1
00:00:00,023 --> 00:00:01,382
 سابقاً في<i> "غريم"...</i>

2
00:00:02,793 --> 00:00:04,718
لقد قالوا بأنك مت-
أظن أنني كنت كذلك-

3
00:00:04,762 --> 00:00:06,139
<i>آمل أن تقوم هذه العصا بما نظن أنها تقوم به</i>

4
00:00:06,163 --> 00:00:07,828
إنها تقوم بشفائها-
أنا أتعرض للملاحقة-

5
00:00:07,865 --> 00:00:09,385
أظن بأنهم سوف يقومون بقتلك

6
00:00:09,467 --> 00:00:11,007
رجلان ينتظران بجانب سيارتك

7
00:00:11,124 --> 00:00:12,187


8
00:00:12,625 --> 00:00:14,658
<i>هذه المرة إخترت الجانب الصحيح, شون.</i> 

9
00:00:14,727 --> 00:00:17,061
<i>هنالك بعدان متواجدان في الآن ذاته</i>

10
00:00:17,129 --> 00:00:19,563
<i>واحدٌ فيه القطة على قيد الحياة,
وواحدٌ فيه ميتة</i>

11
00:00:19,812 --> 00:00:21,576
<i>طالما بقي الصندوق مغلقاً</i>

12
00:00:21,601 --> 00:00:23,218
<i>كلا الحقيقتين موجود</i>

13
00:00:23,469 --> 00:00:26,503



14
00:00:26,572 --> 00:00:28,339
!!إيف,نيك -
ديانا-

15
00:00:28,407 --> 00:00:30,835
أمي, لقد نجحت, لقد أعدت نيك إليكم


16
00:00:31,043 --> 00:00:33,143
أظن بأنك جزءً منك بقي في العالم الآخر


17
00:00:33,212 --> 00:00:34,718
هي ليست هيكسنبيست بعد الآن

18
00:00:43,155 --> 00:00:44,203
لا

19
00:00:45,742 --> 00:00:46,976
!لا

20
00:00:48,995 --> 00:00:50,054
!لا

21
00:00:50,329 --> 00:00:51,523


22
00:00:57,882 --> 00:01:02,296
عصاك وصولجانك, يريحانني

23
00:01:23,570 --> 00:01:25,023
وو هيا هيا

24
00:01:25,197 --> 00:01:26,625
وو هيا هيا

25
00:01:27,429 --> 00:01:29,562
حسنا هذه ستعيدك للحياة سليما

26
00:01:29,769 --> 00:01:31,054
لقد فعلت ذلك بي

27
00:01:41,313 --> 00:01:42,476
هيا هيا

28
00:01:43,249 --> 00:01:44,312
وو هيا هيا

29
00:01:45,317 --> 00:01:47,351
وو هيا هيا

30
00:01:49,155 --> 00:01:50,354
هيا يا رجل

31
00:01:57,843 --> 00:02:00,197
هانك, هيا,هيا

32
00:02:00,266 --> 00:02:01,546
على هذا أن يعمل

33
00:02:03,736 --> 00:02:05,428
هيا يا هانك, أنت لن تموت

34
00:02:05,453 --> 00:02:06,453
أنت لا تستطيع الموت

35
00:02:08,554 --> 00:02:11,015
أرجوك, أرجوك, هانك, هيا

36
00:02:14,625 --> 00:02:16,398
لماذا لا يعمل هذا ؟

37
00:02:17,247 --> 00:02:18,247
كلا

38
00:02:19,351 --> 00:02:21,265
يا إلهي-
!!نيك-

39
00:02:22,121 --> 00:02:23,460
!! نيك

40
00:02:27,515 --> 00:02:28,578
إنهم ميتون

41
00:02:28,985 --> 00:02:30,062
يا إلهي

42
00:02:32,084 --> 00:02:33,343
يا إلهي, نيك

43
00:02:34,890 --> 00:02:36,921
...هل قمت بـ-
إنه لا يعمل-

44
00:02:37,269 --> 00:02:38,593
كلا, ليس بإمكانهم الموت

45
00:02:39,472 --> 00:02:41,318
يا إلهي, لقد قتل الجميع

46
00:02:41,343 --> 00:02:42,882
عداي أنا, ولا أعلم السبب

47
00:02:43,039 --> 00:02:44,664
لربما ظن بأنك مت, أو

48
00:02:45,211 --> 00:02:46,411
لربما قامت العصى بحمايتك

49
00:02:46,445 --> 00:02:47,610
حسناً, إذا قامت العصى بحمايتي

50
00:02:47,634 --> 00:02:49,394
لماذا لم تقم بشيءٍ لمساعدة هانك أو وو ؟


51
00:02:49,782 --> 00:02:53,217
ألم يقم أحد بالإطلاق على هذا الشيء ؟

52
00:02:53,285 --> 00:02:55,062
جميعنا قمنا بذلك
ولكن ذلك لم يشكل فارقاً

53
00:02:57,968 --> 00:02:59,867
نيك, علينا إيجاد طريقةٍ لإيقافه


54
00:03:00,826 --> 00:03:02,760
أنا لن أسمح بمقتل المزيد من الشرطة


55
00:03:02,828 --> 00:03:04,896
سوف أجده, وسوف أقتله


56
00:03:04,921 --> 00:03:06,263
إذا لم يكن بمقدور الرصاصات قتله

57
00:03:06,359 --> 00:03:08,359
علينا القيام بهذا
كما قام به أجدادنا

58
00:03:09,718 --> 00:03:10,859
بقطع رأسه

59
00:03:11,237 --> 00:03:12,640
أمازالت الأسلحة في محل التوابل

60
00:03:13,070 --> 00:03:14,471
علي تحذير أدليند أولاً

61
00:03:14,750 --> 00:03:15,898


62
00:03:24,281 --> 00:03:25,304
إنه نيك

63
00:03:26,773 --> 00:03:27,685
نيك؟

64
00:03:27,710 --> 00:03:29,419
<i>أين هو رينارد؟-</i>
إنه هنا-

65
00:03:29,488 --> 00:03:31,482
<i>يجب عليه سماع هذا, لكن ليس ديانا</i> 

66
00:03:31,507 --> 00:03:33,357
هي نائمة, ونحن في الطابق العلوي, مالذي جرى ؟


67
00:03:33,425 --> 00:03:35,968
لقد قام زيرستورير بمهاجمة المركز-
ماذا ؟-

68
00:03:36,228 --> 00:03:38,187
<i>لقد قتل جميع من كانوا بالداخل</i>

69
00:03:39,484 --> 00:03:42,187
الجميع ؟-
من بينهم وو وهانك-

70
00:03:43,609 --> 00:03:45,257
يا إلهي, نيك, كلا

71
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
أين كنت ؟

72
00:03:47,453 --> 00:03:48,578
<i>لقد كنت معهم</i>

73
00:03:49,507 --> 00:03:50,819
