا

630
00:33:48,729 --> 00:33:49,629
رينارد) بمفرده)

631
00:33:49,630 --> 00:33:51,531
أجل، مما يسهل لنا قتله

632
00:33:51,532 --> 00:33:53,666
ليس حقًا، لديه ضباطٌ معه ليلًا و نهارًا

633
00:33:53,667 --> 00:33:54,968
إذًا ماذا نفعل بشأن (نيك)؟

634
00:33:54,969 --> 00:33:56,703
(أعتقد أنّه يجب أن يغادر (بورتلاند

635
00:33:56,704 --> 00:33:58,738
لن يتوقف (رينارد) إلّا عندما تموت

636
00:33:58,739 --> 00:34:00,373
ربما هذا ما يجب أن تفعله إذًا

637
00:34:00,374 --> 00:34:02,709
إذا غادرتُ (بورتلاند)، (رينارد) سوف يتحكم بكل شيء

638
00:34:02,710 --> 00:34:03,643
نيك)، لا يمكننا أن نتحمّل خسارتكَ)

639
00:34:03,644 --> 00:34:05,178
انظر، يجب علينا أن نفكّر في مكانٍ ما آمن

640
00:34:05,179 --> 00:34:06,813
و من الواضح أنّه ليس هذا المكان

641
00:34:06,814 --> 00:34:09,749
لذا أكره أن أقول هذا يا (نيك)، لكن
ربما هم على حق

642
00:34:09,750 --> 00:34:11,418
ربما يجب عليكَ أن تذهب

643
00:34:14,155 --> 00:34:15,688
يجب عليكَ أن تعود إلى المركز

644
00:34:15,689 --> 00:34:17,190
عد إلى العمل كأنّ كل شيء على ما يُرام

645
00:34:17,191 --> 00:34:18,658
لا أريد أن يتشتت إنتباهك بهذا

646
00:34:18,659 --> 00:34:19,726
أكثر مما حدث بالفعل

647
00:34:19,727 --> 00:34:21,761
لا يعجبني الأمر، لكن حسنًا

648
00:34:21,762 --> 00:34:23,396
(ما زلنا نمشّط منطقة (لورلهيرست

649
00:34:23,397 --> 00:34:25,098
لكن حتّى الآن، لم نعثر على شيء

650
00:34:25,099 --> 00:34:27,667
لقد تفقدنا بالفعل عدّة مجمعات
سكنية محيطة بالسيارة المركونة

