1
00:00:01,302 --> 00:00:02,760
" في الحلقات السابقة "

2
00:00:02,887 --> 00:00:05,127
انا و نيك وجدنا شيئاً في الغابة السوداء

3
00:00:05,244 --> 00:00:07,392
وانا اريد ان اعلم ماذا كُتب على ذلك القماش

4
00:00:07,683 --> 00:00:09,017
اذاً انه تقويم

5
00:00:09,085 --> 00:00:10,529
لشيئاً لم يحدث بعد؟

6
00:00:10,553 --> 00:00:11,953
يوم 24 من مارس

7
00:00:12,021 --> 00:00:13,888
ابي فقط سوف يساعدنا بالبحث عن نيك و ايف

8
00:00:13,956 --> 00:00:15,857
- اين هم؟
- في المكان الآخر

9
00:00:15,925 --> 00:00:16,994
من خلال المرآه

10
00:00:17,197 --> 00:00:19,150
لقد اتخذ دم هيكسنبيست للعبور من خلاله

11
00:00:19,278 --> 00:00:20,278
عصا؟

12
00:00:20,713 --> 00:00:22,744
انها اللتي سمحت لنيك بملاحقة ايف

13
00:00:25,717 --> 00:00:26,916
العصا لم تعبر!

14
00:00:26,941 --> 00:00:27,877
لا تستطيع

15
00:00:27,963 --> 00:00:29,153
انها لا تنتمي لذلك المكان

16
00:00:29,221 --> 00:00:30,221
ما هذا المكان؟

17
00:00:30,246 --> 00:00:31,589
هناك فيسن بكل مكان

18
00:00:34,726 --> 00:00:36,736
هذه هي الرموز اللتي كانت على القماش

19
00:00:36,985 --> 00:00:38,150
و في السماء

20
00:00:40,132 --> 00:00:41,666
ذلك الجمجمة لم يكن يلاحق ايف,

21
00:00:41,733 --> 00:00:43,134
و لم يكن يلاحق نيك ايضاً

22
00:00:43,202 --> 00:00:44,602
لقد كان هناك الكثير من النبوءات

23
00:00:44,670 --> 00:00:45,737
عن شيء يدعى (شافات)

24
00:00:45,761 --> 00:00:47,049
انه يعني الزوجة الطفلة

25
00:00:47,074 --> 00:00:48,508
هذا الوحش يريد ابنتنا

26
00:01:09,049 --> 00:01:10,166
ألديك اية افكار ؟

27
00:01:20,606 --> 00:01:23,970
_

28
00:01:45,864 --> 00:01:46,864
اخ!

29
00:01:47,065 --> 00:01:48,132
هذا مضيعة للوقت

30
00:01:48,200 --> 00:01:49,549
اعلم كيف اذهب هناك

31
00:01:49,574 --> 00:01:51,254
حسناً، اذا كنتي تستطيعين
الذهاب، سوف استطيع ايضاً

32
00:01:51,370 --> 00:01:53,571
لا، انه يتطلب دم هيكسنبيست
ليس دم زوبربيست

33
00:01:53,639 --> 00:01:54,901
- هناك اختلاف.
اذاً سوف نجد طريقة اخرى

34
00:01:54,925 --> 00:01:56,284
لإدخالي هناك، لانني
لن اسمح لهذا الشي

35
00:01:56,308 --> 00:01:57,525
بالإقتراب من ابنتي

36
00:01:57,550 --> 00:01:58,424
هذا هو

37
00:01:58,556 --> 00:02:00,838
الكتاب المقدس لعائلتي، نسخة للفيسن,

38
00:02:00,863 --> 00:02:03,775
تمت كتابته من
من جهة اقارب والدي منذ عام 1598

39
00:02:04,383 --> 00:02:06,250
"الابراهامك" اعتقدوا ان الميت يذهب

40
00:02:06,318 --> 00:02:08,986
الى رحلة دقيقة من
الوجود بعد الموت

41
00:02:09,054 --> 00:02:11,320
و تلك الجحيم يحكمها
ملاك ساقط

42
00:02:11,345 --> 00:02:12,758
هذا ليس الوقت المناسب لدراسة الكتاب المقدس

43
00:02:12,782 --> 00:02:14,583
لا،لا،لا، هذا مناسب

44
00:02:14,619 --> 00:02:17,261
اذا اعتقدنا بهذا
المكان الاخر انه الرحلة

45
00:02:17,329 --> 00:02:19,830
و ان رجل الجمجمة هذا، هو الملاك الساقط

46
00:02:19,898 --> 00:02:22,533
بمعنى انه "الشيطان" او "لوسيفر"

47
00:02:22,734 --> 00:02:23,994
بأي لقب تريد ان تسميه

48
00:02:24,580 --> 00:02:26,791
انا اعني.. ربما هي ليست الجحيم بحد ذاتها

49
00:02:26,845 --> 00:02:28,940
- انها تبدو كثيراً مثلها
- انها مختلفة

50
00:02:29,088 --> 00:02:32,127
ليس هناك حمم بركانية، ولا نيران, ولا كبريت

51
00:02:32,455 --> 00:02:33,494
انها جنة

52
00:02:33,541 --> 00:02:35,112
الآن، انا لم اقل انها جنة عدن

53
00:02:35,180 --> 00:02:36,820
و لكنني ايضاً لم اقل انها ليست
جنة عدن

54
00:02:36,848 --> 00:02:39,838
النبوءة تتوعد
بعالم يحكمه الوحوش

55
00:02:39,884 --> 00:02:42,886
و لكن نيران الجحيم
تثور بداخل الوحش

56
00:02:43,188 --> 00:02:44,377
ليست على الارض

57
00:02:44,402 --> 00:02:46,205
اعتقد ان الشيطان يحمل شوكة

58
00:02:46,783 --> 00:02:48,159
حسناً، بشكل تقني انه رمح ثلاثي الشعب

59
00:02:48,226 --> 00:02:49,338
اعني، انه ليس مزارع

60
00:02:49,533 --> 00:02:51,431
او اذا كان مزارع، انه من
النوع المشاط

61
00:02:51,697 --> 00:02:53,074
حسناً، اينما كان
هذا، انه بالتاكيد ليس

62
00:02:53,098 --> 00:02:55,018
- لديه اي سن
- اممم، تبدو اكثر كعصا

63
00:02:55,385 --> 00:02:56,807
نعم، هذا كله مشوق

64
00:02:56,831 --> 00:02:58,653
لا اعتقد انه سوف يساعدننا
بالذهاب الى مكانه

65
00:02:58,677 --> 00:03:02,283
اعتقد انني اعلم كيف نفعل ذلك،
ولكن لن تعجبك الفكرة

66
00:03:09,715 --> 00:03:12,350
- ما هو الاسم اللذي اطلقته صديقتك على ديانا؟
- الشافات

67
00:03:12,417 --> 00:03:14,819
صحيح، و اذا كان ما اقترحته صحيحاً

68
00:03:14,886 --> 00:03:16,187
اعتقد ان ديانا لديها

69
00:03:16,254 --> 00:03:18,322
الكثير من القوة في ذلك المكان

70
00:03:18,390 --> 00:03:19,901
تستطيع ان تفعل اشياء مذهلة

71
00:03:19,925 --> 00:03:21,425
مثل الظهور بإمكنة هي ليست موجودة بها

72
00:03:21,493 --> 00:03:24,762
و قراءة العلامات على
القماش اللتي لا نستطيع رؤيتها

73
00:03:24,830 --> 00:03:26,374
هي اساساً علمت عن المكان الآخر

74
00:03:26,398 --> 00:03:28,666
و تعلم ان هناك شيء
شرير قادم

75
00:03:28,734 --> 00:03:30,267
اذاً، ان كان هناك اي شخص يستطيع فتح الباب..

76
00:03:30,335 --> 00:03:31,570
لا، بالتأكيد لا

77
00:03:31,595 --> 00:03:32,875
اذا اعطيناها فقط العصا..

