1
00:00:22,410 --> 00:00:24,444
من الأفضل أن تعتاد على هذا

2
00:00:24,480 --> 00:00:27,150
كلّ شيء في المنطقة قاحل
ومُجتاحًا بالرياح

3
00:00:27,783 --> 00:00:30,915
شواطئ قاحلة ومجتاحة بالرياح، جبال
قاحلة ومجتاحة بالرياح

4
00:00:31,353 --> 00:00:33,929
... قاحل ومجتاح بالرياح -
أتعرف، لو تحدثت أقل -

5
00:00:34,183 --> 00:00:35,750
رُبما قد تمشي بشكل أسرع

6
00:00:37,961 --> 00:00:39,394
أين نحن على أي حال؟

7
00:00:40,263 --> 00:00:41,863
أين؟

8
00:00:41,898 --> 00:00:43,821
... نحنُ

9
00:00:43,967 --> 00:00:45,633
ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك؟

10
00:00:45,669 --> 00:00:47,201
ماذا؟

11
00:00:47,237 --> 00:00:49,563
نعم، لديّ فكرة

12
00:00:49,673 --> 00:00:51,739
ماذا حدث لـ "أنا أعرف إلى أين ذاهب
"(يا (صَني

13
00:00:51,775 --> 00:00:54,375
لست بحاجة خريطة، يا (صَني)"
"(أنا الخريطة، يا (صَني

14
00:00:54,411 --> 00:00:56,150
أنا أعرف تمامًا أين نحن

15
00:00:58,148 --> 00:00:59,461
ليس تمامًا بل تقريبًا

16
00:00:59,486 --> 00:01:01,720
ولكنّي أعرف إلى نحن ذاهبان

17
00:01:01,851 --> 00:01:03,653
قُلت أنّك تعرف طريقًا مُختصر
عبر السور

18
00:01:03,739 --> 00:01:07,041
أنا كذلك، ما عنيته أنّي أعرف مُهرّب
يعرف طريقًا مُختصر عبر السور

19
00:01:07,123 --> 00:01:09,524
مُهرّب! هذا مُطمئن

20
00:01:09,559 --> 00:01:11,926
(نعم، إنّه صديقي ويُدعى (نوز

21
00:01:11,961 --> 00:01:13,271
يعرف أنفاقًا سريّة

22
00:01:13,296 --> 00:01:15,329
والمشكلة هي، أنّنا سنحتاج شيئًا ما
للمُقايضة

23
00:01:15,365 --> 00:01:17,006
وليس لدينا شيئًا الآن

24
00:01:17,030 --> 00:01:18,665
!ولكن أتعرف ماذا

25
00:01:18,701 --> 00:01:20,224
ستكون الأمور على ما يُرام

26
00:01:20,303 --> 00:01:21,769
سنجد حلًا ما

27
00:01:21,805 --> 00:01:23,438
لطالما حدث هذا، فأنا واسع الحيلة هكذا

28
00:01:24,908 --> 00:01:26,382
هيّا بنا، فلتُجاريني

29
00:02:14,757 --> 00:02:15,957
إنّه يوم جميل، أليس كذلك؟

30
00:02:17,160 --> 00:02:18,626
أطلق عليه طقس الصيد

31
00:02:19,662 --> 00:02:22,263
هل اصطدت أيّ شيء؟ -
كلا! ليس بعد -

32
00:02:23,500 --> 00:02:25,250
ولكن ما يزال لدي أمل

33
00:02:26,246 --> 00:02:29,278
انظر، نحنُ لا نودّ مشاكل

34
00:02:29,606 --> 00:02:31,439
لم يكُن عليك جلبها معك إذًا

35
00:02:41,269 --> 00:02:45,169
هُناك مُكافأة ضخمة لقتلكما منذُ
أن هربتما من المناجم