لقد كنت الشخص الوحيد الذي لم يقتله

74
00:03:50,843 --> 00:03:52,273
أو لم يستطع قتله.. أنا لا أعلم

75
00:03:52,298 --> 00:03:54,007
لا تأثير للرصاص عليه

76
00:03:55,214 --> 00:03:57,781
ومازلت أملك العصى
وربما لذلك أنا مازلت حياً

77
00:03:58,531 --> 00:03:59,695
لقد حاولت إستخدامها

78
00:04:00,076 --> 00:04:01,117
...على وو

79
00:04:01,882 --> 00:04:02,960
...و هانك

80
00:04:03,293 --> 00:04:04,632
ولكن ذلك لم يجدِ نفعاً

81
00:04:05,191 --> 00:04:09,289
نيك, ديانا قالت بأن هذا الشيء لا يريدها فحسب


82
00:04:10,213 --> 00:04:11,953
بل يريد كيلي كذلك

83
00:04:13,992 --> 00:04:14,992
كلا

84
00:04:15,757 --> 00:04:17,664
علينا إيقافه

85
00:04:18,704 --> 00:04:21,341
نحن نقوم بكل شيء نستطيع القيام به
تروبل معي

86
00:04:21,380 --> 00:04:22,380
<i>حمداً لله</i>

87
00:04:22,441 --> 00:04:23,885
سوف أقوم بإرسالها إليك-
ماذا؟-

88
00:04:23,909 --> 00:04:26,404
لو قام بإيجادهم
أحتاج شخصاً منا معهم

89
00:04:26,872 --> 00:04:28,371
حسناً-
أنا سوف أذهب إلى متجر التوابل-

90
00:04:28,396 --> 00:04:29,691
<i>سوف أطمئن عليك من هناك</i> 

91
00:04:29,715 --> 00:04:32,208
فلتكن حذراً-
<i>أنت كذلك-</i>

92
00:04:34,630 --> 00:04:35,958
فلتأخذ السيارة

93
00:04:37,075 --> 00:04:39,583
لا أظن بأنه يجب علينا أن نتفرق-
أحتاج إليك هناك-

94
00:04:44,372 --> 00:04:47,449
....ماذا لو-
ماذا لو ماذا ؟-

95
00:04:47,474 --> 00:04:48,724
أنا خائفةٌ من قول هذا حتى

96
00:04:48,749 --> 00:04:51,997
ماذا لو كان زيرستورير حقاً غير قابل للردع؟

97
00:04:52,338 --> 00:04:53,403
أتعنين غير قابل للقتل ؟

98
00:04:53,472 --> 00:04:55,272
أعني مهما كان يتطلبه الأمر للتخلص منه


99
00:04:55,296 --> 00:04:58,175
فنحن لا نعلم إذا كان شيطاناً, أو قوىً كونية مظلمة ما


100
00:04:58,244 --> 00:04:59,877
أو .. أو مجرد شرٍ متجسد

101
00:05:00,044 --> 00:05:01,678
كل شيءٍ له بدايةٌ ونهاية

102
00:05:01,747 --> 00:05:03,233
حسناً, أنا لا أستطيع إيجاد بدايةٍ أو نهاية


103
00:05:03,257 --> 00:05:04,681
لماهية هذا الزيرستورير

104
00:05:04,810 --> 00:05:06,583
"قوة دمِّ الشخص"

105
00:05:06,652 --> 00:05:08,958
أيذكركم هذا بشيء ؟-
كلا, لما ؟-

106
00:05:09,036 --> 00:05:10,520
حسناً, هنالك مرجعٌ لهذا

107
00:05:10,589 --> 00:05:12,623
لربما كان نقطة ضعفٍ أو شيءً كهذا


108
00:05:12,691 --> 00:05:14,324
خصيصاً لزيرستورير ؟

109
00:05:14,393 --> 00:05:15,692
كلا, بشكلٍ عام على الأغلب

110
00:05:15,761 --> 00:05:17,861
لمرجع الشر الغير قابل للردع

111
00:05:17,930 --> 00:05:21,198
زيرستورير- مثل القوى الكونية المظلمة


112
00:05:21,267 --> 00:05:24,169
أحداث نهاية العالم المفاجئة تلك


113
00:05:24,693 --> 00:05:25,716


114
00:05:26,825 --> 00:05:29,206
عندما يظهر الوحش الذي لا يقهر"

115
00:05:29,275 --> 00:05:32,209
ولا يوجد مصيرٌ للذين يقاتلونه سوى الموت


116
00:05:32,278 --> 00:05:34,711
فقط قوى الدم للشخص

117
00:05:34,780 --> 00:05:36,740
تستطيع التغلب على الشر الأعظم

118
00:05:37,185 --> 00:05:39,294
"وتدمير المدمر

119
00:05:39,652 --> 00:05:41,325
قوى الدم للشخص

120
00:05:41,453 --> 00:05:43,553
هنالك طنٌ من تعاويذ الدم في هذا الكتاب


121
00:05:43,622 --> 00:05:44,966
هذه كيفية مروري من خلال المرآة

122
00:05:44,990 --> 00:05:46,590
أعتقد بأنني أعلم بشأن واحدة

123
00:05:46,659 --> 00:05:47,891
إنها جرعة

124
00:05:47,960 --> 00:05:49,459
فورس دو سان

125
00:05:49,528 --> 00:05:51,435
إنه في إحدى كتب أهلي

126
00:05:52,263 --> 00:05:53,608
مع أنها حقاً صعبة الصنع

127
00:05:53,632 --> 00:05:56,400
إنها تأخذ الكثير من الوقت
ولديها القليل من المكونات

128
00:05:56,468 --> 00:05:59,469
وهي مستحيلةٌ تقريباً لأنها تحتاج إلى


129
00:05:59,538 --> 00:06:01,505
دماء ثلاث قواتٍ متعارضة

130
00:06:01,573 --> 00:06:04,169
غريم, فيسن, وهيكسينبيست

131
00:06:04,310 --> 00:06:06,576
أوه أجل, أعني بأن ذلك شبه مستحيل


132
00:06:06,645 --> 00:06:08,890
لأن الغريم سوف يقتل أي فيسن يطلب دمه منه


133
00:06:08,914 --> 00:06:11,261
والهيكسينبيست سوف يقوم 

134
00:06:11,286 --> 00:06:12,716
بقتل أي شيءٍ لأي سبب

135
00:06:13,068 --> 00:06:14,255
ولكن ليس لنا

136
00:06:15,716 --> 00:06:16,919
أتظن بأن هذا سينجح حقاً ؟

137
00:06:16,990 --> 00:06:18,880
..ليست لدي أدنى فكرة , لكن هذه

138
00:06:19,482 --> 00:06:21,458
بالتأكيد جرعة حلٍ آخير


139
00:06:21,527 --> 00:06:23,810
ولربما هذا كل ما نحاتجه لهزيمة هذا الوغد الشرير