78
00:03:32,899 --> 00:03:34,099
لا،هي لن تذهب لهناك

79
00:03:34,272 --> 00:03:35,840
انا لا اقول انها هي تذهب لهناك

80
00:03:35,907 --> 00:03:37,408
انا اقول لندعها تفتح المرآه

81
00:03:37,476 --> 00:03:40,044
مثل اللذي فعله نيك، عندها
انا و رينارد سوف نذهب الى هناك

82
00:03:40,112 --> 00:03:41,245
و نسترجع نيك و ايف

83
00:03:44,483 --> 00:03:46,117
يجب علينا ان نبعد تلك العصا عنه

84
00:03:46,142 --> 00:03:47,142
نعم

85
00:03:49,156 --> 00:03:50,156
مستعده؟

86
00:04:08,273 --> 00:04:09,874
هو يستطيع ان يقتلنا، و لكنه لم يفعل

87
00:04:09,941 --> 00:04:11,343
هو يحاول ان يحبسنا

88
00:04:14,921 --> 00:04:18,249
ليس هناك شيء عن المكان الآخر
و لكن ديانة "الزوروستريان" تعتقد

89
00:04:18,316 --> 00:04:20,384
انه سوف يكون هناك 3,000 عام من الصراع

90
00:04:20,452 --> 00:04:22,070
بين الخير و الشر

91
00:04:22,351 --> 00:04:23,888
و اللتي سوف تنتهي باعتداء اخير

92
00:04:23,955 --> 00:04:25,249
عن طريق " Azi Dahaka "

93
00:04:25,524 --> 00:04:27,812
إله او آلهه يجلبون فيضان ضخم

94
00:04:28,226 --> 00:04:31,062
و السماء تحترق

95
00:04:31,129 --> 00:04:33,359
و كل حياة تبتلع عن طريق الذئاب

96
00:04:33,799 --> 00:04:35,757
اذاً اعتقد ان كنت ذئباً
فهذا خبر جيد

97
00:04:35,835 --> 00:04:37,835
هناك شيء بالديانة الوثنية للسلافيين

98
00:04:37,903 --> 00:04:40,905
عن حماية الدب الاصغر في الفلك

99
00:04:40,972 --> 00:04:44,141
ولكن ان تم تركه بدون حماية
ربما

100
00:04:44,209 --> 00:04:46,243
سوف يفترس و يلتهم عن طريق
كلب يوم الحساب و..

101
00:04:46,311 --> 00:04:48,351
دعيني اخمن، سوف نحكم بالهلاك

102
00:04:49,563 --> 00:04:51,082
اي اقتراح بكيفية ايقاف

103
00:04:51,149 --> 00:04:52,046
اينما كان اللذي نتعامل معه؟

104
00:04:52,071 --> 00:04:53,071
بالحقيقة لا

105
00:04:57,825 --> 00:04:58,851
انظروا لهذا

106
00:05:01,526 --> 00:05:03,328
يبدو كرجل الجمجمة

107
00:05:05,363 --> 00:05:06,601
اعتقد انها بالالمانية

108
00:05:07,566 --> 00:05:09,101
ليست الالمانية الحديثة

109
00:05:09,538 --> 00:05:13,632
هذه تبدو جداً قديمة.
تخميني انها " Althochdeutsch " - اول مراحل اللغة الالمانية-

110
00:05:14,119 --> 00:05:15,734
هل تستطيعين قرائتها ؟

111
00:05:15,975 --> 00:05:17,593
لا، ولكن الانترنت يستطيع

112
00:05:22,153 --> 00:05:26,585
"Finstarnessi ubil fâhan" تعني

113
00:05:27,167 --> 00:05:29,054
"الشر المظلم محبوس"

114
00:05:29,804 --> 00:05:31,859
لا استطيع ان اخبركم ان كان هذا يشعرني بالتحسن

115
00:05:34,828 --> 00:05:36,288
"Grimm ziohan"

116
00:05:37,198 --> 00:05:38,906
حسناً، على الاقل نعلم كلمة واحدة

117
00:05:39,533 --> 00:05:42,078
"Ziohan" تعني "ليسحب"

118
00:05:43,571 --> 00:05:46,538
غريم يسحب ؟ يسحب ماذا ؟

119
00:05:47,640 --> 00:05:49,054
ماذا عن "barn kwena" ؟

120
00:05:51,105 --> 00:05:52,171
"الزوجة الطفلة "

121
00:05:52,546 --> 00:05:53,632
رجعنا الى (الشافات)

122
00:05:54,015 --> 00:05:55,448
الغريم يسحب الزوجة الطفلة ؟

123
00:05:55,483 --> 00:05:57,687
حاولي مع "folgên enti fliohan"

124
00:05:57,896 --> 00:05:59,312
"اتبع و تجنب "

125
00:05:59,653 --> 00:06:01,921
حسناً، انتظروا، اذا كنا نحل
هذا بشكل صحيح

126
00:06:01,956 --> 00:06:05,773
الغريم يسحب الزوجة الطفلة.
"الاتباع و التجنب" تعني ماذا؟

127
00:06:07,067 --> 00:06:09,235
اطلاق سراح الشر الى
المكان الآخر

128
00:06:09,497 --> 00:06:12,966
و هو بحاجة الى الغريم لسحب
شيء للاتباع و التجنب

129
00:06:13,000 --> 00:06:14,411
حسناً، هل هذا يعني انه بحاجة للغريم

130
00:06:14,435 --> 00:06:15,726
لإخراجه من
المكان المحبوس فيه ؟

131
00:06:15,750 --> 00:06:18,374
من هناك الى هنا ليحصل على ديانا

132
00:06:21,951 --> 00:06:23,084
يا الهي! ما هو تاريخ اليوم ؟

133
00:06:23,296 --> 00:06:24,304
يوم 24 من مارس

134
00:06:24,742 --> 00:06:26,906
يا الهي! انه ذلك اليوم

135
00:06:27,181 --> 00:06:28,425
ذلك هو اليوم اللذي تم توقعه

136
00:06:28,449 --> 00:06:29,656
ان الكواكب سوف تصطف

137
00:06:29,681 --> 00:06:31,451
و ان هناك شي سيئ جداً سيحدث

138
00:06:31,485 --> 00:06:34,087
هذا هو سبب ملاحقة
رجل الجمجمة لايف

139
00:06:34,121 --> 00:06:37,390
لانها سوف تلاحقه
وان نيك سوف يذهب ورائها

140
00:06:37,425 --> 00:06:39,336
ليستطيع استخدام الغريم
ليأتي الى هنا و يحصل على ديانا

141
00:06:39,360 --> 00:06:41,628
حسناً، نحن لن نفتح اي
بوابة من اجل نيك و ايف

142
00:06:41,662 --> 00:06:43,430
'لانهم لن يأتون لوحدهم

143
00:06:43,507 --> 00:06:45,665
انا سوف اذهب لهناك، لانني
الوحيدة اللتي تستطيع

144
00:06:45,699 --> 00:06:47,577
انظري، انا لست متأكد
ربما تستطيعين فتحها

145
00:06:47,601 --> 00:06:50,187
ولكن قد يكون من المستحيل عبوري
بمحلك

146
00:06:52,173 --> 00:06:53,683
حسناً، اعتقد انكي محقة

147
00:06:53,707 --> 00:06:55,493
اعتقد انكي فرصتنا الوحيدة
و يجب علينا فعلها

148
00:06:55,517 --> 00:06:58,278
و لكن يجب عليك امتلاك حبل

149
00:06:58,312 --> 00:06:59,913
مربوط حولك او شيء, فقط...

150
00:07:00,249 --> 00:07:01,443
مرحباً، ما الاخبار؟

151
00:07:01,468 --> 00:07:02,708
مونرو، توقف عما تفعله

152
00:07:02,765 --> 00:07:04,651
حسناً، لماذا؟ اعتقد اننا وجدنا..

153
00:07:04,685 --> 00:07:06,496
توقف عما تفعله
لا يمكن ان نفتح البوابة

154
00:07:06,520 --> 00:07:08,546
انه يحتاج الى ( نيك ) للعبور ليستطيع..

155
00:07:16,765 --> 00:07:18,098
- ديانا!
- ديانا!

156
00:07:18,132 --> 00:07:19,724
لا! لا! لا! لا تفتحيها

157
00:07:19,749 --> 00:07:21,912
- لا، ديانا!
- اغلقيها! اغلقيها!

158
00:07:21,937 --> 00:07:23,603
ديانا، توقفي! توقفي!

159
00:07:23,637 --> 00:07:25,305
يا الهي! اعتقد اننا تأخرنا

160
00:07:26,474 --> 00:07:27,740
نيك، انها تنفتح!

161
00:07:32,346 --> 00:07:33,468
ايف، اه!

162
00:07:36,484 --> 00:07:37,484
نيك!

163
00:07:37,821 --> 00:07:38,821
ايف!

164
00:08:17,367 --> 00:08:19,695
تمت الترجمة بواسطة - مي و A -
*MIVUEZ@GMAIL.COM*
TWITTER : @LXYM_N0

165
00:08:28,036 --> 00:08:29,202
ايف، نيك!

166
00:08:31,142 --> 00:08:32,913
- ايف! نيك!
- ديانا!
- نيك!