36
00:02:45,288 --> 00:02:47,555
كل مُطارد بنصل صدئ خلفكما

37
00:02:47,590 --> 00:02:49,724
بما فيهم أولئك المُنحطّون الهمجيّون

38
00:02:49,810 --> 00:02:51,276
أوليسوا معك؟

39
00:02:51,327 --> 00:02:53,576
كلا، أنا لا أعمل مع مجموعة

40
00:02:53,663 --> 00:02:54,935
آسف

41
00:04:14,921 --> 00:04:16,120
سيكون هُناك المزيد

42
00:04:18,624 --> 00:04:19,657
فلتأتي معي

43
00:04:21,961 --> 00:04:23,394
فلتعش أو تموت، هذا خيارك

44
00:04:38,867 --> 00:04:41,100
أنتم، انتظروني

45
00:04:44,139 --> 00:04:45,238
أنتم

46
00:05:06,519 --> 00:05:18,493
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>

47
00:05:19,451 --> 00:05:29,812
<font color="FBE797">|| "إلى الأراضي الوعرة- الموسم الثاني" ||</font>
<font color="FBE797">|| "(الحلقة الثالثة - بعنوان (شمس حمراء وقمر فضّي" ||</font>

48
00:05:33,155 --> 00:05:34,240
أنت

49
00:05:34,318 --> 00:05:36,191
علينا التخلُص من هذا الشخص

50
00:05:36,226 --> 00:05:37,659
لقد أنقذنا للتو

51
00:05:37,694 --> 00:05:39,094
نعم، حتى يكسب ثقتنا

52
00:05:39,129 --> 00:05:40,295
ولمَ قد يفعل ذلك؟

53
00:05:40,430 --> 00:05:42,989
حتى يقطع رؤوسنا ويُحصّل المُكافأة

54
00:05:51,174 --> 00:05:55,358
سُحقًا، إنّه مُقتص

55
00:05:55,913 --> 00:05:58,977
رُبما مُقتصًا أفضل منك حتى، بناءً على
وشوم القتل تلك

56
00:05:59,188 --> 00:06:00,615
ولكنّك عرفت هذا بالفعل، أليس كذلك؟

57
00:06:00,651 --> 00:06:02,851
لهذا وثقت به

58
00:06:02,961 --> 00:06:04,886
ماذا لو أنّ نبيله أرسله ليأتي بك؟

59
00:06:04,985 --> 00:06:06,755
طِوال هذا الطريق

60
00:06:06,850 --> 00:06:09,921
نبيلي الوحيد الذي قد يهتم
وأنا قتلته بالفعل، أتذكر؟

61
00:06:09,946 --> 00:06:10,945
نعم

62
00:06:15,799 --> 00:06:17,799
مع هذا، إنّه لا يعجبني

63
00:06:23,073 --> 00:06:24,266
لنتحرّك

64
00:07:14,658 --> 00:07:15,790
مرحبًا؟

65
00:07:19,546 --> 00:07:20,645
أهُنا أي أحد؟

66
00:07:25,402 --> 00:07:27,035
يُفترض بك أن تكون في قاعة الطعام

67
00:07:29,306 --> 00:07:31,392
أحتاج معرفة ما حلّ بوالدتي

68
00:07:32,220 --> 00:07:35,673
لن تعود إلى غُرفة المرآة في أي وقت
قريب

69
00:07:36,146 --> 00:07:39,581
... ولكن لمَ؟ أنتِ فقط -
لأنّك فقدت السيطرة في المرّة السابقة -

70
00:07:39,950 --> 00:07:42,817
عليك أن تتعلم أولًا كيف تتوقف
عن قتال نفسك

71
00:07:42,980 --> 00:07:44,853
العواقب قد تكون وخيمة

72
00:07:45,748 --> 00:07:47,992
ليس لك فقط

73
00:07:50,193 --> 00:07:56,687
إنّ الطريق طويل، يا (إم كيه) فلا تبحث
عن اختصارات

