﻿1
00:00:01,016 --> 00:00:02,710
... "سابقًا في "غريم

2
00:00:09,777 --> 00:00:10,757
ماذا ترسمين؟

3
00:00:10,763 --> 00:00:12,412
وعدتُ أمي بأني لن أخبرك

4
00:00:12,446 --> 00:00:13,445
بما رأيته في النفق

5
00:00:13,451 --> 00:00:14,609
هل تعرفين معنى هذه الرموز؟

6
00:00:14,625 --> 00:00:16,634
قالت بأنها قد تكون خطيرة

7
00:00:16,640 --> 00:00:17,750
(نيك)

8
00:00:21,622 --> 00:00:23,123
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

9
00:00:27,070 --> 00:00:33,943
في الصباح السعيد،
أرى خصمي يتمدد تحت الشجرة

10
00:00:37,016 --> 00:00:40,171
شعرتِ بالذراع يخرج
من المرآة في متجر التوابل؟

11
00:00:40,177 --> 00:00:42,421
رأيته أولًا، ومن ثم شعرتُ به

12
00:00:42,455 --> 00:00:43,492
لقد خنقها

13
00:00:44,335 --> 00:00:46,058
ونحن نتحدث عن نفس المخلوق ذا الجمجمة

14
00:00:46,092 --> 00:00:48,493
الذي رأيته أنت و (إيف) في مرآة هذا المرحاض؟

15
00:00:48,528 --> 00:00:49,995
أجل -
هل رأى شخص آخر أيّ شيء -

16
00:00:50,029 --> 00:00:51,697
في المرآة من حينها؟ -
ليس أنا -

17
00:00:51,731 --> 00:00:52,998
كلّا، ولكن لا أعتقد أننا سنفعل

18
00:00:53,032 --> 00:00:55,617
... (يبدو أنه متصلًا بـ (إيف

19
00:00:56,035 --> 00:00:57,102
أو؟

20
00:00:57,136 --> 00:00:58,421
أو إنها يسعى خلفها

21
00:00:59,234 --> 00:01:01,506
هذه الأرواح والكيانات
في بعض الأحيان يكون لها وسيلة

22
00:01:01,541 --> 00:01:03,842
بربط أنفسهم بأناس في عالمنا

23
00:01:03,876 --> 00:01:05,835
ولكن عندما (إيف) رأته هنا
فإن (نيك) رآه أيضًا

24
00:01:06,226 --> 00:01:07,650
ربما هو يسعى خلف (نيك) أيضًا

25
00:01:07,656 --> 00:01:11,007
(هذا منطقي، (نيك
و(إيف) مرتبطين للغاية

26
00:01:11,531 --> 00:01:13,919
اُعني، كانا كذلك

27
00:01:16,623 --> 00:01:18,320
ولم تراه في أيّ مكان آخر؟

28
00:01:18,484 --> 00:01:19,494
في حلم فحسب

29
00:01:19,500 --> 00:01:21,059
مؤكد أنه كان حلم جهنمي

30
00:01:21,094 --> 00:01:22,437
لم يكن حلمًا

31
00:01:23,930 --> 00:01:27,099
عزيزتي لا تقلقي بشأن ذلك
سنتولى أمره

32
00:01:27,133 --> 00:01:28,507
أنا لا أعتقد ذلك

33
00:01:30,359 --> 00:01:32,537
ديانا)، إذا لم يكن حلمًا، فماذا كان؟)

34
00:01:32,773 --> 00:01:34,234
لا أعرف ماذا تسمونه

35
00:01:34,289 --> 00:01:36,975
هل هو شيئًا ليس حلمًا
ولكن في نفس الوقت ليس واقع؟

36
00:01:37,010 --> 00:01:39,044
إنه أمر غير واقعي بعد

37
00:01:39,078 --> 00:01:40,812
هل سيحدث شيء؟

38
00:01:40,847 --> 00:01:41,813
جميع حقوق الترجمة محفوظة لموقع سيما كلوب

39
00:01:41,848 --> 00:01:42,812
أتعرفين المكان؟

40
00:01:42,818 --> 00:01:45,523
في المكان الآخر، من خلال ثقب في المرآة

41
00:01:45,852 --> 00:01:47,786
عذرًا، "من خلال ثقب في المرآة"؟

42
00:01:47,820 --> 00:01:49,655
يجب أن نعمل في مجموعات ثنائية
لأنه لا أحد يجب أن ينظر

43
00:01:49,689 --> 00:01:52,085
في المرآة بمفرده
حتى نكتشف ما الذي نواجه

44
00:01:52,140 --> 00:01:54,554
وستمكثين في منزلنا حتى نفعل

45
00:01:59,929 --> 00:02:01,667
لا، لا، لا، أنصت إليّ

46
00:02:01,701 --> 00:02:03,168
... إنه -
أنت لا تعرف -

47
00:02:03,202 --> 00:02:04,970
ما تقوله -
إنها حقيقة معروفة -

48
00:02:05,004 --> 00:02:07,072
الفتيات يُحبن التمويه، حسنًا؟

49
00:02:07,106 --> 00:02:08,573
يجعلك غير مرئي للغزلان

50
00:02:08,608 --> 00:02:10,175
ولا تقاوم بالنسبة للنساء

51
00:02:10,209 --> 00:02:11,910
لن أخذ نصيحة من شخصًا

52
00:02:11,944 --> 00:02:13,145
يُقبل قريباته

53
00:02:13,179 --> 00:02:14,746
لا تقل ذلك، كان لديها عشيق

54
00:02:14,781 --> 00:02:16,415
لم يكن سيحدث شيئًا بيننا

55
00:02:18,985 --> 00:02:20,687
إبطئ

56
00:02:21,020 --> 00:02:23,121
... حسنا، أعطني

57
00:02:33,140 --> 00:02:34,599
وداعًا، يا عزيزتي

58
00:02:37,570 --> 00:02:39,619
أعتقد أنني أصبتها
أعتقد أنني أصبتها

59
00:02:46,812 --> 00:02:47,937
المزيد من الجعة

60
00:02:49,273 --> 00:02:50,585
أرى دماء

61
00:02:50,983 --> 00:02:55,954
لقد أصبتها

62
00:02:55,988 --> 00:02:57,132
لقد أصبتها

63
00:02:59,195 --> 00:03:00,515
سألحق بك، يا صاح

64
00:03:47,289 --> 00:03:48,206
(ديف)

65
00:03:48,609 --> 00:03:49,562


66
00:03:50,234 --> 00:03:51,523
(ديف)

67
00:03:51,835 --> 00:03:52,906
(رالف)

68
00:03:54,031 --> 00:03:55,046
(رالف)

69
00:03:57,945 --> 00:03:58,917
(رالف)

70
00:03:59,062 --> 00:04:00,062
ديف)؟)

71
00:04:01,554 --> 00:04:02,721
يا رجل، هذا ليس مضحكا

72
00:04:04,234 --> 00:04:05,171
(رالف)

73
00:04:08,795 --> 00:04:11,062
ديف)، ماذا فعلت بحق الجحيم؟)

74
00:04:11,097 --> 00:04:13,531
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

75
00:04:19,968 --> 00:04:20,890
ديف)؟)

76
00:04:26,960 --> 00:04:27,929
(ديف)

77
00:04:33,920 --> 00:04:35,754
(ديف)، (ديف)

78
00:05:30,796 --> 00:05:33,593
إيـزيـــــس
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

79
00:05:46,153 --> 00:05:48,087
جاهز للحلاقة -
آتية -

80
00:05:52,590 --> 00:05:54,260
حسنًا، إنتظر بالمناسبة

81
00:05:54,294 --> 00:05:57,051
عندما رأيتَ ما رأته (إيف) في المرآة
كيف جعلته ينصرف؟

82
00:05:57,057 --> 00:05:58,067
لم أفعل

83
00:05:58,106 --> 00:05:59,778
أجل، لقد حدق بي فحسب ثم إنصرف

84
00:05:59,793 --> 00:06:01,725
لأنه رآاك؟ -
(هذا ما تعتقده (إيف -

85
00:06:01,731 --> 00:06:03,129
حسنا، ما رأيك؟

86
00:06:03,145 --> 00:06:05,671
"أعتقد أنه يعرف بأنني "غريم
ولكن كائن الجمجمة ذاك

87
00:06:05,706 --> 00:06:07,273
متصل (إيف) بطريقة ما

88
00:06:07,307 --> 00:06:09,950
ربما لأنها ساحرة
ولهذا السبب أنا قلقة عليك

89
00:06:09,956 --> 00:06:12,379
لن أنظر في أيّ مرآة بدونك

90
00:06:13,254 --> 00:06:14,832
حسنا، إمضي قدمًا

91
00:06:17,050 --> 00:06:18,567
هل ترين شيئًا غيري؟

92
00:06:18,731 --> 00:06:20,200
كلّا، وأنت؟ -
كلّا -

93
00:06:20,487 --> 00:06:22,614
ماذا لو كان ذلك الشيء لا يخشى الغريم؟

94
00:06:24,809 --> 00:06:26,392
أنت تروقني أكثر بدقنك الخفيفة

95
00:06:26,426 --> 00:06:27,393
أنا أيضا

96
00:06:28,489 --> 00:06:29,934
إنه (يو)، أتريد القهوة؟

97
00:06:29,940 --> 00:06:30,864
من فضلك

98
00:06:36,403 --> 00:06:37,470
علام حصلت؟

99
00:06:37,606 --> 00:06:40,173
جائتني مكالمة من المأمور
على الميل 30 في الطريق السريع