651
00:34:27,668 --> 00:34:29,769
لقد تركها هناك كي نجدها نحن

652
00:34:31,072 --> 00:34:32,572
أيّها الرقيب؟ -
أجل -

653
00:34:32,573 --> 00:34:34,207
لقد تتبعنا كل مكالمة واردة و صادرة

654
00:34:34,208 --> 00:34:35,742
على هاتف (بورخاردت) الخلوي

655
00:34:35,743 --> 00:34:37,544
إلى جانب المكالمات التي تفقدناها بالفعل،

656
00:34:37,545 --> 00:34:39,846
هناك مكالمة واحدة لديها نوعٌ من الترددات

657
00:34:39,847 --> 00:34:41,114
ما هي؟

658
00:34:41,115 --> 00:34:42,215
في  الغالب لا يعني شيئًا

659
00:34:42,216 --> 00:34:43,750
لقد تفقدناه

660
00:34:43,751 --> 00:34:46,119
..إنّها شركة لتصليح الثلاجات مالكها

661
00:34:46,120 --> 00:34:49,222
(باد وورستنر) -
أجل، هذا هو -

662
00:34:49,223 --> 00:34:50,790
تفقّدوا منزله، تفقّدوا متجر
التصليحات الخاص به

663
00:34:50,791 --> 00:34:52,859
!أريد فرق في كلا المكانين، الآن

664
00:35:01,004 --> 00:35:02,737
إنّنا ننقل الفرق من هنا إلى هنا

665
00:35:02,738 --> 00:35:04,939
ماذا تريد منّا أن نفعل عنما يكونون متمركزين؟

666
00:35:04,940 --> 00:35:05,942
لا يعجبني كيف يبدو هذا

667
00:35:05,943 --> 00:35:07,578
كيف نوقف ابن العاهرة هذا؟

668
00:35:07,579 --> 00:35:08,680
هناك دومًا رصاصة

669
00:35:08,681 --> 00:35:10,016
أنا نوعًا ما أمزح

670
00:35:10,017 --> 00:35:11,317
أنا نوعًا ما أضحك

671
00:35:11,318 --> 00:35:13,119
شيءٌ ما يحدث

672
00:35:13,120 --> 00:35:14,965
هناك شيءٌ آتٍ نحونا

673
00:35:24,865 --> 00:35:27,767
(أنا أعلمُ أنّكَ تعلم أين (بورخاردت

674
00:35:27,768 --> 00:35:29,769
سوف أجده

675
00:35:29,770 --> 00:35:31,303
و إذا وقف أحدكما في طريقي،

676
00:35:31,304 --> 00:35:32,538
سألاحقكما بعدها

677
00:35:32,539 --> 00:35:34,874
و نحن لن يكون من الصعب إيجادنا

678
00:35:41,715 --> 00:35:43,015
..(إذا وجد (نيك

679
00:35:43,016 --> 00:35:44,016
لن يحضروه إلى هنا

680
00:35:44,017 --> 00:35:47,820
رينارد) يريد المناصب و الأزياء الرسمية)
كي تقوم بعمليات القتل بدلًا منه

681
00:35:47,821 --> 00:35:50,322
جريفين)، أين؟)

682
00:35:52,192 --> 00:35:53,692
أجل، جسد أنثى بيضاء

683
00:35:53,693 --> 00:35:55,895
أجل، فهمت

684
00:35:55,896 --> 00:35:58,197
(هوية صاحبة الجسد (رايتشيل وود

685
00:35:58,198 --> 00:35:59,799
رايتشيل وود) ؟)

686
00:35:59,800 --> 00:36:02,368
أجل، أعتقد أنّكَ يجب أن
تأتي معي في هذه المرة

687
00:36:02,369 --> 00:36:04,670
يجب أن نحترس في الوقت الحاضر

688
00:36:04,671 --> 00:36:05,771
أعني، يمكننا أن نأخذكَ في سيارتنا،

689
00:36:05,772 --> 00:36:08,074
لكن إذا كانوا يراقبوننا، فإنّهم
يراقبون سيارتنا