74
00:08:07,110 --> 00:08:08,977
رايدر) دعا للإجتماع)

75
00:08:09,286 --> 00:08:13,183
"وهو مُضيف "مجموعة المُضطهدين

76
00:08:13,208 --> 00:08:14,997
مُضطهدين؟

77
00:08:15,408 --> 00:08:17,085
عليه أن يمتنّ أنّه لا يزال حيًا

78
00:08:17,120 --> 00:08:21,770
رُبما، ومع هذا ما تزال لعبة ذكيّة

79
00:08:21,992 --> 00:08:24,696
ويتوجب علينا دخول عرين الأسد هذا
غير مُسلحين

80
00:08:24,828 --> 00:08:28,300
القواعد هي ألا يكون هُناك أسلحة

81
00:08:28,398 --> 00:08:31,766
مُقتصّوا (رايدر) هُناك ليحرسوا
المُحيط بشكل صارم

82
00:08:31,801 --> 00:08:34,238
فقط في حال شعر مُغيرًا بالطمع

83
00:08:34,324 --> 00:08:35,436
إذًا، ستة نُبلاء

84
00:08:35,472 --> 00:08:38,440
يعني أنّي سأحتاج دعم اثنين

85
00:08:38,541 --> 00:08:43,081
بل يعني أنّكِ بحاجة الفوز ببعض القلوب والعقول
في الإجتماع

86
00:08:43,280 --> 00:08:44,817
بجانبكِ، قد يكون (رايدر) قائدًا لهذا

87
00:08:44,842 --> 00:08:49,150
ولكن ليس الجميع سعيدًا بما صنع (رايدر) بمنطقة
(جيكوبي)

88
00:08:49,185 --> 00:08:50,451
وماذا عن جانبه؟

89
00:08:50,487 --> 00:08:52,965
جُلهم يكرهونكِ، فلتواجهين الأمر

90
00:08:53,089 --> 00:08:56,190
الأرملة" ليس مُصطلحًا مُحبب"

91
00:08:57,627 --> 00:08:59,761
أصنعتي التحضيرات الأُخريات اللاتي
تحدثنا عنها؟

92
00:08:59,796 --> 00:09:01,863
كل شيء في مكانه

93
00:09:01,898 --> 00:09:03,498
أنا سعيدة أنّي سأكون هُناك معكِ

94
00:09:08,375 --> 00:09:09,674
هلّا تركتمونا، لو سمحتم؟

95
00:09:15,055 --> 00:09:17,886
سآخذ (والدو) إلى الإجتماع

96
00:09:18,085 --> 00:09:19,985
أُريدكِ أن تبقي وتحرسي الملجأ

97
00:09:20,020 --> 00:09:23,487
كوصيّة، إنّ ... إنّ حمايتكِ واجبي
لا يُمكنني البقاء

98
00:09:23,657 --> 00:09:27,079
انظري، ماذا يعني قتلكِ البعض؟

99
00:09:27,160 --> 00:09:29,060
كم معركة تواجدتِ فيها؟

100
00:09:29,157 --> 00:09:30,762
كم نبيلًا قابلتي؟

101
00:09:30,797 --> 00:09:35,097
كلا، السيّدة هُنا بحاجة أكثر من مُجرد
مُقاتل لجانبها في الإجتماع