100
00:06:40,207 --> 00:06:43,075
كانت مجرد تهمة قيادة تحت تأثير الكحول

101
00:06:43,110 --> 00:06:44,825
لكنه يرفض دخول سيارة الإسعاف والرحيل

102
00:06:45,082 --> 00:06:48,447
يصرخ بأن صديقه قُتِل بواسطة وحش في الغابة

103
00:06:49,082 --> 00:06:50,750
يبدو أنه مُلائم لما نبحث عنه

104
00:06:51,043 --> 00:06:52,489
... لن تصدق ذلك، ولكني لن

105
00:06:52,512 --> 00:06:54,720
المأمور لا يأخذ الأمر على محمل الحد

106
00:06:55,223 --> 00:06:57,059
حسنًا، ما هي علامة الميل؟

107
00:06:57,158 --> 00:06:58,262
68

108
00:06:58,593 --> 00:06:59,950
سأصل في أسرع وقت ممكن

109
00:07:09,621 --> 00:07:12,438
(السائق (رالف روترمان
تحطم في وقت ما من الليلة الماضية

110
00:07:12,472 --> 00:07:14,774
تم التبليغ عنه في الـ 5:18
من قبل أحد المارة

111
00:07:14,808 --> 00:07:19,325
الذي إتصل بالنجدة ولكنه لم يتوقف
(بسبب صراح ونزيف السيد (روترمان

112
00:07:20,114 --> 00:07:21,681
اذا حكمنا من خلال كمية
علب الجعة التى بالداخل

113
00:07:21,715 --> 00:07:23,549
القيادة تحت تأثير الكحول

114
00:07:23,584 --> 00:07:25,218
تبدو وكأنها شيئًا قليلًا

115
00:07:25,348 --> 00:07:27,848
 هناك الكثير من الذخيرة عيار 30-06

116
00:07:28,043 --> 00:07:30,690
أيّ أثر على البنادق؟ -
كلّا، ليست بالداخل -

117
00:07:30,864 --> 00:07:33,392
المأمور فتش الأرجاء
وكذلك أنا، ولم نعثر على شيء

118
00:07:33,481 --> 00:07:35,194
نبئهم بأننا سنتولى ذلك

119
00:07:35,229 --> 00:07:36,918
وسيرتاحون بسماع ذلك

120
00:07:37,043 --> 00:07:38,397
إذهبوا من هنا، لن أُبارح مكاني

121
00:07:38,432 --> 00:07:39,599
إتركاني

122
00:07:39,640 --> 00:07:41,074
  عليكم فعل شيء

123
00:07:41,116 --> 00:07:43,840
إهدئ، إهدئ

124
00:07:43,856 --> 00:07:45,887
حسنًا -
أخبرنا بما حصل -

125
00:07:46,473 --> 00:07:48,708
أنا و(ديف) كنا نقود شاحنتنا الليلة الماضية

126
00:07:48,742 --> 00:07:50,409
وأوقفتُ الشاحنة، وهو ركض إلى الغابة

127
00:07:50,444 --> 00:07:52,211
ثم... ثم سمعته يصرخ

128
00:07:52,246 --> 00:07:55,615
ظننتُ أنه يمزح
وبعد ذلك عثرتُ عليه

129
00:07:55,649 --> 00:07:57,450
وكان مخنوق بكل تلك النباتات أو شيئًا ما

130
00:07:57,484 --> 00:07:59,085
ومن ثم واحدة منهم طعنته

131
00:07:59,119 --> 00:08:01,487
ومن ثم... هذا الشيء... إنه فقط

132
00:08:01,521 --> 00:08:04,006
جاء من العدم، حسنا؟
كان مثل... مثل وحش

133
00:08:04,012 --> 00:08:06,826
كان وحشًا، أعرف أنكم تظنوني مخبولًا

134
00:08:06,860 --> 00:08:08,561
ولكني لستُ كذلك
... كان حقيقي، كان

135
00:08:08,595 --> 00:08:10,763
سنساعدك -
هل تصدقاني؟ -

136
00:08:10,981 --> 00:08:13,399
سنعثر على صديقك -
أجل، أجل -

137
00:08:13,433 --> 00:08:15,401
إنه بداخل الغابة

138
00:08:15,435 --> 00:08:16,926
أعلى ذلك الطريق الترابي

139
00:08:16,957 --> 00:08:18,337
لمَ لا ترينا بمكان وقوف الأمر؟

140
00:08:18,372 --> 00:08:19,472
حسنًا -
أترغب في ركوب سيارة؟ -

141
00:08:19,506 --> 00:08:20,740
أجل، لنذهب

142
00:08:20,774 --> 00:08:21,841
هيّا، لن أؤذيك

143
00:08:21,875 --> 00:08:23,223
هيا

144
00:08:25,145 --> 00:08:26,332
الأمر كان جنونًا

145
00:08:26,780 --> 00:08:29,115
سمعته يصرخ، لذا كنتُ أركض بأسرع ما عندي

146
00:08:29,348 --> 00:08:30,416
لم أكن أعرف بما سأجده

147
00:08:30,450 --> 00:08:32,151
ولكنني لم أعتقد بأنني سأجد ما رأيته

148
00:08:32,185 --> 00:08:34,320
حسنًا، هيّا، هيّا
هذا... هذا

149
00:08:34,354 --> 00:08:35,821
حيث توقف الصراخ
ولكن ليس حيث وقوع الأمر

150
00:08:35,856 --> 00:08:37,989
هذه بندقيتك؟ -
(كلّا، إنها بندقية (ديف -

151
00:08:40,958 --> 00:08:42,012
30-06

152
00:08:42,018 --> 00:08:43,379
ديف) أردى ذلك الغزال الليلة البارحة؟)

153
00:08:43,504 --> 00:08:45,121
ربما، أنا... أنا لا أعرف هذا

154
00:08:45,127 --> 00:08:47,998
لم أرّ... هذا ليس ما أحاول قوله لكم -
ألم يخبركم أحد -

155
00:08:48,032 --> 00:08:50,746
بأن الصيد ليلًا بإستخدام مصباح ممنوع

156
00:08:50,752 --> 00:08:52,481
تعتقد أن الصيد الجائر هو المشكلة هنا؟

157
00:08:52,487 --> 00:08:54,090
صديقي ميت -
أرنا -

158
00:08:59,243 --> 00:09:01,311
هنا حيث وقع الأمر

159
00:09:01,345 --> 00:09:02,426
هذه بندقيتي

160
00:09:03,481 --> 00:09:06,160
(لا تلمس البندقية، يا (رالف
سنتولى أمرها

161
00:09:06,223 --> 00:09:07,621
أخبرنا بما حصل

162
00:09:08,152 --> 00:09:10,787
حسنا،... لقد وجدت (ديف) على الأرض

163
00:09:10,822 --> 00:09:12,789
وكان مُغطى بنباتات وأشياء
... وبعد ذلك أنا

164
00:09:12,824 --> 00:09:14,958
حاولت مساعدته
وهذه الجذعة... انها فقط

165
00:09:14,992 --> 00:09:17,828
إخترقت صدرة
كانت الدماء في كل مكان

166
00:09:17,862 --> 00:09:21,131
وهذا ما قتله

167
00:09:21,165 --> 00:09:23,200
شاهدته يموت -
هل هذه دماء (ديف) التى عليك؟ -

168
00:09:23,234 --> 00:09:26,002
ربما -
ماذا حدث بعد ذلك؟ -

169
00:09:26,037 --> 00:09:27,825
هذا الشيء ظهر

170
00:09:28,262 --> 00:09:30,807
كان مُغطىب بأوراق الشجر والطحالب والطين

171
00:09:30,842 --> 00:09:32,809
كانا ذراعيه من نبات الكروم
ولقد إلتقطه

172
00:09:32,844 --> 00:09:34,785
إلتقطه من على الأرض -
ماذا فعلت؟ -

173
00:09:35,179 --> 00:09:37,309
أطلقتُ النار عليه
ولكن لم يحدث شيء

174
00:09:38,723 --> 00:09:41,318
بعد ذلك ركضتُ
لأنني ظننتُ

175
00:09:41,352 --> 00:09:43,621
بأنه كان يُطاردني -
وهل تعرف أين توجد جثة (ديف)؟ -