690
00:36:08,075 --> 00:36:09,642
لما لا تسرقون واحدة؟

691
00:36:09,643 --> 00:36:11,177
لأنّ هناك مخاطرة في ذلك أيضًا

692
00:36:11,178 --> 00:36:14,080
ماذا عن (باد)؟ -
انتظري، ماذا؟ -

693
00:36:14,081 --> 00:36:15,881
ماذا.. ماذا.. ماذا عنّي؟

694
00:36:15,882 --> 00:36:17,650
شاحنتكَ، أنتَ خارج المرصد

695
00:36:17,651 --> 00:36:18,884
حاليًا

696
00:36:18,885 --> 00:36:20,252
هل هناك أي فرصة لرؤية

697
00:36:20,253 --> 00:36:21,921
أيّة شاحنات تتعقبها الشرطة؟

698
00:36:21,922 --> 00:36:23,255
أيًا كانت السيارة التي
سيضعوا جهاز إنتباه بها

699
00:36:23,256 --> 00:36:24,757
يجب أن يكون في النظام

700
00:36:24,758 --> 00:36:26,892
هل يمكنكَ ولوج النظام؟

701
00:36:26,893 --> 00:36:28,327
إذا ولجتُ للنظام، سوف يعرفون

702
00:36:28,328 --> 00:36:29,829
بإمكان (وو) المساعدة، لكن يجب على أحدٍ آخر

703
00:36:29,830 --> 00:36:31,030
القيام بتلك المكالمة

704
00:36:31,031 --> 00:36:32,031
(سوف أتصل بـ (وو

705
00:36:32,032 --> 00:36:33,866
لا يمكن لأحد أن يتعقب هاتفي

706
00:36:33,867 --> 00:36:35,768
هل تعرف معنى تلك؟

707
00:36:39,339 --> 00:36:40,739
لا

708
00:36:40,740 --> 00:36:42,041
(عندما كنت مع (مونرو) و (روزالي

709
00:36:42,042 --> 00:36:43,776
"لمستُ واحدة من جثث "المخلب الأسود

710
00:36:43,777 --> 00:36:45,611
أجل، صحيح، كان هذا ممتعًا

711
00:36:45,612 --> 00:36:47,947
أول مرة أرى قبضة موت من رجلٍ ميت

712
00:36:47,948 --> 00:36:50,216
..رأيتُ تلك الرموز على وجهه عندما كنتُ هناك

713
00:36:50,217 --> 00:36:52,818
و أيضًا على القماش

714
00:36:55,255 --> 00:36:58,224
ربما كان هناك على هذا القماش
أكثر مما يمكننا رؤيته

715
00:36:59,860 --> 00:37:01,694
هل ما زالت العصا بحوزتكَ؟

716
00:37:01,695 --> 00:37:02,728
أجل

717
00:37:04,431 --> 00:37:08,134
أنا لستُ متاكدة من حملك لها طوال الوقت

718
00:37:10,103 --> 00:37:11,770
زميل السيدة (وود) في العمل أصبح قلقًا

719
00:37:11,771 --> 00:37:13,139
عندما لم يستطع الوصول إليها

720
00:37:13,140 --> 00:37:15,174
جاء إلى هنا و اكتشف هذا

721
00:37:19,980 --> 00:37:21,113
حسنًا

722
00:37:21,114 --> 00:37:22,381
أحضروا فريق البحث الجنائي

723
00:37:22,382 --> 00:37:24,350
ارفعوا البصمات عن هذا المكان كلّه

724
00:37:26,052 --> 00:37:29,054
كانت المختصة بالعلاقات
(العامة في حملة (رينارد

725
00:37:29,055 --> 00:37:30,823
أجل

726
00:37:31,925 --> 00:37:33,058
عندما تُقتَل في السرير،

727
00:37:33,059 --> 00:37:35,928
يكون الجاني عادةً شخصًا تعرفه

728
00:37:50,677 --> 00:37:52,678
274، تفضل

729
00:37:52,679 --> 00:37:54,013
هذه الوحدة 274

730
00:37:54,014 --> 00:37:55,781
(بقرب (ماركس) و (ميلووكي

731
00:37:55,782 --> 00:37:57,016
أكملتُ للتوّ قيادة بالمنطقة

732
00:37:57,017 --> 00:37:58,784
هناك شاحنة واحدة مركونة في الأمام

733
00:37:58,785 --> 00:38:01,253
تنتمي إلى الشركة
لا أثر للمشتبه بهم

734
00:38:01,254 --> 00:38:03,355
لا يوجد نشاط خارج المركز

735
00:38:03,356 --> 00:38:05,824
سيكون علينا أ نرسل أحدًا ما للداخل

736
00:38:05,825 --> 00:38:07,293
هذا ليس جيدًا

737
00:38:07,294 --> 00:38:09,128
هناك أجهزة إنتباه في
(سياراتي (مونرو) و (روزالي

738
00:38:09,129 --> 00:38:11,297
(و سيارتكَ و سيارتي... و سيارة (باد

739
00:38:11,298 --> 00:38:12,331
باد) على القائمة؟)

740
00:38:12,332 --> 00:38:14,200
أجل، و جهاز الإنتباه عاد للتوّ على شاحنته

741
00:38:14,201 --> 00:38:15,267
إنّه في متجره

742
00:38:15,268 --> 00:38:17,436
ابن العاهرة

743
00:38:17,437 --> 00:38:19,438
يجب علينا أن نُخرِج (نيك) من هناك الآن

744
00:38:19,439 --> 00:38:20,940
(اتصل بـ (تروبل

745
00:38:20,941 --> 00:38:22,041
سأتولّى الأمر

746
00:38:23,043 --> 00:38:23,776
!يا إلهي

747
00:38:23,777 --> 00:38:25,844
يا إلهي، هناك أحدٌ هنا

748
00:38:25,845 --> 00:38:27,880
..ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟ ماذا أ

749
00:38:27,881 --> 00:38:31,016
فقط اهدأ، غالبًا مجرّد زبون

750
00:38:31,918 --> 00:38:33,953
لما لا تذهب و تعرف ماذا يريد؟

751
00:38:33,954 --> 00:38:36,989
صحيح، صحيح، عمل كالمعتاد

752
00:38:36,990 --> 00:38:38,524
حسنًا

753
00:38:38,525 --> 00:38:39,758
(وو)

754
00:38:41,514 --> 00:38:43,495
حسنًا، أجل، سأضعكَ على مكبر الصوت

755
00:38:44,464 --> 00:38:45,864
(إنّهم يعلمون بشأن (باد

756
00:38:45,865 --> 00:38:47,032
لقد وضعوا أجهزة إنتباه في شاحنته

757
00:38:47,033 --> 00:38:48,901
إنّها أمام متجره -
(إنّهم يشاهدونها يا (نيك -

758
00:38:48,902 --> 00:38:51,170
يجب أن تخرج من هناك الآن

759
00:38:51,171 --> 00:38:54,073
فهمت، شكرًا -
سنتفقد الأمور معكَ غندما نستطيع -

760
00:38:54,074 --> 00:38:56,208
سوف أكتشف إن كان (تاكتيكال) يجهز لحركة

761
00:38:56,209 --> 00:38:58,510
(تفقد الأمور مع (فرانكو -
أجل -

762
00:39:04,551 --> 00:39:06,518
حسنًا، يبدو الجو خاليًا

763
00:39:07,520 --> 00:39:09,021
أنا أكره ذلك -
ماذا؟ -

764
00:39:09,022 --> 00:39:10,256
أنتَ تعلم، أشخاص تأتي إلى هنا

765
00:39:10,257 --> 00:39:11,257
بمشكلة، يسألونني كم ثمن

766
00:39:11,258 --> 00:39:13,225
إصلاح الثلاجة،

767
00:39:13,226 --> 00:39:14,093
و هم لا يعلمون حتّى

768
00:39:14,094 --> 00:39:15,761
ما نوع الثلاجة التي يملكونها

769
00:39:15,762 --> 00:39:17,496
باد)، لا أعتقد أن هذا الشخص كان زبونًا)

770
00:39:17,497 --> 00:39:19,098
لقد كان شرطيًا

771
00:39:19,099 --> 00:39:21,333
يا إلهي -
إنّهم يشاهدون المتجر -

772
00:39:21,334 --> 00:39:23,168
نيك)، يجب أن تخرج من هنا، الآن)

773
00:39:23,169 --> 00:39:24,436
نحتاج إلى إلهاء

774
00:39:24,437 --> 00:39:25,271
إذا كانوا يظنّون أنني هنا،

775
00:39:25,272 --> 00:39:27,139
كانوا سيرسلون فريقًا للداخل

776
00:39:28,942 --> 00:39:31,076
باد) ؟) -
نعم؟ -

777
00:39:31,077 --> 00:39:32,878
أعد شاحنتكَ إلى ممر التحميل

778
00:39:32,879 --> 00:39:34,280
ساعده في تحميل مُجمِد

779
00:39:34,281 --> 00:39:37,016
لماذا؟ -
حتّى يظنّوا أنّكَ ضمن الأمر

780
00:39:37,017 --> 00:39:38,450
(باد) -
م-ماذا؟ -

781
00:39:38,451 --> 00:39:40,319
أنتَ الإلهاء

782
00:39:41,521 --> 00:39:44,089
صحيح، صحيح، صحيح، هم يتتبعونني

783
00:39:44,090 --> 00:39:45,924
هذا سيناسبكَ لو ستكون في داخل المُجمِد

784
00:39:45,925 --> 00:39:47,259
..لم أصلحه بعد، لكن

785
00:39:47,260 --> 00:39:50,296
لكنني أظنّ أنّ هذا لا يهم الآن

786
00:39:50,297 --> 00:39:53,032
أنا لا أرى أي أحد -
لن ترين -

787
00:39:59,606 --> 00:40:00,873
(فرانكو)

