1
00:00:00,016 --> 00:00:01,783
سابقاَ في جريم

2
00:00:02,094 --> 00:00:04,202
إيف هنا
ماذا ؟ أين ؟

3
00:00:04,227 --> 00:00:06,343
خلف الجدار 
!!!يا إلهي 

4
00:00:06,368 --> 00:00:07,334
إتها بحالة سيئة

5
00:00:07,359 --> 00:00:09,237
كيف تشعرين ؟
ما كان ينبغي أن أكون هنا

6
00:00:09,261 --> 00:00:10,338
لا أظن أنك بحالة

7
00:00:10,362 --> 00:00:11,329
تسمح لك بالذهاب إلى أي مكان

8
00:00:11,363 --> 00:00:12,363
حسنا..هذه مفاجأة

9
00:00:12,397 --> 00:00:13,564
هناك نبض لقلب ثالث

10
00:00:13,599 --> 00:00:15,391
أنا أحبك, بإمكاننا القيام بهذا

11
00:00:15,416 --> 00:00:16,500
مالذي ترسمينه ؟

12
00:00:16,535 --> 00:00:17,835
قالت لي أمي ألا أخبرك

13
00:00:17,870 --> 00:00:19,337
إذاً إنه تقويم

14
00:00:19,371 --> 00:00:21,157
لشيء لم يحدث بعد ؟

15
00:00:23,642 --> 00:00:24,842
!نيك

16
00:00:41,260 --> 00:00:43,427
إذا كانت مجموعة الثريا هنا

17
00:00:43,704 --> 00:00:46,397
...والثور هنا, والجوزاء هنا

18
00:00:46,680 --> 00:00:48,366
إذاً متى ما كان حدوث هذه الواقعة

19
00:00:48,400 --> 00:00:50,860
 إنه قريبٌ جداً لإعتدال مارس


20
00:00:51,212 --> 00:00:53,648
إذاً نحن نعلم بحدوث شيء, لكننا لا نعلم ماذا يكون


21
00:00:53,719 --> 00:00:54,639
أو متى يكون


22
00:00:54,673 --> 00:00:56,694
من الأفضل لنا أن نكتشف ذلك عاجلاً خيرٌ من آجلاً


23
00:00:56,719 --> 00:00:58,743
وإذا كان ذلك الشيء جيداً أم سيئاً


24
00:00:58,777 --> 00:01:01,048
نحن لم نحظَ بأشياء جيدةً مؤخراً في الحقيقة


25
00:01:01,594 --> 00:01:04,657
إذاً على الأغلب قد يكون طاعوناً


26
00:01:05,350 --> 00:01:07,265
...مطرٌ من الضفادع, جراد


27
00:01:07,290 --> 00:01:08,274
...تدقيق في مصلحة الضرائب


28
00:01:08,299 --> 00:01:09,887
أو شيٌ أكثر غرابةً


29
00:01:10,360 --> 00:01:12,900
فلتلقي نظرةً على هذه القطعة الأسطورية الكلاسيكية


30
00:01:12,925 --> 00:01:14,392
للأبراج الفلكية


31
00:01:14,426 --> 00:01:15,826
لقد كنا نرسم خرائط من قطعة القماش


32
00:01:15,861 --> 00:01:17,561
بتفويض من البابا غريغوري الثالث عشر


33
00:01:17,596 --> 00:01:19,764
لقد تم رسمها على سقف السالا بولونيا


34
00:01:19,798 --> 00:01:22,890
 من قبل جيوفاني انطونيو فانوسينا دا فاريسي في عام 1575


35
00:01:22,915 --> 00:01:23,915
أجل وماذا في ذلك ؟

36
00:01:23,959 --> 00:01:26,427
...وأعلم أنه من المستحيل أن نتأكد من صحة هذا


37
00:01:27,078 --> 00:01:28,247
ولكن بالإعتماد على ما رسم

38
00:01:28,273 --> 00:01:30,274
أظن أن جيوفاني لربما كان غريم


39
00:01:30,309 --> 00:01:31,275
هذا يبدو من عمل الغريم


40
00:01:31,310 --> 00:01:32,643
ماذا لو كانت


41
00:01:32,678 --> 00:01:34,478
المخلوقات الأسطورية الوثنية التي اعتقدوا وجودها


42
00:01:34,513 --> 00:01:37,281
في الواقع مجرد تمثيلات فنية للفيسن ؟


43
00:01:37,316 --> 00:01:39,817
من هذا الكون أو الكون المتعدد أو من أي مكان ؟


44
00:01:39,851 --> 00:01:42,687
إذاً, برج الأسد سوف يكون لوين

45
00:01:42,721 --> 00:01:44,922
الدب سوف يكون جاغربار

46
00:01:45,360 --> 00:01:47,118
الثور-
تورياس أرمينتا-

47
00:01:47,143 --> 00:01:49,694
هل أنت تظن أن الفيسن قدموا من كواكب آخرى؟


48
00:01:49,728 --> 00:01:52,452
كلا, أنا أظن أن غيوفاني ظن ذلك


49
00:01:52,477 --> 00:01:54,309
حسناً, على الأقل مازلنا لا نستطيع الجزم, لحد الآن على الأقل


50
00:01:54,333 --> 00:01:55,977
وهذا لا يخبرنا متى سوف يكون هذا الحدث


51
00:01:56,001 --> 00:01:57,702
الذي سوف يحصل


52
00:01:58,149 --> 00:02:00,666
ولكننا لن نكتشف هذا الليلة يا رفاق, علي العودة للمنزل