167
00:08:32,938 --> 00:08:35,460
- يا الهي!
- اماه، لقد نجحت

168
00:08:35,485 --> 00:08:36,993
لقد استرجعت ( نيك ) من اجلك

169
00:08:37,103 --> 00:08:38,800
نعم، لقد فعلتي

170
00:08:40,040 --> 00:08:42,454
ديانا، هل انتي بخير؟

171
00:08:43,000 --> 00:08:44,212
انا بخير،ابي

172
00:08:47,142 --> 00:08:48,415
انا سعيدة جداً بأنك بخير

173
00:08:48,962 --> 00:08:49,929
ماذا حدث ؟

174
00:08:49,954 --> 00:08:51,056
ديانا استخدمت العصا

175
00:08:51,081 --> 00:08:52,853
انا لا اظن انه
شيء جيد

176
00:08:52,878 --> 00:08:56,087
اعني، انتم بخير
و هذا شيء جيد

177
00:08:56,321 --> 00:08:58,571
- و لكن ( روزالي ) قالت..
- ماذا؟

178
00:08:58,892 --> 00:08:59,964
لقد قالت بأن لا نفتح بوابة

179
00:08:59,988 --> 00:09:01,743
'لأنك لن تأتي لوحدك

180
00:09:02,649 --> 00:09:03,782
هل نحن لوحدنا ؟

181
00:09:04,274 --> 00:09:05,392
يبدو كذلك

182
00:09:06,298 --> 00:09:07,829
من كان يحاول الحصول على حمل على الكتفين للوصول

183
00:09:07,863 --> 00:09:09,407
غالباً لم يحصل على الفرصة
لأن المرآه

184
00:09:09,431 --> 00:09:11,517
تكسرت بالكامل

185
00:09:12,774 --> 00:09:13,868
لم تتحولي

186
00:09:15,751 --> 00:09:17,007
لم اشعر به يتغير

187
00:09:17,032 --> 00:09:18,517
نيك!

188
00:09:19,509 --> 00:09:20,696
- اوه! مونرو!
- ايف!

189
00:09:21,821 --> 00:09:23,835
- ماذا حدث ؟
- الجميع بخير

190
00:09:23,860 --> 00:09:25,743
حسناً، انتظروا، رجل الجمجمة ليس هنا!

191
00:09:26,501 --> 00:09:27,726
لا احد اتى وهو معه؟

192
00:09:27,751 --> 00:09:29,571
حسناً، لا ولكن انظري الى المرآه

193
00:09:40,239 --> 00:09:41,845
الهي، ربما كان الكتاب مخطئ

194
00:09:54,245 --> 00:09:56,447
لماذا اتصلتي علي لإخباري
بأن لا افتح البوابة؟

195
00:09:56,728 --> 00:09:58,017
اعني، ماذا عثرتي ؟

196
00:09:58,790 --> 00:10:01,949
نيك، نظن انه تم التلاعب بك

197
00:10:01,984 --> 00:10:03,157
بواسطة الرجل الجمجمة

198
00:10:04,345 --> 00:10:05,519
هو كان هناك

199
00:10:05,798 --> 00:10:07,521
لقد كنا نحاول ان نقتله

200
00:10:08,024 --> 00:10:09,540
لقد كان بإستطاعته قتلنا، لكنه لم يفعل ذلك

201
00:10:09,642 --> 00:10:11,851
لا، لقد ارادك ان تكون هناك
لفتح الطريق من جهته

202
00:10:11,876 --> 00:10:13,294
ليستطيع العبور معك

203
00:10:13,328 --> 00:10:15,406
هذا اليوم تم توقعه من
جميع الرموز على القماش

204
00:10:15,430 --> 00:10:17,999
نحن نظن ان جميع هذه الاشياء
مفترض حدوثها اليوم

205
00:10:18,024 --> 00:10:19,166
يوم 24 من مارس

206
00:10:22,176 --> 00:10:23,709
انتظروا، هل اتبعكم الى هنا ؟

207
00:10:23,993 --> 00:10:24,993
لا اعلم

208
00:10:25,770 --> 00:10:28,837
حسناً، اذاً ربما لم يتمكن
من العبور مثل ما تنبئ

209
00:10:30,446 --> 00:10:32,048
لنرجو انه لم يعبر

210
00:10:52,169 --> 00:10:53,503
10 دولارات بإنتظام

211
00:11:39,107 --> 00:11:40,270
انها العاصفة المثالية

212
00:11:40,275 --> 00:11:41,729
اذاَ وجه الجمجمة استدرج ايف اليه،

213
00:11:41,754 --> 00:11:43,213
و استخدمها كطعم لإستدراج نيك ،

214
00:11:43,238 --> 00:11:44,801
للسماح له بالسفر متطفلاً الى هنا

215
00:11:45,668 --> 00:11:48,666
و هذا المتطفل لم يحتاج
الى دليل لهذه المجرة

216
00:11:48,691 --> 00:11:49,981
هو فقط احتاج الى غريم

217
00:11:50,590 --> 00:11:51,752
حسناً، قد نكون مخطئين

218
00:11:51,787 --> 00:11:53,621
اعني انا لست فصيحة
في "Althochdeutsch" -اول مراحل اللغة الالمانية-

219
00:11:53,655 --> 00:11:55,099
و ترجمة الانترنت ليست اكثر مصدر

220
00:11:55,123 --> 00:11:56,543
موثوق به في العالم

221
00:11:56,568 --> 00:11:58,069
و لكن ان كنتي محقه

222
00:11:58,094 --> 00:11:59,916
و ان هذا كله موجود بكتاب قديم للغريم

223
00:11:59,941 --> 00:12:01,574
هذا يعني انه قضاء و قدر

224
00:12:01,691 --> 00:12:02,738
هل نحن نتحدث عن المصير ؟

225
00:12:02,896 --> 00:12:06,051
نعم، بطريقة ما
و اللتي طبعاً تعني..

226
00:12:06,973 --> 00:12:10,605
ان هذه المحادثة مقدر لها الحدوث

227
00:12:14,243 --> 00:12:16,691
حسناً، هذا بحد ذاته يجلب صداع نصفي

228
00:12:17,332 --> 00:12:18,779
كيف كان يبدو هناك ؟

229
00:12:19,176 --> 00:12:21,112
لقد كان يشبه كثيراً الغابة السوداء

230
00:12:21,137 --> 00:12:22,583
هل تعني بالمكان اللذي وجدنا به العصا ؟

231
00:12:22,618 --> 00:12:23,618
نعم

232
00:12:24,277 --> 00:12:26,487
لقد كانت في الحقيقة رائعه

233
00:12:26,521 --> 00:12:28,789
ما عدا انه كان هناك
فيسن متحولون بكل مكان

234
00:12:28,824 --> 00:12:30,591
هل كانوا متحولون طوال الوقت ؟

235
00:12:30,879 --> 00:12:32,293
حتى بعد موتهم

236
00:12:32,327 --> 00:12:35,535
اوه! الهي، الهي، هذا يبدو كثيراً
مثل الكتاب المقدس لعائلتي

237
00:12:35,848 --> 00:12:38,073
مكان جميل يحكمه الوحوش

238
00:12:38,098 --> 00:12:40,121
و نيران الجحيم تثور بداخلهم

239
00:12:40,168 --> 00:12:41,738
يشبه تقريباً،  مما رأيناه

240
00:12:42,631 --> 00:12:44,871
هل كان هناك اي احد
غير الفيسن ؟

241
00:12:44,896 --> 00:12:46,957
لقد كان هناك مجموعة من الناس، بدائيين

242
00:12:47,082 --> 00:12:50,809
يلقبون اي شخص غير الفيسن "Gehfleisch"

243
00:12:50,887 --> 00:12:52,231
اسف، يلقبونك بماذا ؟

244
00:12:52,256 --> 00:12:53,184
هل تعلم ما معناها ؟

245
00:12:53,231 --> 00:12:54,699
لا، ولكن استطيع ترجمتها

246
00:12:54,724 --> 00:12:57,326
انها تعني " اللحم المتحرك"
هل يتكلمون الالمانية ؟

247
00:12:57,351 --> 00:12:58,645
هذا تقريباً ما سمعناه.

248
00:12:58,686 --> 00:13:00,653
هذا غالباً ما كان ببال
"Zerstoerer" من اجلنا

249
00:13:00,887 --> 00:13:01,988
Zerstoerer?

250
00:13:02,022 --> 00:13:03,887
"Zerstoerer" تعني " المدمر "

251
00:13:03,918 --> 00:13:06,166
هذا ما كان يطلقونه على الرجل
الجمجمة بالمكان الآخر

252
00:13:06,191 --> 00:13:08,270
و لقد كانوا جميعاً مرعوبين منه

253
00:13:08,418 --> 00:13:09,668
لقد كان طويلاً جداً

254
00:13:10,473 --> 00:13:11,864
و لديه عينان خضراوتان

255
00:13:13,043 --> 00:13:15,184
لقد كان يحمل معه عصا قوية جداً

256
00:13:20,668 --> 00:13:22,108
انتي مختلفة الآن

257
00:13:23,895 --> 00:13:24,895
ماذا ؟

258
00:13:25,504 --> 00:13:28,012
اعتقد ان جزء منك
بقي في المكان الآخر

259
00:13:31,309 --> 00:13:32,527
هل تشعرين بإختلاف ؟

260
00:13:33,154 --> 00:13:35,355
لا اعلم، اعتقد قليلاً

261
00:13:45,625 --> 00:13:46,692
لا اشعر به

262
00:13:50,262 --> 00:13:51,262
لقد ذهب

263
00:13:52,059 --> 00:13:54,174
هي ليست هيكسنبيست بعد الآن

264
00:13:54,262 --> 00:13:55,785
حسناً، أليس هذا شيئاً جيداً ؟

265
00:13:55,981 --> 00:13:56,981
لا اعلم

266
00:13:58,429 --> 00:13:59,887
ربما

267
00:14:04,910 --> 00:14:06,348
لا احد منا مثل ما كان قبلاً

268
00:14:08,645 --> 00:14:10,082
ديانا ؟

269
00:14:11,262 --> 00:14:12,159
ماذا هناك ؟

270
00:14:12,184 --> 00:14:13,832
- هل انتي بخير ؟
- لا

271
00:14:13,996 --> 00:14:15,862
لا،لا،لا،لا،لا

272
00:14:17,371 --> 00:14:19,777
اشش، اهدأي

273
00:14:20,723 --> 00:14:23,229
انه قادم! انه قادم!