140
00:06:23,872 --> 00:06:25,380
 حسناً, إذاً علينا الطلب من أدليند

141
00:06:25,404 --> 00:06:27,091
 لأن دمي لن ينفع بعد الآن

142
00:06:27,533 --> 00:06:28,591
سوف أراسل نيك

143
00:06:29,480 --> 00:06:30,480
يا رجل

144
00:06:30,769 --> 00:06:32,490
سوف نقوم بإسقاطك

145
00:06:35,646 --> 00:06:36,732


146
00:06:43,399 --> 00:06:45,735



147
00:06:50,298 --> 00:06:51,313
هذا يكفي

148
00:06:55,672 --> 00:06:56,672
حسناً, الآن

149
00:07:01,915 --> 00:07:04,082
نيك, هنا بالخلف-
نحن لربما وجدنا حلً ما-

150
00:07:04,150 --> 00:07:05,797
بإستطاعته هزيمة زيرستورير

151
00:07:05,822 --> 00:07:07,430
أجل, إنها نوعٌ من نقطة ضعفٍ


152
00:07:07,454 --> 00:07:09,025
إسمها فورس دو سان-
إنها مدونةٌ كمرجع-

153
00:07:09,049 --> 00:07:10,773
"في إحدى الكتب كـ"قوى دم الشخص


154
00:07:10,797 --> 00:07:12,063
سوف نحتاج إلى دمك

155
00:07:18,915 --> 00:07:19,938
ما المشكلة ؟

156
00:07:22,068 --> 00:07:23,274
لقد قام بمهاجمة المركز

157
00:07:28,141 --> 00:07:29,415
لقد حاولنا مقاتلته

158
00:07:30,649 --> 00:07:31,813
لقد قتل الجميع

159
00:07:34,735 --> 00:07:36,024
مالذي تعنيه بالجميع ؟


160
00:07:37,563 --> 00:07:39,329
هانك, وو

161
00:07:40,086 --> 00:07:41,086
ماذا ؟

162
00:07:41,454 --> 00:07:42,680
يا إلهي

163
00:07:45,805 --> 00:07:47,399
هانك و وو ميتان ؟

164
00:07:49,041 --> 00:07:50,041
أجل

165
00:07:54,864 --> 00:07:56,079
لا أستطيع تصديق هذا

166
00:08:01,474 --> 00:08:04,860
ولقد أتت تروبل لاحقاً
وأرسلتها إلى الكبينة

167
00:08:06,479 --> 00:08:08,875
لماذا تحتاجون دمي ؟-
نحن نحتاج إلى دم غريم-

168
00:08:08,899 --> 00:08:10,938
وفيسن و هيكسينبيست
لكي يعمل هذا

169
00:08:11,084 --> 00:08:12,695
يجب أن تخلط جميعها في الآن ذاته


170
00:08:12,719 --> 00:08:14,016
علينا الذهاب إلى أدليند

171
00:08:14,041 --> 00:08:15,968
نيك, هذا أقوى سمٌ أعلم بشأنه


172
00:08:15,993 --> 00:08:18,089
أجل,  من المفترض أنه هذا الجزء الوحيد من الحمض النووي


173
00:08:18,114 --> 00:08:19,235
هيا بنا

174
00:08:19,459 --> 00:08:20,883
حسناً, أنا أحتاج لبضع دقائقٍ آخرى


175
00:08:20,907 --> 00:08:21,907
لإتمام صنعها

176
00:08:22,128 --> 00:08:23,204
من المحبذ أن ينجح هذا

177
00:08:23,883 --> 00:08:25,164
لأنني لا أعلم كيف سأقترب منه

178
00:08:25,188 --> 00:08:26,789
كي أقطع رأسه


179
00:08:26,813 --> 00:08:27,993


180
00:08:31,404 --> 00:08:32,563
أعطني التيرموس

181
00:08:45,404 --> 00:08:47,037
أتسائل من يجمع كل هذا

182
00:08:50,852 --> 00:08:52,133
حسبما أذكر

183
00:08:53,259 --> 00:08:54,360
لقد كان ساعي بريد

184
00:08:54,694 --> 00:08:56,258
بلوتبادين,  عتيق الطراز

185
00:08:59,073 --> 00:09:00,516
أود إخبارك بشيءٍ ما

186
00:09:03,203 --> 00:09:05,235
كلانا قام بالعديد من الأخطاء

187
00:09:05,471 --> 00:09:06,471
أكثر من اللازم

188
00:09:07,144 --> 00:09:09,094
ولكننا قمنا بشيءٍ واحدٍ صائب

189
00:09:10,476 --> 00:09:11,476
ديانا

190
00:09:13,713 --> 00:09:16,375
أنا أعتذر للكثير من تلك الأشياء

191
00:09:16,816 --> 00:09:17,816
أنا كذلك

192
00:09:18,594 --> 00:09:20,451
أتمنى بأنني لم أسمع قط بشأن تلك المفاتيح


193
00:09:20,520 --> 00:09:21,508
أو المخلب الأسود


194
00:09:21,533 --> 00:09:23,477
أو بونابرت أو هذا

195
00:09:23,915 --> 00:09:26,110
 هل سوف يكون بمقدوري خلع هذا الشيء قط؟


196
00:09:27,071 --> 00:09:28,626
ألم تحاولي قط بعد موت بونابرت

197
00:09:28,695 --> 00:09:31,095
لقد قال بأن ذلك الألم العظيم سوف يصيب أبنائي


198
00:09:31,164 --> 00:09:32,329
إذا خلعته

199
00:09:32,465 --> 00:09:33,898
ولا أريد المخاطرة بذلك

200
00:09:33,985 --> 00:09:35,800
وسوف أقوم بجلَّ طاقتي

201
00:09:35,869 --> 00:09:37,766
لحماية كيلي وديانا

202
00:09:39,106 --> 00:09:40,106
أنا أعلم بأنك سوف تقومين بذلك

203
00:09:40,540 --> 00:09:41,719


204
00:09:55,282 --> 00:09:56,282
إنها تروبل

205
00:09:59,344 --> 00:10:00,344


206
00:10:01,488 --> 00:10:02,488
تروبل

207
00:10:10,797 --> 00:10:12,797
من المفترض أنك بجانبنا الآن صحيح ؟

208
00:10:13,907 --> 00:10:15,506
لقد تغير الكثير

209
00:10:15,575 --> 00:10:16,633
أجل, أنا أعلم

210
00:10:23,032 --> 00:10:24,032


211
00:10:24,684 --> 00:10:25,985
أتمنى لو كان ميسنر يعلم بذلك

212
00:10:26,292 --> 00:10:27,758
ثقي بي, إنه يعلم

213
00:10:32,813 --> 00:10:33,993
سوف أكون بالخارج

214
00:10:34,560 --> 00:10:36,032
إذا ظهر, سوف تعلم

215
00:10:37,530 --> 00:10:38,547


216
00:10:41,467 --> 00:10:43,167
سؤال واحد... حالما ننتهي

217
00:10:43,236 --> 00:10:44,891
كيف نطلقها على الزيرستورير ؟

218
00:10:46,165 --> 00:10:47,383
ماذا عن غمر رصاصاتٍ فيها ؟

219
00:10:47,407 --> 00:10:48,951
كما فعلنا في سيغبارست, تذكر؟


220
00:10:48,975 --> 00:10:50,619
لقد أطلقنا النار عليه بالسم, ولقد نجح ذلك


221
00:10:50,643 --> 00:10:52,677
مازلت محتفظاً بالمسدس-
ربما يجب أن نحضره-

222
00:10:52,745 --> 00:10:54,378
سوف أحضره, وسأخذ سيارتك

223
00:10:54,447 --> 00:10:55,891
حينما ننتهي من هذا, ليس من المفترض عليك أن تكون هناك