53
00:02:00,690 --> 00:02:02,962
أجل, أنا بدأت أشعر بالتعب كذلك


54
00:02:03,321 --> 00:02:05,071
هل ستأتي ؟-
لا أستطيع-

55
00:02:06,009 --> 00:02:06,866
ولما لا ؟

56
00:02:06,900 --> 00:02:09,204
إنه ليس جيداً بقائي معك ومع أدليند


57
00:02:09,229 --> 00:02:11,626
...أنا حقاً أقدر الذي فعلتماه لي, لكن


58
00:02:13,073 --> 00:02:14,974
لكنكما تحتاجان إلى بعض المساحة, وأنا كذلك

59
00:02:15,259 --> 00:02:16,884
وديانا تحتاج سريرها أيضاً

60
00:02:17,244 --> 00:02:19,288
أين سوف تمكثين ؟-
لا تقلق بشأن ذلك-

61
00:02:19,313 --> 00:02:20,594
بإمكانك المكوث معنا

62
00:02:20,619 --> 00:02:22,715
كلا, أنتم كذلك تحتاجون لمساحتكم الخاصة

63
00:02:22,749 --> 00:02:24,483
أجل, لكن أين ستذهبين ؟

64
00:02:24,518 --> 00:02:26,785
في الواقع, لقد كنت أظن بأنها مازالت هنالك


65
00:02:26,820 --> 00:02:28,120
العديد من التحقيقات التي يجب أن أقوم بها


66
00:02:28,155 --> 00:02:30,122
إذاً, ربما أستطيع البقاء هنا

67
00:02:30,157 --> 00:02:31,688
في محل التوابل لفترة

68
00:02:31,790 --> 00:02:33,626
إنه ليس مريحاً للغاية

69
00:02:33,660 --> 00:02:36,134
لكن هنالك سرير نقال وحمام

70
00:02:36,305 --> 00:02:37,868
فقط حتى نكتشف هذا

71
00:02:37,893 --> 00:02:39,842
نحن لن نقلق بشأن إقتحام أحدٍ للمكان

72
00:02:39,866 --> 00:02:41,110
طالما أنت هنا

73
00:02:41,962 --> 00:02:43,923
أهلاً بعودتك-
شكراً لك-

74
00:02:44,024 --> 00:02:46,539
حسناً, أراك غداً

75
00:03:04,766 --> 00:03:07,159
عليك المغادرة-
أنا أعلم مالذي سار بشكل خاطىء-

76
00:03:07,194 --> 00:03:09,376
أنا لست مهتماً-
نستطيع إصلاح الأمر-

77
00:03:09,401 --> 00:03:11,502
أولم تسمعني ؟-
أحتاج إلى مساعدتك-

78
00:03:11,527 --> 00:03:13,009
كلا-
أرجوك-

79
00:03:13,034 --> 00:03:14,867
أرجوكي, ديردري, أنا أتوسل إليكي

80
00:03:14,901 --> 00:03:17,118
فلتخرج-
أنا لا أستطيع القيام بهذا لوحدي-

81
00:03:17,143 --> 00:03:18,321
أنا لا أريد أي جزء من هذا

82
00:03:18,372 --> 00:03:19,739
أنت بالفعل واحد

83
00:03:20,040 --> 00:03:21,563
سوف أتصل بالأمن
كلا-

84
00:03:21,844 --> 00:03:24,210
!لا, لا, أرجوك ديردري ... نحن قريبون للغاية


85
00:03:25,899 --> 00:03:29,181
مرحباً, هذه الطبيبة هامبتون في قسم العلوم


86
00:03:29,446 --> 00:03:30,821
...هل بإمكانك

87
00:03:31,423 --> 00:03:33,219
لا تهتم, شكراً لك

88
00:03:40,501 --> 00:03:42,228
ديردري-
شيلي كان هنا مجدداً-

89
00:03:42,262 --> 00:03:43,696
أنا لا أعلم مالذي أفعله

90
00:03:43,730 --> 00:03:45,197
فلتهوني عليك, أين أنت

91
00:03:45,232 --> 00:03:47,446
في المختبر, إنه لا يستسلم

92
00:03:47,571 --> 00:03:49,501
ليس بإمكانه القيام بشيء لنا

93
00:03:49,526 --> 00:03:51,036
يستطيع تدميرنا

94
00:03:51,071 --> 00:03:53,105
ليس بدون تدمير نفسه

95
00:03:53,532 --> 00:03:55,509
لم يكن من المفترض أن نتورط في هذا


96
00:03:55,742 --> 00:03:58,423
إسمعي, لقد قمنا بـ ....... خطأٍ فظيع

97
00:03:58,634 --> 00:03:59,884
علينا أن نتعايش معها

98
00:03:59,909 --> 00:04:01,213
ولكنه لا يستطيع القيام بهذا من دوننا

99
00:04:01,248 --> 00:04:02,439
وفي النهاية, سوف يستسلم

100
00:04:02,463 --> 00:04:03,696
أتمنى أنك محق

101
00:04:04,415 --> 00:04:05,438
فلتعودي للمنزل فحسب

102
00:05:00,462 --> 00:05:01,821
من كنت ؟

103
00:05:04,797 --> 00:05:06,079
من أنت الآن ؟

104
00:06:21,934 --> 00:06:22,942
إيف ؟

105
00:06:24,241 --> 00:06:25,707
بما مازالت في القبو

106
00:06:25,850 --> 00:06:26,942
هل سوف تذهبين للتحقق ؟

107
00:06:29,825 --> 00:06:31,047
يا إلهي

108
00:06:31,081 --> 00:06:32,882
!! مونرو-
ماذا ؟-

109
00:06:33,379 --> 00:06:34,550
فلتتصل بالطوارئ

110
00:06:37,593 --> 00:06:38,659


111
00:06:38,684 --> 00:06:39,973
الطبيبة ديردري هامبتون

112
00:06:40,145 --> 00:06:42,135
بروفيسيرة الكيمياء الحيوية والطب التجديدي

113
00:06:42,159 --> 00:06:44,093
لقد كان تعمل في المختبر متأخراً الليلة الماضية

114
00:06:44,128 --> 00:06:45,872
حتى حدث شيءٌ سيء للغاية

115
00:06:46,430 --> 00:06:48,364
والجزء السيء, موجود هنا

116
00:06:50,082 --> 00:06:51,467
لم يتم أخذ شيء منها

117
00:06:51,502 --> 00:06:52,969
وحقبيتها بجانب الباب

118
00:06:53,003 --> 00:06:54,466
 وعلى الأغلب ذلك مكان إسقاطها إياها,  ومازالت مغلقة

119
00:06:54,490 --> 00:06:56,114
 وسيارتها مازالت في موقف السيارات

120
00:06:56,273 --> 00:06:57,573
تصرف عدواني عشوائي ؟

121
00:06:57,911 --> 00:06:59,475
يبدو أنه شخصي أكثر من ذلك

122
00:06:59,510 --> 00:07:01,870
أجل, وكأن أحدهم كان يريد قهر المختبر معها


123
00:07:02,442 --> 00:07:03,700
من وجد الجثة ؟

124
00:07:03,762 --> 00:07:05,615
فريق التنظيف, حوالي الثالثة فجراً


125
00:07:05,668 --> 00:07:06,809
هل يوجد شهود ؟

126
00:07:06,834 --> 00:07:08,153
 لم يتقدم أحد لحد الآن

127
00:07:08,418 --> 00:07:09,598
لنتفقد هاتفها

128
00:07:10,223 --> 00:07:11,661
يحتاج إلى بصمة

129
00:07:19,196 --> 00:07:23,432
آخر إتصال كان إلى سانجي راجو في تمام الـ11:42 مساءً


130
00:07:23,467 --> 00:07:25,101
مدة الإتصال 28 ثانية

131
00:07:25,135 --> 00:07:26,754
يتم البحث عن سانجي راجو

132
00:07:27,247 --> 00:07:28,204
أيوجد كاميرات مراقبة ؟

133
00:07:28,238 --> 00:07:30,650
لديهم كاميرات مراقبة, وكلها تركز على موقف السيارات


134
00:07:30,674 --> 00:07:31,903
إنهم يقومون بتجميع ذلك

135
00:07:32,356 --> 00:07:36,612
حسناً, وجدت معلومات حول متصلها الأخير
الطبيب سانجي راجو

136
00:07:37,012 --> 00:07:38,281
من موظفي الجامعة كذلك


137
00:07:38,315 --> 00:07:39,649
سوف نحتاج إلى رقم هاتفه وعنوانه

138
00:07:39,683 --> 00:07:41,200
أجل, سوف أقوم بإرساله إليك

139
00:07:41,598 --> 00:07:43,364
أجل, مونرو

140
00:07:43,389 --> 00:07:46,289
نيك, إيف سقطت الليلة الماضية وصدمت رأسها


141
00:07:46,323 --> 00:07:48,001
أو ربما في وقتٍ ما هذا الصباح, أنا لا أدري


142
00:07:48,025 --> 00:07:49,702
لقد وجدناها للتو عندما فتحنا المتجر


143
00:07:49,726 --> 00:07:51,237
هل هي بخير ؟-
هي مازالت غائبةً عن الوعي-

144
00:07:51,261 --> 00:07:52,662
المسعفون يقومون بمعالجتها حالاً

145
00:07:52,696 --> 00:07:54,376
إنهم يقولون بأنهم سوف يأخذونها إلى أوفرتون


146
00:07:54,531 --> 00:07:56,611
...نحن كنا نفكر بأنه بإمكاننا-
سوف ألتقي بكم هناك-

147
00:07:58,856 --> 00:08:00,957
جولييت مصابة, علي الذهاب للمشفى


148
00:08:00,982 --> 00:08:03,039
حسناً, فلتعلمني بحالها

149
00:08:03,457 --> 00:08:04,778
لاتقلق, سوف نتكفل بهذا

150
00:08:07,177 --> 00:08:08,544
هل قال جولييت للتو ؟

151
00:08:08,579 --> 00:08:10,254
أجل, لقد فعل

152
00:08:12,449 --> 00:08:13,965
سوف أحتاج إلى مساعدتك في هذا

153
00:08:14,208 --> 00:08:15,817
ظننت أنك لن تسأل

154
00:08:16,220 --> 00:08:17,754
حسناً, سوف نتركها لمركز الشرطة المحلي

155
00:09:43,785 --> 00:09:44,846
ديانا

156
00:09:54,190 --> 00:09:55,862
لقد وجدناها على الأرضية في الغرفة الخلفية


157
00:09:55,886 --> 00:09:57,877
لقد قامت بجرح رأسها ولقد كان هنالك الكثير من الدماء


158
00:09:58,080 --> 00:10:00,666
هل قامت بقول شيء لك قبيل مغادرتك الليلة الماضية ؟


159
00:10:01,151 --> 00:10:02,651
أعني, هل كانت على مايرام ؟

160
00:10:02,721 --> 00:10:03,946
لقد كانت بحالة جيدة


161
00:10:03,971 --> 00:10:05,194
ولقد كانت كذلك عندما غادرنا


162
00:10:05,228 --> 00:10:06,471
أجل, هي لم ترد التوقف


163
00:10:06,862 --> 00:10:08,213
الشيء الوحيد الغريب


164
00:10:08,905 --> 00:10:10,049
كان المرآة

165
00:10:10,940 --> 00:10:12,033
أية مرآة ؟

166
00:10:12,275 --> 00:10:14,143
المرآة اليدوية التي أريناها إياك

167
00:10:14,177 --> 00:10:15,878
عندما تحولت إلى رينارد


168
00:10:15,912 --> 00:10:17,823
لقد كان على الأرض بجانبها, مغطاً بالدماء


169
00:10:17,847 --> 00:10:19,214
لقد سقطت عليها على الأغلب


170
00:10:19,258 --> 00:10:20,441
ولكنني لا أعلم لماذا كانت على الأرض


171
00:10:20,465 --> 00:10:23,103
إلا إذا كانت تنظر إلى نفسها-
حسناً, لا بد أنها قامت بإتقاطها-

172
00:10:23,127 --> 00:10:25,320
ولكنني لا أظن أن إيف هي نوعٌ من الأشخاص


173
00:10:25,355 --> 00:10:27,635
الذين يقضون الكثير من الوقت على المرآة


174
00:10:27,660 --> 00:10:29,799
لقد شيء ما في منزلي

175
00:10:31,416 --> 00:10:33,580
لقد كانت إيف في الحمام, وأنا كنت في المطبخ


176
00:10:33,682 --> 00:10:36,665
ولقد سمعت شيء ما.. لقد كان كالريح


177
00:10:36,699 --> 00:10:38,565
أو الكهراء, ومن ثم صرخت إيف

178
00:10:38,590 --> 00:10:40,363
 وعندما هرعت إلى هناك, لقد كانت تنظر إلى المرآة


179
00:10:40,387 --> 00:10:42,713
ولم تكن مجرد مرآة


180
00:10:43,629 --> 00:10:48,619
لقد كان هنالك وجهٌ شبيه بجمجمة سوداء

181
00:10:48,644 --> 00:10:49,944
ينظر إليها

182
00:10:49,969 --> 00:10:52,114
يا إلهي-
ومن ثم إلتفت إلي-

183
00:10:52,148 --> 00:10:53,049
ونظر إلي مباشرةً

184
00:10:53,074 --> 00:10:54,854
وأنت تخبرنا بهذا الآن ؟

185
00:10:54,879 --> 00:10:56,269
 حسناً, لقد كان ذات اليوم الذي كنا سنذهب به إلى الفندق


186
00:10:56,293 --> 00:10:57,378
ولم نكن نريد إفساد حفلتك


187
00:10:57,402 --> 00:10:58,924
هل لديك أية فكرة عما يكون ؟

188
00:10:58,949 --> 00:11:00,752
أو على ماذا يدل ؟

189
00:11:00,777 --> 00:11:03,251
 كلا, فقط قالت إيف بأنه كان يشبه كثيراً


190
00:11:03,276 --> 00:11:04,651
الذي حصل من رجل قبضة الموت

191
00:11:04,676 --> 00:11:08,379
حسناً, ربما رأت ذلك مجدداً الليلة الماضية


192
00:11:08,408 --> 00:11:10,580
أجل-
حسناً, فلتبق هنا-

193
00:11:10,605 --> 00:11:13,322
أود العودة إلى المتجر وإلقاء نظرةٍ آخرى على تلك المرآة


194
00:11:23,931 --> 00:11:25,299
الطبيب سانجي راجو ؟

195
00:11:25,324 --> 00:11:26,800
هل أنت هو المحقق الذي تحدثت معه ؟

196
00:11:26,824 --> 00:11:28,979
أجل, أنا المحقق غريفين, وهذا هو الرقيب وو


197
00:11:29,004 --> 00:11:30,494
فلتتفضل رجاءً

198
00:11:31,396 --> 00:11:33,612
هذا حقاً رهيب للغاية

199
00:11:34,148 --> 00:11:36,276
أنا لا أكاد أصدق بأن شيءً كهذا قد يحدث


200
00:11:37,550 --> 00:11:39,318
لقد عملت مع الطبيبة ديردري هامبتون

201
00:11:39,352 --> 00:11:40,213
في الجامعة

202
00:11:40,268 --> 00:11:42,205
اوه أجل, أجل, لقد كانت

203
00:11:42,885 --> 00:11:44,018
إمرآة رائعة

204
00:11:44,053 --> 00:11:45,920
فقط .. فقط عالمةٌ مثيرة للدهشة

205
00:11:45,955 --> 00:11:47,924
...ولشيءٍ كهذا بأن يحصل لها


206
00:11:49,338 --> 00:11:51,940
أعتذر, أنا أعلم بأنكم تريدون سؤالي بعض الأسئلة


207
00:11:51,965 --> 00:11:53,885
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها مع الطبيبة هامبتون