176
00:09:44,422 --> 00:09:45,481
كانت هنا

177
00:09:46,695 --> 00:09:48,029
كان هذا آخر ما رأيته

178
00:09:51,762 --> 00:09:53,196
إما أن هذا الرجل يقول الحقيقة

179
00:09:53,231 --> 00:09:55,198
أو أنه قتل صديقة ويحاول التستر على فعلته

180
00:09:55,233 --> 00:09:56,700
كيف تريدان التعامل مع ذلك؟

181
00:09:56,734 --> 00:09:58,457
أحضر وحدة مسرح الجريمة، وفتشوا المنطقة

182
00:09:58,535 --> 00:10:00,203
خذ البنادق كأدلة
لنرى لو كان أطلق منهم

183
00:10:00,238 --> 00:10:02,005
دعنا نحضر الكلاب هنا

184
00:10:02,039 --> 00:10:03,273
لنرى لو كان بوسعها العثور على الجثة

185
00:10:03,307 --> 00:10:04,434
دعنا نجرب معه ثانية

186
00:10:05,524 --> 00:10:06,597
تعال معنا

187
00:10:15,489 --> 00:10:16,965
لدينا عمل آخر يجب القيام به أولًا

188
00:10:16,971 --> 00:10:19,059
أريد أن أرى تلك المرآة -
ليس بمفردك -

189
00:10:19,065 --> 00:10:21,598
متأكدة أنكِ ترغبين في القيام بذلك  -
ليس تمامًا -

190
00:10:21,604 --> 00:10:22,621
أين هي؟

191
00:10:39,443 --> 00:10:40,989
كسرتُ هذه المرآة

192
00:10:41,450 --> 00:10:44,676
تحطمت إلى أجزاء
والأجزاء إجتمعت معًا

193
00:10:44,682 --> 00:10:47,117
إنها ليست مرآة سحرية
إنها تخص أمي

194
00:10:47,151 --> 00:10:48,952
إنها في عائلتي منذ ما أتذكر

195
00:10:48,986 --> 00:10:50,487
أعتقد، طالما لا أحد منا نظر بها

196
00:10:50,521 --> 00:10:51,582
فعلى الأرجح نحن بخير

197
00:10:51,588 --> 00:10:52,535
دعونا نآمل

198
00:10:54,525 --> 00:10:56,606
أجل، لا أرى نافذة

199
00:11:00,323 --> 00:11:01,746
هذا ليس مُطمئن

200
00:11:11,475 --> 00:11:14,450
يكفي من هذا

201
00:11:16,781 --> 00:11:20,817
ديانا) قالت من خلال المرآة في المكان الآخر)

202
00:11:20,823 --> 00:11:22,519
أجل، علينا معرفة ما الذي يجري

203
00:11:22,553 --> 00:11:24,114
مع هذا المكان الآخر

204
00:11:25,586 --> 00:11:27,041
قد يكون هناك سبيل واحد

205
00:11:27,867 --> 00:11:28,948
ما هو؟

206
00:11:30,289 --> 00:11:31,565
الذهاب إلى هناك

207
00:11:35,003 --> 00:11:38,171
أخر أقارب (ديف) هي جدة في ميسيسبي

208
00:11:38,682 --> 00:11:41,901
هو و(رالف) لديهما سجلات من النوع الخفيف

209
00:11:42,166 --> 00:11:45,859
القيادة تحت تأثير الكحول
التعدي الجنائي، الصيد بدون رخصة

210
00:11:46,026 --> 00:11:47,599
إهدار الغزلان والأيائل

211
00:11:47,705 --> 00:11:50,702
ليسا مُثيرين للريبة؟

212
00:11:50,736 --> 00:11:52,346
كلّا، علام حصلت؟

213
00:11:52,823 --> 00:11:54,533
تم إطلاق النار من كلا البندقيتين

214
00:11:54,698 --> 00:11:56,608
بندقية (رالف) كان بها رصاصتين

215
00:11:56,642 --> 00:11:58,777
(ولقد أخذتَ رصاصتين من بندقية (ديف

216
00:11:58,811 --> 00:12:01,613
بإفتراض أنه لم يتسنى لهما إعادة التلقيم
وإضافتي صحيحة

217
00:12:01,647 --> 00:12:03,229
كل منهما أطلق طلقة واحدة

218
00:12:03,299 --> 00:12:04,651
العزال تلقى رصاصة

219
00:12:04,752 --> 00:12:07,643
و(رالف) لم يُطلق ولا رصاصة
لذا فهناك رصاصة غير محسوبة

220
00:12:07,649 --> 00:12:10,658
... رالف) قال بأنه أطلق النار على الوحش)

221
00:12:11,760 --> 00:12:13,518
ما لم يكن (ديف) هو الوحش الذي قصده

222
00:12:13,524 --> 00:12:16,112
ديف) كان كيان؟) -
ربما -

223
00:12:16,276 --> 00:12:18,096
ديف) تحول، و(رالف) اُصيب بالذعر)

224
00:12:18,112 --> 00:12:19,397
أطلق النار عليه، ودفن الجسم

225
00:12:19,432 --> 00:12:21,466
أو أن (رالف) لم يحب (ديف) وقتله  فحسب

226
00:12:21,500 --> 00:12:22,901
وإختلق كل هذا

227
00:12:23,057 --> 00:12:26,104
ديف) ليس الشخص الوحيد الذي إختفي)

228
00:12:26,138 --> 00:12:27,639
في هذه المنطقة

229
00:12:27,768 --> 00:12:29,040
ثلاثة آخرون في السنوات الخمس الماضية

230
00:12:29,075 --> 00:12:30,308
لم تُعثر على الجثث قط

231
00:12:30,343 --> 00:12:31,876
أيّ بلاغات ذكرت وحش؟

232
00:12:31,911 --> 00:12:34,646
لا، ولكن هناك شيئًا أثار إنتباهي

233
00:12:34,680 --> 00:12:37,449
عادة الناس الذين يُفقدوا في مناطق
البرية يكونوا عابرين سبيل

234
00:12:37,483 --> 00:12:39,918
دراجون الجبال، أو عدائون،
ولكن هؤلاء الثلاثة لم يكونوا كذلك

235
00:12:39,952 --> 00:12:41,653
تم العثور على سياراتهم

236
00:12:41,687 --> 00:12:45,080
لم تُعثر على رسائل إنتحار
أو مشاكل آخيرة مع الزوجين، لا شيء

237
00:12:45,385 --> 00:12:47,184
فقط سيارة مركونة في الغابة

238
00:12:47,190 --> 00:12:49,174
يبدو كإختطاف فضائي من النوع العادي

239
00:12:49,190 --> 00:12:50,795
لم نصل لهذا الحد بعد
ولكني آمل

240
00:12:51,080 --> 00:12:52,330
ديف) و(رالف) كانا يصطادان بشكل غير مشروع)

241
00:12:52,365 --> 00:12:54,999
لنرى لو بوسعنا أن نعرف ما الذي
كان يفعله الثلاثة الآخرون هناك

242
00:12:55,158 --> 00:12:57,190
سنُحقق مع (رالف) مرة ثانية

243
00:12:57,471 --> 00:12:59,948
ربما أغفل أن يذكر سفينة فضاء

244
00:13:01,244 --> 00:13:02,744
كان في هيئة رجل

245
00:13:03,291 --> 00:13:04,668
وقتل صديقي

246
00:13:04,674 --> 00:13:07,779
إذًا، (ديف) أطلق رصاصة وقتل الغزال

247
00:13:07,994 --> 00:13:09,647
أجل، أخبرتك بذلك بالفعل

248
00:13:09,682 --> 00:13:11,416
وأنت أطلقت رصاصة لتقتل الوحش

249
00:13:11,737 --> 00:13:15,098
(أجل، لقد قتل (ديف -
ربما أنت و(ديف) تماديتم في الشراب -

250
00:13:15,104 --> 00:13:16,521
وحدث بينكما جدال صغير -
كلّا، كلّا، كلّا -

251
00:13:16,555 --> 00:13:18,490
لم يحصل بيننا شيء، حسنًا؟ -
ربما ظننتَ -

252
00:13:18,524 --> 00:13:20,309
بأن (ديف) هو الوحش -
ماذا؟ -

253
00:13:20,315 --> 00:13:21,693
كلّا -
ربما رأيتَ -

254
00:13:21,727 --> 00:13:24,012
بأن (ديف) تغيّر ليصبح وحشًا -
أطلقتم النار على حيوانات في الظلام -