224
00:10:55,915 --> 00:10:57,133
سوف أذهب مع نيك

225
00:11:11,264 --> 00:11:12,360


226
00:11:16,993 --> 00:11:18,782
أتمنى بأنني لم أفقد ماهيتي

227
00:11:20,899 --> 00:11:22,540
أعتذر لأن دمي لن ينفعكم في هذا

228
00:11:22,608 --> 00:11:23,805
لقد كان بإمكاننا تحضيرها

229
00:11:24,610 --> 00:11:26,446
لقد ظننت بأنك لن تقومي بفعل هذا مجدداً


230
00:11:27,245 --> 00:11:28,245
فعل ماذا ؟

231
00:11:29,482 --> 00:11:30,946
الندم على ما مضى

232
00:11:32,262 --> 00:11:33,672
أنا لا أشعر بالندم

233
00:11:34,787 --> 00:11:36,610
وأنا لم أنتهي بعد بالتأكيد

234
00:11:38,958 --> 00:11:40,219
أعلم بشأن ذلك

235
00:11:41,327 --> 00:11:42,438


236
00:11:43,930 --> 00:11:45,763
!! نيك, فلتذهب !! إنهم بحاجةٍ إلى دمك

237
00:11:45,907 --> 00:11:46,993


238
00:11:59,032 --> 00:12:00,235


239
00:12:12,825 --> 00:12:13,954
!!كلا

240
00:12:14,374 --> 00:12:15,485
فلتذهب

241
00:12:16,048 --> 00:12:17,063


242
00:12:17,463 --> 00:12:18,610


243
00:12:25,706 --> 00:12:26,821
إيف

244
00:12:33,032 --> 00:12:34,446
جولييت

245
00:12:39,419 --> 00:12:40,485
لا ندم

246
00:12:42,344 --> 00:12:43,548


247
00:13:00,548 --> 00:13:01,839
حسناً

248
00:13:01,908 --> 00:13:03,571
هيا,هيا

249
00:13:03,843 --> 00:13:05,976
ليس أنت, ليس أنت

250
00:13:06,180 --> 00:13:07,259


251
00:13:13,188 --> 00:13:14,415


252
00:13:16,930 --> 00:13:18,188
أين أنت ؟

253
00:13:20,477 --> 00:13:22,094
!! فلتعد ولتقاتل

254
00:13:24,097 --> 00:13:26,735
!!!! تبــــاً لك

255
00:13:27,266 --> 00:13:28,266
!! هــــــيااا

256
00:13:32,738 --> 00:13:33,829


257
00:13:34,807 --> 00:13:36,618



258
00:13:47,212 --> 00:13:48,454



259
00:14:01,327 --> 00:14:02,446



260
00:14:06,892 --> 00:14:08,592
أأنت لوحدك ؟-
أجل لكن نيك وإيف-

261
00:14:08,661 --> 00:14:09,938
يجب أن يكونا خلفنا مباشرةً

262
00:14:09,962 --> 00:14:11,361
هل أخبرك بشأن هانك و وو ؟

263
00:14:11,430 --> 00:14:12,610
لا أستطيع تصديق ذلك

264
00:14:13,399 --> 00:14:14,798
ولا أظن بأنني سوف أفعل ذلك

265
00:14:15,219 --> 00:14:16,299
هل أحضرت طعاماً ؟

266
00:14:16,532 --> 00:14:18,641
لقد وجدنا شيئاً من الممكن أن يعمل على الزيرستورير


267
00:14:18,774 --> 00:14:21,304
ماذا ؟-
علينا التكلم مع أدليند-

268
00:14:21,373 --> 00:14:22,384
إنها بالداخل

269
00:14:28,118 --> 00:14:29,042
ماذا حدث ؟

270
00:14:29,081 --> 00:14:30,392
لقد وجدنا شيئاً ما في إحدى الكتب

271
00:14:30,416 --> 00:14:32,149
"مدونٌ كمرجع "قوى دم الشخص

272
00:14:32,217 --> 00:14:33,850
"هل سمعتي من قبل عن "فورس دو سان

273
00:14:33,919 --> 00:14:35,419
قوة الدماء-
أجل, لقد فعلت-

274
00:14:35,487 --> 00:14:37,298
ولكنني أعني, هذا شبه مستحيل, أليس كذلك ؟


275
00:14:37,322 --> 00:14:39,022
إنها ليست سهلةً بالتأكيد

276
00:14:39,091 --> 00:14:40,957
نحن ندعو بأن تعمل ضد الزيرستورير


277
00:14:41,026 --> 00:14:42,325
حسناً, ولكن أليست بحاجةٍ إلى

278
00:14:42,394 --> 00:14:44,161
دماء فيسن, هيكسينبيست, وغريم ؟

279
00:14:44,229 --> 00:14:45,662
أجل-
من المفترض أن يكون نيك هنا قريباً-

280
00:14:45,731 --> 00:14:47,130
نحن سوف نبدأ بالتحضير لها فحسب


281
00:14:47,199 --> 00:14:48,199
حسناً

282
00:14:48,901 --> 00:14:50,167
حسناً

283
00:14:50,446 --> 00:14:51,446


284
00:15:24,236 --> 00:15:25,532
هذا مكانه

285
00:15:25,798 --> 00:15:27,918


286
00:15:28,440 --> 00:15:29,477
مالذي يحصل

287
00:15:30,735 --> 00:15:31,884


288
00:15:32,704 --> 00:15:35,204
لا أستطيع الجزم بالذي سوف يحصل إذا إقتربت أكثر من ذلك