208
00:11:54,057 --> 00:11:55,416
الليلة الماضية, على الهاتف

209
00:11:55,441 --> 00:11:57,033
هل تذكر ما كان الوقت حينها ؟

210
00:11:57,249 --> 00:11:59,963
ما بعد الحادية مساءً أعتقد


211
00:11:59,988 --> 00:12:01,174
عن ماذا تكلمتم؟

212
00:12:01,904 --> 00:12:03,905
لقد كان لديها سؤال حول بحثٍ كنا نقوم به


213
00:12:03,939 --> 00:12:05,540
على عمليات التخلق

214
00:12:05,574 --> 00:12:07,709
عن الصفات المظهرية اللدونة بالذات

215
00:12:07,743 --> 00:12:10,044
في الكائنات متعددة الخلايا المتعلقة بالإصلاح


216
00:12:10,079 --> 00:12:11,588
...وصيانة التجديد

217
00:12:12,908 --> 00:12:14,338
إنها معقدةٌ للغاية


218
00:12:14,363 --> 00:12:16,158
هذه هي؟ كلام عن العمل ؟

219
00:12:16,518 --> 00:12:18,052
أجل, لقد كانت تعمل متأخراً في الليل

220
00:12:18,087 --> 00:12:19,887
وربما محبطةٌ قليلاً

221
00:12:19,922 --> 00:12:20,994
....لكن , امم هذا

222
00:12:21,776 --> 00:12:23,705
اه ... هذه طبيعة البحث فحسب


223
00:12:23,730 --> 00:12:25,799
هل كانت قلقةً حيال سلامتها ؟

224
00:12:25,823 --> 00:12:28,425
كلا, كلا, لو كانت كذلك لقالت

225
00:12:28,450 --> 00:12:31,072
أين كنت الليلة الماضية عندما تحدثت معها ؟


226
00:12:33,759 --> 00:12:36,526
لقد كنت هنا بالمنزل

227
00:12:37,215 --> 00:12:39,483
ولقد بقيت بالمنزل بعد المحادثة ؟

228
00:12:43,572 --> 00:12:45,513
أتمنى بأنكم لا تعتقدون بأن لي يد في هذا


229
00:12:45,547 --> 00:12:47,893
مع موتها, لقد كنت هنا طيلة الليل


230
00:12:48,010 --> 00:12:49,611
لقد قمت بعدة إتصالات هاتفية بعدئذ


231
00:12:49,767 --> 00:12:51,945
أعني, تستطيعون تعقب هاتفي لإكتشاف مكاني


232
00:12:51,987 --> 00:12:53,308
...لكن أرجوكم, لا

233
00:12:53,447 --> 00:12:54,756
لا تهدروا وقتلكم

234
00:12:55,018 --> 00:12:56,080
علينا السؤال

235
00:12:57,333 --> 00:12:59,018
أجل, أنا أتفهم, أجل

236
00:13:00,049 --> 00:13:01,049
أهنالك شيء آخر؟

237
00:13:01,074 --> 00:13:02,840
بدا صادقاً-
أجل-

238
00:13:02,940 --> 00:13:04,799
لقد فعل, هل تعتقد بأنه قادر


239
00:13:04,833 --> 00:13:06,434
على فعل ما حصل لهامبتون


240
00:13:06,468 --> 00:13:08,002
على الأغلب كلا, إلا إذا كان فيسن

241
00:13:08,037 --> 00:13:09,682
ولكن شيءٌ ما غريب

242
00:13:09,707 --> 00:13:11,760
أجل, لقد قال راجو بأنهم تحدثوا

243
00:13:11,785 --> 00:13:13,775
عن الصفات المظهرية اللدونة

244
00:13:13,809 --> 00:13:16,338
في الكائنات متعددة الخلايا
وهذا لا يبدو بسيطاً

245
00:13:16,363 --> 00:13:18,946
ولكن محادثتهم لم تستمر أكثر من 30 ثانية

246
00:13:18,981 --> 00:13:21,949
إذاً كيف بإمكان عالمين إثنين الحظي بمحادثة


247
00:13:21,984 --> 00:13:24,052
حول كل هذا في غضون 30 ثانية فحسب ؟


248
00:13:24,315 --> 00:13:26,846
وهذا لا يترك وقتاً لقول مرحباً أو وداعاً


249
00:14:01,424 --> 00:14:03,491
إذاً ليس لدى راجو أي سجل إجرامي


250
00:14:03,525 --> 00:14:04,826
ولا حتى هامبتون


251
00:14:04,860 --> 00:14:07,502
فقط مخالفة مرورية بينهما وكان ذلك قبل 3 سنوات


252
00:14:07,763 --> 00:14:09,815
حسناً, إذاً هما ليسا مجهولين


253
00:14:10,112 --> 00:14:14,035
ويبدو أن هامبتون كانت تتعامل مع أحدث أبحاث الخلايا الجذعية


254
00:14:14,069 --> 00:14:16,704
وتلك العملية الخلقية التي كان راجو يتحدث عنها


255
00:14:16,739 --> 00:14:18,893
التي تتطلب التعامل مع الصفات المظهرية اللدونة


256
00:14:18,918 --> 00:14:21,096
تتمحور حول تجديد الأنسجة

257
00:14:21,541 --> 00:14:23,811
إنها في هذا الموضوع المتركز على جامعة ميريويذر


258
00:14:23,846 --> 00:14:26,581
فريق بحث هامبتون, راجو وإثنان آخران


259
00:14:26,615 --> 00:14:29,026
الطبيب فيكتور شيلي والطبيب جوليان ليفي

260
00:14:29,051 --> 00:14:31,822
لا يوجد سجل إتصال لهامبتون
لأي منهما الليلة الماضية

261
00:14:31,955 --> 00:14:34,283
لم يحالفنا الحظ بالناحية الأمنية

262
00:14:35,377 --> 00:14:37,268
ولكن لدي شيء ما بالنسبة لبصمات الأصابع

263
00:14:37,293 --> 00:14:39,182
ويجب عدم الإنتظار

264
00:14:39,755 --> 00:14:41,002
أنا متأكد من ذلك

265
00:14:41,518 --> 00:14:42,854
سوف تحب ذلك

266
00:14:42,879 --> 00:14:44,268
وبالحب...تعني

267
00:14:44,293 --> 00:14:46,834
الحصول على التقدير

268
00:14:46,869 --> 00:14:49,837
مجموعتي البصمات التي وجدت في مسرح الجريمة

269
00:14:49,872 --> 00:14:51,901
كلاهما وأعدت الفحص للتأكيد

270
00:14:52,260 --> 00:14:53,424
كلاهما ضمن النظام

271
00:14:53,449 --> 00:14:56,711
إذاً لدينا هويتان مؤكدتان مع سجلٍ إجرامي


272
00:14:56,745 --> 00:14:57,712
في مسرح الجريمة ؟


273
00:14:57,756 --> 00:15:00,822
أجل هذا صحيح, روبيرت جوناسون, ومارتن دومينيغز


274
00:15:00,916 --> 00:15:02,299
حسناً, أنا أحب هذا

275
00:15:02,324 --> 00:15:04,307
أجل, لكن وفر حبك لهذا

276
00:15:05,554 --> 00:15:06,721
كلاهما ميت

277
00:15:06,963 --> 00:15:08,290
منذ ستة شهور تقريباً

278
00:15:08,315 --> 00:15:10,201
وقبل أن تسأل إن كان هذا خطأ مكتبي فحسب


279
00:15:10,225 --> 00:15:12,666
إنه ليس كذك, لقد تحققت من ذلك مرتين


280
00:15:14,263 --> 00:15:16,898
جثثهما تم إيصالها إلى مقبرة هيلز ومازي


281
00:15:16,932 --> 00:15:19,565
كل الأوراق حيال ذلك موقعة, مغلقة ومرتبة


282
00:15:19,590 --> 00:15:21,068
هذا قد يجعل المرء يعتقد

283
00:15:21,103 --> 00:15:22,981
بأن أحداً ما قطع يدي روبيرت جوناسون


284
00:15:23,005 --> 00:15:26,207
ومارتن دومينيغز وضرب الطبيبة هامبتون للموت معهما


285
00:15:26,241 --> 00:15:28,346
وترك بصماتهما في مشهد الجريمة


286
00:15:28,371 --> 00:15:29,627
على كلٍ

287
00:15:30,119 --> 00:15:32,079
لدي شعور بأن هذا خاطىء

288
00:15:32,114 --> 00:15:33,479
أوه ولسببٍ ما

289
00:15:34,106 --> 00:15:35,963
وطبقاً لشهادة وفاتهما

290
00:15:36,697 --> 00:15:37,952
لقد تم حرق جثثهما كلياً

291
00:15:37,986 --> 00:15:40,205
وكيف بإمكان يدٍ محروقة ترك بصمة ؟


292
00:15:40,346 --> 00:15:42,635
!! أنا أعلم !! لقد حيرني الأمر كذلك

293
00:15:42,660 --> 00:15:44,502
ولكن ألا تحب هذا بالرغم من ذلك ؟

294
00:15:44,572 --> 00:15:46,794
أعتقد بأننا ذاهبان لمقبرة هيلز ومازي


295
00:15:46,829 --> 00:15:47,906
لقد كنت أفكر بالشيء ذاته

296
00:15:47,930 --> 00:15:49,479
فلتتركني أصنع نسخةً من هذا

297
00:16:05,814 --> 00:16:07,002
كلا

298
00:16:09,107 --> 00:16:10,197
كلا

299
00:16:12,994 --> 00:16:13,846
ليس أنا

300
00:16:19,715 --> 00:16:22,286
!! ليس أنا !! وحش

301
00:16:27,825 --> 00:16:29,590
هل فكرت يوماً بالذي تريد فعله ؟


302
00:16:29,615 --> 00:16:30,450
بماذا ؟


303
00:16:30,475 --> 00:16:34,567
بك, أعني أن يتم دفنك أو حرقك-
ليس بالواقع, أنت ؟-