255
00:13:24,018 --> 00:13:26,799
قتل بضعة حيوانات ليس مثل قتل شخصًا

256
00:13:27,700 --> 00:13:30,135
رأيتُ صديقي وهو يُقتل

257
00:13:30,323 --> 00:13:31,803
كلاكما هنا تهدران الوقت

258
00:13:31,837 --> 00:13:33,171
يجب أن تحاولا ردع هذا الشيء

259
00:13:33,205 --> 00:13:35,315
الدماء على سترتك لم تكن دمائك

260
00:13:35,494 --> 00:13:37,475
لأنه طعنه -
كانت دماء (ديف)، أليس كذلك؟ -

261
00:13:37,510 --> 00:13:38,843
نعم، كنت أحاول مساعدته

262
00:13:38,878 --> 00:13:40,442
لهذا السبب الدماء كانت على سترتي

263
00:13:40,448 --> 00:13:41,996
حاولتُ إرداء ذلك الشيء

264
00:13:42,002 --> 00:13:43,615
ولكن (ديف) جاء في طريق طلقتك، صحيح؟

265
00:13:44,026 --> 00:13:45,916
لا... لا

266
00:13:46,690 --> 00:13:49,487
أجل، أجل، حسنًا؟
... ولكن

267
00:13:49,522 --> 00:13:51,768
كان (ديف) قد مات بالفعل
لم يُهم، حسنا؟

268
00:13:51,776 --> 00:13:53,558
كنتُ أحاول قتل الشيء

269
00:13:53,815 --> 00:13:55,910
الأمر كان مروع

270
00:13:55,916 --> 00:13:57,369
كان جنونًا

271
00:13:57,375 --> 00:13:58,729
... كان... عليكما

272
00:14:07,815 --> 00:14:09,808
(جائت نتائج المعمل بخصوص سترة (رالف

273
00:14:09,842 --> 00:14:12,544
حصلنا على التقرير بالفعل
(ليست دماء (رالف

274
00:14:12,651 --> 00:14:14,690
تقرير مختلف، وإنها ليست دماء

275
00:14:15,346 --> 00:14:16,559
لقد وجدوا شيئًا آخرًا

276
00:14:16,565 --> 00:14:19,150
رجاءًا أخبرني بأننا لن نكون
"مثل مسلسل "ديلفرينس

277
00:14:19,369 --> 00:14:23,135
لا، كميات كبيرة من الكلوروفيل

278
00:14:24,049 --> 00:14:27,091
تقنيون المعمل قالوا بأنه كان مُركزًا
بدرجة غير موجودة في الطبيعة

279
00:14:27,377 --> 00:14:29,093
(عينة واحدة من سترة (رالف
كان عليها نفس كمية

280
00:14:29,128 --> 00:14:31,346
الكلوروفيل الموجودة في شجرة

281
00:14:31,932 --> 00:14:34,801
وأنا لا أتحدث عن  شتلة
ولكن أشبه بشجرة سكوية عملاقة

282
00:14:34,807 --> 00:14:36,213
نتحدث عن دماء النبات؟

283
00:14:36,272 --> 00:14:38,268
قال (رالف) بأن الشيء الذي رآه كان مُغطى

284
00:14:38,283 --> 00:14:39,301
بالكروم والأوراق

285
00:14:39,307 --> 00:14:41,033
هذا لا يبدو مثل كيان

286
00:14:41,158 --> 00:14:43,596
سأتفقد الكتب لأرى لو يوجد
وصف قريب من ذلك

287
00:15:05,112 --> 00:15:07,018
كنتُ سأغلق الإتصال

288
00:15:07,143 --> 00:15:08,385
هل وجدتِ أيّ شيء؟

289
00:15:08,390 --> 00:15:09,565
أيّ شيء؟

290
00:15:10,182 --> 00:15:12,565
كنتَ لتدعوها أيّ شيء
ربما أكثر من ذلك

291
00:15:12,643 --> 00:15:13,610
حسنًا؟

292
00:15:14,112 --> 00:15:15,369
... حسنًا

293
00:15:16,346 --> 00:15:19,482
أود أن أتدرب على لغتي الإنكليزية

294
00:15:19,516 --> 00:15:21,346
لا يتكلم بها كثير من الناس هنا

295
00:15:21,685 --> 00:15:28,307
إبنتك رسمت مجموعة
رموز غير عادية بالمرة

296
00:15:28,592 --> 00:15:32,495
رموز قديمة، وغير معروفة بالنسبة لي
وهذا يقترح

297
00:15:32,529 --> 00:15:35,143
بأنها جائت من مُخيلتها

298
00:15:35,674 --> 00:15:41,404
ومع ذلك، فأنا أسأل نفسي أنى لإبنة
لـ (شون رينارد) بأن تعرف هذه الرموز القديمة

299
00:15:41,438 --> 00:15:42,471
في المقام الأول

300
00:15:42,506 --> 00:15:44,002
ولماذا قد ترسمهم؟

301
00:15:44,963 --> 00:15:47,674
هل هناك ما يجب أن أعرفه بشأن أمها؟

302
00:15:48,955 --> 00:15:50,322
إنها ساحرة

303
00:15:50,459 --> 00:15:51,885
ظننتُ ذلك

304
00:15:52,449 --> 00:15:53,416
هل تعيشان معًا؟

305
00:15:53,450 --> 00:15:55,440
كلّا، الأمر كان مُعقد

306
00:15:56,119 --> 00:15:58,187
شون)، الأمور دومًا ما تكون معقدة معك)

307
00:15:58,221 --> 00:16:00,423
هل إبنتك تملك قدراتك؟

308
00:16:00,457 --> 00:16:03,119
لديها أكثر مني وأمها مجتمعين

309
00:16:03,839 --> 00:16:04,776


310
00:16:05,573 --> 00:16:06,323
ماذا؟

311
00:16:06,339 --> 00:16:09,408
ذكرتَ أن (ديانا) رسمت ما رأته في النفق

312
00:16:09,956 --> 00:16:11,416
هذا مُثير للإهتمام

313
00:16:11,963 --> 00:16:15,761
أيّ نوع من الأنفاق في "أوريغون" كلها

314
00:16:15,795 --> 00:16:17,971
قد يحوي هذه التركيبة من الرموز؟

315
00:16:18,213 --> 00:16:18,931
أنا لا أعرف

316
00:16:18,965 --> 00:16:20,323
أقترح عليك أن تعرف

317
00:16:20,910 --> 00:16:25,268
لأنني أعتقد أن هذه الرسومات من مُخيلتها

318
00:16:25,580 --> 00:16:27,182
وليست من أيّ مكان نعرفه

319
00:16:27,774 --> 00:16:29,151
إتصل بي عندما تعرف

320
00:16:29,385 --> 00:16:32,378
وأن تعرف عاجلًا أفضل من أجلًا

321
00:16:33,956 --> 00:16:36,955
... لأنني لم أخشَ شيء

322
00:16:37,913 --> 00:16:39,666
حتى الآن

323
00:16:47,729 --> 00:16:51,131
إذًا، هذا الوصف الموحل
الورقي ذا الأذرع الجذرية

324
00:16:51,165 --> 00:16:54,101
يبدو كشيء مروع من كابوس بيئي

325
00:16:54,135 --> 00:16:55,302
هذا كل ما عرفناه

326
00:16:55,336 --> 00:16:56,636
لم تعثروا على الجثة؟

327
00:16:56,671 --> 00:16:58,385
لم نجد جثة، ولا أجزاء منها
و لاحتى ملابس

328
00:16:58,665 --> 00:17:00,815
إذًا فقد أخذ الإنسان وترك الحيوان؟

329
00:17:00,821 --> 00:17:02,142
أجل -
أجل -

330
00:17:02,176 --> 00:17:03,104
ربما لا يرغب سوى بالبشر

331
00:17:03,260 --> 00:17:05,588
ربما يكون من آكلي لحوم البشر

332
00:17:06,346 --> 00:17:08,482
قدرنا على العثور على شخص آخر مفقود

333
00:17:08,516 --> 00:17:10,856
مُبلغ عنه في هذه المنطقة
لا نعرف لو كانت توجد علاقة، ولكن حتى الآن

334
00:17:11,229 --> 00:17:13,315
لم نتمكن من العثور على أيًا من الجثث أيضًا

335
00:17:13,321 --> 00:17:15,721
الغابة مكان جميل ومظلم وعميق

336
00:17:15,877 --> 00:17:17,916
وممتلء بالجثث من كل الأنواع

337
00:17:17,922 --> 00:17:19,893
قلتَ أن الضحية المفقود
كان يصطاد بشكل غير شرعي

338
00:17:19,899 --> 00:17:21,705
إصطحبنا مباشرة إلى الغزال الذي أصابه

339
00:17:23,166 --> 00:17:24,791
أتسائل لو كان كوربيرا

340
00:17:25,458 --> 00:17:26,674
هذا برازيلي، صحيح؟

341
00:17:26,680 --> 00:17:28,408
أحل، أو ذلك الذي من روسيا

342
00:17:28,773 --> 00:17:29,973
ليشي

343
00:17:30,112 --> 00:17:31,190
ما الذي نتحدث عنه

344
00:17:31,203 --> 00:17:33,635
هناك بعض الكيانات مرتبطين بييئًا

345
00:17:33,641 --> 00:17:34,808
بحماية البيئة الطبيعية

346
00:17:34,842 --> 00:17:35,682
يعيشون بداخلها -
أجل -

347
00:17:35,688 --> 00:17:39,385
عادة فإن كيانات الغابة
لا يرحمون عدم إحترام الطبيعة