274
00:14:23,254 --> 00:14:25,021
- انه قادم!
- اوه، صغيرتي

275
00:14:25,055 --> 00:14:26,666
- عزيزتي، انتي بمأمن
- انه قادم، انه قادم

276
00:14:26,690 --> 00:14:28,458
- انتي بمأمن
- انه قادم!

277
00:14:29,238 --> 00:14:30,535
انه قادم !

278
00:15:25,005 --> 00:15:26,005
انت!

279
00:15:26,614 --> 00:15:29,098
انت! دورة المياه
للزبائن فقط، لذا..

280
00:15:33,747 --> 00:15:35,840
لا اريد اية متاعب،لذا فقط.. اه

281
00:15:41,822 --> 00:15:42,965
انه هنا

282
00:15:46,026 --> 00:15:49,731
عزيزتي، نحن لن ندع اي مكروه
يحدث لكي، حسناً ؟

283
00:15:49,756 --> 00:15:51,490
لا تدعه يعثر علي

284
00:15:51,515 --> 00:15:53,715
ارجوك، لا تدعه يعثر علي

285
00:15:55,340 --> 00:15:56,474
هل تعلمين اين هو ؟

286
00:15:59,940 --> 00:16:00,950
سوف نحميك،

287
00:16:01,770 --> 00:16:02,879
بأية وسيلة

288
00:16:03,051 --> 00:16:04,942
انتي بمأمن،اعدك

289
00:16:04,997 --> 00:16:05,997
جميعنا

290
00:16:06,947 --> 00:16:08,872
لن ندع اي احد يقترب منك

291
00:16:11,042 --> 00:16:13,610
عزيزتي، تعالي معي، حسناً ؟ هيا

292
00:16:20,420 --> 00:16:21,580
لقد تحدثت الى صديقتي الروسية

293
00:16:23,434 --> 00:16:24,614
لقد جعلوني ارى النفق

294
00:16:24,885 --> 00:16:25,957
و العصا

295
00:16:26,112 --> 00:16:27,345
نيك، لقد اخبرناه بكل شيء

296
00:16:27,372 --> 00:16:29,068
صديقته لديها سبب للاعتقاد

297
00:16:29,102 --> 00:16:31,442
بأن هذا المدمر يسعى خلف ديانا

298
00:16:31,467 --> 00:16:34,269
الآن، هناك نبوءة عن شيء يدعى شافات

299
00:16:34,420 --> 00:16:36,036
الزوجة الطفلة للشر

300
00:16:36,312 --> 00:16:38,536
انا لن اسمح لهذا الشي
بالاقتراب من ابنتي

301
00:16:39,366 --> 00:16:41,100
انت و اداليند بحاجة الى تخبئتها

302
00:16:41,125 --> 00:16:43,393
المدمر قد ارتبط
بإيف و انت

303
00:16:43,418 --> 00:16:44,418
هكذا حدث

304
00:16:44,450 --> 00:16:46,146
و هو ارتبط بإيف
بمتجر التوابل

305
00:16:46,170 --> 00:16:47,504
لذا انا لا اثق
بذلك المكان ايضاً

306
00:16:47,528 --> 00:16:49,529
هناك رينارد او ربما هنا

307
00:16:49,554 --> 00:16:51,247
لا، لا يوجد مكان آمن

308
00:16:52,319 --> 00:16:54,028
اعرف تماماً اين تستطيع تخبئتها

309
00:16:54,818 --> 00:16:55,818
اين ؟

310
00:16:56,964 --> 00:16:59,499
الكوخ بالغابة عندما بدأ
كل هذا

311
00:16:59,541 --> 00:17:01,642
هل تعني عندما اخذتك
للبحث عن ساعي البريد

312
00:17:01,667 --> 00:17:03,293
اللذي اختطف الفتاة الصغيرة ؟

313
00:17:06,424 --> 00:17:07,621
هذا هو منزله

314
00:17:09,578 --> 00:17:11,212
بالضبط

315
00:17:11,512 --> 00:17:12,911
و عندما اعطيتني المفتاح

316
00:17:13,914 --> 00:17:14,914
نيك!

317
00:17:15,953 --> 00:17:17,354
لقد احضرت المفتاح

318
00:17:17,379 --> 00:17:18,985
هنا، سوف اعطيك المفتاح

319
00:17:19,019 --> 00:17:20,403
هذا هو سبب اتصالي بك

320
00:17:23,335 --> 00:17:24,736
حسناً، اذا عثر علينا المدمر هناك

321
00:17:24,761 --> 00:17:26,122
سوف نكون بعيدين جداً لاحضار المساعدة

322
00:17:26,146 --> 00:17:28,628
لا احد منا مرتبط بهذا
الكوخ بأي طريقة

323
00:17:28,653 --> 00:17:29,864
هذا كل ما سوف يعلمه

324
00:17:29,889 --> 00:17:32,793
نعم، و لكنه قد يكون مرتبط
بديانا بطريقة ما

325
00:17:32,866 --> 00:17:34,676
مثل كيف عثر على ايف
ثم انت

326
00:17:34,701 --> 00:17:36,395
عندها لا يهم
المكان اللذي اخفيناها به

327
00:17:36,510 --> 00:17:39,145
حسناً، هل هناك طريقة لجعلها زائفة " تمويه " ؟

328
00:17:39,242 --> 00:17:41,311
اعتقد انه ربما قد تكون هناك طريقة
لجعلها مخفية عنه

329
00:17:41,335 --> 00:17:42,434
The Nuukh Suens?

330
00:17:42,832 --> 00:17:43,739
هل تعلم ما هي ؟

331
00:17:43,772 --> 00:17:45,809
نعم، والدتي كانت تستعملها
علي اكثر من مره

332
00:17:45,834 --> 00:17:46,840
عندما كنت طفلاً

333
00:17:46,942 --> 00:17:49,515
نعم، انها سبعة اعشاب "the sete ervas"

334
00:17:49,549 --> 00:17:51,122
تطحن لتصبح بودرة
و تستخدم مع "Nazar"

335
00:17:51,146 --> 00:17:52,145
تعويذة او "سحر" العين الشريرة

336
00:17:52,170 --> 00:17:53,971
عندما تديره هيكسنبيست

337
00:17:53,996 --> 00:17:56,262
انه يخفي الطفل
من الاذى القادم

338
00:17:56,287 --> 00:17:58,036
لقد عمل معي، اظن

339
00:17:58,416 --> 00:18:00,884
العائلة الملكية كانت تبحث عني,
و لم يعثروا علي ابداً، لذا..

340
00:18:01,098 --> 00:18:02,862
لدي سوارة قديمة
عليها " Nazar "

341
00:18:02,896 --> 00:18:04,247
وانا واثقة بأننا نملك جميع
الاعشاب هنا

342
00:18:04,271 --> 00:18:05,271
سوف اذهب لأتحقق

343
00:18:05,648 --> 00:18:07,270
ماذا فعلتم بالكتب ؟

344
00:18:07,734 --> 00:18:09,802
اريد ان اعلم كل شي عن المدمر

345
00:18:09,836 --> 00:18:11,661
في القبو، لقد تركناها هناك و مفتوحة

346
00:18:11,686 --> 00:18:13,465
لقد كنا مسرعين بالقدوم الى هنا

347
00:18:13,490 --> 00:18:14,790
روزالي و انا سوف نذهب معك

348
00:18:14,815 --> 00:18:16,723
لا، اذا كان المدمر مرتبط بي،

349
00:18:16,754 --> 00:18:17,770
يجب علي الذهاب لوحدي

350
00:18:17,795 --> 00:18:19,825
لا، لا احد منا يفعل اي شي لوحده

351
00:18:19,850 --> 00:18:21,217
انا و "وو" سوف نذهب للقسم

352
00:18:21,252 --> 00:18:23,082
و نرى اذا اتى المدمر

353
00:18:23,559 --> 00:18:25,879
انا متأكد اينما كان، شخص ما لاحظه

354
00:18:25,904 --> 00:18:27,551
نعم، اراهن انه من الصعب تفويته

355
00:19:03,248 --> 00:19:04,559
لا محالة ان يكون هذا جيد

356
00:19:18,606 --> 00:19:20,629
انا سوف اذهب بك الى مكان لتخبئة ديانا

357
00:19:21,108 --> 00:19:22,129
انا لن اتركك

358
00:19:22,154 --> 00:19:23,454
لا تستطيعين البقاء معي

359
00:19:23,645 --> 00:19:24,864
المكان ليس آمن

360
00:19:24,980 --> 00:19:26,028
سوف اكون هناك

361
00:19:26,813 --> 00:19:28,473
لن اسمح لهذا الشي بالإقتراب منا

362
00:19:29,364 --> 00:19:31,832
و روزالي تعد شيئاً
لتحجب ديانا

363
00:19:32,090 --> 00:19:33,364
The Nuukh Suens.