289
00:15:35,524 --> 00:15:36,847
إنه خطيرٌ للغاية

290
00:15:37,071 --> 00:15:38,446
لا يوجد شيءٌ آخر أستطيع القيام به

291
00:15:38,532 --> 00:15:39,727
أنا سوف أخرج من هنا

292
00:15:47,159 --> 00:15:48,430


293
00:15:51,094 --> 00:15:52,719
هاي, أين إيف ؟

294
00:15:57,870 --> 00:15:58,870
كلا

295
00:15:59,972 --> 00:16:00,972
هيا بنا

296
00:16:04,360 --> 00:16:05,407


297
00:16:06,673 --> 00:16:07,696
نيك هنا

298
00:16:08,914 --> 00:16:10,180
يا إلهي أنا سعيدةٌ بعودتك

299
00:16:10,249 --> 00:16:13,016
إنه حقاً أمرٌ شنيع الذي حلَّ بهانك و وو

300
00:16:13,313 --> 00:16:14,996
لم يستحقا ذلك-
لا أحد منهم فعل-

301
00:16:15,020 --> 00:16:16,048
أين إيف؟

302
00:16:16,368 --> 00:16:18,868
زيرستورير هجم على محل التوابل بعدما رحلتم


303
00:16:19,134 --> 00:16:20,610
يا إلهي-
لقد قتلها-

304
00:16:20,723 --> 00:16:22,242
يا إلهي


305
00:16:23,673 --> 00:16:26,407
ليس بإمكان هذا أن يحصل-
هل تركك تعيش مجدداً ؟-

306
00:16:26,632 --> 00:16:28,094
لا بد العصى هي السبب

307
00:16:28,333 --> 00:16:29,444
لا أعلم بشأن وسيلةٍ آخرى أفسر ما جرى

308
00:16:29,468 --> 00:16:31,134
لقد-- لقد حاولت إستخدامها عليها

309
00:16:31,203 --> 00:16:32,269
لكنها لم تعمل

310
00:16:32,337 --> 00:16:33,743
هذه سوف تفعل

311
00:16:35,374 --> 00:16:36,509
حسناً

312
00:16:37,075 --> 00:16:39,587
يجب أن تمر السكينة من خلال أيدينا مجتمعةً


313
00:16:39,718 --> 00:16:40,650
ومن ثم ماذا ؟

314
00:16:40,675 --> 00:16:41,641
ومن ثم نسحبها

315
00:16:41,666 --> 00:16:44,267
وكل دماءنا سوف تتدفق إلى الدلو مجتمعةً


316
00:16:47,753 --> 00:16:49,602
لا يمكن أن يكون أحداً من ثلاثتنا

317
00:16:51,490 --> 00:16:52,602
أنا لا أستطيع

318
00:16:53,898 --> 00:16:54,898
أنا أستطيع

319
00:16:55,704 --> 00:16:56,844


320
00:17:02,587 --> 00:17:03,805
والآن نتحول

321
00:17:04,369 --> 00:17:05,852


322
00:17:09,641 --> 00:17:10,993
!! فلتقــــوموا بذلك

323
00:17:13,165 --> 00:17:14,165
!! فلتبقوها مجتمعةً

324
00:17:14,213 --> 00:17:16,847
!! فلتبقوها مجتمعةً !! فلتبقوها مجتمعةً

325
00:17:16,915 --> 00:17:18,114
حسناً

326
00:17:30,091 --> 00:17:31,361
هذه كمية دماءٍ كافية

327
00:17:32,231 --> 00:17:33,385


328
00:17:34,986 --> 00:17:36,189


329
00:17:36,658 --> 00:17:38,525
أحب هذا الجزء من التعويذة

330
00:17:40,799 --> 00:17:41,905


331
00:17:46,533 --> 00:17:48,291
لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل

332
00:17:55,837 --> 00:17:56,884


333
00:18:00,002 --> 00:18:01,963
لنتأمل بأن هذا مالذي سوف يحصل إلى الزيرستورير

334
00:18:03,911 --> 00:18:05,080
أمي

335
00:18:06,488 --> 00:18:07,722
هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي ؟

336
00:18:07,746 --> 00:18:10,322
أشعر بغرابةٍ, ولا أستطيع النوم

337
00:18:10,818 --> 00:18:12,400
لا داعي للخوف يا حلوتي, كل شيءٍ سوف يكون على ما يرام

