1
00:00:01,016 --> 00:00:02,982
سابقا في جريم
ترجمة Eboo_Naruto

2
00:00:03,017 --> 00:00:04,414
هناك أنماط من على هذا القماش

3
00:00:04,439 --> 00:00:06,092
- رأيتها من قبل
- أستطيع رؤيتها.

4
00:00:06,117 --> 00:00:07,197
هل تستطيعين رسم ما ترينه ؟

5
00:00:07,221 --> 00:00:08,788
لم أر شيئاً كهذا من قبل

6
00:00:11,109 --> 00:00:12,305
لقد إخترت الجانب الخاطئ (شون)

7
00:00:12,329 --> 00:00:14,156
- كلا أنت ميت
- هل هذا يهم حقاً ؟

8
00:00:14,180 --> 00:00:15,491
- فلتخرج من هنا حالاً
- لن أفعل

9
00:00:15,515 --> 00:00:16,581
لأسهل الأمر عليك

10
00:00:16,616 --> 00:00:18,083
لديك طفلُ بداخلك

11
00:00:18,117 --> 00:00:19,217
- أكثر من واحد
- ماذا ؟

12
00:00:19,252 --> 00:00:20,252
يا إلهي

13
00:00:32,359 --> 00:00:39,156
-

14
00:01:31,521 --> 00:01:33,263
تباً سوف نقوم بفعل هذا مجدداً

15
00:01:33,926 --> 00:01:35,513
كلا هذا ليس جيداً لكلينا

16
00:01:35,538 --> 00:01:36,787
هيلين هل تستطيع السماع

17
00:01:37,062 --> 00:01:38,256
فتىً جيد

18
00:03:37,313 --> 00:03:40,039
- أنا أعتذر لم أتعمد إخافتك
- لا بأس أنا فقط ...

19
00:03:41,431 --> 00:03:42,906
لا أعلم .. أنا ....

20
00:03:43,934 --> 00:03:45,477
ظننت أنني سمعت شيئاً ما

21
00:03:47,047 --> 00:03:48,774
إنه لا شيء على الأغلب

22
00:03:49,439 --> 00:03:50,716
غريب عودتنا هنا

23
00:03:50,740 --> 00:03:52,227
بعد كل ما حدث

24
00:03:53,367 --> 00:03:55,288
إنه أفضل بكثير من عندما عدت ووجدتك

25
00:03:55,312 --> 00:03:58,375
- أنت وكيلي مختفيان
- أنت تعلم أنني لن

26
00:03:58,433 --> 00:03:59,516
أنا أعلم

27
00:04:02,047 --> 00:04:03,328
لنعود إلى السرير

28
00:04:03,766 --> 00:04:08,180
أنا أحاول إخبارك بأنك إخترت القرار الصحيح

29
00:04:08,291 --> 00:04:10,326
كلا أنا أسف لا أستطيع فعل ذلك

30
00:04:10,360 --> 00:04:11,360
اها

31
00:04:13,363 --> 00:04:16,485
هيلين هنالك رجل غريب سوف أتصل بك لاحقاً

32
00:04:17,203 --> 00:04:18,281
هل أنت بخير

33
00:04:19,336 --> 00:04:20,406
جائع

34
00:04:23,125 --> 00:04:24,625
أحتاج شيئاً لتناوله

35
00:04:24,737 --> 00:04:26,625
إسمع لا أملك طعاماً

36
00:04:27,117 --> 00:04:30,246
سأتصل بالطوارئ

37
00:04:30,360 --> 00:04:33,078
لأنك تبدو في حالة سيئة

38
00:04:36,836 --> 00:04:38,598
الطوارئ ما هي حالتك ؟

39
00:04:38,622 --> 00:04:40,623
اهلاً أنا في منتزه ستيلبارك حالياً

40
00:04:40,657 --> 00:04:43,359
وهنالك رجل على الأرض وهو قذر

41
00:04:43,393 --> 00:04:46,528
لا أدري من هو لكن عليكم

42
00:04:46,563 --> 00:04:48,430
إرسال أحدٍ ما هنا لأنني أظن بأنه

43
00:04:48,465 --> 00:04:50,599
- يصارع الموت
- هل أنت بجانبه ؟

44
00:04:50,634 --> 00:04:52,102
أجل أنا بجانبه

45
00:04:52,535 --> 00:04:55,196
أجل أجل إنه ليس هنا

46
00:04:55,391 --> 00:04:57,164
أنا أسف

47
00:04:57,674 --> 00:04:59,266
أنا لست متأكداً مما حدث

48
00:05:24,469 --> 00:05:27,016
.

49
00:06:35,621 --> 00:06:37,285
هل سوف تلاحقني في كل مكان

50
00:06:38,246 --> 00:06:40,049
أحب منزلك الجديد شون

51
00:06:40,074 --> 00:06:41,442
لكنني لست ألاحقك

52
00:06:41,894 --> 00:06:43,939
أنا أطاردك, هنالك فرق

53
00:06:43,964 --> 00:06:45,557
لكنها مزعجة في كل الأحوال

54
00:06:45,582 --> 00:06:47,620
تعلم لقد مرَّ وقتٌ طويل منذ أخر مرة رأيتها فيها

55
00:06:47,644 --> 00:06:49,213
- رأيت من ؟
- ديانا

56
00:06:49,238 --> 00:06:52,042
كنت هناك عندما ولدت
كانت تجربة مثيرة

57
00:06:52,067 --> 00:06:54,478
أنا لست متعوداً على جلب الحياة إلى العالم حقيقةً

58
00:06:54,503 --> 00:06:55,847
هل هذا ما يدور الأمر حوله

59
00:06:56,488 --> 00:06:58,433
You want some thanks for
being there when I couldn't be?

60
00:06:58,457 --> 00:07:00,541
شكراً لك حقاً, شكراً لتواجدك هناك

61
00:07:00,566 --> 00:07:02,044
أنا حقاً أقدر كل ما فعلته

62
00:07:02,068 --> 00:07:03,308
من أجل ديانا ومن أجلي

63
00:07:03,936 --> 00:07:05,704
لكنه أمر مؤسف لأنك لم تفكر بهذا

64
00:07:05,738 --> 00:07:08,674
من قبل أمر الخيانة ذلك

65
00:07:08,708 --> 00:07:10,519
الآن هل سوف يكون هذا تعاملاً طبيعياً معك ؟

66
00:07:10,543 --> 00:07:13,045
سوف تستمر بالظهور وجعلي أشعر بالندم ؟

67
00:07:13,079 --> 00:07:15,047
لأنني لا أعتذر جيداً

68
00:07:15,081 --> 00:07:16,592
- هل أبدو لك مصدوماً ؟
- لقد حظينا

69
00:07:16,616 --> 00:07:18,850
بأوقاتٍ جيدةٍ معاً وأنا حقاً أقدر كل شيء قد فعلته لجميعنا

70
00:07:18,885 --> 00:07:20,752
بأوقاتٍ جيدةٍ معاً وأنا حقاً أقدر كل شيء قد فعلته لجميعنا

71
00:07:20,787 --> 00:07:22,688
لديانا أدليند وأنا

72
00:07:22,722 --> 00:07:23,946
هل نسيت أحدً ما ؟

73
00:07:24,266 --> 00:07:25,901
لأنني حقاً أود الإنتهاء من كل هذا للأبد

74
00:07:25,925 --> 00:07:28,560
- لأنني حقاً أود الإنتهاء من كل هذا للأبد
- لست متأكداً بمقدوري على فعل هذا

75
00:07:28,594 --> 00:07:30,655
لمطاردةٍ مزرية مثل هذه شون

76
00:07:30,680 --> 00:07:32,600
أعني أنك لن تحترمني إذا قبلت "شكراً" رخيصةً ورحلت إلى ما ينتظرني

77
00:07:32,632 --> 00:07:36,102
أعني أنك لن تحترمني إذا قبلت "شكراً" رخيصةً ورحلت إلى ما ينتظرني

78
00:07:36,680 --> 00:07:38,195
أعتقد أن لدينا مشاكل حقيقية لنتعامل معها

79
00:07:38,219 --> 00:07:40,739
أنا متعب أريد النوم فحسب

80
00:07:40,773 --> 00:07:43,542
وسوف أحب  إذا خرجت من غرفتي حالاً

81
00:07:43,576 --> 00:07:45,991
هذه هي المشكلة, هل أنا في غرفتك حقاً ؟

82
00:07:46,016 --> 00:07:47,750
أم أنني في ذهنك فحسب ؟

83
00:07:48,149 --> 00:07:49,264
وهذا رائع بحق

84
00:07:49,289 --> 00:07:50,610
هل أنا هنا أساساً ؟

85
00:07:51,227 --> 00:07:54,531
حسناً كما تشاء فلتأخذ غرفة النوم

86
00:08:06,899 --> 00:08:08,586
والآن بدأنا نتوصل إلى حلٍ ما

87
00:08:09,914 --> 00:08:12,102
لقد سمعت بأن الطريقة الوحيدة لقتال شياطينك

88
00:08:12,127 --> 00:08:13,749
هي أخذ رحلة إلى جحيمهم

89
00:08:54,313 --> 00:08:56,001
لدينا نبض قلبٍ واحدٍ قوي وهذا مؤكد

90
00:08:56,025 --> 00:08:57,516
- كيف تبدو
- أهي صحية ؟

91
00:08:57,540 --> 00:09:00,399
أجل كما هي من المفترض أن تكون في هذه المرحلة من الحمل

92
00:09:02,446 --> 00:09:04,992
- فقط واحدة ؟
- أواحدةٌ ليست كافية ؟

93
00:09:05,281 --> 00:09:07,421
لا لا إنها رائعة

94
00:09:07,446 --> 00:09:09,284
- الأمر فقط بأننا ظننا ...
- ظننا ..