102
00:09:35,369 --> 00:09:37,433
إنّها بحاجة استراتيجيّة

103
00:09:37,537 --> 00:09:40,905
أنا أعرف كل اللاعبين، وأعرف كيفية
اللعب

104
00:09:40,941 --> 00:09:44,409
وأيضًا، أعرف كيف أتّبع الأوامر

105
00:09:47,681 --> 00:09:50,448
إذا كانت تلك أماني أُمّي، سأتّبعها بالطبع

106
00:09:51,218 --> 00:09:55,884
سأُحمّلك المسؤوليّة، لو حلّ بها شيء

107
00:09:56,132 --> 00:09:59,075
(لا حاجة للتهديدات، يا (تينكر بيل

108
00:09:59,226 --> 00:10:03,028
سأموت أيضًا، لو تعثّرت الأمور

109
00:10:09,102 --> 00:10:11,002
لم أكُن لأصل هُنا بدونكِ

110
00:10:12,939 --> 00:10:14,839
لدينا الكثير معًا لنفعله

111
00:10:16,777 --> 00:10:19,013
أريدكِ أن تُبقي على هذه من أجلي

112
00:10:19,112 --> 00:10:20,612
لن أستطيع أخذها معي

113
00:10:23,784 --> 00:10:25,917
أنتِ المسؤولة حتى عودتي

114
00:10:30,090 --> 00:10:34,961
وإذا لم أعد، فجّري حقول النفط قبلما
تقع في أيادي الأعداء

115
00:10:36,563 --> 00:10:39,041
افعلي ما بوسعكِ لحماية فتياتنا

116
00:10:53,299 --> 00:11:04,257
وقال الهرم لديكِ ثلاث تخمينات، وردّت الأميرة
"هل اسمك (هنري)؟ "وردّ بقوله، لا

117
00:11:05,144 --> 00:11:09,733
"هل اسمك (جاك)، وردّ بقوله، لا"

118
00:11:09,849 --> 00:11:14,147
"(إذًا رُبما اسمك (رامبلستلسكن"

119
00:11:19,359 --> 00:11:21,025
أمُستعدًا لأخذ أشعتك؟

120
00:11:23,463 --> 00:11:24,695
حان الوقت

121
00:11:42,315 --> 00:11:47,314
حسنًا، هذا سيفي بالغرض

122
00:11:48,654 --> 00:11:51,422
لمَ أشعر دومًا أنّي أطلبكِ أن تحلقي
جُزءً من الأعلى؟

123
00:11:52,425 --> 00:11:53,947
أتثق بي مع المقصات؟

124
00:11:54,043 --> 00:11:56,017
أنا بالفعل وثقت بكِ على حياتي

125
00:11:56,129 --> 00:11:59,751
ولكنّك على حق، حلاقة شعر جيّدة
مسألة أشد خطورة

126
00:11:59,849 --> 00:12:02,750
لطالما أصرّت (ليديا) على حلاقة
شعري بنفسها

127
00:12:05,008 --> 00:12:06,305
أهناك ندم؟

128
00:12:06,500 --> 00:12:09,940
على ردّها حينما لم يكُن لديها شيء عدا ملابسها؟

129
00:12:09,976 --> 00:12:13,210
ظننتُ أنّها حاولت قتل عروستي الجميلة

130
00:12:13,246 --> 00:12:15,492
التي كانت مع ابني

131
00:12:15,648 --> 00:12:18,883
كان علي رؤية هذا على (جايد) لانتهازيتها

132
00:12:20,920 --> 00:12:22,386
آسفة، لم أكُن أعرف

133
00:12:22,422 --> 00:12:31,811
إنّ الثقة لشيء حسّاس يا (فِال)، تُحجب
بسهولة من الحُب، أو الكُره

134
00:12:35,368 --> 00:12:37,102
... كُنت أتسائل

135
00:12:37,203 --> 00:12:38,369
كل هذا التدريب

136
00:12:38,404 --> 00:12:40,237
علامَ يستعد رجالك؟

137
00:12:40,273 --> 00:12:45,352
فلنقل أنّنا جميعًا ندفع ثمن خطايانا فحسب

138
00:12:46,779 --> 00:12:50,913
عدا هؤلاء الذين ما يزالوا أنقياء
أليس كذلك يا (هنري)؟