364
00:19:35,137 --> 00:19:36,700
هذا قد ينجح

365
00:19:37,758 --> 00:19:39,625
و اعتقد ان اكثر مكان آمن لديانا

366
00:19:39,659 --> 00:19:41,036
هو ايضاً آمن لكيلي

367
00:19:42,301 --> 00:19:44,223
يارفاق، لقد حصلت على المكونات اللتي نحتاجها

368
00:20:16,520 --> 00:20:18,588
لن يؤلم، صحيح ؟

369
00:20:18,865 --> 00:20:20,450
- لا
- لا، على الاطلاق

370
00:20:20,523 --> 00:20:22,871
هل تعلمين، امي قد استخدمته
علي عندما كنت بعمرك

371
00:20:23,340 --> 00:20:24,903
يجب عليك فعل هذا

372
00:20:25,951 --> 00:20:26,951
حسناً

373
00:20:31,755 --> 00:20:33,707
حسناً، هيا نبدأ

374
00:20:35,115 --> 00:20:36,911
فكري به فقط كأنه غبار الجنيات

375
00:20:37,463 --> 00:20:39,942
اماه، لا يوجد شيء اسمه جنيات

376
00:20:40,554 --> 00:20:41,668
لقد نسيت

377
00:20:42,449 --> 00:20:44,895
قفي على قدميك و اغلقي عينيك

378
00:21:02,420 --> 00:21:04,161
حسناً، تستطيعين فتحها الآن

379
00:21:05,129 --> 00:21:06,325
فقط هذا ؟

380
00:21:06,390 --> 00:21:07,824
لم اشعر بأي شيء

381
00:21:08,148 --> 00:21:09,137
حسناً، هذا جيد

382
00:21:09,168 --> 00:21:11,050
نعم، احياناً انه شي جيد جداً

383
00:21:11,084 --> 00:21:12,262
بأن لا نشعر بأي شيء

384
00:21:12,287 --> 00:21:13,418
يجب علينا الذهاب

385
00:21:51,286 --> 00:21:52,726
هنا بدأ كل شي من اجلي

386
00:22:02,859 --> 00:22:03,957
اين هي ؟

387
00:22:04,481 --> 00:22:05,520
غريم

388
00:22:06,856 --> 00:22:08,801
لدي ذكريات عزيزة هنا ايضاً

389
00:22:14,114 --> 00:22:15,114
اه!

390
00:22:19,417 --> 00:22:20,417
انت ؟

391
00:22:20,790 --> 00:22:22,129
ماذا كنت تفعل هنا ؟

392
00:22:23,500 --> 00:22:25,106
هيا عزيزتي

393
00:22:25,409 --> 00:22:27,973
انا و نيك تقابلنا هنا لحل اختلافاتنا عن المفتاح

394
00:22:28,832 --> 00:22:30,825
اوه، ذلك...

395
00:22:31,512 --> 00:22:34,200
نعم جميعنا قد قررنا انه لا يمكن ان يقع
بيديك

396
00:22:34,551 --> 00:22:36,278
عندما كنتي تعملين للعائلة الملكية

397
00:22:36,543 --> 00:22:38,754
ذلك كان قبل ان احظى بطفل منك

398
00:22:39,352 --> 00:22:40,352
و منك

399
00:22:43,810 --> 00:22:44,810
اوقات بسيطة

400
00:23:07,834 --> 00:23:09,965
لا يبدو انه كان هنا اي شخص
منذ سنين

401
00:23:10,259 --> 00:23:11,379
ماذا حدث للمالك ؟

402
00:23:12,393 --> 00:23:14,371
لقد كان اول بلوتباد اقتله

403
00:23:16,092 --> 00:23:17,726
افترض انك لم تعتقله وقتها

404
00:23:19,184 --> 00:23:21,168
لم يعطنا اي خيار آخر

405
00:23:38,926 --> 00:23:40,454
هذا يبدو كسرير

406
00:23:40,490 --> 00:23:41,825
هل عاشت فتاة هنا ؟

407
00:23:44,786 --> 00:23:46,036
هانك، انها هنا!

408
00:23:47,145 --> 00:23:48,653
لا تخافي عزيزتي، نحن الشرطة

409
00:23:49,938 --> 00:23:50,938
اوه

410
00:23:55,437 --> 00:23:56,457
ليست لمدة طويلة

411
00:23:57,229 --> 00:23:59,137
كم مدة بقائنا هنا ؟

412
00:24:01,614 --> 00:24:02,723
انا لست واثق، عزيزتي

413
00:24:03,573 --> 00:24:04,911
يجب علينا ان نحميك

414
00:24:05,426 --> 00:24:07,036
اذاً هو لن يعثر علي هنا ؟

415
00:24:08,161 --> 00:24:10,989
انظري، هو لن يستطيع العثور عليك ابداً، حسناً

416
00:24:11,810 --> 00:24:12,825
لا، لن يستطيع

417
00:24:14,489 --> 00:24:16,489
سوف اعود الى القسم
لمساعدة هانك و ( وو )

418
00:24:16,770 --> 00:24:18,176
اتصلوا بي اذا احتجتم اي شيء

419
00:24:25,378 --> 00:24:26,378
احبك، يا ابني

420
00:24:56,302 --> 00:24:57,302
نيك!

421
00:25:00,849 --> 00:25:03,036
لقد ظننت انني خسرتك مرة
الليلة

422
00:25:04,842 --> 00:25:05,934
كن حذراً

423
00:25:25,930 --> 00:25:27,067
احبك

424
00:25:28,174 --> 00:25:29,174
احبك

425
00:25:54,384 --> 00:25:57,434
حتى الآن ليس هناك اي بلاغات عن رجل
لديه جمجمه على وجهه، مع عصا

426
00:25:57,470 --> 00:25:59,520
حسناً، لقد حصلنا على مكالمة طارئة

427
00:25:59,545 --> 00:26:01,907
لا تخبرنا عن رجل الجمجمة
او العصا

428
00:26:01,941 --> 00:26:03,293
و لكن لدينا جثث

429
00:26:03,434 --> 00:26:06,207
جثة عينيها خرجت من مكانها
و الكثير من الخفافيش الميتة

430
00:26:06,312 --> 00:26:07,418
جيد بالنسبة لي

431
00:26:09,615 --> 00:26:11,356
لقد جعلت رينارد و اداليند يرون هذا

432
00:26:11,778 --> 00:26:13,012
انه يبدو كالمدمر

433
00:26:13,037 --> 00:26:15,309
و العصا اللتي يحملها تبدو كثيراً كالعصا
اللتي رأيناها

434
00:26:16,825 --> 00:26:18,825
ما عدا انه كان بها الكثير من الشقوق

435
00:26:19,590 --> 00:26:21,860
حسناً، اعني اذا كانت قديمة
كهذه

436
00:26:21,894 --> 00:26:23,894
سيكون من المعقول ان تحمل
مجموعة من الشقوق بها

437
00:26:24,528 --> 00:26:27,966
لدينا هنا اسرائيل "اليهود"  ،
معروفة سابقاً بيعقوب

438
00:26:28,000 --> 00:26:30,614
قبل عبوره نهر الاردن
بعصاه

439
00:26:30,647 --> 00:26:32,934
- تبدو مثل العصا الكبيرة
- نعم

440
00:26:33,449 --> 00:26:36,426
و هناك يهوذا اللذي اعطى ابنته من الناحية
القانونية " تامار " عصا

441
00:26:37,051 --> 00:26:38,215
و انظروا لهذا

442
00:26:39,879 --> 00:26:40,887
اعرف هذا الرسمة

443
00:26:40,912 --> 00:26:42,814
هذا "ديفيد فيكتوريوس" يتغلب على العملاق

444
00:26:42,848 --> 00:26:45,050
بمساعدة " جبريل - يوسف - مريم - القديس اوغاستين
- و مجموعة من الناس "

445
00:26:45,084 --> 00:26:46,426
انظروا الى ماذا يحمل ديفيد

446
00:26:47,051 --> 00:26:48,075
يا الهي !