348
00:17:39,557 --> 00:17:41,748
كما لو أن شخصًا دخل منزلك

349
00:17:41,783 --> 00:17:44,484
إقتحم، وأطلق النار على كلبك، وأكل قطتك

350
00:17:44,519 --> 00:17:47,320
وإصطاد السمك من حوضك
وأضرم النيران في مطبخك

351
00:17:47,355 --> 00:17:48,502
وتبول على سريرك

352
00:17:48,885 --> 00:17:50,424
سيكون لذلك نفس التأثير

353
00:17:50,430 --> 00:17:53,193
وبقوله ذلك، فهو يعني
لو عبثتَ بمنطقتهم

354
00:17:53,227 --> 00:17:54,674
فمؤكد أنهم سيعبثون بك

355
00:17:56,416 --> 00:17:59,499
هل نعرف لو كان أيًا منهم في هذه المنطقة؟

356
00:17:59,534 --> 00:18:00,573
ليس أنا

357
00:18:00,579 --> 00:18:02,436
هذا ليس من هنا أيضًا

358
00:18:02,470 --> 00:18:04,776
هل تعرف شيئًا عن "كينوشيمبي"؟

359
00:18:04,782 --> 00:18:06,596
كلمة يابانية؟

360
00:18:06,674 --> 00:18:10,190
(أجل، إنه يتطابق مع وصف (رالف

361
00:18:10,369 --> 00:18:12,674
يبدو وأنه شيئًا ينزف الكلورفيل

362
00:18:12,948 --> 00:18:15,849
لا توجد معلومات كافية عن الكينوشيموبي

363
00:18:15,883 --> 00:18:19,686
(بالنظر لأن ملاحظات (أكيمي أندو أراكي

364
00:18:19,720 --> 00:18:22,205
لا يُمكن الوثوق بها

365
00:18:22,588 --> 00:18:26,126
ما عثر عليه يصف كائنات وحيدة بعيدة المنال

366
00:18:26,160 --> 00:18:28,846
وعلى الرغم أن أناس أخرى
وصفوا أحجامهم بالهزيلة

367
00:18:28,852 --> 00:18:30,791
هذه إحدى كلماتي المفضلة

368
00:18:31,283 --> 00:18:34,067
هناك شهادة تفيد بأنه يتخذ هيئة بشرية

369
00:18:34,102 --> 00:18:37,704
لو كان كذلك حقًا، وهؤلاء الذين يقبض عليهم

370
00:18:37,738 --> 00:18:40,783
لن يراهم أحد مرة آخرى
يفقدوا بداخل الأشجار

371
00:18:42,276 --> 00:18:43,362
أشجار، أيّ شخص؟

372
00:18:43,368 --> 00:18:45,151
لا أعرف  -
مؤكد أنها تعُني عدة شجيرات -

373
00:18:45,157 --> 00:18:46,666
مثل بستان أو غابة

374
00:18:47,112 --> 00:18:49,573
يفقدون في الأشجار للأبد

375
00:18:49,579 --> 00:18:51,448
إذًا فإن الجثث لا يُعثر عليها

376
00:18:51,454 --> 00:18:55,971
ربما يأكلهم، أو يمنحهم لأصدقائة من الغابات

377
00:18:56,752 --> 00:18:59,092
إذًا لا يوجد وصف عنه

378
00:18:59,127 --> 00:19:00,093
عندما لا يكون في وضع التحول

379
00:19:00,128 --> 00:19:01,752
ربما لا يتحول أبدًا

380
00:19:02,323 --> 00:19:04,431
إذا كان حامي للبيئة

381
00:19:04,465 --> 00:19:06,166
فربما دومًا ما يكون في وضع الحامي

382
00:19:06,198 --> 00:19:11,738
"يُمكن ذلك، قد يكون "كينوشيمو
أو "كوربيرا" أو أيًا كان

383
00:19:11,772 --> 00:19:14,441
ويقتل من يُدمر مكان إقامته

384
00:19:14,475 --> 00:19:17,463
ألا يوجد قانون يُتيح لك حماية مسكنك؟

385
00:19:17,469 --> 00:19:20,881
أجل، ولكن ظروف الدفاع
دومًا ما تؤخذ في الإعتبار

386
00:19:20,915 --> 00:19:22,127
كلّا، إنها مُحقة

387
00:19:22,133 --> 00:19:24,573
ماذا لو كانت قيادة بيولوجية عميقة؟

388
00:19:24,643 --> 00:19:27,220
هل ستلوم عنكبوت
عن قيامه بقتل ذبابة؟

389
00:19:27,255 --> 00:19:29,122
لا أقصد أن شبكته هي منزله
ولكن أقول أننا

390
00:19:29,157 --> 00:19:30,698
في منطقة أخلاق خضراء

391
00:19:31,610 --> 00:19:32,479
وو)؟)

392
00:19:33,273 --> 00:19:34,166
أجل

393
00:19:35,527 --> 00:19:36,377
حسنا

394
00:19:38,260 --> 00:19:39,799
وو) وجد شيئًا يريدنا أن نراه)

395
00:19:39,834 --> 00:19:41,801
سنتصل بكما عندما نعرف ما ذلك

396
00:19:41,836 --> 00:19:43,041
حسنًا -
حسنًا -

397
00:19:45,773 --> 00:19:47,346
... لو هو كيان

398
00:19:47,510 --> 00:19:49,494
هذا ليس كيان سبق لي رؤيته

399
00:19:54,554 --> 00:19:56,885
جميع حقوق الترجمة محفوظة لسيما كلوب

400
00:20:44,101 --> 00:20:45,699
عدتُ 20 سنة هذه المرة

401
00:20:45,733 --> 00:20:47,534
إختفى على الأقل 10 أشخاص

402
00:20:47,568 --> 00:20:49,369
في نفس المنطقة من الغابة

403
00:20:49,403 --> 00:20:51,271
جميعهم في السنوات الخامسة الماضية

404
00:20:51,305 --> 00:20:53,940
الشيكات ران الخلفية، كل
واحد لديه سجل.

405
00:20:53,975 --> 00:20:56,156
تعرضوا للعقاب وحصلوا على غرامات
قبلًا لجرائم ضد الطبيعة

406
00:20:56,179 --> 00:20:58,320
وليس كعقاب الإنجيل لممارسة الجنس

407
00:20:58,326 --> 00:21:00,531
أعني الصيد غير المشروع، التلويث، وهلم جرا

408
00:21:01,382 --> 00:21:03,109
إذًا فمؤكد أنه الكينوشيموبي

409
00:21:03,437 --> 00:21:05,398
... أعتقد أن هذا كيان يقوم بـ

410
00:21:05,404 --> 00:21:07,062
يحمي البيئة

411
00:21:07,164 --> 00:21:09,456
ديف) تعرض للعقاب لإصابته الغزال)

412
00:21:09,490 --> 00:21:12,171
ولكن (رالف) لم يُطلق النار على الغزال
لذا فقد عفى عنه

413
00:21:13,142 --> 00:21:15,390
سنذهب إلى هناك أول شيء صباح الغد

414
00:21:33,273 --> 00:21:34,343


415
00:22:50,146 --> 00:22:53,505
هل نعرف ماذا سنفعل مع هذا
الكينوشيموبي لو عثرنا عليه؟

416
00:22:53,591 --> 00:22:55,282
الكتاب لم يحوي الكثير عن هذا الأمر

417
00:22:55,317 --> 00:22:56,669
قد لا يكون كيان حتى

418
00:22:56,675 --> 00:22:58,852
(لو عثرنا على جثة (ديف
ربما سنتعلم شيئًا

419
00:22:58,887 --> 00:23:00,396
حول كيفية عمل هذا الشيء

420
00:23:03,458 --> 00:23:06,591
لا يُمكنك أن تطلب مكان أفضل
لكي تُقتل بشكل وحشي

421
00:23:07,128 --> 00:23:08,576
دعونا ننتشر

422
00:24:42,668 --> 00:24:43,950


423
00:24:48,732 --> 00:24:50,197
يا رفاق، وجدتُ شاحنة

424
00:24:50,231 --> 00:24:52,443
يبدو أنهم كانوا يلقون النفايات السامة

425
00:24:53,341 --> 00:24:55,029
وهناك أيضا دماء على كرسي

426
00:24:55,570 --> 00:24:57,927
أيّ جثث؟ -
ليس بعد -

427
00:24:58,173 --> 00:24:59,206
سأتي إليكم

428
00:24:59,505 --> 00:25:00,458
عُلم

429
00:25:10,669 --> 00:25:13,052
آمل أن الأمر ليس بسوء الرائحة

430
00:25:14,505 --> 00:25:15,669
هذا مقرف للغاية

431
00:25:15,787 --> 00:25:17,324
سيكون علينا الإتصال بوكالة حماية البيئة

432
00:25:17,482 --> 00:25:18,592
لا يوجد سائق؟

433
00:25:18,896 --> 00:25:20,310
باستثناء ربما ذلك

434
00:25:25,967 --> 00:25:27,310
الدماء لم تجف بعد

435
00:25:28,310 --> 00:25:30,404
(الشاحنة مُسجلة بإسم (باتريشيا فيتفارك

436
00:25:30,438 --> 00:25:33,802
"عنوان 1037 شارع "لي"، غرب "هيفين سيلفان

437
00:25:34,242 --> 00:25:40,443
ولديها سجل لإلقاء النفايات
السامة في أراضي عامة