304
00:16:34,833 --> 00:16:35,901
أجل

305
00:16:36,262 --> 00:16:39,356
أخر شيء أريده أن أنتهي تحت الأرض


306
00:16:39,794 --> 00:16:41,997
أشعر بالاختناق بمجرد التفكير في ذلك


307
00:16:42,286 --> 00:16:45,503
فتحرقوني, ولتنثروا رمادي فوق نهر ويلميت


308
00:16:45,528 --> 00:16:47,917
ولتدعوني أطفو حراً إلى أطراف الأي مكان


309
00:16:47,942 --> 00:16:50,318
أنت تعلم, هنالك العديد من الأبقار والأحصنة التي تشرب من النهر


310
00:16:50,342 --> 00:16:52,166
إذاً؟-
إذاً مالذي سوف يحدث إذا قامت بقرة-

311
00:16:52,201 --> 00:16:54,168
بالشرب من النهر وتشرب رمادك كذلك ؟


312
00:16:54,294 --> 00:16:55,833
ومن ثم تجعلك فضلات وتطلقها في السهل؟

313
00:16:56,005 --> 00:16:58,090
 ومن ثم جاء مزارعٌ ما وحرث ذلك السهل؟


314
00:16:58,122 --> 00:17:00,762
ومن ثم ستجد نفسك مدفوناً تحت الأرض الباردة المظلمة


315
00:17:00,973 --> 00:17:02,676
لا تعبث مع الحياة الآخرى للرجال

316
00:17:05,184 --> 00:17:06,757
....منطقة الإستقبال


317
00:17:06,782 --> 00:17:09,183



318
00:17:09,218 --> 00:17:10,385


319
00:17:10,419 --> 00:17:11,386



320
00:17:11,420 --> 00:17:12,587



321
00:17:12,621 --> 00:17:13,833
!!أنا في إجتماع


322
00:17:14,465 --> 00:17:17,005
...إذاً فلترتب كل هذا وبسرعة لأن لدينا


323
00:17:17,467 --> 00:17:18,434
من أنتم !؟

324
00:17:18,460 --> 00:17:19,527
المحقق غريفين

325
00:17:19,562 --> 00:17:20,562
الرقيب وو

326
00:17:21,051 --> 00:17:22,530
السيد ميلفيل؟-
أجل؟-

327
00:17:22,565 --> 00:17:23,875
ما كل هذا؟-
من هؤلاء؟-

328
00:17:23,899 --> 00:17:24,770
إنهم يعملون هنا

329
00:17:24,795 --> 00:17:26,201
ونحن كنا في منتصف إجتماع


330
00:17:26,225 --> 00:17:27,225
فلتخرجوا رجاءً

331
00:17:29,300 --> 00:17:30,701
هذا شيء شائن

332
00:17:30,906 --> 00:17:33,294
إنه كذلك-
مالمشكلة ؟-

333
00:17:35,184 --> 00:17:36,878
يدان-
عفواً ؟-

334
00:17:36,912 --> 00:17:39,581
بالتحديد يدان ينتميان لروبرت جوناسون


335
00:17:39,615 --> 00:17:40,848
ومارتن دومينيغز

336
00:17:41,145 --> 00:17:43,637
السجلات تشير بأنه تم حرقهما هنا


337
00:17:43,662 --> 00:17:46,833
والذي كما أذكر من المفترض أن يشمل جميع الأعضاء


338
00:17:47,075 --> 00:17:48,667
ربما بمقدورك إخبرانا كيف إنتهت بصماتهما


339
00:17:48,691 --> 00:17:50,669
في مشهد جريمة هذا الصباح ؟

340
00:17:51,208 --> 00:17:52,731
لابد أن هنالك خطأ ما

341
00:17:52,756 --> 00:17:54,929
لكن كان كذلك, لذلك نحن هنا

342
00:17:54,964 --> 00:17:56,474
لما لا تخبرنا كيف إنتهت بصمات


343
00:17:56,498 --> 00:17:57,899
رجالك المحروقين


344
00:17:57,933 --> 00:17:59,161
في مشهدٍ للجريمة

345
00:17:59,387 --> 00:18:01,235
...لـ-لأنني

346
00:18:01,270 --> 00:18:02,590
...أنا, أنا


347
00:18:02,747 --> 00:18:04,544
أنت لم تحرقهما أليس كذلك ؟

348
00:18:05,874 --> 00:18:07,942
كل لم أفعل


349
00:18:08,848 --> 00:18:10,387
هذا ليس مكاناً للسياحة

350
00:18:11,215 --> 00:18:12,513
نحن هنا من أجل أسوء حظكم


351
00:18:12,548 --> 00:18:14,239
...وبأسوء حظ, أنت تعني

352
00:18:14,264 --> 00:18:15,264
أيها السادة

353
00:18:15,708 --> 00:18:17,752
مصدر رزقنا الحقيقي هم مجرموك


354
00:18:17,786 --> 00:18:19,011
بدون قريبٍ تالي


355
00:18:19,036 --> 00:18:20,588
تدفع الولاية له


356
00:18:20,965 --> 00:18:22,161
لاأحد يهتم بهم


357
00:18:22,186 --> 00:18:24,817
مالذي فعلته بالسيد جوناسون والسيد دومينيغز


358
00:18:25,950 --> 00:18:27,294
أنا لربما


359
00:18:27,786 --> 00:18:28,833
...قد


360
00:18:30,801 --> 00:18:31,801
...بعت

361
00:18:32,024 --> 00:18:33,372
جثثهم

362
00:18:34,387 --> 00:18:35,458
من إشتراهم

363
00:18:35,997 --> 00:18:37,098
أنا لا أعلم

364
00:18:37,429 --> 00:18:38,997
لم يخبرني بإسمه قط

365
00:18:39,598 --> 00:18:42,877
لطالما دفع لي نقداً, وأنا لطالما شحنتهم إلى شاحنته


366
00:18:42,911 --> 00:18:43,911
لطالما ؟

367
00:18:44,855 --> 00:18:46,684
كم جثةً بعت ؟

368
00:18:47,345 --> 00:18:48,676
نصف دزينة

369
00:18:49,818 --> 00:18:50,818
فلتعطي أو تأخذ

370
00:18:51,201 --> 00:18:53,769
هل تستطيع وصف الرجل الذي بعتهم إليه


371
00:18:55,491 --> 00:18:56,791
ليس حقاً

372
00:18:57,121 --> 00:18:58,395
لقد كانت ظلمة

373
00:18:58,809 --> 00:19:00,551
ولقد كان دائماً يبقي في شاحنته

374
00:19:00,871 --> 00:19:03,531
ويناولني المال في ظرفٍ من النافذة


375
00:19:03,565 --> 00:19:05,833
لكي أكون صادقاً, أنا لم أرد أن أنظر إلى الرجل


376
00:19:06,910 --> 00:19:08,803
هذا كل ما أعلمه, أنا اقسم بذلك


377
00:19:08,918 --> 00:19:10,512
المرة التالية التي يتصل فيها بك

378
00:19:13,042 --> 00:19:14,098
فلتتصل بنا

379
00:19:15,577 --> 00:19:17,535
أنتم لن تقوموا بإعتقالي, صحيح ؟

380
00:19:17,560 --> 00:19:19,361
ليس لطالما تساندنا

381
00:19:22,497 --> 00:19:24,426
إذاً كم مضى على إمتلاكك هذه المرآة ؟

382
00:19:25,206 --> 00:19:26,152
منذ الأبد

383
00:19:26,177 --> 00:19:27,677
لقد كانت ملكاً لوالدتي

384
00:19:28,184 --> 00:19:29,901
أنا أذكر أن أبي أحضرها هنا إلى المحل


385
00:19:29,925 --> 00:19:32,026
لكي ألعب بها عندما كانت أمي في المشفى


386
00:19:32,371 --> 00:19:34,896
لقد كنت أمر بمرحلة "الأميرة" لذلك إحتجت إلى واحدة


387
00:19:34,930 --> 00:19:36,707
وأعتقد بأنها كانت هنا منذ ذلك الوقت

388
00:19:36,732 --> 00:19:39,598
إذاً هي لا تملك سجلاً للتصرفات الغريبة


389
00:19:40,102 --> 00:19:41,502
ليس على حد علمي

390
00:19:41,537 --> 00:19:43,438
إذاً أعتقد بأننا نسطيع الجزم

391
00:19:43,472 --> 00:19:45,540
بأن الذي حدث لإيف

392
00:19:45,574 --> 00:19:47,746
كان حدث مستوحى من إيف

393
00:19:48,301 --> 00:19:50,678
نيك قال بأنها كانت تنظر للمرآة في منزله


394
00:19:50,713 --> 00:19:52,524
ومن ثم دخل إلها ورآى الذي كانت تنظر إليه, صحيح ؟


395
00:19:52,548 --> 00:19:53,793
رجل الجمجمة-
صحيح-

396
00:19:53,818 --> 00:19:56,301
إذاً من المنطق أنها الرابط بين الحادثتين


397
00:19:58,145 --> 00:19:59,854
ربما الدماء التي كانت على المرآة

398
00:19:59,888 --> 00:20:01,427
منعت شيئاً أسوء من الحدوث


399
00:20:01,451 --> 00:20:03,934
إذاً ربما من الأفضل ألا ننظفها


400
00:20:04,760 --> 00:20:05,793
لا لا وكلا

401
00:20:05,818 --> 00:20:06,934
فلتتركي لي الأمر

402
00:20:07,168 --> 00:20:08,696
أن فقط, أنا لا أريد تحطيمها

403
00:20:08,731 --> 00:20:09,697
حتى نعلم مالذي حدث

404
00:20:09,732 --> 00:20:10,824
حسناً, لا بأس بهذا

405
00:20:11,535 --> 00:20:13,701
لنضعها في مكان لا يستطيع أحد النظر إليها فقط


406
00:20:13,736 --> 00:20:15,660
حتى نعلم مالذي يحدث هنا


407
00:20:15,685 --> 00:20:16,855
لنضعها هنا

408
00:20:16,973 --> 00:20:18,074
نستطيع قفلها

409
00:20:28,410 --> 00:20:30,118
لما قد يذهب شيلي لرؤية ديردري؟

410
00:20:30,152 --> 00:20:31,753
مالذي قد يريده منها الآن

411
00:20:31,787 --> 00:20:33,090
هو لن يتوقف

412
00:20:33,989 --> 00:20:35,890
ألم يحاول شيلي التواصل معك لكي تساعده كذلك ؟


413
00:20:35,924 --> 00:20:37,091
لم أرد على مكالماته قط

414
00:20:37,126 --> 00:20:38,512
لا أريد أن أرتبط معه

415
00:20:38,840 --> 00:20:40,762
أتمنى بأننا لم نساعده قط في المقام الأول


416
00:20:42,551 --> 00:20:43,792
ماذا عن ملفات ديردري؟

417
00:20:43,817 --> 00:20:44,783
لديها نسخةٌ من هذا الفيديو

418
00:20:44,818 --> 00:20:45,949
أجل, لدي كل هذا هنا

419
00:20:45,974 --> 00:20:48,152
عندما ننتهي من التخلص من ملفاتي, سوف نتخلص من ملفاتها