447
00:26:48,364 --> 00:26:50,722
لقد ظننت ان ديفيد قتل العملاق
بمقلاع

448
00:26:50,756 --> 00:26:52,457
هو كان يملك عصا ايضاً، و لكن لسبب ما

449
00:26:52,491 --> 00:26:53,635
ذلك الجزء من القصة ليس معززاً

450
00:26:53,659 --> 00:26:57,329
الواضح ان ديفيد ترك نفس العصا
لإحفاده

451
00:26:57,363 --> 00:26:59,097
و ان الملوك استخدموه
كصولجان

452
00:26:59,131 --> 00:27:00,676
حتى تدمر المعبد

453
00:27:00,701 --> 00:27:02,614
عندما بمعجزة ما اختفى

454
00:27:26,125 --> 00:27:28,332
اوه! "تروبل"

455
00:27:28,394 --> 00:27:30,878
يا الهي! هل انا سعيد برؤيتك

456
00:27:30,903 --> 00:27:32,060
اين نيك ؟ لقد ذهبت الى العلية "الدور العلوي"

457
00:27:32,084 --> 00:27:33,918
لا احد هناك، حتى العصا

458
00:27:34,267 --> 00:27:36,551
لقد اتيتي بالوقت
المناسب

459
00:27:37,546 --> 00:27:39,223
ماذا يحدث ؟ هل نيك بخير ؟

460
00:27:40,072 --> 00:27:41,473
- حسناً..
- لدينا الكثير

461
00:27:41,507 --> 00:27:42,598
لنقوله

462
00:27:52,372 --> 00:27:54,372
هذا كم هائل من الخفافيش الميتة

463
00:27:54,397 --> 00:27:56,388
و حتى الآن انا لست متفاجئ

464
00:27:56,708 --> 00:27:58,523
لا اعتقد ان هناك الكثير من الاشياء نتفاجئ بها

465
00:27:58,557 --> 00:28:00,224
- بعد العام اللذي مررنا به
- عام ؟

466
00:28:00,505 --> 00:28:02,861
- جرب اعوام
- هل نتمنى بأننا لن نعلم ابداً عن هذه الاشياء ؟

467
00:28:02,895 --> 00:28:04,796
لا ،على الاطلاق، الا اذا كان السؤال الحقيقي هو

468
00:28:04,830 --> 00:28:06,264
" هل نحن مجانين و لا نعلم ؟ "

469
00:28:06,288 --> 00:28:07,810
اتمنى انني لم اسمع هذا

470
00:28:08,075 --> 00:28:09,868
يجب علي القول، انا لست بمعجب بالخفافيش

471
00:28:09,902 --> 00:28:11,099
ميته او لا

472
00:28:11,333 --> 00:28:12,592
هل رأيت شيئاً مثل هذا من قبل ؟

473
00:28:12,616 --> 00:28:14,616
- كم عدد الجثث ؟
- هل نحن نتحدث عن الخفافيش او الناس ؟

474
00:28:14,808 --> 00:28:16,475
اه! لنبدأ التحدث عن الناس

475
00:28:16,500 --> 00:28:18,467
اثنتان، الاولى بالمكتب

476
00:28:18,512 --> 00:28:21,380
الواضح انه تم توصيلها بالكهرباء
و لكنني لا ارى اي اسلاك للطاقة

477
00:28:21,552 --> 00:28:23,415
و ردائه يبدو غريب بعض الشيء

478
00:28:23,449 --> 00:28:24,630
لانه لا يرتدى اي رداء اساساً

479
00:28:24,810 --> 00:28:27,819
عاري بمحطة الغاز
هذه طريقة غريبة للخروج

480
00:28:27,950 --> 00:28:29,108
حسناً، على الاقل يرتدي ملابس داخلية

481
00:28:29,132 --> 00:28:30,294
ماذا عن الضحية الاخرى ؟

482
00:28:30,319 --> 00:28:31,271
دورة مياه الرجال

483
00:28:31,318 --> 00:28:33,224
نزيف بواسطة طعنة سببت جرح كبير جداً

484
00:28:33,286 --> 00:28:34,724
لقد كانت معركة شديدة

485
00:28:34,749 --> 00:28:36,325
كسرت مرآة دورة المياه

486
00:28:36,537 --> 00:28:37,661
حسناً، سوف نأخذ هذه

487
00:28:37,970 --> 00:28:39,950
حاول ان تتعرف على العاري

488
00:28:40,551 --> 00:28:42,431
اكره ان افكر بأين يحتفظ
بمحفظته

489
00:28:48,404 --> 00:28:51,482
نتكلم عن التبول في الوقت الخاطئ و
المكان الغير مناسب

490
00:29:01,454 --> 00:29:03,432
ان لم اكن اعلم ان بإستطاعة شخص
العبور من المرآه

491
00:29:03,456 --> 00:29:05,333
و صدقني، اتمنى انني لم اعلم ذلك

492
00:29:06,169 --> 00:29:08,388
سوف اظن انها تحطمت
في القتال ايضاً

493
00:29:10,379 --> 00:29:11,935
لنذهب لتفقد صاحب الملابس الداخلية

494
00:29:19,586 --> 00:29:21,583
اي اقتراحات بإين ذهبت
ملابسه ؟

495
00:29:22,185 --> 00:29:24,109
حسنا، انما هذه هي الطريقة اللتي حصل عليها نتيجة
ادمانه

496
00:29:24,143 --> 00:29:25,575
او ان هناك شخص ما اخذها

497
00:29:26,145 --> 00:29:27,286
سوف اتصل "بنيك"

498
00:29:27,814 --> 00:29:29,466
- يجب عليه رؤية هذا
- نعم

499
00:29:33,085 --> 00:29:35,865
حسنا، لقد نمت بأماكن اسوء

500
00:29:36,655 --> 00:29:38,286
لا اريد الذهاب للنوم

501
00:29:38,552 --> 00:29:40,193
اشش، لقد كانت ليلة طويلة

502
00:29:40,659 --> 00:29:42,052
و انتي لم تخلدي الى النوم على الاطلاق

503
00:29:43,119 --> 00:29:44,857
حاولي فقط ان تحصلي على قسط من الراحة، عزيزتي

504
00:29:45,998 --> 00:29:47,497
انا لست متعبة

505
00:29:47,667 --> 00:29:49,833
اعلم، حاولي فقط

506
00:29:57,700 --> 00:29:59,902
نحن لا نستطيع الاختباء هنا
لما تبقى من حياتنا

507
00:30:00,046 --> 00:30:01,185
لا يجب علينا

508
00:30:02,566 --> 00:30:04,533
هذا الشيء سوف يعثر علينا
بطريقة ما

509
00:30:04,558 --> 00:30:05,607
و عندما يفعل

510
00:30:06,105 --> 00:30:07,185
سوف اقتله

511
00:30:07,983 --> 00:30:09,700
لا اعتقد انه سيكون بهذه السهولة

512
00:30:11,123 --> 00:30:12,130
لا، لا اعتقد ايضاً

513
00:30:13,993 --> 00:30:16,286
و لكن ثلاثتنا لن نكون بهذه السهولة
ايضاً

514
00:30:18,552 --> 00:30:19,552
لا

515
00:30:20,020 --> 00:30:21,020
لن نكون

516
00:30:41,038 --> 00:30:42,056
احذر!

517
00:30:42,655 --> 00:30:43,705
هل انت سكران ؟

518
00:30:43,889 --> 00:30:45,256
ابتعد عن الطريق، ايها الغبي

519
00:30:47,259 --> 00:30:48,369
احذر!

520
00:30:58,644 --> 00:31:00,822
لماذا اتى من هنا ؟

521
00:31:01,841 --> 00:31:03,875
ربما كانت المرآة الوحيدة
اللتي استطاع العثور عليها

522
00:31:03,909 --> 00:31:05,580
النبوءة كانت صحيحة

523
00:31:07,454 --> 00:31:10,111
نعم، يبدو انه تم طعنه بشيء
كبير جداً

524
00:31:10,369 --> 00:31:12,336
اظن انه جلب العصا معه

525
00:31:12,361 --> 00:31:14,127
انه غالباً كيف استطاع شوي
الضحية الاخرى

526
00:31:14,151 --> 00:31:15,986
هي! استخرجنا كاميرات المراقبة

527
00:31:28,645 --> 00:31:29,822
عصا جميلة

528
00:31:31,136 --> 00:31:32,557
هل لديك نقود ؟

529
00:31:33,150 --> 00:31:34,705
هيا يا رجل، نحن بحاجة الى المال

530
00:31:35,603 --> 00:31:37,871
احذر! هل انت سكران ؟

531
00:31:37,912 --> 00:31:39,643
انت محق بالتأكيد ، نحن سكرانين

532
00:31:40,312 --> 00:31:42,447
هل لديك اي مال او لا ؟

533
00:31:43,291 --> 00:31:44,917
هل لديك اي مال او لا ؟

534
00:31:45,060 --> 00:31:46,221
هي! يا ماسح المؤخرات

535
00:31:47,166 --> 00:31:48,221
نحن لسنا هنا لتسليتك

536
00:31:48,495 --> 00:31:50,518
ابتعد عن الطريق، ايها الغبي!