438
00:25:40,576 --> 00:25:43,257
دفعت غرامات سبع مرات
ولم تُسجن قط

439
00:25:43,263 --> 00:25:44,118
توبيخ شديد

440
00:25:44,152 --> 00:25:45,968
ولكنها توبخت بشكل أشد هذه المرة

441
00:25:45,974 --> 00:25:49,427
إنها شركة لمعالجة النفايات الخطرة
"تُدعي "غي&كي لحلول النفايات

442
00:25:49,466 --> 00:25:51,959
إلقاء النفايات في الغابة لا يُعتبر حلًا

443
00:25:52,060 --> 00:25:54,734
كل من فقدوا، إختفوا في نفس الجزء من الغابة

444
00:25:54,740 --> 00:25:56,343
أجل في حوالي مساحة خمسة أميال مربعة

445
00:25:56,349 --> 00:25:57,552
هل لديك قائمة أسمائهم؟

446
00:25:57,740 --> 00:25:59,232
ليست معي -
هل ترغب في إحضارها؟ -

447
00:25:59,388 --> 00:26:00,365
بالطبع

448
00:26:06,474 --> 00:26:09,005
ودعوني أخبركم بأماكن إختفائهم

449
00:26:09,224 --> 00:26:13,591
"أرنولد كوين)، فُقِد في "نيوتن تريلهيد)

450
00:26:15,443 --> 00:26:19,486
سينا مينجايفر) شوهد)
(لآخر مرة في (وايلدوود ترايل

451
00:26:19,521 --> 00:26:20,935
"الذي يتلاقى بطريق "نيوتن

452
00:26:22,490 --> 00:26:25,177
"ستيفاني كاتز)، نهاية طريق "بي بي أيه)

453
00:26:25,841 --> 00:26:29,873
استيبان منديز)، تقاطع فاير لانيز 15 و 12)

454
00:26:30,208 --> 00:26:33,263
"روجر ماركويتز)، "نيوتن كريك بريدج)

455
00:26:35,185 --> 00:26:36,857
أعتقد أننا حصلنا على محيط

456
00:26:36,974 --> 00:26:37,810
هناك المزيد

457
00:26:37,816 --> 00:26:39,359
لسنا بحاجة لذلك

458
00:26:42,151 --> 00:26:43,785
علينا أن نرى ماذا يوجد هناك

459
00:26:46,396 --> 00:26:48,279
(هناك حيث فُقِد (أرنولد كوين

460
00:26:48,880 --> 00:26:51,248
لو مشينا من هنا
فسنصل إلى المركز

461
00:27:03,396 --> 00:27:05,310
كنتُ هنا صباح اليوم

462
00:27:07,068 --> 00:27:08,601
يا لها من شجرة عملاقة

463
00:27:08,607 --> 00:27:10,826
أجل، لقد لفتت إنتباهي أيضا

464
00:27:11,693 --> 00:27:13,732
يخالجني هذا الشعور الغريب

465
00:27:14,513 --> 00:27:15,865
أيّ نوع من المشاعر الغريبة؟

466
00:27:16,771 --> 00:27:18,513
"غير طبيعي" غريب

467
00:27:19,497 --> 00:27:22,654
أجل، ولكن عندما يخالجك شعور غريب
فيكون مختلف عن الشعور الغريب الذي يخالجني

468
00:27:22,818 --> 00:27:24,708
أنا أيضًا يخالجني شعور غريب هنا

469
00:27:26,044 --> 00:27:28,076
الآن أصبح لدي شعور غريب

470
00:27:29,170 --> 00:27:30,974
ولكن لا أعرف لو كان شعورك أم شعوري

471
00:27:37,974 --> 00:27:39,865
هذا لا يبدو وكأنه كلورفيل

472
00:27:41,699 --> 00:27:43,634
أجل، إنه رطب في كل الأرجاء

473
00:27:49,537 --> 00:27:51,373
(نيك)، (وو)

474
00:27:52,883 --> 00:27:54,521
يبدو وكأنه وجه رجل

475
00:27:58,029 --> 00:27:59,208
يصرخ

476
00:28:00,240 --> 00:28:03,513
الآن لدي شعور غريب
وهو لي بالكامل

477
00:28:05,349 --> 00:28:06,583
هناك واحد آخر

478
00:28:16,067 --> 00:28:17,169
رباه

479
00:28:17,490 --> 00:28:20,115
هذا يُعطي معنى جديد لـ شجرة العائلة

480
00:28:26,654 --> 00:28:28,740
أعرف عن نوع الأشجار ذلك

481
00:28:28,746 --> 00:28:31,044
لم أفكر بها من قبل، لأنها ليست كيان

482
00:28:31,050 --> 00:28:32,859
أو وحش، إنها مُجرد شطرة

483
00:28:32,893 --> 00:28:34,802
إلا أنها تعيش على الدم البشري

484
00:28:34,966 --> 00:28:36,734
هذا يُفسر وجود دماء دول الشجرة

485
00:28:36,740 --> 00:28:38,718
"تُدعى "جوبوكو -
لم أسمع بها قبلًا -

486
00:28:38,724 --> 00:28:41,123
هل تُلمحين أن هذه الشجرة بوسعها الحركة؟

487
00:28:41,193 --> 00:28:44,327
حسب ما أعرف، فإن "الجوبوكو" متجذرة بالأرض
تمامًا مثل أيّ شجرة آخرى

488
00:28:44,333 --> 00:28:46,663
هذا لا يُفسر وجود الوجوه

489
00:28:46,669 --> 00:28:48,201
كلّا، ولكن نعتقد أنه بوسعنا

490
00:28:55,654 --> 00:28:57,201
رباه

491
00:28:57,662 --> 00:28:59,719
كيف حدث ذلك؟ -
لا نعرف -

492
00:28:59,753 --> 00:29:01,521
ولكن كل واحد منهم لديه سجل إجرامي

493
00:29:01,555 --> 00:29:02,966
بخصوص التعدي على البيئة

494
00:29:03,052 --> 00:29:04,857
حسنا، لذا إما شخصًا قام بنحت

495
00:29:04,892 --> 00:29:06,968
أوجه هؤلاء الجهلة بداخل الشجرة

496
00:29:06,974 --> 00:29:09,562
أم أن الشجرة إمتصتهم بداخلها

497
00:29:09,724 --> 00:29:12,677
أحدكم يعرف كيف يحدث ذلك؟

498
00:29:13,654 --> 00:29:16,269
(قال (رالف) بأنه رآى (ديف
يُسحب بعيدًا بواسطة وحش

499
00:29:16,303 --> 00:29:18,757
وهذا هو (ديف) هناك

500
00:29:18,763 --> 00:29:20,573
وأعتقد أن هذا ثقب الرصاصة

501
00:29:20,607 --> 00:29:21,921
التى وضعها (رالف) في رأسه

502
00:29:21,927 --> 00:29:24,999
ربما "الكينوشومبي" و"الجوبوكو" يعملان معًا

503
00:29:25,005 --> 00:29:27,093
إذًا فإن "الكينوشومبي" يقتلهم

504
00:29:27,099 --> 00:29:29,021
ويُغذي شجرة "الجوبوكو" على دمائهم

505
00:29:29,333 --> 00:29:31,384
إنهما مثل علاقة تكافلية جميلة

506
00:29:31,418 --> 00:29:34,153
وجدنا الشجرة، ولكن كيف
نعثر على "الكينوشيموبي"؟

507
00:29:34,188 --> 00:29:36,322
يستجيب للأضرار البيئية

508
00:29:36,356 --> 00:29:38,867
ربما سيتعيّن عليكم الذهاب هناك
وإحداث ضرر صغير

509
00:29:38,873 --> 00:29:40,945
لا أعرف كيف أشعر حول ذلك -
ولا أنا -

510
00:29:40,951 --> 00:29:42,428
ربما هناك ما يُمكننا فعله

511
00:29:42,463 --> 00:29:44,062
لجعل الأمر يبدو وكأننا نضر الغابة

512
00:29:44,068 --> 00:29:46,146
مثل طين سام مُزيف؟

513
00:29:47,701 --> 00:29:49,999
مهلًا، أعتقد أنني لدي فكرة

514
00:29:50,005 --> 00:29:51,437
ماذا؟ -
أنا وأخي -

515
00:29:51,472 --> 00:29:52,905
كنا نستمتع كثيرًا بهذا الكتاب

516
00:29:52,940 --> 00:29:54,162
عندما كنا صغارا

517
00:29:54,168 --> 00:29:55,482
أين هو؟

518
00:29:56,396 --> 00:29:57,849
أجل

519
00:29:58,724 --> 00:30:00,346
كنا نصنع مادة لزجة غريبى

520
00:30:00,380 --> 00:30:04,450
الإنسان الزاحف: المرض، التشخيص،والعلاج

521
00:30:10,052 --> 00:30:12,692
وسائل الغليان

522
00:30:12,935 --> 00:30:16,963
رائحته رهيبة، ولا يضر سوى الكيانات القريبة

523
00:30:17,333 --> 00:30:18,531
غريم" الجنوب كانوا يستخدمونه"