95
00:09:09,469 --> 00:09:11,094
-  بأنه ربما كان هنالك أكثر
- أجل

96
00:09:16,985 --> 00:09:18,664
- ما الخطب ؟
- أعتقد ..

97
00:09:19,117 --> 00:09:21,110
هنالك نبض قلبٍ آخر

98
00:09:22,141 --> 00:09:23,086
حقاً ؟

99
00:09:23,111 --> 00:09:24,871
أجل, أعتقد بأنك تعرفين جسدك جيداً حقاً

100
00:09:24,914 --> 00:09:26,034
تهاني

101
00:09:26,336 --> 00:09:27,727
- سوف تحظين بـ....
- توأم

102
00:09:28,138 --> 00:09:30,727
- إنهما مجرد توأم
- ولكن ربما لا

103
00:09:31,789 --> 00:09:33,344
هذه حقاً مفاجأة

104
00:09:33,914 --> 00:09:35,821
هنالك نبضٌ ثالث

105
00:09:40,750 --> 00:09:42,414
- ثلاثة .؟

106
00:09:47,000 --> 00:09:49,352
أنا أحبك وأنا أعلم بأننا نستطيع فعل ذلك

107
00:09:50,094 --> 00:09:51,499
لقد كنت متأكداً أنني كنت ميتً

108
00:09:51,524 --> 00:09:53,131
لكنك كنت هناك ومن المفترض أنك تعلم

109
00:09:53,156 --> 00:09:54,125
لقد تم إطلاق النار علي

110
00:09:54,150 --> 00:09:55,507
إسمع أنا أعلم بأنك تظن أنه تم إطلاق النار عليك

111
00:09:55,531 --> 00:09:56,797
ولكن ربما كان شيئاً آخر

112
00:09:56,821 --> 00:09:58,133
لقد أحسست بالرصاصات هانك

113
00:09:58,168 --> 00:10:00,302
لقد ... لقد سقطت

114
00:10:00,336 --> 00:10:02,453
لقد علمت أنني كنت أموت .. لقد أحسست بذلك

115
00:10:03,305 --> 00:10:05,281
لكنني لم أكن

116
00:10:06,409 --> 00:10:08,076
أعني .. لقد رأيت مالذي حصل مع إيف

117
00:10:08,101 --> 00:10:10,312
أنا لا أستطيع تفسير اي شيء مما يحصل

118
00:10:10,346 --> 00:10:12,714
أنا لا أنفك التفكير بأنني يجب أن أحمل تلك العصى دائماً

119
00:10:13,071 --> 00:10:14,321
- هل أنت كذلك ؟
- كلا

120
00:10:15,251 --> 00:10:16,251
لكن الأمر كأنك ...

121
00:10:17,387 --> 00:10:19,399
دائماً معتادٌ على حمل سلاحك وعندما لا تحمله

122
00:10:20,190 --> 00:10:21,906
تحس بأنك تفتقد شيئاً ما ...

123
00:10:21,930 --> 00:10:23,342
- جزءً من نفسك ..
- أنا أعلم

124
00:10:23,367 --> 00:10:24,608
لكننا نملك رخصةً لذلك

125
00:10:24,891 --> 00:10:26,105
أنا أحاول ألا أفكر بها

126
00:10:26,129 --> 00:10:27,531
ولكن هذا لا ينجح بشكلٍ جيد معي

127
00:10:28,071 --> 00:10:29,071
أين هي ؟

128
00:10:31,234 --> 00:10:32,601
أعدتها إلى النفق

129
00:10:32,766 --> 00:10:34,213
ألا تظن أنه يجب عليك وضعها في مكانٍ أبعد قليلاً ؟

130
00:10:34,237 --> 00:10:35,344
ألا تظن أنه يجب عليك وضعها في مكانٍ أبعد قليلاً ؟

131
00:10:35,369 --> 00:10:37,039
كلا أريد أن أفهم مالذي حصل.

132
00:10:37,073 --> 00:10:38,664
أريد أن أعلم من أين جائت

133
00:10:39,042 --> 00:10:41,443
أريد أن أعلم لماذا تم دفنها من قبل الرجل الذي وجدها

134
00:10:41,477 --> 00:10:42,717
وأريد أن أعلم مالذي كتب على قطعة القماش التي إلتفت بها

135
00:10:42,745 --> 00:10:44,569
وأريد أن أعلم مالذي كتب على قطعة القماش التي إلتفت بها

136
00:10:44,594 --> 00:10:46,594
أحياناً نحن نريد الكثير

137
00:10:47,317 --> 00:10:49,524
وماذا إذا علمنا كل هذا وإكتشفنا بأننا لم نرد ذلك

138
00:10:49,836 --> 00:10:51,360
ربما لهذا دفنت

139
00:10:51,385 --> 00:10:52,891
إذاً لماذا لم يدمروها فحسب ؟

140
00:10:52,916 --> 00:10:54,524
ربما حاولوا ولم يستطيعوا

141
00:10:55,078 --> 00:10:56,569
نحن نتعامل مع أشياء قد لا تمتلك تفسيراً نستطيع نحن فهمه

142
00:10:56,593 --> 00:10:58,594
نحن نتعامل مع أشياء قد لا تمتلك تفسيراً نستطيع نحن فهمه

143
00:11:02,632 --> 00:11:03,727
إنه وو

144
00:11:05,375 --> 00:11:06,961
أين نحن من المفترض أن نكون ؟

145
00:11:08,404 --> 00:11:09,774
منتزه ستيلمان

146
00:11:10,173 --> 00:11:11,516
نحن على بعد 15 دقيقة

147
00:11:13,676 --> 00:11:16,406
أنا حقاً لا أحب رؤية الجثث بمعدةٍ فارغة

148
00:11:19,415 --> 00:11:20,922
حسناً أنا مستعد

149
00:11:21,625 --> 00:11:24,152
- هل سوف ينزل أبي ؟
- لا أعلم

150
00:11:24,187 --> 00:11:25,554
إنه في غرفة النوم

151
00:11:25,588 --> 00:11:27,860
أعتقد بأنه كان يحظى بأحلامٍ سيئة الليلة الماضية

152
00:11:28,305 --> 00:11:30,881
أه .. هذا سيء

153
00:11:30,906 --> 00:11:33,495
هاي كم مضى عليك وأنت هنا ؟

154
00:11:33,529 --> 00:11:34,914
حوالي 15 دقيقة

155
00:11:35,198 --> 00:11:37,102
اوه, عفواً لقد غفوت كثيراً

156
00:11:37,533 --> 00:11:39,414
هل مضى كل شيء على ما يرام الليلة الماضية ؟

157
00:11:39,836 --> 00:11:41,570
أه. كلا, لقد حظينا بوقتٍ ممتع, أليس كذلك

158
00:11:41,594 --> 00:11:42,594
أجل

159
00:11:43,640 --> 00:11:46,131
حسناً سوف نعاود الإتصال بك لاحقاً

160
00:11:46,156 --> 00:11:47,643
- حسناً
- أحب المنزل الجديد

161
00:11:47,677 --> 00:11:48,797
- شكراً
- أنا كذلك

162
00:11:54,117 --> 00:11:55,183
هاي أدليند

163
00:11:55,218 --> 00:11:56,383
ماذا ؟

164
00:11:59,389 --> 00:12:02,196
هل سبق وتعاملتي مع ...

165
00:12:03,393 --> 00:12:04,393
ماذا ؟

166
00:12:07,397 --> 00:12:08,397
لا تهتمي ...