420
00:20:48,176 --> 00:20:49,965
ماذا عن الفيديو خاصتك ؟-
خاصتي في المنزل-

421
00:20:49,990 --> 00:20:51,105
فلتتخلص منه

422
00:20:51,130 --> 00:20:52,434
حالما أعود للمنزل

423
00:20:52,459 --> 00:20:53,855
شيلي لديه نسخة

424
00:20:53,996 --> 00:20:55,276
علينا التخلص من ذلك أيضاً

425
00:20:55,543 --> 00:20:58,090
هو لن يريد القيام بذلك-
نحن لن نعطيه خياراً-

426
00:21:01,334 --> 00:21:04,082
هل تظن بأنه كان بإمكان شيلي قتلها ؟


427
00:21:07,496 --> 00:21:08,988
في حالته تلك ؟ كلا

428
00:21:11,136 --> 00:21:12,332
لقد كذب علينا

429
00:21:14,695 --> 00:21:16,530
لقد كان أضعف من قتلها

430
00:21:18,605 --> 00:21:20,270
لقد كان من المفترض أن نقوم بذلك بأنفسنا

431
00:21:20,843 --> 00:21:22,199
وليس تركها إليه

432
00:22:02,543 --> 00:22:03,582
يا إلهي

433
00:22:03,868 --> 00:22:04,868
!!لا

434
00:22:05,331 --> 00:22:06,441
!!لا!! لا

435
00:22:07,067 --> 00:22:08,091
!!لا

436
00:22:08,622 --> 00:22:09,622
!!لا

437
00:22:16,983 --> 00:22:19,250
من هذا ؟-
شرطة بورتلاند-

438
00:22:24,689 --> 00:22:26,857
عفواً هذا يأخذ من وقتاً أطول من اللازم


439
00:22:26,892 --> 00:22:28,498
لست بالسرعة التي إعتدت أن أكون عليها

440
00:22:28,543 --> 00:22:30,337
الطبيب فيكتور شيلي ؟-
أجل-

441
00:22:30,362 --> 00:22:32,560
ومن الواضح بأنكم هنا بخصوص الطبيبة هامبتون


442
00:22:32,864 --> 00:22:33,904
فلتتفضلا بالدخول

443
00:22:36,013 --> 00:22:37,454
فلتقفلا الباب خلفكما رجاءً

444
00:22:37,881 --> 00:22:39,552
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها معها ؟


445
00:22:40,677 --> 00:22:42,173
الليلة الماضية

446
00:22:42,207 --> 00:22:46,177
لقد ذهبت لرؤيتها في المختبر حوالي الحادية عشرة مساءً


447
00:22:47,146 --> 00:22:48,779
يبدو الوقت متأخراً لزيارة

448
00:22:49,181 --> 00:22:50,848
لقد إحتجت لمساعدتها في مشروع

449
00:22:50,882 --> 00:22:53,818
ولم أستطع النوم, لذا, ذهبت لرؤيتها


450
00:22:53,852 --> 00:22:54,862
هل كانت تعمل على المشروع معك ؟

451
00:22:54,886 --> 00:22:56,153
كلا, ليس هذا

452
00:22:56,188 --> 00:22:58,552
نحن .. نحن عملنا على عدة مشاريع قبلاً

453
00:23:00,123 --> 00:23:01,258
ماذا كان ذلك المشروع ؟

454
00:23:01,654 --> 00:23:03,027
لا إهانة

455
00:23:03,061 --> 00:23:05,396
لكن أنا .. أنا لا أظن بأن مقدوركم الفهم


456
00:23:05,646 --> 00:23:07,506
حسنأً, ليس علينا أن نفهم


457
00:23:07,724 --> 00:23:10,654
مجرد شيء صغير لجعل تقريرنا أفضل


458
00:23:11,115 --> 00:23:14,238
تعريف بعض الفروق

459
00:23:14,272 --> 00:23:17,341
...في مستضدات الخلايا التائية المتوافقة

460
00:23:17,375 --> 00:23:21,011
ABOi ضد ABO

461
00:23:21,271 --> 00:23:25,082
والتي تتصل بـ ... بالأنسجة وزرع الأعضاء


462
00:23:25,116 --> 00:23:26,917
هل هذا كافٍ ؟-
هذا كافٍ للآن-

463
00:23:26,952 --> 00:23:28,482
هل كان بإمكان الطبيبة هامبتون مساعدتك ؟

464
00:23:28,951 --> 00:23:30,254
ليس حقاً


465
00:23:30,288 --> 00:23:32,790
لقد كانت ملتفةً في بحثها الخاص


466
00:23:32,824 --> 00:23:34,391
لذلك لم أبقى

467
00:23:34,426 --> 00:23:36,626
هل تعلم بشأن تهديد أحدهم لهامبتون ؟


468
00:23:37,068 --> 00:23:37,920
لا

469
00:23:37,945 --> 00:23:39,959
وأين لجئت بعد تركك للجامعة


470
00:23:40,225 --> 00:23:42,026
لقد عدت للمنزل

471
00:23:42,966 --> 00:23:45,069
هل أنتم هنا لإعتقالي ؟

472
00:23:45,103 --> 00:23:47,371
بدأت أشعر بأن هذا يتحول

473
00:23:47,405 --> 00:23:49,349
لإستجوابٍ أو ما شابه

474
00:23:49,374 --> 00:23:52,276
علينا إثبات مكان تواجدك قبل وبعد وفاتها


475
00:23:52,310 --> 00:23:55,201
بأخذ الإعتبار بكونك أخر شخصٍ يراها على قيد الحياة


476
00:23:56,815 --> 00:23:58,224
بجانب قاتلها

477
00:24:03,154 --> 00:24:04,889
لقد إشترى أحدهم ستة جثث

478
00:24:04,923 --> 00:24:06,924
بصمتين من تلك الجثث ظهرت


479
00:24:06,958 --> 00:24:09,246
في مختبر الطبيبة هامبتون في الليلة التي تم قتلها فيها


480
00:24:09,271 --> 00:24:10,438
إذاً الشخص الذي قام بشراء الجثث

481
00:24:10,462 --> 00:24:12,796
لا بد أن تكون له صلة بالأمر بوسيلة أم بآخرى


482
00:24:12,831 --> 00:24:15,232
تخميني أنه متصلٌ مباشرةً بالضحية


483
00:24:15,498 --> 00:24:17,101
علينا إحضار ميلفيل معنا

484
00:24:17,240 --> 00:24:20,248
واحدٌ أو أكثر من هؤلاء الأطباء لا يقوم بإخبارنا الحقيقة كاملةً


485
00:24:27,576 --> 00:24:28,670
فلتعد للوراء

486
00:24:30,315 --> 00:24:31,896
أنا لست متأكداً كلياً

487
00:24:32,060 --> 00:24:33,517
أعتقد بأن ذلك قد يكون هو

488
00:24:33,787 --> 00:24:35,286
هو لم يكن مرتدياً هكذا

489
00:24:35,320 --> 00:24:36,629
هو يبدو بالتأكيد مثله


490
00:24:36,654 --> 00:24:38,029
ما المبلغ الذي دفعه إليك؟

491
00:24:38,190 --> 00:24:39,256
...حسناً

492
00:24:40,194 --> 00:24:41,521
ستة آلاف دولارات

493
00:24:43,089 --> 00:24:46,021
ألفٌ لكل جثة

494
00:24:47,256 --> 00:24:49,333
ولكنني سجلت هذا

495
00:24:49,576 --> 00:24:50,959
في ضريبة الدخل خاصتي

496
00:24:51,506 --> 00:24:53,912
لقد كانت صفقة عمل

497
00:24:54,076 --> 00:24:55,849
لا تقم بهذا مجدداً أبداً

498
00:24:56,074 --> 00:24:57,074
كلا

499
00:24:57,865 --> 00:24:58,885
أبداً

500
00:24:59,068 --> 00:25:00,084
أنا أقسم بذلك

501
00:25:01,209 --> 00:25:02,313
بإمكانك الذهاب

502
00:25:03,654 --> 00:25:04,654
شكراً لك

503
00:25:05,183 --> 00:25:07,763
 أعتقد بأنني تعلمت درساً قيماً هنا اليوم


504
00:25:11,389 --> 00:25:13,482
حان الوقت لكي نتحدث مع خطاف الجثث خاصتنا


505
00:25:14,841 --> 00:25:17,004
هل تذكر جثث رجال المخلب الأسود الذين رميناهم في النهر ؟


506
00:25:17,028 --> 00:25:18,329
الذين قتلهم نيك ؟-
أجل-

507
00:25:18,363 --> 00:25:20,497
جميعهم كانوا من الفيسن, وأغلبهم

508
00:25:20,532 --> 00:25:22,333
أنتهى بهم المطاف في مقبرة ذلك الرجل

509
00:25:22,367 --> 00:25:24,078
كيف تعلم بهذا ؟-
لقد قمت بالأعمال الورقية-

510
00:25:24,102 --> 00:25:25,869
...إذا كانت جوناسون ودومينيغز من الفيسن

511
00:25:25,904 --> 00:25:27,504
لقد كان ليفي يقوم بشراء أعضاء فيسن

512
00:25:27,539 --> 00:25:29,857
وأنا أظن بأنه لم يعلم ذلك

513
00:25:30,909 --> 00:25:32,287
هل تعلم لم أنت هنا ؟

514
00:25:32,896 --> 00:25:34,248
لقد تم قتل صديق لي


515
00:25:34,946 --> 00:25:36,146
هل لديكم مشتبه به ؟

516
00:25:36,349 --> 00:25:38,216
في الواقع لدينا إثنين

517
00:25:38,560 --> 00:25:39,917
هذا جيد, أليس كذلك ؟

518
00:25:39,951 --> 00:25:43,607
وهذا ليس جيداً للغاية, لأنك تعلم من يكونان, أو بالأحرى علمت من كانا