524
00:30:18,565 --> 00:30:21,585
لجذب "الكالنكايدز" بعيدًا عن المستنقعات

525
00:30:21,591 --> 00:30:23,560
وإمساكهم وقطع رؤوسهم

526
00:30:24,013 --> 00:30:25,716
طفولتنا كانت مختلفة للغاية

527
00:30:26,841 --> 00:30:28,641
يُشكل تهديد غير معروف للبية

528
00:30:28,675 --> 00:30:30,510
أعتقد أنه يسبب بعض الطفح الجلدي

529
00:30:30,544 --> 00:30:33,279
للكيانات الزاحفة
ولكن هذا أسوأ ما يفعله

530
00:30:33,313 --> 00:30:35,548
أنا وأخي، كُنا نعبث مع جيراننا

531
00:30:35,582 --> 00:30:37,146
هذا "السكايلنجيك" السيء

532
00:30:37,685 --> 00:30:39,177
"إلتهم أعز أصدقائق "تشيهواهوا

533
00:30:40,427 --> 00:30:41,919
كم الوقت الوقت يتطلب إعداده؟

534
00:30:42,115 --> 00:30:44,452
بضع ساعات، إنه مُعقد للغاية

535
00:30:44,458 --> 00:30:45,491
أعني كم الكمية التى تحتاجونها

536
00:30:45,526 --> 00:30:47,249
الكثير، نرغب في جذب إنتباه هذا الشيء

537
00:30:47,255 --> 00:30:48,552
حسنًا، لنعمل على ذلك

538
00:30:49,255 --> 00:30:51,631
حسنًا، لنقل أننا عثرنا
على هذا الشخص النباتي

539
00:30:52,466 --> 00:30:53,529
كيف سنتعامل معه؟

540
00:30:54,334 --> 00:30:56,287
... (وبالنظر لما حصل مع (ديف

541
00:30:56,974 --> 00:30:59,037
لا أعتقد أن الرصاص سيكون كافيًا

542
00:31:00,107 --> 00:31:01,599
سنحتاج إلى شيئًا حاد

543
00:31:19,256 --> 00:31:21,891
"أجل، تبدو كشجرة "جوبوكو

544
00:31:21,925 --> 00:31:24,727
بالنسبة لشجرى تعيش على الدماء البشرية

545
00:31:24,761 --> 00:31:25,998
فتبدو غير ضارة للغاية

546
00:31:26,662 --> 00:31:27,795
إقترب

547
00:31:36,638 --> 00:31:37,927
رباه

548
00:31:38,013 --> 00:31:40,451
تُعطيك معنى حقيقي
لتكون مرتبط بالطبيعة

549
00:31:40,457 --> 00:31:42,725
هناك شيء يسمى الباريدوليا

550
00:31:42,740 --> 00:31:44,914
يُهيء للعقل بأنه يرى وجوهًا

551
00:31:44,948 --> 00:31:46,649
في الجماد، ويمكن أن يحدث

552
00:31:46,683 --> 00:31:48,154
بسبب الحرمان من النوم

553
00:31:48,169 --> 00:31:50,359
وليس منا من حظى بقسط طيب من الراحة

554
00:31:50,365 --> 00:31:51,591
أنت لا تهلوس

555
00:31:51,597 --> 00:31:54,435
أنام مثل الأطفال
وهذه الشجرة هناك مليئة بالأوجه

556
00:31:54,624 --> 00:31:56,154
... نعم، حسنا

557
00:32:02,966 --> 00:32:04,000
أجل، إنها كذلك

558
00:32:04,034 --> 00:32:05,067
دعونا نفعل ذلك

559
00:32:08,631 --> 00:32:09,862
آمل أن هذا يفي بالعرض

560
00:32:09,897 --> 00:32:10,880
من رائحته يبدو أنه سيفي بالغرض

561
00:32:10,886 --> 00:32:12,388
تأكد من صبه في جميع الأرجاء

562
00:32:15,708 --> 00:32:18,693
يراودني شعور مختلط حول ذلك
اُعني، أنا أحب الأشجار

563
00:32:18,935 --> 00:32:20,521
(هذه ليست شجرة عادية، يا (مونرو

564
00:32:20,527 --> 00:32:21,841
أجل، ولكن لا تزال شجرة

565
00:32:22,628 --> 00:32:26,396
لن أرى قصيدة بجمال

566
00:32:27,234 --> 00:32:29,333
شجرة "جوبوكو" ماصة للدماء

567
00:32:50,751 --> 00:32:51,943
فقط في حالة

568
00:32:52,997 --> 00:32:55,099
أيّ تخمينات كم سيستغرق الأمر؟

569
00:32:55,146 --> 00:32:58,644
لو أيّ شخص فعل بمنزلي

570
00:32:58,679 --> 00:33:00,693
ما فعلناه هنا للتو، فلن أنتظر طويلًا

571
00:33:16,269 --> 00:33:18,576
هل يشعر أحدكم بأننا أخطئنا في فهم الأمر؟

572
00:33:19,177 --> 00:33:21,537
ماذا عن الوجوه في الشجرة؟

573
00:33:21,543 --> 00:33:23,873
"ربما نُقلل من شأن "الكينوشيموبي

574
00:33:24,342 --> 00:33:25,976
يُمكن أنه يعرف بأن هذه خدعة

575
00:33:26,010 --> 00:33:28,545
على افتراض أنه يملك هذا
النوع من القدرات العقلية

576
00:33:28,580 --> 00:33:30,047
ربما ليست سامة بما فيه الكفاية

577
00:33:30,081 --> 00:33:31,048
(لمَ لا تتصل بـ (روزالي

578
00:33:31,082 --> 00:33:32,583
لنرى لو كان بوسعها إضافة بعض التوابل

579
00:33:34,319 --> 00:33:36,052
حسنًا، ولكن لا يُمكننا الذهاب
لحد تركيبة نووية

580
00:33:36,955 --> 00:33:38,322
مازال عليّ التعايش مع نفسي

581
00:33:38,356 --> 00:33:40,557
وهذا تحدي كافي بالفعل

582
00:33:45,742 --> 00:33:46,709
روزالي)؟)

583
00:33:46,731 --> 00:33:48,198
مرحبًا، هل الأمر يفلح؟

584
00:33:48,307 --> 00:33:49,325
ليس بالضبط

585
00:33:49,677 --> 00:33:51,502
أجل، لقد ألقيناه على الأرض
ولكن لم يحصل شيء

586
00:33:51,536 --> 00:33:52,685
علينا رفع حدته

587
00:33:52,691 --> 00:33:55,294
لديكِ شيء قد يُصبب ضرر أكثر؟

588
00:33:56,207 --> 00:33:57,474
التربنتين قد يفي بالغرض

589
00:33:57,568 --> 00:33:59,638
إنه طبيعي، مصنوع من عصارة الصنوبر

590
00:33:59,654 --> 00:34:01,177
ولكن لا يزال سام للغاية

591
00:34:01,312 --> 00:34:03,247
كم سيستغرقك لإعداد دفعة آخرى؟

592
00:34:03,281 --> 00:34:05,182
لن أستغرق الكثير، سأحضر التربنتين لكم

593
00:34:05,216 --> 00:34:06,984
ليس ضارا على النساء الحوامل، أليس كذلك؟

594
00:34:07,018 --> 00:34:08,083
كلّا، إلا أن شربته

595
00:34:08,185 --> 00:34:09,880
سأتي قريبًا، أرسلوا الإتجاهات

596
00:34:10,353 --> 00:34:11,896
سأفعل ذلك -
شكرًا لك -

597
00:34:16,843 --> 00:34:19,879
المعذرة، ولكن هل شخصًا آخرًا
يُشكك في حكمة ما نفعله؟

598
00:34:19,944 --> 00:34:22,079
أعني الشيء الذي نحاول جذبه وقتله

599
00:34:22,085 --> 00:34:24,537
في الواقع يحاول حماية الغابة

600
00:34:24,810 --> 00:34:27,304
بواسطة قتل بضعة من الناس

601
00:34:27,310 --> 00:34:29,531
أجل، ولكن هؤلاء الناس يقتلون الغابة

602
00:34:29,537 --> 00:34:30,763
هل قتلهم أمر صائب؟

603
00:34:30,769 --> 00:34:34,888
لا أرى كيف نُلقي اللوم على
كينوشيموبي" لقيامة بحماية بيئته"

604
00:34:36,080 --> 00:34:40,150
خضوضًا عندما يفعل ذلك
بطريقة عضوية وطبيعية تمامًا