167
00:12:09,365 --> 00:12:10,430
إتصل بي لاحقاً, حسناً ؟

168
00:12:12,302 --> 00:12:13,344
حسناً

169
00:12:24,714 --> 00:12:26,930
إذاً أنا أعتقد أنه لا يوجد هوية

170
00:12:27,550 --> 00:12:29,664
أعتقد بأن ما ترى هو ما تحصل عليه

171
00:12:30,420 --> 00:12:31,720
لقد فتشنا ملابسه

172
00:12:31,754 --> 00:12:33,388
ولكن بجانب قميص فتىً متسخ

173
00:12:33,423 --> 00:12:35,157
كومةٌ من البساط وقفاز

174
00:12:35,191 --> 00:12:37,559
والتي أظن بأنه أخفت ضرورياته

175
00:12:37,696 --> 00:12:40,362
هذه هي. ونحن لم نجد مفاتيح أو محفظة

176
00:12:40,396 --> 00:12:42,164
- أو حتى هاتف خلوي
- من وجده

177
00:12:42,198 --> 00:12:44,166
لقد وجده عدّاء حوالي الساعة 6:45

178
00:12:44,200 --> 00:12:45,711
لقد ظن أنه كان نائماً في أول دورةٍ له

179
00:12:45,735 --> 00:12:48,070
لكن في الميل الثالث توقف لإلقاء نظرة

180
00:12:48,104 --> 00:12:51,172
لقد صدم بشدرة عندما علم بأن هذا الرجل قد إنتهى أمره

181
00:12:51,441 --> 00:12:53,006
أين هي كومة البساط تلك ؟

182
00:12:53,031 --> 00:12:54,164
هنا

183
00:12:54,444 --> 00:12:55,754
إنها مخبأة تحت بعض الشجيرات لكنني
أعتقد أنها كانت هنا منذ فترة

184
00:12:55,778 --> 00:12:57,539
إنها مخبأة تحت بعض الشجيرات لكنني
أعتقد أنها كانت هنا منذ فترة

185
00:13:00,350 --> 00:13:01,649
الرائحة جيدةٌ كذلك

186
00:13:02,000 --> 00:13:04,319
- أتريدني أن أخرجهم من هنا ؟
- CSUكلا فلتترك الأمر لل

187
00:13:04,354 --> 00:13:05,477
فقط للإحتياط

188
00:13:06,456 --> 00:13:08,223
دعنا نفحص بصمات الضحية

189
00:13:08,257 --> 00:13:09,601
ولنتحقق من وجود أية تقارير

190
00:13:09,625 --> 00:13:12,494
حول رجلٍ عارٍ في منتزه في وقتٍ ما الليلة الماضية

191
00:13:12,563 --> 00:13:14,156
اه .. هذه هي بورتلاند

192
00:13:14,464 --> 00:13:16,297
ربما سأضطر لتخفيف هذا

193
00:13:18,301 --> 00:13:21,503
إذاً هو إما قدم إلى المنتزه بكامل لباسه

194
00:13:21,537 --> 00:13:23,605
أو أنه قد تم تجريده من كل شيء كان يمتلك

195
00:13:23,639 --> 00:13:25,540
أو أنه قدم إلى المتنزه بلا ملابس أساساً

196
00:13:25,575 --> 00:13:27,542
وتم قتله بلا أي هدفٍ حتى

197
00:13:27,577 --> 00:13:29,544
ربما كان شخصاً سادياً فحسب

198
00:13:29,579 --> 00:13:31,602
أو أن المواجهة إنتهت بشكل سيء

199
00:13:32,758 --> 00:13:34,860
- حقاً
- كلا

200
00:13:35,318 --> 00:13:36,418
إنه ويزين

201
00:13:39,389 --> 00:13:40,589
ربما لم يمتلك هو مستقبلاً

202
00:13:40,623 --> 00:13:42,758
لكنه إكتفى بالذي إمتلكه من ماضي

203
00:13:42,930 --> 00:13:45,735
جيريمي تاوبيرغ. إعتقل العام الفائت بتهمة السلوك غير المنضبط

204
00:13:45,760 --> 00:13:47,729
وبتهمة الوثيقة الهوية الوحيدة قبل ثلاثة أعوام.

205
00:13:48,071 --> 00:13:49,798
العنوان في الجنوب الغربي

206
00:13:50,016 --> 00:13:51,344
لنأخذ ذلك من العنوان

207
00:13:56,506 --> 00:13:59,258
أرجوكم ساعدوني لقد سقط

208
00:13:59,283 --> 00:14:00,430
لا أستطيع إخراجه من هناك

209
00:14:00,455 --> 00:14:02,310
لقد كان يلعب بالوحل فحسب

210
00:14:02,345 --> 00:14:04,212
لقد علقت قدمه في شيءٍ ما

211
00:14:04,247 --> 00:14:05,647
لا بأس أنه جذر

212
00:14:05,681 --> 00:14:10,419
يا إلهي

213
00:14:12,755 --> 00:14:14,407
يا إلهي !!!

214
00:14:21,046 --> 00:14:22,921
لا بد أنه كان هنالك منذ مدة

215
00:14:23,397 --> 00:14:24,491
مع كمية الجذور هذه,, سوف أقول أنه كان هنا منذ ..

216
00:14:24,515 --> 00:14:25,748
عدة سنوان على الأقل

217
00:14:25,843 --> 00:14:27,684
دليل من الملابس, متعفنةٌ جداً

218
00:14:27,718 --> 00:14:29,765
سوف أعلم المزيد بشأن الأمر عندما
أحصل على فترة ما بعد الوفاة

219
00:14:30,721 --> 00:14:32,065
قطعٌ القماش التي كانت على الجثة

220
00:14:32,089 --> 00:14:34,374
تشبه كثيراً التي كانت مخبأة في الشجيرات

221
00:14:34,399 --> 00:14:36,186
هذا هو بالضبط ما كنت أفكر به

222
00:14:36,527 --> 00:14:37,894
إذاً أحدٌ يدفن تحت الأرض

223
00:14:37,928 --> 00:14:39,571
ثم تبداً بالتعفن ثم تصبح أصغر حجماً

224
00:14:39,686 --> 00:14:41,431
وتترك حفرةً مكان الجثة, صحيح ؟

225
00:14:41,465 --> 00:14:43,186
- أجل
- طفلٌ يبدأ باللعب

226
00:14:43,288 --> 00:14:45,858
فتتداعى الأرض ويسقط الطفل في الحفرة

227
00:14:46,225 --> 00:14:47,604
- سوف أتبعك
- ألا تبدو هذه الحفرة

228
00:14:47,628 --> 00:14:49,072
كبيرةً للغاية بالنسبة لجثةٍ واحدة ؟

229
00:14:49,097 --> 00:14:50,725
ربما تكون جثةً كبيرة

230
00:14:51,444 --> 00:14:54,436
أجل لكن الأم قالت بأن الطفل كأن يلعب في الوحل

231
00:14:54,874 --> 00:14:56,346
وأنا لا أرى أي وحل في هذا المتنزه

232
00:14:56,380 --> 00:14:57,613
- كل شيء من عشب
- حسناً

233
00:14:57,648 --> 00:14:59,436
إذا كان كل شيء هنا من العشب

234
00:15:00,171 --> 00:15:02,436
كيف تم الحفر في التراب قبل أن يسقط الطفل

235
00:15:03,620 --> 00:15:06,210
أحدٌ ما كان يحفر في الأرض قبل أن يباشر الفتى اللعب

236
00:15:06,257 --> 00:15:08,858
لكن لماذا قد يبدأ أحدٌ الحفر مكان دفن جثةٍ ما

237
00:15:08,892 --> 00:15:10,860
إلا إذا علم جثة من

238
00:15:10,894 --> 00:15:12,562
- قد تم دفنها هنا بالذات
- إذا الأمر هو

239
00:15:12,596 --> 00:15:15,031
إما صدفةٌ كلية أو أن الحافر هو القاتل

240
00:15:15,249 --> 00:15:17,767
نحن نصدق بالكثير من الأمور لكن
الصدف ليست منها

241
00:15:17,801 --> 00:15:20,036
هل وجدتم أثاراً لمعولٍ أو مجرفة ؟

242
00:15:20,070 --> 00:15:25,775
كلا لكنني أرى بعض التراب من الحفرة

243
00:15:25,809 --> 00:15:28,241
مندثرةً في إتجاه الجثة الأخرى

244
00:15:30,080 --> 00:15:31,960
إذاً كان هنالك أكثر من جثةٍ واحدة في هذه الحفرة

245
00:15:32,866 --> 00:15:34,224
وإحدى هذه الجثث خرجت من هنا

246
00:15:34,249 --> 00:15:35,818
مرتديةً ملابس سيئةً بحق

247
00:15:35,853 --> 00:15:37,587
إذاً لهذا كان السيد تاوبيرغ متمدداً على الأرض

248
00:15:37,621 --> 00:15:39,296
عارياً وميتاً في المتنزه

249
00:15:41,337 --> 00:15:43,077
أنا ممتنٌ بحق أن هذا العالم منطقي

250
00:15:52,512 --> 00:15:55,138
- المزيد من القهوة ؟
- أجل والمزيد من اللحم

251
00:15:55,746 --> 00:15:57,254
أأنت جاد ؟

252
00:15:57,403 --> 00:15:58,871
وهذه المرة فلتجعليه أقل نضجاً

253
00:15:59,379 --> 00:16:01,129
متى كانت أخر مرة أكلت فيها ؟

254
00:16:01,793 --> 00:16:02,871
لقد مضت فترة

255
00:16:03,864 --> 00:16:06,348
هذه هي المشكلة. لا أستطيع الجزم

256
00:16:06,762 --> 00:16:09,379
إنها دائماً تبدو أكبر مما هي عليه

257
00:16:10,325 --> 00:16:11,504
لكن أخر واحدة..