139
00:12:51,684 --> 00:12:55,517
سيأخذ هذا بعض الوقت، سأُحضر
لك النتائج

140
00:12:55,755 --> 00:12:59,921
سأنتظر هُنا هذه المرّة، إذا لم
يكُن لديكِ مانع

141
00:13:08,267 --> 00:13:12,401
أُمّك أنقذت حياتي، مرّتين

142
00:13:12,939 --> 00:13:15,761
مرّةً من جرح سيف ها هُنا

143
00:13:15,942 --> 00:13:18,843
والمرّة الأُخرى من داء في رأسي

144
00:13:26,619 --> 00:13:29,253
إنّها تجعلني أشرب تلك الخلائط الكريهه

145
00:13:29,288 --> 00:13:32,323
ولكنّها نفت صُداعي

146
00:13:44,383 --> 00:13:46,116
كيف هي الأحوال هناك؟

147
00:13:47,073 --> 00:13:48,472
شارفت على الإنتهاء

148
00:14:11,264 --> 00:14:12,549
ها نحن

149
00:14:12,665 --> 00:14:13,931
لا تغيير عن الشهر الماضي

150
00:14:13,966 --> 00:14:16,226
إنّك صانعةً للعجائب

151
00:14:16,335 --> 00:14:18,468
أُقسم لكِ، أشعر أنّي أصغر بعشر سنوات

152
00:14:18,571 --> 00:14:19,945
فلنُبقِ الأمر على هذه الحال

153
00:14:21,641 --> 00:14:24,074
نعم، أترى ما أعنيه يا (هنري)؟

154
00:14:28,814 --> 00:14:31,216
نعم، دعك على الحليب

155
00:14:31,317 --> 00:14:33,411
هذه توصيتي

156
00:14:33,553 --> 00:14:35,619
سأراكِ على العشاء؟ -
نعم -

157
00:14:56,342 --> 00:14:57,875
صديقك لا يتحدث كثيرًا

158
00:14:57,910 --> 00:14:59,403
كلّا

159
00:14:59,512 --> 00:15:03,570
إنّه يُفضّل ضرب الناس، حينما
لا يكون يقطعهم إلى أشلاء

160
00:15:05,184 --> 00:15:07,051
أصحيح ذلك؟

161
00:15:07,086 --> 00:15:10,398
تُفضّل القتال على الحديث؟

162
00:15:10,489 --> 00:15:14,000
مُعلّمي أخبرني مرة عن ذلك
المُقتصّ الإسطوري

163
00:15:14,504 --> 00:15:17,633
وصي رحل عن الأراضي الوعرة، ولم
يُسمع عنه مرّة أُخرى

164
00:15:17,863 --> 00:15:22,996
(اسمه (ناثانيال مون

165
00:15:23,135 --> 00:15:25,047
يبدوا أنّي سمعت ذلك الاسم

166
00:15:25,171 --> 00:15:26,937
نعم، أنا أيضًا

167
00:15:27,078 --> 00:15:29,149
"يدعونه بـ "القمر الفضّي

168
00:15:29,241 --> 00:15:33,204
يُقال أنّه يطوف الأراضي، ليصطاد
الهاربين

169
00:15:33,579 --> 00:15:35,571
لا تُصدق الشائعات، يا صديقي

170
00:15:35,681 --> 00:15:38,682
بالطبع، أجلب الهاربين بين
الحين والآخر

171
00:15:40,720 --> 00:15:42,765
ولكنّي لست هُنا لأحصّل مُكافأتكما

172
00:15:42,855 --> 00:15:45,756
كما تروا، لقتلنا بعضنا البعض في الأراضي
الوعرة من أجل نُبلائنا

173
00:15:45,791 --> 00:15:52,854
ولكن هُنا، أحبذ رؤيتنا كإخوة
ليس كأعداء

174
00:15:57,136 --> 00:15:58,369
لمَ رحلت؟

175
00:15:59,338 --> 00:16:00,471
عمّ كُنت تبحث؟

176
00:16:01,340 --> 00:16:02,606
أعتقد أنّي كُنت أبحث عن السلام

177
00:16:04,844 --> 00:16:10,857
لا يهُم مدى سوء العالم، ستُجوّف إذا
قتلت كفاية

178
00:16:11,567 --> 00:16:14,134
أعتقد أنّي أردت رؤية إذا أمكنني
جمع نفسي مُجددًا