788
00:40:00,874 --> 00:40:02,608
إنّه (وو)، أين أنتَ؟

789
00:40:02,609 --> 00:40:04,877
النقيب أمرني ألّا أتحدّث معكم يا رفاق

790
00:40:04,878 --> 00:40:06,211
النقيب خرج عن السيطرة

791
00:40:06,212 --> 00:40:08,914
يبدو كذلك، لكن ما زالت لديه رتبة

792
00:40:08,915 --> 00:40:10,223
يجب أن أطلب منكَ شيئًا

793
00:40:11,818 --> 00:40:14,219
درو)، أنتَ تضعني في موقفٍ صعب هنا)

794
00:40:14,220 --> 00:40:16,555
حسنًا، لا حاجة لذلك
سوف أعطيكَ عنونًا

795
00:40:16,556 --> 00:40:19,325
إذا كنتَ في هذا العنوان،
لا تقل أي شيء

796
00:40:19,326 --> 00:40:21,393
4046 ماركس.

797
00:40:27,600 --> 00:40:28,934
شكرًا

798
00:40:31,104 --> 00:40:33,005
(تم طلب فريق إلى متجر (باد

799
00:40:33,006 --> 00:40:34,340
فرانكو) هناك، سوف يسوء الأمر)

800
00:40:34,341 --> 00:40:36,442
ما الذي سنفعله بحق الجحيم؟

801
00:40:36,443 --> 00:40:38,043
يا ليتني أعرف

802
00:40:40,480 --> 00:40:43,182
لقد تحققنا من بصمات
(الأصابع في شقة (رايتشيل وود

803
00:40:43,183 --> 00:40:45,284
هنا يصبح الأمر غريبًا قليلًا

804
00:40:45,285 --> 00:40:46,218
حسنًا، لهذا أحضرته شخصيًا

805
00:40:46,219 --> 00:40:48,287
ما نوع الغرابة الذي نتحدّث عنه؟

806
00:40:53,026 --> 00:40:55,928
بصمات أصابع
النقيب (رينارد) منتشرة في المكان

807
00:40:55,929 --> 00:40:57,363
أنا أعلم أنّها كانت تعمل على حملته

808
00:40:57,364 --> 00:40:59,631
لكنني أظنّ أنّها كانت تعمل على شيءٍ آخر

809
00:40:59,632 --> 00:41:00,899
حسنًا

810
00:41:07,207 --> 00:41:08,640
أوه، حسنًا

811
00:41:08,641 --> 00:41:10,376
حسنًا

812
00:41:10,377 --> 00:41:13,412
حسنًا

813
00:41:41,241 --> 00:41:43,642
عربة المتهم ذهبت إلى ممر التحميل

814
00:41:43,643 --> 00:41:46,078
لقد حمّلوا مُجمِدًا كبيرًا لدرجة
أن يحتوى على شخص بداخله

815
00:41:46,079 --> 00:41:48,680
إنّهم يستدعون للذهاب، تمركزوا

816
00:41:48,681 --> 00:41:50,215
نيك)! (نيك)! نحن متأخرون جدًا)

817
00:41:50,216 --> 00:41:51,383
إنّهم يحاوطون المكان

818
00:41:51,384 --> 00:41:52,251
!سوف نموت جميعًا

819
00:41:53,920 --> 00:41:56,221
خالي، هيّا، هيّا

820
00:41:56,222 --> 00:41:57,923
ألا يوجد شيءٌ يمكنكِ فعله؟

821
00:41:57,924 --> 00:41:59,291
يمكنني المحاولة

822
00:42:03,363 --> 00:42:05,362
!إيف

823
00:42:08,568 --> 00:42:09,632
أنا آسفٌ جدًا

824
00:42:17,986--> 00:42:23,633
<font color="#ea2429">ترجمة و تعديل: تُرك إسلام الختّام&مازن هشام
fb.com\groups\themovieszone , CimaClub.tv</font>

825
00:42:13,273 --> 00:42:14,506
نحن متمركزون يا سيّدي

826
00:42:17,177 --> 00:42:17,886
اقضوا عليهم

1002
00:07:12,000 --> 00:07:49,300

{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx147\fscy148)\c&Hffffff&\3c&Hff1212&\4c&Hff1122&\fs13}{\shad3\bord4}<FONT FACE="Simplified Arabic">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs15\b9\an9}<FONT FACE="Times New Roman">2f u n