258
00:16:12,656 --> 00:16:15,129
لم تصمد بجانب أي مكان لطالما ظننت أنها ستكون هناك

259
00:16:15,942 --> 00:16:18,278
لقد كانت جميلة. هذا هو السبب

260
00:16:19,075 --> 00:16:22,198
لقد شتت إنتباهي وجهها

261
00:16:22,473 --> 00:16:24,600
لكنني لن أكرر نفس الخطأ مجدداً

262
00:16:24,635 --> 00:16:27,942
أه ولما لا تحضري لي بعضاً من الشراب ؟

263
00:16:28,129 --> 00:16:31,543
لأنني أشعر بأنه سوف يكون يوماً جميلاً

264
00:16:53,403 --> 00:16:56,004
- ستيجر
- إنه رينارد

265
00:16:56,590 --> 00:16:59,700
- لقد مر وقتٌ طويل شون
- أجل أنا أعلم

266
00:17:00,840 --> 00:17:02,153
إسمع أنا بحاجةٍ لرؤيتك

267
00:17:02,779 --> 00:17:04,629
- متى
- الليلة

268
00:17:05,496 --> 00:17:07,332
لا أستطيع الإنتظار

269
00:17:09,848 --> 00:17:12,116
تاوبيرغ يرتدي معطف رياضي بلا ربطة عنق

270
00:17:12,150 --> 00:17:15,052
ذهب إلى حانة فلانيغان وشرب مع بضع أصدقاء بعد العمل

271
00:17:15,087 --> 00:17:16,787
ومشى إلى المنزل حوالي الحادية عشرة

272
00:17:17,069 --> 00:17:18,679
قال الموظفون بأنه لطالما مشى من خلال المتنزه

273
00:17:18,703 --> 00:17:20,157
لأنه كان يعيش على الجانب الآخر

274
00:17:20,272 --> 00:17:21,892
عنوانه هو في سياكامور

275
00:17:21,927 --> 00:17:23,661
على بعد عدة مباني من هذا الإتجاه

276
00:17:23,695 --> 00:17:25,963
إذاً هل كان تاوبيرغ هدف إغتيال لأنه كان مناسباً

277
00:17:25,997 --> 00:17:27,898
أو أنه كان كذلك بسبب ملابسه ؟

278
00:17:28,077 --> 00:17:31,735
- تاوبيرغ كان بطول 170 سم
- هذا يفسر الأمر قليلاً

279
00:17:31,770 --> 00:17:33,081
لقد وجدت شيئاً عن بطاقة تاوبيرغ الإئتمانية

280
00:17:33,105 --> 00:17:34,805
لقد تم إستخدامها في مطعم سانيسايد هذا الصباح

281
00:17:34,840 --> 00:17:36,474
إنه على بعد ميل من المتنزه

282
00:17:36,508 --> 00:17:39,061
هل تريد التحقق من الأمر أم هل تريد مني أن ....

283
00:17:40,178 --> 00:17:45,046
- هل تسطيع وصفه
- امم شكله طبيعي أعتقد
284
00:17:42,417 --> 00:17:45,619
شعره بني اللون وطوله ما يقارب الستة أقدام

284
00:17:48,897 --> 00:17:51,374
ليس سميناً ... فقط تعلم, طبيعي

285
00:17:51,890 --> 00:17:53,325
عدا ما قاله

286
00:17:53,350 --> 00:17:56,210
- ذلك لم يكن طبيعياً
- مالذي قاله ؟

287
00:17:56,639 --> 00:17:58,262
لا أذكر الكلمات بالضبط

288
00:17:58,296 --> 00:17:59,997
لكنه قال شيئاً قريباً من هذا

289
00:18:00,031 --> 00:18:02,686
الشيء الذي تناوله كان أكبر مما ظن

290
00:18:02,889 --> 00:18:05,102
لكنها قال بعدئذ ب"أنها" لم تكن بالكبر

291
00:18:05,137 --> 00:18:06,763
الذي ظنه

292
00:18:06,788 --> 00:18:08,706
وشيء حول إمتلاكها وجهاً جميلاً

293
00:18:08,740 --> 00:18:10,397
وأنه قد شت بسبب ذلك

294
00:18:10,642 --> 00:18:12,510
لا أعلم لكن الطريقة التي قالها وكأنه

295
00:18:12,544 --> 00:18:15,405
قد إلتهم فتاةً ما

296
00:18:15,600 --> 00:18:16,858
وذلك جعلني أحس بالغرابة قليلاً

297
00:18:16,882 --> 00:18:18,226
هل تعتقد بأنك تستطيع بأن تعطي وصفاً كاملاً

298
00:18:18,250 --> 00:18:20,131
- لشرطي رسام ؟
- بالتأكيد

299
00:18:20,785 --> 00:18:22,374
مالذي فعله على كلٍ ؟

300
00:18:22,888 --> 00:18:25,122
إنه شخص مشتبهٌ به في عملية قتل

301
00:18:25,311 --> 00:18:26,975
بركهارت .. أجل

302
00:18:27,006 --> 00:18:28,958
سنكون هناك في 20 دقيقة

303
00:18:28,983 --> 00:18:31,662
لحظة هل الضحية أنثى ؟

304
00:18:33,899 --> 00:18:34,899
شكراً لك

305
00:18:35,795 --> 00:18:38,545
الفحص الطبي جاهز, االضحية كانت أنثى

306
00:18:38,834 --> 00:18:39,904
عندي إحساس

307
00:18:40,014 --> 00:18:41,709
بأن الضحية في منتصف الثلاثينات

308
00:18:41,865 --> 00:18:43,607
بغض البشرة التي تغطي معظم الجثة

309
00:18:43,642 --> 00:18:45,709
لقد كان هنالك القليل من سائل متحلل عليها

310
00:18:45,744 --> 00:18:47,244
والتي بالغ محنط يأخذه بالعادة

311
00:18:47,279 --> 00:18:49,914
في أي مكان من ثمانية إلى
إثنتية عشرة سنة يصبح هيكلاً

312
00:18:49,948 --> 00:18:52,216
وبعد سبعة من المفترض أن يكون هنالك ظهور جلدي أقل

313
00:18:52,250 --> 00:18:53,617
من المتواجد هنا

314
00:18:53,652 --> 00:18:55,219
هل لديكم فكرة عن المدة التي تم دفنها فيها

315
00:18:55,374 --> 00:18:57,254
ربما 5 سنين أو أكثر

316
00:18:57,398 --> 00:18:59,223
سوف نعلم المزيد عندما نستعيد الحشرات

317
00:18:59,491 --> 00:19:02,059
لكن بطريقةٍ أو بأخرى بعضٌ من جلدها تم حفظه

318
00:19:02,093 --> 00:19:04,094
ولقد تصلب ليصبح صدفة شمعية قاسية

319
00:19:04,129 --> 00:19:06,730
ولقد أخذت عينات من تحت الجلد ولقد وجدت أثاراً لخميرة

320
00:19:06,765 --> 00:19:09,296
- لم أر مثها من قبل
- هل تشبه شيئاً آخر ؟

321
00:19:09,624 --> 00:19:12,210
مساعدة على الهضم لكن هذا ليس كل شيء

322
00:19:12,570 --> 00:19:14,338
أترى هذا الجرح ؟ إما أنها أصيبت به

323
00:19:14,372 --> 00:19:16,273
قبل موتها أو بعده مباشرةً

324
00:19:16,308 --> 00:19:18,576
ولم يكن هنالك أثر لأنسجة عضوية متروكة داخلاً

325
00:19:18,601 --> 00:19:19,944
جميع أعضائها تم إستئصالها

326
00:19:19,978 --> 00:19:21,756
أجل لكن لا يوجد أي أثر قطع على العظام

327
00:19:21,780 --> 00:19:23,663
والتي سوف تحصل عليها إذا إستخدم أحدهم سكينة

328
00:19:24,148 --> 00:19:25,649
وعلى كل حال هنالك علامات على العظام

329
00:19:25,684 --> 00:19:27,171
والتي سببتها أسنان

330
00:19:28,119 --> 00:19:30,116
لاحظ المسافات البادئة

331
00:19:30,788 --> 00:19:32,382
إنه تملأ المكان

332
00:19:32,624 --> 00:19:34,091
يبدو أن أحدهم قد قضمها جميعها

333
00:19:34,195 --> 00:19:35,718
جميعهم هكذا

334
00:19:35,961 --> 00:19:37,335
كل عظمةٍ في جسدها

335
00:19:48,359 --> 00:19:50,038
- أمي
- ماذا ؟

336
00:19:50,179 --> 00:19:51,820
هل تعلمين من مايسنر ؟

337
00:19:52,718 --> 00:19:55,431
- كيف تعرفين هذا الأسم
- أبي قال هذا الإسم

338
00:19:55,465 --> 00:19:56,835
العديد من المرات الليلة الماضية

339
00:19:57,718 --> 00:19:59,468
- لماذا ؟
- لا أعلم

340
00:19:59,764 --> 00:20:02,656
وأحياناً قالها بصوتٍ عالٍ وكأنه غاضبٌ عليه

341
00:20:03,132 --> 00:20:06,308
- هل تعرفينه ؟
- مايسنر ؟ أجل

342
00:20:06,452 --> 00:20:09,845
أو لقد عرفته .. لقد توفي

343
00:20:10,179 --> 00:20:14,046
اوه هذا حزين ... مالذي حدث له ؟

344
00:20:14,827 --> 00:20:18,874
لقد اشتبك في قتالٍ سيءٍ جداً مع رجالٍ سيئين جداً