605
00:34:40,185 --> 00:34:42,219
في منطقته يبدو كدفاع عن النفس

606
00:34:42,357 --> 00:34:46,557
لو كان يُهدد هذه الأنواع
فيجب القضاء عليه

607
00:34:54,970 --> 00:34:55,937
مرحبًا

608
00:34:56,167 --> 00:34:57,301
مرحبًا، هل إقتربتِ؟

609
00:34:57,335 --> 00:34:58,535
أجل، لقد خرجتُ من الطريق السريع للت

610
00:34:58,585 --> 00:34:59,810
أنا على الطريق الترابي

611
00:34:59,816 --> 00:35:01,771
هل ترين أثار سيرنا؟

612
00:35:01,966 --> 00:35:03,810
أجل، أراها

613
00:35:03,943 --> 00:35:06,643
نحن على بعد نصف ميل ناحية الداخل

614
00:35:08,576 --> 00:35:09,709
الطريق وعر قليلًا

615
00:35:09,744 --> 00:35:11,279
أجل، تحركي ببطيء

616
00:35:11,579 --> 00:35:13,404
أراك بعد قيل

617
00:35:19,186 --> 00:35:21,951
جميع هذه الوجوه تبدو
وأنها تُعاني قدر كبير من الألم

618
00:35:24,154 --> 00:35:25,615
كما لو كانوا لا يزالوا يعانون

619
00:35:25,760 --> 00:35:27,404
هذا الإنتقام دائم

620
00:35:27,488 --> 00:35:29,302
روزالي) يجب أن تصل بحلول الآن)

621
00:35:37,435 --> 00:35:38,576


622
00:35:50,684 --> 00:35:51,684
هراء

623
00:35:53,508 --> 00:35:54,669
أين أنت؟

624
00:35:55,505 --> 00:35:56,728
لدينا مشكلة

625
00:35:56,824 --> 00:35:58,177
أعتقد أنني صدمتُ صخرة

626
00:35:58,376 --> 00:35:59,701
ويتسرب البنزين من سيارتي

627
00:36:00,073 --> 00:36:02,076
إبقِ في مكانك فحسب
سأتي إليك

628
00:36:02,082 --> 00:36:03,082
حسنا

629
00:36:05,748 --> 00:36:06,873
... مونرو)، أنا)

630
00:36:12,482 --> 00:36:14,240
(رباه، (روزالي

631
00:36:18,240 --> 00:36:19,373
(مونرو)

632
00:36:19,627 --> 00:36:20,794
(مونرو)

633
00:36:22,880 --> 00:36:23,912
رباه

634
00:36:24,257 --> 00:36:25,491
رباه

635
00:36:25,713 --> 00:36:27,169
روزالي)، أين أنت؟)

636
00:36:27,600 --> 00:36:28,638
(نيك)

637
00:36:30,363 --> 00:36:31,435
من هذا الطريق

638
00:36:43,650 --> 00:36:44,794
(روزالي)

639
00:36:48,378 --> 00:36:50,294
مونرو)، من هنا)

640
00:36:50,764 --> 00:36:52,396
حمدًا لله

641
00:36:53,732 --> 00:36:55,175
رباه، لقد رأيته، كان خلفي مباشرة

642
00:36:55,209 --> 00:36:56,710
أين ذهب؟ -
لا أعرف -

643
00:36:56,744 --> 00:36:58,427
سنخرجك من هنا، الآن

644
00:37:03,489 --> 00:37:06,154
هل هذه "الجوبوكو"؟

645
00:37:06,160 --> 00:37:07,487
 أنها جميلة جدا

646
00:37:07,522 --> 00:37:08,689
ليس عندما تتعرفي عليها
إدخلي السيارة

647
00:37:10,211 --> 00:37:11,208
كلّا

648
00:37:11,214 --> 00:37:12,281
رباه

649
00:37:12,397 --> 00:37:13,833
(نيك)، (نيك)

650
00:37:20,236 --> 00:37:21,169


651
00:37:24,681 --> 00:37:27,333
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
هذا لم يكن مذكورًا ف الكتاب -

652
00:37:28,655 --> 00:37:30,099
هذا مذكور في الكتاب

653
00:37:41,690 --> 00:37:42,787
... أنا

654
00:37:44,201 --> 00:37:46,880
لا أعرف لو بوسعك فهمي

655
00:37:46,886 --> 00:37:47,990
"ولكن أنا "غريم

656
00:37:49,897 --> 00:37:51,544
لا أعتقد أنها تُحب الحديث

657
00:37:58,272 --> 00:37:59,271
هراء

658
00:39:19,659 --> 00:39:20,960
ما العمل الآن؟

659
00:39:20,966 --> 00:39:22,474
لا يُمكنك إلقاء القبض على شجرة

660
00:39:22,638 --> 00:39:24,825
(بعد ما فعلته لـ (روزالي
فأنا موافق على إقتلاعها من جذرها

661
00:39:24,859 --> 00:39:26,232
وتحويلها إلى حطب

662
00:39:26,460 --> 00:39:27,794
مع كل تلك الوجوه هناك؟

663
00:39:27,829 --> 00:39:29,638
من الرهيب أن تفكر في ذلك

664
00:39:36,990 --> 00:39:38,490
الكينوشيموبي" ميت"

665
00:39:40,216 --> 00:39:41,341
أو أيًا ما تدعونه

666
00:39:41,375 --> 00:39:42,676
حالته أكثر بمدفون

667
00:39:42,857 --> 00:39:44,271
الحديث عن العودة إلى الطبيعة

668
00:39:44,958 --> 00:39:48,662
فعلنا كل ما بوسعنا

669
00:39:50,284 --> 00:39:51,418
أجل -
أجل -

670
00:39:51,424 --> 00:39:52,716
أجل -
لنذهب -

671
00:39:55,198 --> 00:39:56,598
أجل -
أجل -

672
00:40:02,763 --> 00:40:05,799
عندما قامت الجوبوكو بفتح نفسها

673
00:40:05,833 --> 00:40:08,310
... الكينوشيموبي الميت عاد إلى

674
00:40:10,013 --> 00:40:11,357
هل يُمكن أن ندعوه بالرحم؟

675
00:40:11,768 --> 00:40:13,869
سأتقدم هنا لأقول

676
00:40:13,875 --> 00:40:15,408
"رحم بمنظر طبيعي"

677
00:40:15,443 --> 00:40:16,677
مُذهل، لقد وصفت الأمر بالتفصيل

678
00:40:16,683 --> 00:40:19,076
تجمعت مرة آخرى إلى نفسها

679
00:40:21,439 --> 00:40:22,770
... إكتشفنا

680
00:40:23,954 --> 00:40:26,912
العلاقة التكافلية -
صحيح -

681
00:40:27,458 --> 00:40:29,935
إنها علاقة تكافلية

682
00:40:34,334 --> 00:40:40,083
... ولم يسبق لـ غريم بأن

683
00:40:40,294 --> 00:40:41,888
واجه هذه العلاقة

684
00:40:42,097 --> 00:40:46,560
الكينوشيموبي" يختطف أولئك"
الذين يضرون الغابة

685
00:40:46,974 --> 00:40:49,442
"يقدمهم لتغذية "الجوبوكو

686
00:40:49,477 --> 00:40:52,437
ربما كلمة يضحي بهم أفضل -
أجل -

687
00:40:52,443 --> 00:40:53,429
يُضحي بهم

688
00:40:53,435 --> 00:40:55,005
جائتني فكرة للتة

689
00:40:57,076 --> 00:40:58,952
ماذا لو كانت الجوبوكو أخذت الكينوشيموبي

690
00:40:58,986 --> 00:41:00,904
لكي تحميه منا

691
00:41:02,060 --> 00:41:04,317
لا أعرف، ولكن عليّ أن أرجع

692
00:41:04,323 --> 00:41:05,436
إنتهيتُ الليلة

693
00:41:05,442 --> 00:41:06,857
نعم، نعم، أنا أيضا

694
00:41:08,693 --> 00:41:10,413
هل ستنام مثل طفل الليلة؟

695
00:41:10,419 --> 00:41:12,701
أجل، سأنام ومعي ذلك

696
00:41:22,083 --> 00:41:25,287
لا مزيد من المغامرات
مثل تلك بينما أنتِ حبلى

697
00:41:25,458 --> 00:41:27,981
ربما سيتعيّن علينا تقليل المغامرات
عندما يولد الأطفال أيضًا

698
00:41:28,015 --> 00:41:28,802
أجل

699
00:41:30,927 --> 00:41:32,693
سيكونوا بمثابة مغامرة بما يكفي

700
00:41:37,202 --> 00:41:38,505
جميع حقوق الترجمة محفوظة لموقع سيما كلوب

701
00:41:43,057 --> 00:41:44,124


702
00:41:47,279 --> 00:41:48,333
... لا تعتقد

703
00:41:48,512 --> 00:41:50,482
كلّا، اُعني، هذا صنوبر

704
00:41:54,990 --> 00:41:56,576
ربما سيكون علينا طلاء السقف

705
00:41:56,582 --> 00:41:58,379
أجل، إنها فكرة سديدة -
أجل -

706
00:42:04,444 --> 00:42:46,444
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