338
00:18:12,604 --> 00:18:14,853
أنا لست كذلك-
...حسناً, هذا جيد-

339
00:18:15,207 --> 00:18:16,658
لأنه لدينا شيء

340
00:18:17,142 --> 00:18:19,174
 سوف يتكفل بأمره للأبد


341
00:18:19,378 --> 00:18:21,510
إذاً أنتم تعلمون بمجيئه إلى هنا

342
00:18:23,181 --> 00:18:24,181
ماذا ؟

343
00:18:25,908 --> 00:18:27,369
هو يعلم بمكان نيك

344
00:18:28,128 --> 00:18:29,128
كيف ؟

345
00:18:30,159 --> 00:18:31,510
العصى تخبره

346
00:18:33,416 --> 00:18:35,158
يا إلهي


347
00:18:35,227 --> 00:18:37,049
إذا هذا كيف يعلم مكانك, نيك


348
00:18:38,909 --> 00:18:40,471
وهو يريدها, نيك

349
00:18:40,901 --> 00:18:43,385
لقد كان يبحث عنها لمدىً طويلٍ حقاً


350
00:18:44,572 --> 00:18:45,603


351
00:18:49,641 --> 00:18:50,760
ديانا ؟

352
00:18:50,976 --> 00:18:52,525
ديانا ؟


353
00:18:55,580 --> 00:18:56,666


354
00:18:58,737 --> 00:18:59,939


355
00:19:27,588 --> 00:19:28,627


356
00:19:29,260 --> 00:19:30,960
!!! كلا !!! كلا

357
00:19:30,985 --> 00:19:32,228
!!! كلا, ديــــانا

358
00:19:34,232 --> 00:19:36,353


359
00:19:38,737 --> 00:19:39,977
فلتأخذي كيلي ولتخرجي من هنا

360
00:19:40,005 --> 00:19:41,738
!!نيك !! أنت بحاجةٍ إلي-
فلتنقذه-

361
00:19:41,763 --> 00:19:43,080
!! تروبل, رجاءً

362
00:19:44,681 --> 00:19:46,205
حسناً, فلتذهبي مع تروبل

363
00:19:46,230 --> 00:19:48,556
!! أنا لن أتركك ولا تجرؤ على مجادلتي

364
00:19:48,780 --> 00:19:51,080
لا تؤذوه, هو يريد أن أكون معه فحسب


365
00:19:51,149 --> 00:19:52,716
عزيزتي, أنتي لا تعلمين عما تتحدثين


366
00:19:52,740 --> 00:19:54,073
هو بحاجةٍ إلي

367
00:19:57,854 --> 00:19:58,861


368
00:20:00,181 --> 00:20:01,736


369
00:20:05,306 --> 00:20:07,163
سوف أموت قبل أن أدعك تحصل عليها

370
00:20:07,232 --> 00:20:08,252
أنا أعلم

371
00:20:09,668 --> 00:20:10,830


372
00:20:14,541 --> 00:20:16,239
!! مونرو !! أحضر الوعاء

373
00:20:16,307 --> 00:20:18,307
!!! ولكن لا تسكب أي شيءٍ عليك منه

374
00:20:20,244 --> 00:20:21,244
حسناً

375
00:20:21,799 --> 00:20:22,971


376
00:20:28,186 --> 00:20:29,431


377
00:20:30,283 --> 00:20:31,494
يا إلهي

378
00:20:33,692 --> 00:20:34,830


379
00:20:39,472 --> 00:20:40,603
ديانا

380
00:20:49,900 --> 00:20:50,900


381
00:20:51,916 --> 00:20:53,299


382
00:20:56,322 --> 00:20:57,353


383
00:20:59,884 --> 00:21:01,142


384
00:21:03,788 --> 00:21:04,900
إنه لا يعمل

385
00:21:06,776 --> 00:21:08,533
أنا لن أخاطر

386
00:21:19,361 --> 00:21:20,721
!! تبــاً

387
00:21:21,711 --> 00:21:24,072
!! تروبل !! إجري

388
00:21:34,752 --> 00:21:35,752


389
00:21:36,361 --> 00:21:37,361
!!! مونرو

390
00:21:46,471 --> 00:21:47,564


391
00:21:54,275 --> 00:21:55,385


392
00:21:56,838 --> 00:21:58,033


393
00:22:04,811 --> 00:22:06,338


394
00:22:11,459 --> 00:22:12,588
أدليند

395
00:22:15,994 --> 00:22:18,338
...فلتنقذي كيلي و

396
00:22:18,638 --> 00:22:19,744
ديانا

397
00:22:20,298 --> 00:22:21,502


398
00:22:36,791 --> 00:22:38,127


399
00:22:38,909 --> 00:22:40,096


400
00:22:48,993 --> 00:22:50,041


401
00:22:52,854 --> 00:22:53,963


402
00:22:54,119 --> 00:22:55,119


403
00:22:57,735 --> 00:22:58,885


404
00:23:01,820 --> 00:23:02,955


405
00:23:06,250 --> 00:23:07,471


406
00:23:15,198 --> 00:23:16,432


407
00:23:19,744 --> 00:23:20,908


408
00:23:25,196 --> 00:23:26,362


409
00:23:30,235 --> 00:23:31,268
كلا

410
00:23:31,436 --> 00:23:34,080
كلا مونرو ؟ مونرو ؟

411
00:23:35,596 --> 00:23:36,752
كلا, أنت لا تستطيع

412
00:23:38,443 --> 00:23:40,377
لا تستطيع


413
00:23:42,368 --> 00:23:43,643


414
00:23:57,395 --> 00:23:58,596


415
00:24:01,041 --> 00:24:02,198
!!!! كلـــــــــا

416
00:24:04,636 --> 00:24:05,666
!!!! كلـــــــــا

417
00:27:57,127 --> 00:27:58,252


418
00:27:59,403 --> 00:24:24,275


419
00:24:24,300 --> 00:24:26,338
فلتبتعد عن أخي الصغير


420
00:24:27,370 --> 00:24:28,377
ديانا

421
00:24:31,541 --> 00:24:33,588
!!!!!!!! يــــا أيــــــها النـــــــــــذل

422
00:24:33,810 --> 00:24:35,244


423
00:24:36,479 --> 00:24:37,545
!!! كيلي

424
00:24:41,549 --> 00:24:42,994


425
00:24:46,916 --> 00:24:48,033


426
00:25:04,760 --> 00:25:05,932
نحن مستعدون

427
00:25:07,073 --> 00:25:08,971
أخي يحبك كذلك

428
00:25:17,553 --> 00:25:19,283
لقد سلبت كل شيءٍ مني

429
00:25:20,698 --> 00:25:22,260
!! وأنت لن تأخذ إبني مني كذلك

430
00:25:26,576 --> 00:25:28,791
لا يجب أن يحصل ذلك

431
00:25:31,862 --> 00:25:33,330
لا شيء من هنا يجب

432
00:25:39,722 --> 00:25:41,502
أنت تريد العصى فحسب

433
00:25:44,729 --> 00:25:45,768
أجل

434
00:25:48,251 --> 00:25:50,119
وأنت لا تستطيع قتلي طالما أملكها

435
00:25:53,533 --> 00:25:56,760
أنا سوف أعطيك إياها بمقابل شيء آخر


436
00:25:57,326 --> 00:25:58,666
لست مهتماً

437
00:25:59,662 --> 00:26:00,846
سوف تفعل

438
00:26:15,611 --> 00:26:16,807


439
00:26:21,250 --> 00:26:23,166
تروبل


440
00:26:24,654 --> 00:26:27,283
تروبل-
نيك-

441
00:26:28,237 --> 00:26:29,385
هل قمنا بقتله ؟

442
00:26:30,493 --> 00:26:31,493
كلا

443
00:26:32,995 --> 00:26:34,401
إذاً لماذا نحن أحياء ؟

444
00:26:34,755 --> 00:26:37,237
أستطيع إعادتهم جميعاً إليك

445
00:26:38,334 --> 00:26:39,334


446
00:26:43,487 --> 00:26:44,972
مالذي يجري هنا ؟

447
00:26:46,174 --> 00:26:47,338


448
00:26:54,093 --> 00:26:55,104


449
00:27:11,463 --> 00:27:13,088
تستطيع الحصول عليها


450
00:27:19,752 --> 00:27:20,815


451
00:27:27,346 --> 00:27:28,729
!! كلا, نيك

452
00:27:29,268 --> 00:27:31,807
 !!! لا تستطيع إعطاءها لهذا الشيطان الكاذب الحقير

453
00:27:32,744 --> 00:27:35,127
إذا كان يريد العصى إلى تلك الدرجة, لماذا لا يأخذها فحسب ؟


454
00:27:35,877 --> 00:27:37,884
لماذا هو يطلب, بينما يستطيع أخذها منك فحسب ؟


455
00:27:37,908 --> 00:27:39,307
مالذي لا يخبرك به ؟

456
00:27:44,283 --> 00:27:46,674
لربما تريد سؤال أبناءك عما تفعل


457
00:27:51,807 --> 00:27:53,174
!!!! نيك, أنت لا تستطيع إعطاءها إليه

458
00:27:54,354 --> 00:27:56,487
أريد أن يعيش الأناس الذين أحب مجدداً

459
00:28:01,393 --> 00:28:03,338
!!! خـــــــــذها-
!!!!كلا,نــــــــيك-

460
00:28:04,268 --> 00:28:05,619
!!!!كلا,نــــــــيك-
!!لا تفعل ذلك-

461
00:28:05,688 --> 00:28:07,521
!! نيك!! أنا أتفهم رغبتك

462
00:28:07,590 --> 00:28:09,119
ولكن هذه سوف تكون نهاية البشرية

463
00:28:09,229 --> 00:28:11,698
هذا لا يتعلق بشأننا أو بشأن الذين نحب

464
00:28:12,330 --> 00:28:15,112
لا أستطيع السماح لك بفعل هذا-
فلتبتعدي عن طريقي-

465
00:28:15,531 --> 00:28:16,531
كلا

466
00:28:40,198 --> 00:28:41,510


467
00:29:04,780 --> 00:29:06,049


468
00:29:12,213 --> 00:29:13,196
!!! نـــيك

469
00:29:13,221 --> 00:29:15,323
!! نيك, أرجوك لا تقم بهذا

470
00:29:15,703 --> 00:29:16,791


471
00:29:17,252 --> 00:29:18,526


472
00:29:19,057 --> 00:29:20,182


473
00:29:26,535 --> 00:29:27,885


474
00:29:36,846 --> 00:29:37,846
<i>نيك</i>

475
00:29:38,002 --> 00:29:39,002
<i>نيك</i>

476
00:29:39,479 --> 00:29:40,518
<i>...لا يجب عليك</i>

477
00:29:40,966 --> 00:29:41,982
<i>....ليس بإمكانك</i>

478
00:29:42,226 --> 00:29:43,309
<i>...خيانتنا</i>

479
00:29:43,487 --> 00:29:44,744
<i>وماهيتنا</i>

480
00:29:45,021 --> 00:29:46,420
<i>فلتتوقف !! عليك التوقف</i>

481
00:29:46,489 --> 00:29:48,135
!!! نيــــك !! نيـــكي

482
00:29:51,093 --> 00:29:52,260


483
00:29:57,174 --> 00:29:58,174
أمي ؟

484
00:29:58,496 --> 00:30:00,041
لا تستطيع القيام بما تريد

485
00:30:01,690 --> 00:30:02,680
كيف قدمتي إلى هنا

486
00:30:02,705 --> 00:30:04,815
لا تترك ما مسكت

487
00:30:09,838 --> 00:30:11,065
جميعهم موتى

488
00:30:11,994 --> 00:30:13,651
ليس لدي خيارٌ آخر-
نيك-

489
00:30:14,877 --> 00:30:15,963
عمتي ماري؟

490
00:30:16,686 --> 00:30:19,823
الذي تظن بأنه يجب أن تقوم به ليس ما يجب القيام به بحق