345
00:20:19,468 --> 00:20:21,335
هل كان أبي واحداً منهم ؟

346
00:20:24,570 --> 00:20:26,859
هل أنت مستعدةٌ للغداء ؟

347
00:20:28,671 --> 00:20:30,234
أنا أعلم من هو مايسنر

348
00:20:31,226 --> 00:20:35,437
مم حسناً لقد إلتقيته مرةً منذ مدةٍ طويلةٍ حقاً

349
00:20:35,472 --> 00:20:36,920
لكنك كنت صغيرةً حينئذ

350
00:20:36,945 --> 00:20:38,873
لا أعتقد بأنك سوف تتذكرين ذلك

351
00:20:38,898 --> 00:20:41,632
بل أتذكر. لقد كان معي في طائرة

352
00:20:42,437 --> 00:20:44,507
أه أجل ذاك

353
00:20:45,381 --> 00:20:47,054
مالذي تذكرينه حياله ؟

354
00:20:47,476 --> 00:20:49,885
- لقد كان لطيفاً
- أجل

355
00:20:50,335 --> 00:20:53,085
- لقد كان لطيفاً جداً
- لقد أراد للملك أن يطير

356
00:20:53,359 --> 00:20:55,858
أنا هو الملك !

357
00:20:56,210 --> 00:20:57,601
كلا !

358
00:20:58,671 --> 00:21:00,288
لا أعتقد أنه فعل

359
00:21:03,827 --> 00:21:05,351
أود رؤية مايسنر مجدداً

360
00:21:06,499 --> 00:21:09,982
اه, هذا سوف يكون صعباً قليلاً

361
00:21:10,007 --> 00:21:11,373
لأنني كما قلت, لقد توفي

362
00:21:11,407 --> 00:21:14,116
أعلم. لكنني أود رؤيته على كل حال

363
00:21:18,234 --> 00:21:20,202
اوه وايف هنا

364
00:21:20,734 --> 00:21:22,287
ماذا ؟ أين ؟

365
00:21:22,312 --> 00:21:24,702
في داخل الحائط. هي لا تشعر بتحسن

366
00:21:25,632 --> 00:21:27,171
هي كانت ترسم كذلك

367
00:21:33,827 --> 00:21:35,531
عزيزتي سوف أنزل إلى هناك

368
00:21:35,565 --> 00:21:38,156
إذا أصدر كيلي بعض الأصوات أعلميني بذلك حسناً ؟

369
00:21:38,437 --> 00:21:39,624
حسناً

370
00:21:48,077 --> 00:21:50,195
إيف ؟ يا إلهي !! إيف !!

371
00:21:50,929 --> 00:21:52,312
هل تستطيعين سماعي !؟

372
00:21:52,815 --> 00:21:53,913
حسناً

373
00:21:54,584 --> 00:21:56,116
مالذي تفعلينه بالأسفل هنا ؟

374
00:21:56,398 --> 00:21:57,662
يجب أن أخرجك من هنا

375
00:21:57,687 --> 00:21:59,576
يجب عليك النهوض. يجب عليكي أن تقفي

376
00:21:59,601 --> 00:22:01,388
حسناً.

377
00:22:01,413 --> 00:22:03,616
سوف تضطرين للذهاب أولاً. هيا

378
00:22:05,749 --> 00:22:07,952
حسناً, أنا خلفك مباشرةً

379
00:22:10,874 --> 00:22:11,874
هل تمكنتي من ذلك ؟

380
00:22:12,570 --> 00:22:13,648
.

381
00:22:16,281 --> 00:22:17,406
حسناً

382
00:22:19,124 --> 00:22:20,709
حسناً حسناً حسناً أنا امسك بك

383
00:22:21,046 --> 00:22:22,146
هنا

384
00:22:22,171 --> 00:22:23,281
أنا أمسك بك

385
00:22:24,382 --> 00:22:25,835
هل بإمكانك إحضاري كأس ماء ؟

386
00:22:27,913 --> 00:22:29,499
حسناً فقط إستلقي قليلاً

387
00:22:31,020 --> 00:22:32,781
حسناً

388
00:22:35,781 --> 00:22:37,999
هل سوف تعيش هي في سريري من الآن فصاعداً ؟

389
00:22:38,374 --> 00:22:40,257
كلا يا عزيزتي هي تستريح فحسب

390
00:22:41,140 --> 00:22:42,616
هل هي سوف تموت ؟

391
00:22:42,865 --> 00:22:44,296
أرجو كلا

392
00:22:45,421 --> 00:22:47,336
لكنني أعتقد أنها مصابةٌ بحمى

393
00:22:47,656 --> 00:22:49,937
سوف أذهب وأحضر لها منشفة حسناً ؟

394
00:23:04,171 --> 00:23:07,593
ديانا ؟ ديانا ؟

395
00:23:12,624 --> 00:23:13,882
ديانا ؟

396
00:23:21,796 --> 00:23:23,007
ديانا ؟

397
00:23:23,577 --> 00:23:26,226
اوه, لا أعتقد بأنها فكرة جيدة بأن تكوني...

398
00:23:26,265 --> 00:23:27,452
بالأسفل هنا

399
00:23:45,312 --> 00:23:46,874
أجل أعتقد أنني إكتشفت شيءً ما

400
00:23:48,598 --> 00:23:50,023
قريبٌ للغاية

401
00:23:50,077 --> 00:23:51,733
نيك من المحبذ  بأن تكون أنت هنا بالأسفل

402
00:23:51,768 --> 00:23:53,523
أجل هذا أنا وهانك

403
00:23:53,548 --> 00:23:55,921
- لقد ظننا بأنك ستكون هنا
- لقد قمنا بفحص حمل

404
00:23:56,046 --> 00:24:01,143
- هل كل شيء على ما يرام
- أجل أجل وأجل

405
00:24:03,445 --> 00:24:05,616
- ماذا ؟ ثلاثة ؟
- كما هو ظاهر, أجل

406
00:24:05,718 --> 00:24:07,568
- تهاني
- شكراً

407
00:24:07,593 --> 00:24:09,515
- أنا حقاً سعيدٌ لكم يا رفاق

408
00:24:09,546 --> 00:24:11,249
مالذي تبحثون عنه يا رفاق ؟

409
00:24:11,954 --> 00:24:15,499
- هذا
- "أتاكاتوس فوسي"

410
00:24:15,820 --> 00:24:17,421
إنظر إلى نفسك, تقرأ اليونانية

411
00:24:17,976 --> 00:24:19,428
أعتقد أن هنالك ترجمةً هنا

412
00:24:19,546 --> 00:24:22,249
- في اللاتينية
- هيا لنكتشف مالذي تعنيه

413
00:24:22,296 --> 00:24:23,968
إذاً, هل تبدو ضحيتكم مثل هذا؟

414
00:24:23,993 --> 00:24:24,993
واحد منهم

415
00:24:25,031 --> 00:24:26,835
هنالك أكثر من واحد ؟

416
00:24:27,062 --> 00:24:28,013
أجل, نحن نعتقد بأنه مسؤول

417
00:24:28,037 --> 00:24:29,571
عن جريمتين مختلفتين كلياً

418
00:24:29,596 --> 00:24:31,237
نحن فقط لم نستطع الربط بينهما بعد

419
00:24:31,281 --> 00:24:34,943
"أتاكاتوس فوسي" أو "بيستيا فيستيفا"

420
00:24:35,218 --> 00:24:37,771
"بمعنى "جزء حيوان

421
00:24:37,796 --> 00:24:40,318
- حيوان حفلات؟ بحق ؟
- أجل هذا مالذي يقوله هنا

422
00:24:40,343 --> 00:24:43,101
"أجل, هنا بالذات "أبيستا بيستيا فيستيفا"

423
00:24:43,366 --> 00:24:47,874
"ديونيسيس برانسيبيوم دوكيت"

424
00:24:48,827 --> 00:24:50,585
والتي تترجم إلى

425
00:24:51,054 --> 00:24:54,718
حيوان الحفلات خاصتك كان الإلهام لديونيسيس

426
00:24:54,898 --> 00:24:57,382
-ديونيسيس العجوز, إله الخمر والعربدة -أستغفر الله

427
00:24:57,445 --> 00:24:59,335
لحظةً واحدة, هذا لا يمكن أن يكون حقيقة

428
00:24:59,360 --> 00:25:01,636
مكتوبٌ هنا أن "الأتاكاتوس فوسي" خالد

429
00:25:01,679 --> 00:25:03,271
لكن هذه بالتأكيد مجرد إستعارة

430
00:25:03,663 --> 00:25:05,874
كلا, إنه يقول بأنه يحيا من الأرض ليومٍ واحد

431
00:25:05,908 --> 00:25:08,224
- كل سبع سنين
- سبع سنين

432
00:25:08,249 --> 00:25:10,349
ويبدو أنه في مستعدٌ من أجل ضحيةٍ آخرى

433
00:25:10,374 --> 00:25:12,795
وهو يصعد إلى سطح الأرض ل24 ساعة فحسب؟

434
00:25:12,820 --> 00:25:14,716
- على حسب هذا
- إذا صعدت إلى السطح ليومٍ واحد

435
00:25:14,751 --> 00:25:16,718
كل سبع سنين, سوف أكون حيوان حفلات

436
00:25:16,753 --> 00:25:19,488
ولكن في هذه ال24 ساعة, يجب عليه أن يجب مصدر طعام

437
00:25:19,522 --> 00:25:21,726
لكي يأخذه معه تحت الأرض ويتغذى عليه

438
00:25:22,234 --> 00:25:24,659
وبمصدر طعام, هل تعني.....