537
00:31:51,205 --> 00:31:54,111
سوف تحتاج الى عصا اكبر من هذه
ايها الاحمق

538
00:31:58,297 --> 00:31:59,369
ما هذا بحق الجحيم، يا رجل

539
00:32:16,166 --> 00:32:17,236
ما هذا بحق الجحيم ؟

540
00:32:17,775 --> 00:32:19,807
اه! اه!

541
00:32:23,122 --> 00:32:24,150
ما هذا بحق الجحيم ؟

542
00:32:24,867 --> 00:32:26,807
اه! ااه!

543
00:32:34,742 --> 00:32:35,830
ربما كان يشعر بالبرودة

544
00:32:35,975 --> 00:32:37,791
- نعم يبدو كذلك
- انه بشري

545
00:32:38,502 --> 00:32:40,533
لم يبدو هكذا في المكان
الآخر

546
00:32:41,400 --> 00:32:43,463
هذا الرجل لا يبدو كصاحب الجمجمة

547
00:32:43,488 --> 00:32:44,744
عدا بالعصا

548
00:32:44,832 --> 00:32:46,689
ربما هذا هو تحوله هنا

549
00:32:50,405 --> 00:32:52,096
حسناً، اين سيذهب الآن ؟

550
00:32:52,393 --> 00:32:54,059
ضعوا تعميماً على وجهه

551
00:32:54,093 --> 00:32:55,694
بإضافة العصا بوصفه

552
00:32:55,728 --> 00:32:57,307
- يجب علي الاتصال بأداليند
- نعم

553
00:33:04,455 --> 00:33:05,932
نيك، هل انت بخير ؟

554
00:33:06,256 --> 00:33:07,353
نعم، اين رينارد ؟

555
00:33:07,433 --> 00:33:09,067
هو هنا، ديانا نائمة

556
00:33:09,150 --> 00:33:11,236
- حسناً، هو بحاجة الى سماع هذا
- استطيع

557
00:33:11,549 --> 00:33:12,554
انه هنا

558
00:33:12,932 --> 00:33:13,932
اين ؟

559
00:33:14,063 --> 00:33:15,846
في بورتلاند ، لقد قتل رجلان من الآن

560
00:33:16,222 --> 00:33:17,408
يا الهي!

561
00:33:17,884 --> 00:33:19,838
هو يستطيع التحول لإنسان هنا

562
00:33:20,439 --> 00:33:21,853
نحن لا نعلم اين سيذهب، لكن

563
00:33:22,025 --> 00:33:23,899
نحن نفعل كل ما بوسعنا
لملاحقته و القبض عليه

564
00:33:23,923 --> 00:33:25,183
لن يكون بإستطاعته الاختباء لفترة طويلة

565
00:33:25,207 --> 00:33:26,464
على الاقل ليست بالطريقة اللتي يتصرف بها

566
00:33:26,488 --> 00:33:28,112
انا لا يعجبني الجلوس هنا
و عدم فعل اي شيء

567
00:33:28,136 --> 00:33:30,216
- يجب علينا مبادلة الامكنة
- انت لا تفعل شيئاً

568
00:33:30,376 --> 00:33:32,486
انت تحمي اداليند و ابني و ابنتك

569
00:33:33,213 --> 00:33:34,322
سوف اتصل بك لاحقاً

570
00:33:34,643 --> 00:33:36,706
لقد تم ابلاغنا عن جثة تحت
جسر هاوثورن

571
00:33:36,730 --> 00:33:38,853
الواضح انه تم مهاجمته بواسطة
افعى ضخمة

572
00:33:39,419 --> 00:33:43,627
اذاً هذا المدمر لديه عصا موسى ؟ "عليه السلام"

573
00:33:44,768 --> 00:33:47,502
- اعني، حقاً عصا موسى ؟
- ربما

574
00:33:47,527 --> 00:33:50,682
او ان "Ruyi Jingu Bang"
يتم السيطرة عليها
بواسطة الخالدين

575
00:33:50,716 --> 00:33:51,994
الملك القرد ابن
"wukong"

576
00:33:52,019 --> 00:33:54,314
او  "Kaladanda"
و اللتي تعني " عصا الموت "

577
00:33:54,339 --> 00:33:56,521
استخدمت بواسطة الالـه "ياما" في اساطير الهندوسيين

578
00:33:56,556 --> 00:33:57,689
المغزى هو

579
00:33:57,723 --> 00:33:58,934
انه يمكن ان يكون اي شيء من هذه الاشياء

580
00:33:58,958 --> 00:34:00,666
او كلها معاً، نحن لا

581
00:34:00,691 --> 00:34:02,861
و هذه العصا الكبيرة المفترض منها
مساعدته

582
00:34:02,895 --> 00:34:04,463
بجعل ديانا زوجته الطفلة

583
00:34:04,497 --> 00:34:05,937
و تدمير العالم اللذي نعرفه

584
00:34:05,965 --> 00:34:07,933
اذاً بما ان القصة قصيرة
يجب علينا قتل

585
00:34:07,967 --> 00:34:09,682
المدمر ، او سوف نحمص

586
00:34:10,049 --> 00:34:11,914
هناك شيء عن عصا المدمر

587
00:34:11,938 --> 00:34:12,893
يزعجني

588
00:34:12,918 --> 00:34:16,041
لقد كانت متشققه تماماً
كأنما كان يجب عليه

589
00:34:16,075 --> 00:34:18,768
وضع كل قطعه بمحلها
بواسطة قطع مختلفة كثيرة

590
00:34:18,793 --> 00:34:20,912
و لا واحدة من هذه النصوص

591
00:34:20,947 --> 00:34:22,414
تشير الى اي شيء مثل هذا

592
00:34:22,448 --> 00:34:23,839
نعم، هناك شيء يزعجني بشأنه ايضاً

593
00:34:23,863 --> 00:34:26,218
اعني، ان كانت بكل هذه القوة
و المفترض منها

594
00:34:26,252 --> 00:34:28,753
و تنتمي لكل هؤلاء الناس،
المعنيين

595
00:34:28,788 --> 00:34:30,121
اذاً كيف استطاع هذا المدمر

596
00:34:30,156 --> 00:34:31,455
وضع يديه القذرتين عليها ؟

597
00:34:31,480 --> 00:34:32,924
لقد كنت للتو اقرأ عن هذا

598
00:34:32,959 --> 00:34:34,103
هناك نبوءة

599
00:34:34,694 --> 00:34:36,962
عن عصا تحمل
قوة الآلهه

600
00:34:36,996 --> 00:34:38,439
و لا يمكن تدميرها

601
00:34:39,098 --> 00:34:41,228
انتظروا ، لقد عثرت عليه ، لقد عثرت عليه

602
00:34:42,535 --> 00:34:43,463
لا،لا،لا

603
00:34:43,549 --> 00:34:45,837
"العصا تم كسرها الى 100 قطعة

604
00:34:45,872 --> 00:34:47,506
"و تم بعثرتها على جميع انحاء العالم

605
00:34:47,540 --> 00:34:49,971
لإبعاد قوتها عن يدين
الشر "

606
00:34:50,176 --> 00:34:52,777
هل نظن ان هذه العصا اللتي يملكها المدمر ؟

607
00:34:52,812 --> 00:34:54,525
انها تبدو مثلها، الا تظنين ؟

608
00:34:54,900 --> 00:34:57,115
ماذا لو هو وضع جميع القطع بمحلها

609
00:34:57,149 --> 00:34:59,018
قبل ان ينحبس
في المكان الآخر ؟

610
00:34:59,916 --> 00:35:02,439
نيك، لم يستطع العبور الى هناك
بدون العصا

611
00:35:02,464 --> 00:35:04,682
ماذا لو ان العصا اللتي مع نيك هي الجزء
المفقود من عصا المدمر ؟

612
00:35:05,291 --> 00:35:06,400
يا الهي!

613
00:35:07,400 --> 00:35:09,252
ماذا لو ان العصا اللتي وجدناها بالغابة
السوداء

614
00:35:09,277 --> 00:35:11,768
انه تم دفنها بواسطة الصليبيين
لإبقاء

615
00:35:11,793 --> 00:35:14,166
العصا بعيدة من الحصول على كامل قواها ؟

616
00:35:14,252 --> 00:35:16,820
ربما هذا سبب قدوم المدمر

617
00:35:17,088 --> 00:35:18,970
اتمنى ان نكون مخطئين،
لاننا اذ كنا على حق

618
00:35:19,005 --> 00:35:20,182
المدمر قادم من اجل الحصول على القطعة الاخيرة

619
00:35:20,206 --> 00:35:21,526
اللتي مع نيك الآن

620
00:35:24,378 --> 00:35:26,545
كم طريقة هذا المدمر يستطيع قتلك بها ؟

621
00:35:26,705 --> 00:35:27,705
لماذا هذا الرجل ؟

622
00:35:28,083 --> 00:35:29,384
لابد انه اعاق طريقه

623
00:35:30,379 --> 00:35:31,511
ولكن لماذا هنا ؟

624
00:35:31,856 --> 00:35:33,947
ما علاقة هذا المكان بديانا او اي احد منا ؟

625
00:35:35,422 --> 00:35:36,422
انها ايف

626
00:35:37,577 --> 00:35:38,463
نعم ؟

627
00:35:38,488 --> 00:35:39,557
نيك، نريد منك القدوم

628
00:35:39,582 --> 00:35:40,716
الى متجر التوابل الآن

629
00:35:40,947 --> 00:35:42,214
انا، او جميعنا ؟

630
00:35:42,239 --> 00:35:43,239
انت فقط

631
00:35:43,605 --> 00:35:44,605
حسناً

632
00:35:46,674 --> 00:35:48,049
يجب علي العودة الى متجر التوابل

633
00:35:48,074 --> 00:35:49,564
اذهب، سوف نهتم به من هنا

634
00:37:06,245 --> 00:37:08,313
ديانا! لا!