491
00:30:20,823 --> 00:30:22,096
تروبل على صواب

492
00:30:23,080 --> 00:30:25,752
هو لا يستطيع أخذها منك, يجب أن تُعطى إليه


493
00:30:27,744 --> 00:30:30,963
لذلك لقد قام بسلب جميع من تحب, نيك


494
00:30:31,283 --> 00:30:33,768
لكي تعطيه مراده

495
00:30:34,570 --> 00:30:36,670
إذا قمت بهذا, سوف تضحي بالعالم


496
00:30:36,739 --> 00:30:38,872
لألمٍ ومعاناةٍ لا نهائيين

497
00:30:38,941 --> 00:30:40,308
العالم الذي رأيته في المكان الآخر

498
00:30:40,332 --> 00:30:42,276
أريد عودة أصدقائي 

499
00:30:43,494 --> 00:30:46,180
أريد أدليند وديانا

500
00:30:46,248 --> 00:30:47,776
!!!!! أريد بنـــــــــــــي

501
00:30:48,862 --> 00:30:51,119
أريدهم جميعاً-
تستطيع هزيمته-

502
00:30:52,596 --> 00:30:54,855
لقد حاولت, لكنني لا أستطيع
بل تستطيع-

503
00:30:54,924 --> 00:30:56,508
بقوى الدم للشخص

504
00:30:56,533 --> 00:30:58,055
لقد حاولنا ذلك-
لم تفعل-

505
00:30:58,080 --> 00:30:59,026
قوة دمك أنت

506
00:30:59,095 --> 00:31:00,935
...قوة دم أجدادك الغريم, جميعنا


507
00:31:00,963 --> 00:31:02,588
إنها بداخلك

508
00:31:03,432 --> 00:31:06,133
هذا ما يجعلنا ما نحن عليه.. تروبل كذلك


509
00:31:06,877 --> 00:31:07,877
القوة التي نحتاجها

510
00:31:07,937 --> 00:31:10,557
كل شيءٍ نحتاج إليه قادمٌ من عائلتنا


511
00:31:11,213 --> 00:31:14,385
هذا ما تعارفنا عليه, الطريقة والإرادة للقتال


512
00:31:14,944 --> 00:31:18,526
ومع ذلك, نستطيع هزيمة أي شر

513
00:31:20,901 --> 00:31:21,979
!....مــــــــــــــــــعاً

514
00:31:22,346 --> 00:31:23,565


515
00:32:07,401 --> 00:32:08,401
! نيــــك

516
00:32:14,315 --> 00:32:16,111
هذا ما قتلت الجميع لتحصل عليه


517
00:32:18,503 --> 00:32:19,760
فلتعطني إياه

518
00:32:24,901 --> 00:32:26,119
تعال وخذه

519
00:32:26,925 --> 00:32:28,065


520
00:32:31,323 --> 00:32:32,471


521
00:32:35,439 --> 00:32:36,439


522
00:32:42,433 --> 00:32:43,541


523
00:33:12,428 --> 00:33:13,669


524
00:33:17,881 --> 00:33:19,014
هل أردتها !؟

525
00:33:20,996 --> 00:33:22,095
!! ها هي ذا

526
00:33:22,154 --> 00:33:23,552


527
00:33:28,558 --> 00:33:29,607


528
00:33:52,224 --> 00:33:53,630
كيف علمت بأنني إحتجت إليك؟

529
00:33:54,117 --> 00:33:55,240
نحن نشعر بذلك

530
00:33:57,880 --> 00:33:59,529
لماذا تظن بأن تيريسا عادت ؟

531
00:34:00,021 --> 00:34:01,240
.لقد شعرت بذلك أيضاً

532
00:34:01,708 --> 00:34:04,092
نحن جميعأً أحفاد الغريم الأول


533
00:34:04,279 --> 00:34:07,028
...تلك العصى التي وجدتها.. تلك التي دفنها أجدادنا الغريم


534
00:34:07,162 --> 00:34:08,857
هي جزءٌ من قوةٍ أعظم بكثير

535
00:34:10,912 --> 00:34:11,982
فلتحرسها جيداً

536
00:34:13,474 --> 00:34:15,599
لقد منعتني من القيام بشيءٍ فظيع


537
00:34:16,224 --> 00:34:17,912
لقد ساعدناك لإيجاد قوتك

538
00:34:21,302 --> 00:34:22,943
فلتعتني بحفيدي جيداً

539
00:34:24,715 --> 00:34:25,927
أحببت إسمه

540
00:34:30,575 --> 00:34:31,943
لا أصدق بأننا قمنا بفعلها

541
00:34:35,058 --> 00:34:36,326
...كلانا

542
00:34:37,027 --> 00:34:38,255
لقد هزمنا هذا الشيء

543
00:34:38,562 --> 00:34:41,271
كلانا فحسب ؟
عما تتكلمين ؟

544
00:34:42,068 --> 00:34:43,474
أنا وأنت ومن أيضاً ؟

545
00:35:00,076 --> 00:35:01,607
ولكنني لا أقم بفعل شيءٍ لهم

546
00:35:04,826 --> 00:35:06,107


547
00:35:43,727 --> 00:35:44,954


548
00:35:47,531 --> 00:35:48,563
نيك

549
00:35:49,204 --> 00:35:50,498
أين ذهبوا ؟

550
00:35:52,930 --> 00:35:53,930
من ؟

551
00:35:54,235 --> 00:35:56,282
الغريم الآخرون الذين كانوا يقاتلون معك ؟

552
00:36:03,055 --> 00:36:04,141
يا إلهي

553
00:36:06,716 --> 00:36:08,618
أستطيع إعادتهم جميعأً إلى الحياة


554
00:36:10,430 --> 00:36:11,774
عما تتحدث

555
00:36:12,500 --> 00:36:14,446
لو أنها عملت معك
تستطيع العمل معهم كذلك

556
00:36:18,407 --> 00:36:20,750
نيك, شيءٌ ما يحدث

557
00:36:44,438 --> 00:36:45,493
كلا

558
00:36:46,539 --> 00:36:48,344
نيك-
!!كلا-

559
00:36:48,692 --> 00:36:49,758
!!! نيك, كلا

560
00:36:50,360 --> 00:36:51,821
!! نيك

561
00:36:51,995 --> 00:36:53,125
!!! نيك, كلا

562
00:36:55,352 --> 00:36:56,602
!!! نيك, كلا

563
00:36:58,227 --> 00:36:59,243


564
00:37:01,993 --> 00:37:03,071


565
00:37:04,250 --> 00:37:05,375


566
00:37:06,710 --> 00:37:08,727
إيـف !!! نيك ؟

567
00:37:08,845 --> 00:37:11,516
نيك ؟ أنا لا أصدق هذا

568
00:37:12,482 --> 00:37:14,315
أمي, لقد نجحت

569
00:37:14,500 --> 00:37:16,235
لقد أعدت نيك إليكم

570
00:37:18,219 --> 00:37:19,735
حمداً لله بأنك بخير

571
00:37:20,719 --> 00:37:21,956
بأنك حي

572
00:37:22,368 --> 00:37:23,992
أجل, أنت كذلك

573
00:37:28,227 --> 00:37:29,282
يا إلهي

574
00:37:30,336 --> 00:37:31,743
!! جميعكم أحياء

575
00:37:35,297 --> 00:37:36,360
مالذي حصل ؟

576
00:37:36,779 --> 00:37:37,813
!! إيف

577
00:37:38,915 --> 00:37:39,915
أنت بخير

578
00:37:40,797 --> 00:37:41,938
أنت بخير

579
00:37:42,379 --> 00:37:44,646
أجل-
جميعكم بخير-

580
00:37:45,133 --> 00:37:46,289


581
00:37:46,917 --> 00:37:49,422
!! حتى أنت-
أجل نحن .. نحن بخير-

582
00:37:50,220 --> 00:37:52,352
إنهما أنتما الذين قلقنا عليهما

583
00:37:54,991 --> 00:37:55,991


584
00:37:57,194 --> 00:37:58,891
!! يا إلهي لقد تأخرنا

585
00:37:59,817 --> 00:38:02,414
روزالي-
نيك-

586
00:38:02,745 --> 00:38:05,946
!!! هانك, أنت بخير-
مهلاً, أأنت بخير ؟-

587
00:38:06,148 --> 00:38:10,961
!!! أنت كذلك, يا إلهي-
اوه أجل, لما؟ ألم أكن كذلك ؟-