439
00:25:25,190 --> 00:25:28,163
شخص ضخم بما فيه الكفاية لكي يبقيه تحت الأرض

440
00:25:28,510 --> 00:25:30,008
إذاً هذا الشخص قد يكون يبحث عن مخزونه زائد حجم الجديد

441
00:25:30,032 --> 00:25:32,627
إذاً هذا الشخص قد يكون يبحث عن مخزونه زائد حجم الجديد

442
00:25:33,940 --> 00:25:35,180
وو أرسل للتو  مركب لملامحه من ذلك الشخص من المطعم

443
00:25:35,204 --> 00:25:36,909
وو أرسل للتو  مركب لملامحه من ذلك الشخص من المطعم

444
00:25:38,213 --> 00:25:40,659
إذاً هذا هو "الاتاكاتوس فوسي" خاصتنا

445
00:25:41,487 --> 00:25:42,877
لحظة واحدة

446
00:25:43,416 --> 00:25:45,180
لقد رأيت هذا الوجه قبلاً

447
00:25:45,549 --> 00:25:47,502
- أعتقد أنني أعرف هذا الرجل
- كيف بإمكانك معرفته إذا كان يصعد إلى سطح الأرض مرةً كل سبع سنين فحسب ؟

448
00:25:47,502 --> 00:25:49,712
- أعتقد أنني أعرف هذا الرجل
- كيف بإمكانك معرفته إذا كان يصعد إلى سطح الأرض مرةً كل سبع سنين فحسب ؟

449
00:25:49,737 --> 00:25:50,877
لا, لقد رأيته من قبل ذلك

450
00:25:50,901 --> 00:25:52,187
إذاً لا يمكن أن يكون نفس الشخص

451
00:25:52,221 --> 00:25:53,332
لا, إنه نفس الشخص أنا متأكد

452
00:25:53,356 --> 00:25:55,237
لقد رأيت هذا وجه في مكانٍ ما

453
00:25:55,737 --> 00:25:57,228
هل تستطيع إرسال هذا الرسم لي ؟

454
00:25:57,252 --> 00:25:59,493
لدينا أقل من 24 ساعة لنكتشف هذا لأننا إذا لم نجده الليلة

455
00:25:59,518 --> 00:26:01,095
لدينا أقل من 24 ساعة لنكتشف هذا لأننا إذا لم نجده الليلة

456
00:26:01,120 --> 00:26:02,870
سوف يختفي لسبع سنين آخرى

457
00:26:04,588 --> 00:26:05,867
هاي, أدليند. هل كل شيء على ما يرام ؟

458
00:26:05,902 --> 00:26:07,202
- إيف هنا, لقد كانت تعيش في الأنفاق
- ماذا ؟

459
00:26:07,236 --> 00:26:09,204
- إيف هنا, لقد كانت تعيش في الأنفاق
- ماذا ؟

460
00:26:09,238 --> 00:26:10,862
وهي في حالةٍ سيئةٍ جداً

461
00:26:10,893 --> 00:26:13,151
لم أعلم بكونها هنا, ديانا إستشعرتها

462
00:26:13,291 --> 00:26:14,603
- أيمكنك القدوم ؟
- أجل سوف أكون عندك

463
00:26:14,627 --> 00:26:15,955
- في أقرب وقتٍ ممكن
- شكراً لك

464
00:26:16,291 --> 00:26:18,046
لقد كانت إيف تعيش في الأنفاق

465
00:26:18,393 --> 00:26:19,566
- منذ متى ؟
- أنا لا أعلم

466
00:26:19,590 --> 00:26:21,683
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك وسأعود للمركز
468
00:26:17,267 --> 00:26:18,778
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك وسأعود للمركز

467
00:26:23,252 --> 00:26:25,348
- لقد إكتشفت أدليند هذا للتو, علي العودة للمنزل حالاً لكي أتعامل مع هذا
- سوف أوصلك وسأعود للمركز

468
00:26:30,934 --> 00:26:31,989
هل طلبت هذا ؟

469
00:26:32,160 --> 00:26:33,973
إنها من ذلك الرجل هناك

470
00:26:39,265 --> 00:26:40,299
هل تعرفين ذلك الرجل

471
00:26:40,324 --> 00:26:41,598
لا أعتقد هذا

472
00:26:43,434 --> 00:26:45,104
هاي مالذي ستفعله ؟

473
00:26:45,129 --> 00:26:46,864
سأكتشف أين هو مشروبي

474
00:26:53,850 --> 00:26:55,851
أنا لا أعلم مالذي تظن نفسك فاعلاً

475
00:26:55,885 --> 00:26:57,573
لكنني سأخرج لأدخن

476
00:26:57,598 --> 00:26:59,440
وإذا كنت تملك الجرأة لتظهر نفسك

477
00:26:59,465 --> 00:27:01,801
سوف أبرحك ضرباً

478
00:27:02,090 --> 00:27:03,981
وغير ذلك, من الأفضل لك أن تختفي

479
00:27:04,340 --> 00:27:05,403
أفهمت ذلك ؟

480
00:27:05,895 --> 00:27:06,949
بكل وضوح

481
00:27:12,371 --> 00:27:13,434
أيها النادل

482
00:27:13,736 --> 00:27:14,801
إذا تكرمت

483
00:27:21,744 --> 00:27:25,035
أهلاً, أحضرت لك مشروباً

484
00:27:26,098 --> 00:27:28,067
مالذي تحاول فعله الآن ؟ أتحاول مضايقتي ؟

485
00:27:28,621 --> 00:27:31,286
كلا, لقد شعرت بالأسى تجاهك فحسب بما أنني
أحاول الحصول على فتاتك

486
00:27:31,320 --> 00:27:33,785
ونحن سوف نحظى بوقتٍ جيد وأنت كلا

487
00:27:34,403 --> 00:27:36,024
لا تقل أنني لم أحذرك

488
00:27:46,121 --> 00:27:47,121
بصحتك

489
00:27:55,872 --> 00:27:57,364
هاي

490
00:27:58,239 --> 00:28:01,551
شكراً لك على المشروب, لكنني أعتقد
بأنه يجب عليك الخروج من هنا

491
00:28:02,340 --> 00:28:05,246
لا أعتقد بأنه كان سعيداً جطداً بشرائك مشروب لي

492
00:28:05,715 --> 00:28:06,715
هل أنت كذلك ؟

493
00:28:08,770 --> 00:28:09,770
أجل

494
00:28:13,056 --> 00:28:15,073
لقد إلتقيته للتو

495
00:28:16,826 --> 00:28:19,112
إذاً لن يكون صعباً نسيانه

496
00:28:20,063 --> 00:28:23,065
أيها النادل, قدم المشروبات لجميع
!من يظن بأنها ليلة رائعة لكوننا أحياء

497
00:28:23,065 --> 00:28:24,800
أيها النادل, قدم المشروبات لجميع
!من يظن بأنها ليلة رائعة لكوننا أحياء

498
00:28:26,144 --> 00:28:27,331
!ولنرفع هذه الموسيقى كذلك

499
00:28:27,355 --> 00:28:29,612
لتبدأ الحفلة صحيح ؟

500
00:28:37,905 --> 00:28:39,779
- حسنأً لنفعل ذلك
- حسناً

501
00:28:50,633 --> 00:28:52,943
ما رأيك بأن نذهب أنا وأنت لنتمشى

502
00:28:53,906 --> 00:28:56,608
بالتأكيد

503
00:29:03,397 --> 00:29:04,898
أنت مسلٍ للغاية

504
00:29:05,678 --> 00:29:07,272
يجب علي عيش اللحظة

505
00:29:13,462 --> 00:29:15,662
هل حفرت كل هذه الأشياء في النفق ؟

506
00:29:18,272 --> 00:29:20,092
لست متأكدة, أظن ذلك

507
00:29:21,078 --> 00:29:23,186
كان من المفترض أن أخبركم أنني كنت هنا بالأسفل

508
00:29:24,732 --> 00:29:26,240
كم مضى عليك وأنت هنا ؟

509
00:29:26,265 --> 00:29:27,654
منذ مونرو وروزالي .......