519
00:25:44,369 --> 00:25:45,552
أنا لا أفهم

520
00:25:46,057 --> 00:25:47,925
هذا يتضمن شراء الجثث

521
00:25:47,959 --> 00:25:49,756
من مقبرة هيلز وميزي

522
00:25:50,357 --> 00:25:52,198
ما علاقة هذا بالمشتبه بهم ؟

523
00:25:52,230 --> 00:25:54,264
حسنا..كونهم مشتبه بهم

524
00:25:54,693 --> 00:25:56,243
ربما يمكنك من تفسير وجود بصماتهم 

525
00:25:56,267 --> 00:25:57,601
في مسرح الجريمة

526
00:25:57,635 --> 00:25:59,670
حيث قتل زميلك الليلة الماضية

527
00:25:59,849 --> 00:26:03,091
وكيف أنه مضى على موتهم ستة شهور

528
00:26:04,193 --> 00:26:07,011
مصادرنا تقول أنك اشتريت هؤلاء

529
00:26:07,045 --> 00:26:08,679
من مقبرة هيلز وميزي

530
00:26:09,045 --> 00:26:11,685
فإذا كان لديك ما تعترف به

531
00:26:11,941 --> 00:26:13,201
فالآن هو الوقت المناسب

532
00:26:16,170 --> 00:26:17,673
لن تصدقني

533
00:26:17,697 --> 00:26:18,697
جربني

534
00:26:22,378 --> 00:26:23,714
....أحيانا

535
00:26:24,206 --> 00:26:26,923
العلم يتطلب أن تسأل الغفران

536
00:26:26,948 --> 00:26:28,032
بدلا من الإستئذان

537
00:26:28,066 --> 00:26:29,636
ليس تماما حسب القانون

538
00:26:31,808 --> 00:26:32,941
رأيت شيئا ما

539
00:26:34,362 --> 00:26:35,767
لم أعرفه

540
00:26:35,792 --> 00:26:36,974
ولكن سوف نراه

541
00:26:37,008 --> 00:26:38,208
لا أستطيع تفسيره

542
00:26:38,355 --> 00:26:39,610
لا يبدو منطقيا

543
00:26:39,644 --> 00:26:41,078
هذا ما نفعله هنا

544
00:26:41,308 --> 00:26:43,011
تفسير المشهد برؤية مختلفة

545
00:26:43,698 --> 00:26:45,027
لا أحد يستطيع تفسيرها

546
00:26:48,714 --> 00:26:50,220
إذا لم يكن هناك حادث سيارة

547
00:26:50,261 --> 00:26:51,636
التي كان بها شيللي ؟؟

548
00:26:52,222 --> 00:26:54,058
حيث فقد قدرته على استخدام رجليه

549
00:26:55,279 --> 00:26:56,620
وعند ذلك قتل ولده

550
00:26:57,462 --> 00:27:00,019
ماذا كنت وأصدقاؤك تفعلون بالجثث ؟

551
00:27:04,119 --> 00:27:05,308
هل كانوا فيسن ؟

552
00:27:07,660 --> 00:27:08,698
ماذا كانو ؟؟

553
00:27:08,875 --> 00:27:09,886
فيسن

554
00:27:12,567 --> 00:27:13,917
لا أعرف ماذا تعني بذلك

555
00:27:19,948 --> 00:27:21,618
ليس لديه فكرة عن الفيسن

556
00:27:21,653 --> 00:27:24,188
لا لكن ربما شاهدوا أحدا كما حصل معي و معك

557
00:27:24,222 --> 00:27:26,323
نعم ولكن ماذا رأوا ؟
الأموات لا تستيقظ

558
00:27:26,357 --> 00:27:27,357
هل يفعلون ؟

559
00:27:27,392 --> 00:27:28,847
لا..حسب ما أعلم

560
00:27:29,542 --> 00:27:31,472
أظن أن هؤلاء الأطباء متورطون ببعض التجارب

561
00:27:31,496 --> 00:27:33,402
هذا ليس على القائمة

562
00:27:34,299 --> 00:27:35,777
حسنا..ماذا سنفعل معه ؟

563
00:27:35,933 --> 00:27:37,238
نستطيع توقيفه بتهمة ارتكابه جنحة

564
00:27:37,262 --> 00:27:38,752
هذا لن يوصلنا لما نريد

565
00:27:38,777 --> 00:27:39,956
أطلق صراحه

566
00:27:40,097 --> 00:27:41,782
يجب أن نتحدث مع أحد هؤلاء الأطباء

567
00:27:41,806 --> 00:27:43,150
عن ماذا كانوا يفعلون بهذه الجثث

568
00:27:43,174 --> 00:27:45,152
نعم
...انتظر

569
00:27:46,448 --> 00:27:47,878
ماذا بخصوص الحادث ؟

570
00:27:48,061 --> 00:27:50,058
قال بأن ابن شيللي قد قتل

571
00:27:50,581 --> 00:27:52,116
ربما هذا له دور بذلك

572
00:27:52,589 --> 00:27:53,612
حول ذلك

573
00:28:00,831 --> 00:28:02,359
أعرف بأنك تحب جولييت

574
00:28:02,393 --> 00:28:05,394
ولكن عليك إنهاء علاقتك معها وعدم رؤيتها مجدداً


575
00:28:06,823 --> 00:28:08,665
أتريدين الحقيقة ؟
سوف تحصلين عليها

576
00:28:08,700 --> 00:28:11,401
أستطيع رؤية أشياء-
أشياء ماذا ؟-

577
00:28:11,667 --> 00:28:12,980
أشياء لا يستطيع معظم البشر رؤيتها

578
00:28:13,316 --> 00:28:15,339
 أجدادي من ألمانيا, الغريم

579
00:28:15,373 --> 00:28:16,589
كانت لديهم القدرة ذاتها

580
00:28:16,777 --> 00:28:18,745
 أنا لا أعلم مالذي سوف يحدث مع جولييت


581
00:28:18,980 --> 00:28:20,581
...ولكن لا ترتكب نفس الخطأ الذي إرتكبته أنا

582
00:28:20,612 --> 00:28:23,777
لا تترك الناس الذي تحبهم


583
00:28:27,511 --> 00:28:28,902
لقد خنتها

584
00:28:30,198 --> 00:28:31,355
إقتلني

585
00:28:38,035 --> 00:28:39,058
وداعاً, جولييت

586
00:28:45,808 --> 00:28:47,495
!! كلا ... كلا!! جولييت

587
00:28:47,745 --> 00:28:48,800
جولييت

588
00:28:49,578 --> 00:28:50,620
كلا


589
00:28:54,902 --> 00:28:55,792
وو

590
00:28:55,817 --> 00:28:58,737
...لقد وجدت مقالةً هنا في مجلةٍ طبية من ستة شهورٍ مضت


591
00:29:00,159 --> 00:29:02,741
مقابلةٌ مع الطبيب سانجي راجو

592
00:29:02,775 --> 00:29:04,809
والذي يقر فيها بتوقعه خلال العقد القادم


593
00:29:04,844 --> 00:29:07,279
بحيث سوف يُتَمَكن من زرع أي عضو من أعضاء جسم الإنسان


594
00:29:07,313 --> 00:29:09,894
ولكنه لم يذكر أعضاء أناس ميتون

595
00:29:10,144 --> 00:29:12,784
حسنأً, لقد وجدت شيء بحيال حادث السير


596
00:29:12,818 --> 00:29:14,152
مكتوبٌ هنا بأن شيلي كان يقود

597
00:29:14,186 --> 00:29:15,587
واصتدم به سائق ثمل

598
00:29:15,621 --> 00:29:16,821
السائق لم يصب بآذى

599
00:29:16,856 --> 00:29:17,923
ولكن شيلي أصيب بشدة

600
00:29:17,957 --> 00:29:20,592
وإبنه ذو عمر ال26 الذي كان يجلس بمقعد الراكب


601
00:29:20,626 --> 00:29:21,626
توفي

602
00:29:23,696 --> 00:29:24,696
غريفين

603
00:29:26,042 --> 00:29:27,042
أجل

604
00:29:27,441 --> 00:29:28,441
أين ؟

605
00:29:29,669 --> 00:29:30,737
نحن في طريقنا

606
00:29:31,871 --> 00:29:34,769
جثة الطبيب راجو تم إيجادها في مكتبه داخل الجامعة