179
00:16:15,054 --> 00:16:16,687
أو إيجاد خلاص

180
00:16:18,057 --> 00:16:19,573
أفعلت؟

181
00:16:19,682 --> 00:16:21,096
التقيت بها هُنا بالخارج

182
00:16:21,193 --> 00:16:22,565
ابنة قائد حرب

183
00:16:22,662 --> 00:16:26,829
ربحتها في معركة، وبعدها ربحتني

184
00:16:28,768 --> 00:16:29,967
حظينا بغُلام

185
00:16:31,203 --> 00:16:34,705
ولكنّي كُنت سعيدًا بسببهما

186
00:16:37,243 --> 00:16:39,743
أعني، النوع الذي تشعر به بجوفك

187
00:16:39,828 --> 00:16:42,156
إنّه كالدفئ

188
00:16:42,314 --> 00:16:43,913
هكذا شعرت بكل لحظة

189
00:16:44,016 --> 00:16:45,115
بمجرد النظر إليهم

190
00:16:46,318 --> 00:16:48,460
توجب عليّ معرفة أنّ ذلك لن يدوم

191
00:16:49,321 --> 00:16:51,882
أعتدت الظن أنّ نبيلي من
سيأتي خلفي

192
00:16:53,048 --> 00:16:57,975
وبدل ذلك، كان أخًا لمغير اقتصصت
منه لأجله

193
00:16:58,597 --> 00:17:00,624
تطلّب الأمر منه سنوات حتى تعقّبني

194
00:17:00,766 --> 00:17:04,034
إلا أنّه عثر على زوجتي وابني بدلًا
من العثور علي

195
00:17:05,471 --> 00:17:10,704
أتيت إلى المنزل، لأرى رؤوسهم
على طاولة المطبخ

196
00:17:12,211 --> 00:17:14,712
أعينهم تنظر لي وكأني تأخرت على
العشاء

197
00:17:16,749 --> 00:17:24,012
وقد وجدته، وبعدها انجرفت
إلى ما كنت عليه

198
00:17:24,985 --> 00:17:27,694
احتجت لشيء أُركز عليه، لذا بدأت
بتحصيل المُكافئات

199
00:17:31,985 --> 00:17:41,784
سأخبرك بشيء يا (صَني) يُمكنك الهرب
بعيدًا، ولكنّك لن تهرب ممَ جعلونا عليه

200
00:17:42,575 --> 00:17:44,208
أكان لديك عائلة هُناك؟

201
00:17:44,777 --> 00:17:48,476
هُناك امرأة بانتظاري

202
00:17:51,784 --> 00:17:54,084
كانت حامل، حينما رحلت

203
00:17:55,554 --> 00:17:57,254
لا بُد أنّها أنجبت الطفل الآن

204
00:18:00,141 --> 00:18:04,343
نعم، لا تعُد إذا تهتمّ لهم

205
00:18:06,098 --> 00:18:07,965
تلك أعظم عطيّة يُمكنك إعطائهم

206
00:18:26,747 --> 00:18:29,272
أنتِ يا طبيبة، أنا (إيدجر) أأنتِ بالداخل؟

207
00:18:33,255 --> 00:18:34,620
(إيدجر)