510
00:29:27,688 --> 00:29:29,248
أنا لا أعلم كم هذه المدى حتى

511
00:29:30,886 --> 00:29:34,193
لقد أردت المغادرة, لكن كل مرة أحاول فيها ,جسدي يتوقف عن الحركة

512
00:29:34,193 --> 00:29:37,295
لقد أردت المغادرة, لكن كل مرة أحاول فيها ,جسدي يتوقف عن الحركة

513
00:29:39,049 --> 00:29:40,959
ديانا علمت بكونك هنا

514
00:29:42,641 --> 00:29:45,248
ولقد علمت بأنك كنت ترسمين

515
00:29:48,185 --> 00:29:49,756
لقد كانت ترسم الشيء ذاته

516
00:29:52,770 --> 00:29:54,522
الكثير منهم متشابهين

517
00:30:01,669 --> 00:30:04,623
أعتقد أنه يتوجب علي الإعتذار إليك

518
00:30:04,997 --> 00:30:06,272
لما فعلته بك

519
00:30:12,233 --> 00:30:13,865
لقد أخبرت نيك بكونك هنا

520
00:30:19,521 --> 00:30:20,850
كيف تشعرين

521
00:30:23,877 --> 00:30:25,291
كأنني لا يجب أن أكون هنا

522
00:30:25,316 --> 00:30:26,757
لا أظن أنك في حالةٍ تسمح لك بأن تذهبي إلى مكانٍ آخر حالياً

523
00:30:26,781 --> 00:30:28,207
لا أظن أنك في حالةٍ تسمح لك بأن تذهبي إلى مكانٍ آخر حالياً

524
00:30:29,758 --> 00:30:31,488
- من رسم هذا ؟
- ديانا

525
00:30:32,731 --> 00:30:35,387
- أنا رأيتهم كذلك
- أين ؟

526
00:30:36,119 --> 00:30:37,246
في النفق

527
00:30:53,643 --> 00:30:54,793
هل أنت من فعل هذا ؟

528
00:30:56,184 --> 00:30:57,410
أجل, أنا أذكر

529
00:30:57,718 --> 00:30:59,394
لقد كانت الجروح تملأ يداي

530
00:31:00,500 --> 00:31:02,105
لكنها إختفت

531
00:31:09,105 --> 00:31:10,808
من أين آتى كل هذا ؟

532
00:31:12,074 --> 00:31:13,113
أنا لا أعلم

533
00:31:13,711 --> 00:31:15,660
أعتقد بأنها مرتبطةٌ بما شفاني

534
00:31:15,990 --> 00:31:17,105
نيك؟

535
00:31:17,981 --> 00:31:19,863
- أجل ؟
- هانك على الهاتف

536
00:31:20,284 --> 00:31:21,840
لديهم جثةٌ آخرى

537
00:31:22,989 --> 00:31:24,690
هذا حقاً مكانٌ جميل

538
00:31:24,724 --> 00:31:25,832
أجل إنه جميل

539
00:31:26,735 --> 00:31:28,082
كم مضى على عيشك هنا ؟

540
00:31:28,662 --> 00:31:30,777
في بورتلاند ؟ وقتٌ طويل

541
00:31:32,117 --> 00:31:34,018
تعلمين, قبل سنين عدة, كل هذه الأرض

542
00:31:34,043 --> 00:31:36,683
كانت ممتلكة من قبل رجلٍ واحد مميز

543
00:31:37,203 --> 00:31:39,305
والذي علم أهمية الحفاظ على الطبيعة

544
00:31:39,330 --> 00:31:41,004
من أجل الأجيال القادمة

545
00:31:41,230 --> 00:31:42,972
ولكن للأسف نحن لا نستطيع شكره

546
00:31:44,156 --> 00:31:46,105
أنا أتسائل كيف كان شكل بورتلاند حينئذ

547
00:31:46,693 --> 00:31:49,012
حسناً, كان بإمكانك أن تكون من الأقلية, لشيءٍ واحد

548
00:31:49,389 --> 00:31:51,574
في عام 1850 لقد كانت هذه بلدة حدودية

549
00:31:51,853 --> 00:31:53,621
لقد كان هنالك خمس رجالٍ مقابل كل إمرأة

550
00:31:53,646 --> 00:31:56,635
سأكون سعيدةُ مع رجلٍ واحد جيد

551
00:32:02,967 --> 00:32:05,669
هذا سوف يصيبني بالجنون

552
00:32:05,930 --> 00:32:07,798
ربما كان شخصاً إعتدت الصيد معه

553
00:32:07,823 --> 00:32:09,004
ماذا ؟ كلا

554
00:32:09,177 --> 00:32:10,544
ماذا عن أحد أصدقاء باد ؟

555
00:32:10,569 --> 00:32:13,071
أعتقد بأننا نعلم جميعاً كل أصدقاء باد

556
00:32:13,096 --> 00:32:15,197
ماذا لو كان زبونا ؟

557
00:32:15,234 --> 00:32:16,996
- لك أم لي ؟
- واحد منا

558
00:32:17,259 --> 00:32:18,355
ربما

559
00:32:19,818 --> 00:32:20,972
أنا لا أدري

560
00:32:23,686 --> 00:32:26,163
ربما قصة شعره كانت مختلفة أخر مرة رأيته فيها

561
00:32:26,188 --> 00:32:27,188
صحيح!

562
00:32:27,504 --> 00:32:28,558
شعر

563
00:32:33,695 --> 00:32:35,229
خاطئ

564
00:32:35,263 --> 00:32:37,308
حسنأ, فتجرب نظارات أو لحية

565
00:32:38,734 --> 00:32:40,293
أجل, نظارات

566
00:32:42,137 --> 00:32:43,363
كلا

567
00:32:44,039 --> 00:32:45,176
لحية

568
00:32:49,211 --> 00:32:50,426
يا إلهي

569
00:32:51,546 --> 00:32:54,115
- أنا لا أعلم من يكون هذا
- ماذا؟ لا تعلم ؟

570
00:32:54,149 --> 00:32:55,293
- بعد كل هذا ؟
- لا, أنا أعني

571
00:32:55,317 --> 00:32:56,902
أنا لا أعرفه شخصياً

572
00:32:57,285 --> 00:32:58,697
إنه ذلك الرجل من المتنزه

573
00:32:58,722 --> 00:33:00,246
مونرو, هل تعرف من هو أما ماذا ؟

574
00:33:00,271 --> 00:33:02,523
!أجل! كلانا يعلم! لقد رأيناه ما يجاوز المئة مرة

575
00:33:02,557 --> 00:33:04,715
- من هذا ؟
- ويليام ستيلمان

576
00:33:06,428 --> 00:33:07,561
- التمثال؟
- لقد كان هو إحدى مستطوني بورتلاند الأوائل

577
00:33:07,561 --> 00:33:08,562
- التمثال؟
- لقد كان هو إحدى مستطوني بورتلاند الأوائل

578
00:33:08,597 --> 00:33:09,730
المتنزه سمي تيماً به بعد كل شيء

579
00:33:09,765 --> 00:33:11,465
متنزه ستيلمان

580
00:33:11,500 --> 00:33:13,534
ياإلهي. هذا هو المكان الذي وجدت فيه الجثث

581
00:33:13,568 --> 00:33:15,801
ولقد قال الكتاب بأنه فيسن خالد

582
00:33:16,558 --> 00:33:19,176
إذاً أنت تقول بأنه حقاً ويليام ستيلمان

583
00:33:22,177 --> 00:33:23,269
فلتخبرني أنت

584
00:33:24,058 --> 00:33:25,926
- علينا الإتصال بنيك
- إتصلوا به

585
00:33:26,314 --> 00:33:28,074
نفس نوع الجرح

586
00:33:29,084 --> 00:33:31,527
ولكن دونالد سيمبسون هنا مازال يمتلك ملابسه

587
00:33:32,683 --> 00:33:34,402
إذاً لماذا قتله ؟

588
00:33:35,457 --> 00:33:37,335
قال النادل بأن الضحية كان هنا مع إمرأة

589
00:33:37,359 --> 00:33:40,161
ولكنها رحلت مع شخصٍ آخر كان قد إشترى لها شراباً

590
00:33:40,195 --> 00:33:41,606
لقد أريته المركب الوجهي

591
00:33:41,630 --> 00:33:42,730
وإنه رجلنا

592
00:33:43,198 --> 00:33:44,988
مونرو يتصل بي

593
00:33:45,983 --> 00:33:48,335
- مونرو
- نيك نحن نعلم من هوس

594
00:33:48,370 --> 00:33:50,114
لذلك أنا أتصل بك, يجب عليك أن ترى هذا

595
00:33:50,138 --> 00:33:51,572
إنه ويليام ستيلمان

596
00:33:51,606 --> 00:33:53,441
كلا, مونرو, ذلك هو المتنزه

597
00:33:53,475 --> 00:33:55,843
كلا, إنه ويليام ستيلمان. الرجل

598
00:33:55,877 --> 00:33:58,846
!لقد رسمت لحيةً عليه. إنه الرجل ذاته

599
00:33:58,880 --> 00:34:00,851
لذلك علمت أنني رأيته من قبل

600
00:34:01,116 --> 00:34:02,293
والكتاب قال بأنه خالدٌ صحيح ؟

601
00:34:02,317 --> 00:34:04,585
وإذا كان حقاً يخرج من تحت الأرض

602
00:34:04,619 --> 00:34:06,454
مرةً واحدة كل سبع سنين إذاً هو يخرج من متنزه.... متنزهه هو