635
00:37:11,487 --> 00:37:13,318
- ديانا، لا بأس
- عزيزتي، استيقظي

636
00:37:13,352 --> 00:37:14,930
- ديانا، استيقظي! لا بأس
- لا! انه ليس كذلك

637
00:37:14,954 --> 00:37:16,331
- لا بأس
- انه حلم فقط

638
00:37:16,356 --> 00:37:17,886
- انه حلم فقط
- لا، انتم لا تفهمون

639
00:37:17,910 --> 00:37:19,659
ماذا ؟ ما هو الشيء اللذي لا نفهمه، عزيزتي ؟

640
00:37:19,684 --> 00:37:22,323
انه لا يريدني فقط
انه يريد اخي ايضاً

641
00:37:23,273 --> 00:37:24,768
يريدنا الاثنان

642
00:37:27,642 --> 00:37:28,909
- عزيزتي، تعالي الى هنا
- اششش

643
00:37:28,934 --> 00:37:30,339
لا بأس، لا بأس

644
00:37:36,584 --> 00:37:37,839
ما اللذي وجدتموه ؟

645
00:37:39,706 --> 00:37:40,706
تروبل !

646
00:37:41,622 --> 00:37:43,284
اوه، انا سعيدة بأنك بخير

647
00:37:44,167 --> 00:37:45,358
متى اتيتي الى هنا ؟

648
00:37:45,392 --> 00:37:46,253
اليوم فقط

649
00:37:46,288 --> 00:37:47,612
ماذا عن المخلب الاسود ؟

650
00:37:47,995 --> 00:37:50,064
المخالب السوداء ماتوا، المعركة انتهت

651
00:37:50,089 --> 00:37:52,143
- لم يتبقى شيء ؟
- كل خلية تم تدميرها

652
00:37:52,168 --> 00:37:53,526
هذا ليس سبب قدومي

653
00:37:53,900 --> 00:37:55,868
لقد اتيت لأنني شعرت بشيء
مرعب

654
00:37:55,902 --> 00:37:57,979
يحدث، و يبدو انني كنت على حق

655
00:37:58,232 --> 00:37:59,909
و اللذي يقودنا للعصا

656
00:38:00,907 --> 00:38:03,876
نحن نظن انها جزء مفقود
ربما الجزء الوحيد المفقود

657
00:38:03,910 --> 00:38:05,412
من عصا المدمر

658
00:38:05,437 --> 00:38:07,446
- ماذا ؟
- نعم، هذا سوف يفسر الكثير

659
00:38:07,481 --> 00:38:09,615
لأن تاريخياً
هناك اطنان من الامثلة

660
00:38:09,650 --> 00:38:13,486
عن اشياء تمتلك قوة هائلة
تم تقسيمها الى قطع

661
00:38:13,520 --> 00:38:15,988
- مثل الاهرام في جيزة "مدينة بشمال مصر"
- رأسها مفقود

662
00:38:16,065 --> 00:38:18,391
او الخرافات عن "اوسيروس" - اله مصري -
اللذي تم تقطيع جسده الى قطع

663
00:38:18,425 --> 00:38:20,459
و جمعها مرة آخرى بأماكنها
ليحكم مرة اخرى

664
00:38:20,494 --> 00:38:23,329
ببساطة، نظن انه سبب دفن الصليبيين للعصا

665
00:38:23,363 --> 00:38:24,841
و سبب وجود كل هذه الشقوق

666
00:38:24,865 --> 00:38:26,159
على عصا المدمر

667
00:38:26,299 --> 00:38:27,744
و يجب عليه الحذر بأن لا يضع يديه

668
00:38:27,768 --> 00:38:29,151
على العصا اللتي وجداها  نيك و مونرو

669
00:38:29,315 --> 00:38:30,980
على حسب اللذي قرأناه
ان تم جمع القطع

670
00:38:31,004 --> 00:38:32,964
و اصبحت العصا كاملة
عندها المدمر لا يمكن ايقافه

671
00:38:34,841 --> 00:38:35,841
انه هانك

672
00:38:36,964 --> 00:38:38,018
ماذا لديك ؟

673
00:38:38,995 --> 00:38:40,746
لقد تم اشعارنا بأنه

674
00:38:40,781 --> 00:38:42,048
لا يزال بالمنطقة

675
00:38:42,082 --> 00:38:43,582
نحن عائدين للقسم

676
00:38:43,617 --> 00:38:44,799
سوف اقابلكم هناك

677
00:38:45,271 --> 00:38:46,304
اين كان هذا الرجل ؟

678
00:38:46,371 --> 00:38:47,438
تحت جسر هاوثورن

679
00:38:47,462 --> 00:38:48,721
اذاً هناك سوف اتجه

680
00:38:48,768 --> 00:38:50,589
اذا رأيتي المدمر
لا تفعلي أي شيء

681
00:38:50,624 --> 00:38:51,737
- اتصلي بي
- نيك

682
00:38:51,854 --> 00:38:53,903
اينما كان اللذي سوف تفعله ، لا تجعل العصا
تضيع من يديك

683
00:38:53,927 --> 00:38:56,028
قد تكون القوة الوحيدة لدينا
ضده

684
00:39:06,508 --> 00:39:08,442
لقد حصلنا على هذا من كاميرات المراقبة

685
00:39:08,476 --> 00:39:10,346
ثلاثة احياء غرب جسر هاوثورن

686
00:39:10,401 --> 00:39:12,370
- اي جثث جديدة ؟
- لا، على حد علمنا

687
00:39:12,685 --> 00:39:14,518
لقد حاولت ان اطلق النار عليه بعالمه

688
00:39:14,543 --> 00:39:15,401
لم ينفع ذلك

689
00:39:15,426 --> 00:39:16,776
انه بعالمنا الآن

690
00:39:17,599 --> 00:39:18,659
لنتسلح

691
00:39:18,696 --> 00:39:20,073
بكل ما بإستطاعتنا حمله

692
00:39:37,005 --> 00:39:38,057
رسالة عاجل 531

693
00:39:38,185 --> 00:39:40,408
بلاغ عن اقتحام و دخول بالتقاطع 20 شرقاً

694
00:39:54,792 --> 00:39:57,424
اصابة شرطيين ، بالجنوب الشرقي للتقاطع الثالث و ماين

695
00:39:57,458 --> 00:39:59,385
بحاجة الى الدعم

696
00:40:00,335 --> 00:40:01,885
- "بوركهارت"
- لقد رأيته للتو

697
00:40:01,910 --> 00:40:03,042
لقد قتل شرطيان

698
00:40:03,064 --> 00:40:05,517
تروبل، هل انتي بالقرب من الجنوب الشرقي
للتقاطع الثالث و ماين ؟

699
00:40:05,542 --> 00:40:07,001
لقد كنت، انا اتبعه الآن

700
00:40:07,104 --> 00:40:08,643
و نحن لسنا ببعيدين عن القسم

701
00:40:08,901 --> 00:40:10,581
انه قادم بطريقة اليك
و لكنني فقدته

702
00:40:10,893 --> 00:40:12,635
ابقي بعيدة عنه، نحن قادمون اليك

703
00:40:13,549 --> 00:40:14,549
تروبل موجودة هنا ؟

704
00:40:14,576 --> 00:40:16,212
نعم، لقد رأيتها بمتجر التوابل

705
00:40:49,002 --> 00:40:50,452
وو!

706
00:40:54,007 --> 00:40:55,085
انت!

707
00:40:59,286 --> 00:41:01,296
نيك.. نيك..

708
00:41:02,132 --> 00:41:03,569
- نيك...
- لا

709
00:41:05,983 --> 00:41:06,983
لا!

710
00:41:20,116 --> 00:41:22,077
سوف تموت، ايها السافل

711
00:41:32,554 --> 00:41:33,554
اه!

712
00:41:52,835 --> 00:41:53,890
لا!

713
00:41:54,444 --> 00:41:55,444
لا!

714
00:42:00,390 --> 00:42:05,250
- لا!
- اه!

714
00:42:06,390 --> 00:42:10,250
- تمت الترجمة بواسطة مي و A -
*MIVUEZ@GMAIL.COM*
TWITTER : @LXYM_N0

714
00:42:06,390 --> 00:42:10,250
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:07:47,400 --> 00:08:24,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n