588
00:38:13,907 --> 00:38:15,147


589
00:38:15,536 --> 00:38:16,868
!!! تروبل-
!!! تروبل-

590
00:38:17,008 --> 00:38:18,146
مالذي تفعلينه هنا ؟

591
00:38:18,215 --> 00:38:19,798
لقد كنت أبحث عنكم في كل مكانٍ يا رفاق


592
00:38:19,822 --> 00:38:20,822
تروبل

593
00:38:26,563 --> 00:38:28,680
لقد كان لدي شعورٌ بأن شيئاً سيئاً سوف يحصل


594
00:38:30,821 --> 00:38:32,039
ولكنني أظن بأنني كنت مخطئة

595
00:38:36,821 --> 00:38:39,704
ماذا ؟-
أنتي هيكسينبيست مجدداً-

596
00:38:41,032 --> 00:38:42,231
مجدداً ؟

597
00:38:44,891 --> 00:38:47,375
نيك, هو لم يعد مجدداً

598
00:38:49,813 --> 00:38:50,930
كلا, هو لم يفعل

599
00:38:52,860 --> 00:38:55,758
هو ميت وأنا لست خائفاً بعد الآن

600
00:38:57,537 --> 00:38:58,758
ولا حتى أنا

601
00:39:01,699 --> 00:39:03,594
كيلي !! أين كيلي ؟

602
00:39:07,321 --> 00:39:08,396
هاي

603
00:39:08,633 --> 00:39:10,000


604
00:39:15,079 --> 00:39:16,633
أنا ممتنٌ لكونكم جميعاً هنا

605
00:39:17,594 --> 00:39:18,813
نيك, هل أنت على ما يرام ؟

606
00:39:24,929 --> 00:39:25,993
ما الأمر ؟

607
00:39:29,519 --> 00:39:32,555
...لقد ظننت بأنكم جميعاً

608
00:39:32,736 --> 00:39:33,736
نيك

609
00:39:35,325 --> 00:39:37,430
أنا فقط ممتنٌ للغاية لتواجدكم جميعاً هنا

610
00:39:43,524 --> 00:39:45,438
أنا أعلم بأن هذا لا يشكل أدنى معنىً


611
00:39:46,870 --> 00:39:48,485
ولكن عندما كنت في المكان الآخر

612
00:39:49,219 --> 00:39:50,907
لم أعلم بأنه كان بإمكاني العودة قط


613
00:39:52,735 --> 00:39:56,811
....ولقد شعرت بذلك... شعور فقدانكم.. جميعاً

614
00:39:57,188 --> 00:39:58,508
كل الناس الذين أحببتهم قط


615
00:39:59,250 --> 00:40:01,566
كل شخص كان قد عنى شيئاً أبداً’ عائلتي


616
00:40:01,591 --> 00:40:03,888
لقد ظننا بأننا فقدناك كذلك يا رجل

617
00:40:11,310 --> 00:40:13,294
سعيدٌ بأنك على ما يرام يا رجل-
لقد قمنا بذلك-

618
00:40:16,071 --> 00:40:18,044
..اه .. نيك

619
00:40:25,544 --> 00:40:26,810


620
00:40:30,068 --> 00:40:31,794
من أين آتى هذا ؟

621
00:40:37,622 --> 00:40:39,200
<i>هو لم يعلم ماذا يخبرهم</i> 

622
00:40:40,075 --> 00:40:42,623
<i>ولكن هذه المرة الزيرستورير لم يخرج من خلال النافذة</i> 

623
00:40:43,302 --> 00:40:44,700
<i>....في أي مكانٍ في العالم</i>

624
00:40:48,685 --> 00:40:50,715
<i>لأنه في المعركة الأخيرة الملحمية</i> 

625
00:40:50,740 --> 00:40:52,894
<i>مع الوحش الرهيب من العالم الآخر</i> 

626
00:40:52,919 --> 00:40:54,102
<i>إكتشف نيك بركهارت</i>

627
00:40:54,170 --> 00:40:56,003
<i>بأن الطريقة الوحيدة لهزيمة شرٍّ كهذا</i> 

628
00:40:56,072 --> 00:40:58,269
<i>كانت بقوى دمه</i>

629
00:40:58,294 --> 00:41:00,777
<i>عمته ماري, أمه كيلي</i>

630
00:41:00,802 --> 00:41:03,638
<i>...وتروبل, وقريبه الثالث من طرف أمه</i> 

631
00:41:03,794 --> 00:41:05,346
<i>قوى أجدادنا</i>

632
00:41:05,771 --> 00:41:07,965
<i>ومع أن أناس عالمنا لن يعلموا قط</i> 

633
00:41:07,990 --> 00:41:09,817
<i>كم كانوا قريبين من الجحيم على الأرض</i> 

634
00:41:10,146 --> 00:41:12,353
<i>ولكننا علمنا, لأنه لم يلتفت بعيداً قط</i> 

635
00:41:12,422 --> 00:41:15,022
<i>عن ماهيته الحقيقية, غـــــــــــــريم</i>

636
00:41:15,450 --> 00:41:18,310
<i>ولذلك السبب, العالم تغير</i>

637
00:41:18,810 --> 00:41:23,030
<i>البعض سوف يقول بأنها مجرد خرافة, أسطورة, أو قصةٍ خيالية</i> 

638
00:41:23,325 --> 00:41:26,167
<i>ولكنني أعلم بأن هذا حقيقي, لأني أبي أخبرني بهذا</i> 

639
00:41:26,236 --> 00:41:27,468
كيلي, هيا بنا

640
00:41:27,493 --> 00:41:29,388
أنا جاهزٌ تقريباً-
هيا بنا-

641
00:41:29,661 --> 00:41:31,075
ديانا-
أسرعي-

642
00:41:31,100 --> 00:41:32,140
أنا قادمة

643
00:41:34,802 --> 00:41:36,125
أمي وأبي ينتظران

644
00:41:36,412 --> 00:41:37,745
لدينا فيسن لنقتله

645
00:41:38,001 --> 00:41:39,372
التوائم الثلاثة قادمون كذلك

646
00:41:43,200 --> 00:41:44,239
أجل

647
00:41:44,583 --> 00:41:46,187
مالذي أخرك إلى هذا الحد

648
00:41:46,646 --> 00:41:47,646


649
00:42:06,038 --> 00:42:13,968
النهـــــــــــــــــــــاية
ترجمة : EbooNaruto