603
00:34:06,454 --> 00:34:08,522
مرةً واحدة كل سبع سنين إذاً هو يخرج من متنزه.... متنزهه هو

604
00:34:08,557 --> 00:34:09,623
أعني هيا

605
00:34:09,658 --> 00:34:11,358
لا عجب أنه تبرع بقطعة الأرض تلك

606
00:34:11,393 --> 00:34:13,093
ذلك هو المكان الذي أخذ إليه الفتاة

607
00:34:13,128 --> 00:34:15,093
- أي فتاة ؟
- الفتاة التي سيقتلها

608
00:34:41,641 --> 00:34:43,594
الأمور لم تكن تجري على ما يرام معك

609
00:34:45,141 --> 00:34:47,251
- لم تكن كذلك
- لقد صوتت لك

610
00:34:47,468 --> 00:34:49,436
لماذا إنسحبت

611
00:34:49,516 --> 00:34:52,539
- لم يكن أنا
- لقد كان يبدو أنت

612
00:34:57,891 --> 00:34:59,312
أأنت تقول لي أن أحد إستخدم

613
00:34:59,347 --> 00:35:01,314
فيرفلوتش زويلينجشستر" عليك"

614
00:35:01,349 --> 00:35:02,962
هذا ليس سبب قدومي لهنا .... أنا ...

615
00:35:04,680 --> 00:35:06,420
- أنا أحتاج مساعدتك
- حسناً, لم أعتقد بأنك قدمت لتشتري غيتاراً

616
00:35:06,420 --> 00:35:08,407
- أنا أحتاج مساعدتك
- حسناً, لم أعتقد بأنك قدمت لتشتري غيتاراً

617
00:35:09,579 --> 00:35:10,924
ما المشكلة ؟

618
00:35:11,094 --> 00:35:13,102
- أنا أتعرض للمطاردة من قبل شبح
- امم

619
00:35:13,501 --> 00:35:14,883
شخص تعرفه ؟

620
00:35:15,422 --> 00:35:16,797
- أجل
- هل كنت مسؤولاً

621
00:35:16,831 --> 00:35:18,344
- عن موته ؟
- بطريقة ما

622
00:35:18,369 --> 00:35:20,296
أتريد توضيح الأمر قليلاً ؟

623
00:35:20,321 --> 00:35:21,945
إسمع, لقد قتلته لأخلصه من عذابه

624
00:35:21,969 --> 00:35:23,904
وهذا هو الشكر الذي أتلقاه

625
00:35:23,938 --> 00:35:26,083
أنا فقط أريد أن أعرف إن كان هذا
حقيقةً أم أنني أخسر عقلي

626
00:35:26,107 --> 00:35:27,649
لا بأس لا بأس لا بأس

627
00:35:28,309 --> 00:35:30,079
هذا لن يكون بسيطاً

628
00:35:30,376 --> 00:35:32,290
مالذي أحضرته لي لكي أكتشف الأمر

629
00:35:37,040 --> 00:35:38,571
هذا كان ملكاً لوالدي

630
00:35:38,820 --> 00:35:40,368
ووالده قبل

631
00:35:50,969 --> 00:35:52,024
اممم

632
00:35:53,040 --> 00:35:54,922
- تريد هذا بشدة
- نعم

633
00:35:58,235 --> 00:35:59,430
لأي درجة?

634
00:36:19,660 --> 00:36:20,844
حسناً!.

635
00:36:21,362 --> 00:36:23,352
هيا لنكتشف إن كان هذا الشبح حقيقياً

636
00:36:24,532 --> 00:36:25,547
من هنا

637
00:36:49,258 --> 00:36:50,743
آسبريتر ديسبيريت
"ساحب الارواح".

638
00:36:51,665 --> 00:36:53,016
ساحب أرواح.

639
00:36:54,899 --> 00:36:56,758
اذا كان هناك اي روح مرتبطة بك,

640
00:36:57,297 --> 00:36:58,547
هذا سيقوم بازالتها

641
00:36:59,946 --> 00:37:01,946
وماذا علي ان أفعل؟

642
00:37:02,321 --> 00:37:04,001
اخلع ملابسك وادخل

643
00:37:05,446 --> 00:37:06,717
- حقاً؟
- تريد أن تعرف

644
00:37:06,741 --> 00:37:08,508
اذا كان مايلاحقك حقيقي، ألا تريد ذلك؟

645
00:37:09,040 --> 00:37:11,087
اذا كان مايحدث مجرد خيال في دماغك
فلن يحدث شيئ

646
00:37:19,891 --> 00:37:21,047
ماذا تفعل؟

647
00:37:21,477 --> 00:37:23,329
أنا فقط أستنشق

648
00:37:24,321 --> 00:37:25,704
أشتم هذا الهواء

649
00:37:26,352 --> 00:37:28,071
أستمع الى تلك الصراصير

650
00:37:29,696 --> 00:37:31,297
انظري الى تلك النجوم

651
00:37:32,313 --> 00:37:36,399
هل تشعرين؟ هل تشعرين بكل ذلك؟

652
00:37:37,688 --> 00:37:39,141
هذه هي الحياة

653
00:37:40,126 --> 00:37:42,243
كثير من الأحياء يفتقدون

654
00:37:43,258 --> 00:37:44,281
الحياة

655
00:37:45,860 --> 00:37:48,422
لا يقدرون قيمة ما حصلوا عليه

656
00:37:50,399 --> 00:37:51,399
يا للهول

657
00:37:52,540 --> 00:37:53,837
أعني أنك على حق

658
00:37:55,946 --> 00:37:57,751
ننتقل سريعا.أليس كذلك ؟

659
00:38:00,430 --> 00:38:01,547
أريد أن أقبلك

660
00:38:03,727 --> 00:38:04,774
حقا ؟

661
00:38:06,477 --> 00:38:09,454
بعض الأوقات من المستحسن التحرك سريعا

662
00:38:15,110 --> 00:38:16,313
هل أنت بخير ؟

663
00:38:20,016 --> 00:38:22,133
أنا سعيد أنني على قيد الحياة

664
00:38:37,079 --> 00:38:41,633
يبدو أننا سنمضي وقتا طويلا مع بعضنا البعض

665
00:38:44,805 --> 00:38:45,946
أتمنى ذلك

666
00:38:47,094 --> 00:38:50,235
أستطيع سماع هذه الصراصير

667
00:38:55,829 --> 00:38:57,204
يبدو أنهم سعداء

668
00:39:03,636 --> 00:39:05,613
لنبدأ من مكان ما دفنت الجثة

669
00:39:23,635 --> 00:39:24,667
نعم

670
00:39:26,328 --> 00:39:27,829
آها

671
00:39:32,597 --> 00:39:34,054
آه

672
00:39:54,090 --> 00:39:55,293
انت الجريم

673
00:39:57,246 --> 00:39:58,277
نعم

674
00:40:04,183 --> 00:40:05,191
شكرا

675
00:40:07,840 --> 00:40:08,922
ماذا يجب أن تعمل الفتاة

676
00:40:08,956 --> 00:40:10,675
لإيجاد الفتى المناسب في المدينة

677
00:40:14,988 --> 00:40:17,293
- جاهز ؟
- احصل عليها.

678
00:40:36,238 --> 00:40:37,650
آها

679
00:40:37,871 --> 00:40:39,488
يجب أن لا تكون طويلة الآن.

680
00:40:59,774 --> 00:41:01,269
آه آها!

681
00:41:05,371 --> 00:41:08,168
آه آه آه

682
00:41:09,383 --> 00:41:12,550
لا لا آها لا

683
00:41:15,543 --> 00:41:18,291
لذلك بورتلاند تحتفل

684
00:41:18,325 --> 00:41:20,996
كل 200عام ب فيسن سيكادا.

685
00:41:22,168 --> 00:41:23,457
يجعلك تتعجب.

686
00:41:24,535 --> 00:41:26,879
كم من الجثث مدفونة في هذا المتنزه ؟

687
00:41:27,511 --> 00:41:28,574
ربما لا

688
00:42:16,108 --> 00:42:18,410
خسارة العقل شيء فظيع

688
00:42:18,208 --> 00:42:21,410
ترجمة Eboo_Naruto

1111
00:05:10,300 --> 00:05:28,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx125\fscy125)
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}<FONT FACE="">تعديل التوقيت   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}<FONT FACE="Centaur"><font size=18>2f u n</font>