208
00:18:36,990 --> 00:18:38,656
هلّا ألقيتي نظرة على يدي؟

209
00:18:41,628 --> 00:18:43,941
أظنّك ستحتاج إلى غِرز، أليس كذلك؟ -
نعم -

210
00:18:44,042 --> 00:18:45,785
ستحتاج الكثير

211
00:18:46,269 --> 00:18:48,232
أتعرف أمرًا، (هنري) نائم

212
00:18:48,338 --> 00:18:50,129
سأُضمدك بالخارج

213
00:18:56,643 --> 00:19:00,343
كُنّا في جولة، وتعثّرت

214
00:19:01,748 --> 00:19:03,498
وجرحت نفسي بسيفي

215
00:19:03,917 --> 00:19:05,936
الحوادث تقع

216
00:19:06,052 --> 00:19:07,585
الآن (داكلين) يقول أنّي لا أستطيع
الذهاب

217
00:19:09,764 --> 00:19:11,975
إلى أين؟

218
00:19:16,396 --> 00:19:18,434
ماذا حدث يا (جابريال)؟

219
00:19:20,767 --> 00:19:22,731
!(داكلين)

220
00:19:23,136 --> 00:19:25,228
أمسكنا به محاولًا الهرب من النفق الجنوبي

221
00:19:25,495 --> 00:19:26,871
ماذا سيفعل به (كوين)؟

222
00:19:26,906 --> 00:19:29,440
رُبما سيقتص منه، ليكُن عبرةً للآخرين

223
00:19:44,702 --> 00:19:49,214
أردت الإنفراد بنفسي في الخارج، لبُرهة
من الوقت

224
00:19:49,462 --> 00:19:52,698
إنّ البقاء هُنا يومًا بعد يوم لكثير

225
00:19:53,166 --> 00:19:57,303
كيف لنا المُناقشة يا (جابريال) إذا
لم تقل الحقيقة؟

226
00:20:00,652 --> 00:20:02,485
كنت تريد الهرب، أليس كذلك؟

227
00:20:03,810 --> 00:20:04,976
نعم، يا نبيل

228
00:20:06,179 --> 00:20:07,845
أعرف لمَ هربت

229
00:20:08,246 --> 00:20:09,574
الخوف

230
00:20:09,754 --> 00:20:13,332
إنّه الشعور البشري الأقوى الذي حيّ
معنا لغرض واحد

231
00:20:13,357 --> 00:20:15,257
ليُبقينا على قيد الحياة

232
00:20:15,788 --> 00:20:19,357
ولكن يُمكنه قتلنا، إذا سمحنا له بذلك
أوليس كذلك؟

233
00:20:21,828 --> 00:20:25,863
أُعطيتَ هذا حينما كُنت صغيرًا
في أول مهمةً لي

234
00:20:25,899 --> 00:20:28,400
توجب عليّ التسلل، واقتصاص وصي
بينما هو نائم

235
00:20:29,567 --> 00:20:32,435
ولكن بعدما تسلّقت عبر نافذة
ذلك الرجل

236
00:20:33,439 --> 00:20:35,541
تملّكني الخوف

237
00:20:35,608 --> 00:20:40,069
خوفي كان قويًا، حتى أنّي شعرت وكأن يدًا
خفيّة دفعت عصًا عبر جسدي