607
00:29:39,712 --> 00:29:41,730
يبدو بأنه كأن مشغول للغاية بإتلاف الأوراق

608
00:29:44,230 --> 00:29:45,519
ملفات هامبتون هنا

609
00:29:47,542 --> 00:29:48,597
إنها فارغة

610
00:29:48,933 --> 00:29:50,581
تظن بأنه كان يتلف أوراقها ؟

611
00:29:51,112 --> 00:29:52,316
حسناً, هي لم تفعل ذلك

612
00:29:53,144 --> 00:29:54,823
أتسائل ما كان الشيء الذي أراد إخفاءه بشدة


613
00:29:59,699 --> 00:30:01,214
من الأفضل أن نلقي نظرةً على هذا

614
00:30:21,854 --> 00:30:23,644
مونرو, إستيقظ

615
00:30:24,339 --> 00:30:26,658
!!إستيقظ-
ماذا, ما الأمر !؟-

616
00:30:26,692 --> 00:30:27,847
مياه الجنين نزلت

617
00:30:27,980 --> 00:30:29,227
مياه الجنين؟ هذا مستحيل

618
00:30:29,261 --> 00:30:30,261
...أنت فقط

619
00:30:30,480 --> 00:30:32,163
..منذ متى-
أجل-

620
00:30:32,433 --> 00:30:33,865
حسناً, مالذي يحدث ؟

621
00:30:33,899 --> 00:30:36,431
الذي يحدث هو أنني ألد

622
00:30:36,456 --> 00:30:38,069
ولكن هذا مبكرٌ للغاية, هذا غريبٌ عن العادة

623
00:30:38,104 --> 00:30:40,071
حسنأً, في حالة كنت قد نسيت, نحن لسنا كذلك


624
00:30:40,106 --> 00:30:41,573
علينا إيصالك إلى المشفى

625
00:30:41,607 --> 00:30:43,423
لا ... ليس لدينا وقتٌ لهذا

626
00:30:43,448 --> 00:30:45,577
!! ياإلهي إنه يحصل

627
00:30:45,611 --> 00:30:47,122
!! عليك فعل شيء ما-
حسناً, حسناً-

628
00:30:47,146 --> 00:30:48,780
فلتهوني عليك, نستطيع التعامل مع هذا


629
00:30:48,814 --> 00:30:49,958
نستطيع التعامل مع هذا


630
00:30:49,982 --> 00:30:50,902
تعال لهنا

631
00:30:50,927 --> 00:30:52,253


632
00:30:52,918 --> 00:30:54,719


633
00:30:54,754 --> 00:30:56,254
أنا أرى شيئاً ما, إنه قادم


634
00:30:56,288 --> 00:30:57,756
إنه قادم, حسنأً

635
00:30:57,790 --> 00:30:59,391
!هذا مؤلم للغاية

636
00:30:59,425 --> 00:31:01,726
!! فلتتوقف عن هذا !! فلتهدأ مونرو

637
00:31:01,761 --> 00:31:03,294
فلتهدأ-
أجل-

638
00:31:03,329 --> 00:31:05,506
أنت محقة, التنفس السمبتاوي

639
00:31:05,873 --> 00:31:08,109
حسناً

640
00:31:08,134 --> 00:31:09,451



641
00:31:09,678 --> 00:31:11,217



642
00:31:11,838 --> 00:31:13,615



643
00:31:15,819 --> 00:31:17,876
أوه ! إنها فتاة

644
00:31:19,912 --> 00:31:22,819
لقد قمت بذلك, عزيزتي, لقد قمت بعملٍ جيد


645
00:31:23,225 --> 00:31:24,350
لم أفرغ بعد

646
00:31:24,476 --> 00:31:26,217
لم أفرغ بعد-
أوه ياإلهي صحيح-

647
00:31:26,334 --> 00:31:28,381
هنالك المزيد-
نحن نحظى بثلاثة أولاد تذكر ؟-

648
00:31:28,406 --> 00:31:30,741
حسنأً, إذا المزيد

649
00:31:30,789 --> 00:31:32,248
حسناً-
ها هو ذا-

650
00:31:32,273 --> 00:31:33,907



651
00:31:34,424 --> 00:31:36,225
!! ها هو ذا !! ها هو ذا

652
00:31:36,688 --> 00:31:37,990
حسناً, وهؤلاء إثنان

653
00:31:38,014 --> 00:31:39,764
! أوه إنظروا إليه, فتىً صغير

654
00:31:39,789 --> 00:31:41,056
حسناً, حسناً-
مرة واحدة بعد-

655
00:31:41,081 --> 00:31:42,382
هيا بنا, تستطيعين القيام بهذا 


656
00:31:43,946 --> 00:31:45,947


657
00:31:45,972 --> 00:31:49,787
!! اوه إنظري !! إنه إبننا الثالث

658
00:31:49,812 --> 00:31:51,846
إنه إبننا الثالث-
إنه إبننا الثالث-

659
00:31:52,423 --> 00:31:53,561
لم أفرغ بعد

660
00:31:53,968 --> 00:31:54,968
ليس بعد-
ليس بعد ؟-

661
00:31:55,002 --> 00:31:56,236
هنالك المزيد


662
00:31:56,270 --> 00:31:58,271
اوه, أجل المزيد, هنالك المزيد

663
00:31:58,305 --> 00:32:00,053


664
00:32:00,982 --> 00:32:03,050
حسنأً, وهذا هو الرابع

665
00:32:03,584 --> 00:32:04,655
...إذاً هذا

666
00:32:05,246 --> 00:32:06,246


667
00:32:06,981 --> 00:32:11,584
حسنأً, و .. وهذا هو الخامس


668
00:32:11,652 --> 00:32:14,795
اوه, هنالك العديد منهم-
حسنأً, كلا, أنت لا تستطيعين القيام بهذا-

669
00:32:14,820 --> 00:32:17,891
!! عليك ... حسناً .. توقفي عليك التوقف

670
00:32:17,925 --> 00:32:19,726
!! لست تتوقفين؟ هنالك المزيد

671
00:32:19,760 --> 00:32:21,061
حسناً, لقد حظيت بستة

672
00:32:21,095 --> 00:32:22,395
!!توقفي

673
00:32:22,430 --> 00:32:23,940
!! روزالي, توقفي !! توقفي, توقفي, توقفي, توقفي

674
00:32:23,964 --> 00:32:25,142
!!! لا لا لا لا لا لا لا لا

675
00:32:25,166 --> 00:32:26,633
!! أنا لا أستطيع القيام بهذا !! روزالي, توقفي

676
00:32:26,667 --> 00:32:27,634
!! عليك التوقف

677
00:32:27,668 --> 00:32:28,635
!! روزالي, عليك التوقف

678
00:32:28,669 --> 00:32:29,998
!! فلتستيقظ

679
00:32:30,569 --> 00:32:32,873
لقد كنت تصرخ أثناء نومك, هل أنت بخير ؟


680
00:32:36,725 --> 00:32:38,358
أجل ...أجل

681
00:32:39,115 --> 00:32:41,047
أنا بخير-
حسناً-

682
00:32:56,412 --> 00:32:57,584
أتحوي على أي شيء ؟

683
00:32:58,199 --> 00:33:00,350
ملف فيديو, حجمه كبير

684
00:33:03,131 --> 00:33:05,092
حسناً, الكاميرا تعمل

685
00:33:05,335 --> 00:33:06,769
والبطارية جيدة

686
00:33:07,303 --> 00:33:09,438
وتم تجهيز الشاشات, هذه هي

687
00:33:09,473 --> 00:33:11,107
يبدو كإبن شيلي


688
00:33:11,141 --> 00:33:12,444
أجل, نوعاً ما

689
00:33:12,678 --> 00:33:14,076
مع قدمين مخلتفين

690
00:33:14,478 --> 00:33:16,615
أعتقد بأننا إكتشفنا مالذي كانوا ينوون القيام به بالأعضاء الآخرى


691
00:33:16,639 --> 00:33:17,605
أنا بخير

692
00:33:17,648 --> 00:33:19,233
راجو؟-
أجل-

693
00:33:19,258 --> 00:33:20,819
أنا مستعدٌ هنا, ديردري, هل أنت مستعدة ؟


694
00:33:22,147 --> 00:33:23,786
أجل, أنا مستعدةٌ هنا

695
00:33:23,820 --> 00:33:24,889
فيكتور, لقد كان الوقت

696
00:33:25,951 --> 00:33:27,053
هيا بنا

697
00:33:32,979 --> 00:33:34,030
تم الشحن

698
00:33:36,743 --> 00:33:37,850


699
00:33:39,280 --> 00:33:40,413
تم الصعق

700
00:33:42,233 --> 00:33:43,811
إصعقه مجدداً-
تم الشحن-

701
00:33:45,178 --> 00:33:46,225


702
00:33:46,881 --> 00:33:48,021
!! تم الصعق

703
00:33:53,100 --> 00:33:55,328
هذا لن يعمل-
!! هذا سوف يعمل-

704
00:33:55,850 --> 00:33:56,889
تم الشحن

705
00:33:57,162 --> 00:33:58,162


706
00:33:58,833 --> 00:34:00,647
تم الصعق

707
00:34:04,839 --> 00:34:07,307
يا إلهي, إنظر إلى يداه-
!! وقدميه-

708
00:34:07,506 --> 00:34:08,875
!! هذا مدهش

709
00:34:08,909 --> 00:34:10,443
مالذي يحدث !؟-
.. يا إلهي .. مالذي-

710
00:34:14,451 --> 00:34:15,355
فلتوقف هذا

711
00:34:15,382 --> 00:34:17,016
!! فلتوقف هذا

712
00:34:17,819 --> 00:34:19,147
بهدوء, بهدوء .. فقط

713
00:34:19,172 --> 00:34:20,733
ديردري !! إنتبهي .. إنتبهي

714
00:34:23,251 --> 00:34:25,084
!! لا تؤذوه

715
00:34:25,159 --> 00:34:27,998
!! لا تقوموا بأذيته-
بروية, بروية, بروية-

716
00:34:28,796 --> 00:34:30,303
يا إلهي, يا إلهي

717
00:34:30,927 --> 00:34:32,006
يا إلهي

718
00:34:32,131 --> 00:34:33,491
يا إلهي-
يا .. يا رفاق هل رأيتهم ذلك؟-

719
00:34:33,515 --> 00:34:34,998
نوعاً ما من الحيوانات-
لقد رأيت هذا ؟-

720
00:34:35,023 --> 00:34:36,444
لم يكن إنساناً-
إنه يتنفس-

721
00:34:36,469 --> 00:34:37,826
ماذا ؟-
!أبي-

722
00:34:37,998 --> 00:34:40,155
مالذي قمنا بفعله-
علينا قتله-

723
00:34:40,180 --> 00:34:41,319
فلتطفأه-
كلا-

724
00:34:41,344 --> 00:34:42,740
!!فلتطفأ هذا-
!!كلا,كلا,كلا-

725
00:34:42,765 --> 00:34:44,638
هذا إكتشاف علمي عظيم نراه هنا

726
00:34:44,662 --> 00:34:46,709
مالذي تقوم به يا جوليان ؟-
!!إنه هي-

727
00:34:46,734 --> 00:34:48,825
!!إنه هي-
كلا, لقد صنعنا وحشاً-

728
00:34:48,850 --> 00:34:50,436
!!كلا !! إنه إبني-
!!إنه ليس إبنك-

729
00:34:50,461 --> 00:34:51,718
مهما كان هذا, إنه ليس إبنك


730
00:34:51,742 --> 00:34:52,944
!! كلا, لا تقوموا بأذيته

731
00:34:52,969 --> 00:34:55,298
!!هذا ليس إنساناً-
يجب علينا تدميره-

732
00:34:55,323 --> 00:34:56,623
فيكتور, إستمع, فلتستمع إلي

733
00:34:56,648 --> 00:34:58,102
لقد رأيت مالذي فعله
!! لا يجب أن نتركه على قيد الحياة

734
00:34:58,126 --> 00:34:59,358
شيء ما كان خاطئاً

735
00:34:59,383 --> 00:35:00,640
هي محقة, علينا التخلص من هذا الشيء الآن, فيكتور


736
00:35:00,664 --> 00:35:02,030
عليك قتله

737
00:35:03,134 --> 00:35:05,101
!! سوف أفعل .. سوف أفعل

738
00:35:05,126 --> 00:35:06,569
فلتتركوني لوحدي

739
00:35:08,826 --> 00:35:10,170
جوليان, هذا يكفي

740
00:35:13,811 --> 00:35:15,334
هذا الشيء يقوم بالإنتقام

741
00:35:15,359 --> 00:35:16,811
علينا تحذير الشخصين الآخرين

742
00:36:55,178 --> 00:36:56,108
مرحباً ؟

743
00:36:56,133 --> 00:36:58,053
أنا أنظر إلى إعلانك بشأن الرجل المفقود


744
00:36:58,131 --> 00:36:59,131
أجل؟

745
00:36:59,522 --> 00:37:00,756
حسنأً, لقد رأيته للتو

746
00:37:01,077 --> 00:37:02,670
أين؟-
شمال لومبارد-

747
00:37:02,695 --> 00:37:04,092
على بعد حي من غرب فيسك

748
00:37:05,225 --> 00:37:06,319
هو لم يبدو بحالةٍ جيدة


749
00:37:06,344 --> 00:37:08,334
إنه مريضٌ للغاية, أنا على الطريق


750
00:37:08,359 --> 00:37:10,094
! شكراً لك, شكراً لك جزيلاً

751
00:37:32,350 --> 00:37:33,717
علينا التحدث

752
00:37:33,751 --> 00:37:34,895
الشرطة تعلم بشأن الجثث

753
00:37:34,919 --> 00:37:36,686
أنا لا أهتم, علي الذهاب

754
00:37:36,721 --> 00:37:37,987
أنت لن تذهب لأي مكان

755
00:37:38,022 --> 00:37:39,232
أنت لم تقم بما أخبرناك أن تقوم به

756
00:37:39,256 --> 00:37:40,724
!! فلتخرج من هنا-
!! أنت لم تقتله-

757
00:37:40,758 --> 00:37:42,359
!! كلا-
لماذا ؟ لمذا تركته يعيش ؟-

758
00:37:42,393 --> 00:37:43,626
لقد ظننت بأنني أعطيته كفايته

759
00:37:43,661 --> 00:37:44,795
!! لقد كان من المفترض أن يكفي

760
00:37:45,139 --> 00:37:47,622
ولكن مالذي رأيناه .. لقد عاد

761
00:37:47,647 --> 00:37:49,032
ولم أستطع إيقافه

762
00:37:49,066 --> 00:37:50,826
والآن هو يقوم بقتلنا بسبب ما إرتكبناه


763
00:37:50,850 --> 00:37:51,835
أين ملف الفيديو ؟

764
00:37:51,869 --> 00:37:53,236
!! لقد دمرت الفيديو تلك الليلة

765
00:37:53,261 --> 00:37:55,287
أتظن بأنني قد أود مشاهدة ذلك مجدداً ؟


766
00:37:57,451 --> 00:37:58,772
جيدٌ أن كلاكما هنا

767
00:37:59,170 --> 00:38:00,170
..إذاً

768
00:38:00,850 --> 00:38:03,380
هذا المكان الذي إستحضرتم فيه الميت


769
00:38:04,210 --> 00:38:05,100
عن ماذا تتحدث ؟

770
00:38:05,125 --> 00:38:07,608
لقد رأينا ملف الفيديو, لذلك بإمكانكما توقع هذا


771
00:38:07,779 --> 00:38:08,936
مالذي تريده ؟

772
00:38:09,577 --> 00:38:10,967
راجي توفي

773
00:38:12,100 --> 00:38:14,740
ماذا ؟ لقد كنت معه للتو

774
00:38:14,772 --> 00:38:16,419
راجو ؟-
لقد تم ضربه للموت-


775
00:38:16,444 --> 00:38:17,444
مثل هامبتون

776
00:38:17,544 --> 00:38:18,655
يا إلهي

777
00:38:18,680 --> 00:38:20,436
أتمنى بأن ذلك كان يستحق-
لم يكن-

778
00:38:20,461 --> 00:38:22,217
إكتشافكم خارجٌ عن السيطرة


779
00:38:22,764 --> 00:38:24,506
ظننت بأنها قد تكون فكرةً جيدة لتحذيركم


780
00:38:24,531 --> 00:38:27,468
هذه كانت محاولة شيلي المجنونة لإعادة إبنه للحياة


781
00:38:28,046 --> 00:38:29,506
لقد كنا حمقى لمساعدته

782
00:38:29,531 --> 00:38:31,209
لم نظن بأنها قد تنجح قط

783
00:38:31,234 --> 00:38:32,868
هذا جزاء عبثكما مع هذه الأمور

784
00:38:32,893 --> 00:38:34,728
كلاكما مسؤولان عن موت هذين الشخصين


785
00:38:34,752 --> 00:38:35,918
!!! أنا لم أقتل أحداً

786
00:38:35,943 --> 00:38:37,310
لقد وعد بقتله تلك الليلة

787
00:38:37,335 --> 00:38:39,763
!! تريد إعتقال أحدٍ ما ؟ فلتعتقلوه هو

788
00:38:39,905 --> 00:38:40,998


789
00:38:41,998 --> 00:38:43,638
أين تظن نفسك ذاهباً ؟-
لبعيد-

790
00:38:43,764 --> 00:38:46,498
لقد رأيت ذلك الشيء, تظن بأنه بإمكانك إعتقاله ؟


791
00:38:47,342 --> 00:38:49,670
أنا سوف أرحل حتى تستطيعوا قتل الذي لم يستطع قتله


792
00:38:54,310 --> 00:38:55,858
ذلك كان إبني

793
00:38:56,631 --> 00:38:58,537
فلتشاهد إبنك وهو يموت

794
00:38:58,665 --> 00:39:00,772
وفلتخبرني إن كنت مخطئاً

795
00:39:05,451 --> 00:39:06,623
لقد كنت مخطئاً

796
00:39:08,585 --> 00:39:10,092
وإذا لم تكن تصدقني

797
00:39:11,506 --> 00:39:13,347
فلتلقي نظرةً على الذي قام بفعله لراجو وهامبتون

798
00:39:16,998 --> 00:39:18,389
أنا لم أستطع القيام بذلك فحسب

799
00:39:20,122 --> 00:39:23,157
!! لم أستطع قتل إبني مجدداً

800
00:39:23,872 --> 00:39:26,310
!! فلتبتعد عني

801
00:39:38,917 --> 00:39:40,717
!! كلا,كلا

802
00:39:56,759 --> 00:39:57,966
..أنا أسفٌ للغاية

803
00:39:58,819 --> 00:39:59,905
بني

804
00:40:00,258 --> 00:40:02,459
.... أنا .... كذلك

805
00:40:15,983 --> 00:40:17,787
!! كلا !! ولا حتى فرصة

806
00:40:18,951 --> 00:40:22,240
أحدٌ ما عليه شرح هذا, وذلك لن يكون أنا


807
00:40:38,271 --> 00:40:39,271
نيك ؟

808
00:40:46,597 --> 00:40:47,780
كيف تشعرين ؟

809
00:40:49,298 --> 00:40:50,811
على ما يرام, أظن

810
00:40:52,538 --> 00:40:53,865
كم مضى على وجودك هنا ؟

811
00:40:54,545 --> 00:40:55,975
منذ الصباح

812
00:40:57,233 --> 00:40:58,608
هل تذكرين مالذي حدث ؟

813
00:40:58,764 --> 00:41:01,136
لقد كنت في محل التوابل, أنا أذكر هذا


814
00:41:01,592 --> 00:41:04,858
مونرو وروزالي وجدوكِ مغمىً عليك هذا الصباح


815
00:41:05,240 --> 00:41:07,309
لقد كنت على الأرضية في الغرفة الخلفية


816
00:41:09,436 --> 00:41:10,498
أجل

817
00:41:11,348 --> 00:41:12,348
لقد كان هنالك مرآة

818
00:41:12,668 --> 00:41:13,881
لقد نظرت إليها

819
00:41:14,357 --> 00:41:15,834
مالذي رأيته

820
00:41:16,267 --> 00:41:18,115
أنا, في البداية

821
00:41:18,615 --> 00:41:19,889
ومن ثم الوجه

822
00:41:20,142 --> 00:41:21,826
نفس الوجه الذي رأيناه أنا وأنت ؟

823
00:41:22,467 --> 00:41:24,493
أجل, لذلك للقد قمت بكسر المرآة

824
00:41:24,527 --> 00:41:26,161
ومن ثم ذهبت لنتظيف الفوضى

825
00:41:26,196 --> 00:41:28,964
وعندها بدأت جميع القطع تتجمع سوياً مرةً آخرى


826
00:41:28,999 --> 00:41:31,934
و عندها ... لقد أمسكت بي

827
00:41:31,968 --> 00:41:33,502
هل خرجت من المرآة ؟

828
00:41:33,536 --> 00:41:34,756
أعتقد بأنني تحولت

829
00:41:36,106 --> 00:41:38,240
لقد فعلت ذلك, ومن ثم عضضت يده


830
00:41:38,274 --> 00:41:40,600
ولا أذكر أي شيء آخر


831
00:41:40,831 --> 00:41:42,467
نيك, أنا لا أود البقاء هنا

832
00:41:42,879 --> 00:41:44,483
...لدي شعور بأن شيئاً ما

833
00:41:45,553 --> 00:41:47,583
يبدأ...

834
00:41:47,944 --> 00:41:49,045
أنا كذلك

835
00:41:49,070 --> 00:41:50,600
ولكن مهما كان هذا الشيء

836
00:41:52,869 --> 00:41:55,015
..لا أظن بأننا نمتلك العديد من الوقت بعد


837
00:41:56,828 --> 00:41:58,164
قبل أن يصل إلى هنا

838
00:41:58,233 --> 00:42:01,070
ترجمة EbooNaruto