238
00:20:40,364 --> 00:20:41,930
وسمّرتني على الأرض

239
00:20:41,965 --> 00:20:44,566
استيقظ ذلك الوصي ورأني، وحاول
الوصول إلى سيفه

240
00:20:44,601 --> 00:20:48,113
في تلك اللحظة علمت أنّ لدي خيار

241
00:20:48,238 --> 00:20:52,638
إمّا أن أموت جبانًا، أو أن أحيا ويُحتفى
بي

242
00:20:53,824 --> 00:20:57,566
قبلما يصل ذلك الوصي
إلى سيفه، نحرته

243
00:20:57,781 --> 00:21:01,283
ودخل الغرفة أربعة من حُرّاسة، واقتصصتهم
جميعًا

244
00:21:04,321 --> 00:21:10,722
حتى هذا اليوم، وقبل كل معركة
يزورني الخوف

245
00:21:11,929 --> 00:21:14,257
ولكنّي الآن اعتنقه كصديق

246
00:21:14,665 --> 00:21:17,933
هذا ما يجعلك أسرع وأقوى وأذكى

247
00:21:17,968 --> 00:21:19,768
طالما تتحكم به

248
00:21:19,803 --> 00:21:21,870
عِوضًا عن تحكُمه بك

249
00:21:25,676 --> 00:21:26,899
أتفهمني؟

250
00:21:28,145 --> 00:21:29,992
نعم، يا نبيل

251
00:21:30,147 --> 00:21:31,513
(لديّ إيمانًا بك، يا (جابريال

252
00:21:31,548 --> 00:21:33,582
بالفعل، أحس بوجود شبه

253
00:21:33,617 --> 00:21:36,418
شاب لديه مقومات أن يغدوا مُقتص عظيم

254
00:21:36,453 --> 00:21:38,954
رُبما أعظم مُقتصًا عرفته الأراضي الوعرة

255
00:21:49,500 --> 00:21:51,900
سأُعطيك هذه عربونًا لإيماني

256
00:21:54,638 --> 00:21:56,304
إذا استطعت اجتياز هذا الإختبار

257
00:21:58,275 --> 00:22:00,208
فلتُثبت نفسك بجرحي

258
00:22:01,945 --> 00:22:04,312
... يا نبيل، أنا لا أظُن -
لا تُفكر -

259
00:22:04,348 --> 00:22:07,382
فلتستخدم ذلك الخوف النابض في قلبك
لتجرحني

260
00:22:08,552 --> 00:22:09,818
اجرحني

261
00:22:14,968 --> 00:22:16,091
أين؟

262
00:22:16,242 --> 00:22:18,906
(هذا ينطاد بك بالكليّة يا (جابريال

263
00:22:19,496 --> 00:22:22,542
لا تكُن مخيبًا للآمال، فقد حظيت
بالكثير في حياتي

264
00:22:22,666 --> 00:22:24,964
هيّا، اجرحني

265
00:22:25,102 --> 00:22:27,702
لن أنتظر هُنا إلى الأبد، هل أنت مُقتص أم جبان؟

266
00:22:27,730 --> 00:22:29,162
فلتُريني

267
00:22:37,214 --> 00:22:38,752
كيف تجرؤ؟

268
00:22:44,020 --> 00:22:47,726
أحسنت الصنع

269
00:22:52,304 --> 00:22:54,235
نعم

270
00:23:34,738 --> 00:23:36,104
لا تستطيع النوم، أليس كذلك؟

271
00:23:40,477 --> 00:23:42,448
رُبما يتعلق الأمر بالمحيط

272
00:23:42,779 --> 00:23:44,065
أو رُبما الأحلام

273
00:23:48,151 --> 00:23:49,851
حينما لا أتمكن من النوم أتدرّب

274
00:23:53,757 --> 00:23:55,924
تسع مئة وتسعة وتسعون وشم قتل

275
00:23:55,959 --> 00:23:57,525
في حال كُنت تتسائل

276
00:23:57,561 --> 00:23:59,103
كم مُحصّلتك؟

277
00:23:59,229 --> 00:24:01,080
أربع مئة وأربعة

278
00:24:01,164 --> 00:24:02,764
هكذا هُم يتلاعبوا بك

279
00:24:04,434 --> 00:24:06,175
النُبلاء

280
00:24:06,269 --> 00:24:08,714
يجعلون من أخذ حياة الرجال لعبة

281
00:24:11,008 --> 00:24:14,075
يبدوا الرقم تسع مئة وتسعة وتسعون غريب

282
00:24:14,197 --> 00:24:16,845
اكتشفت أنّه لجلب الغرور البحث

283
00:24:19,683 --> 00:24:21,416
بالإضافة إلى أنّه لم يعُد هُناك
مكان

284
00:24:21,501 --> 00:24:27,518
الحقيقة هي، أنّنا قتلنا في معركة واحدة رجالًا
أكثر مِمَ فعل أولئك النبلاء في حروبهم

285
00:24:28,258 --> 00:24:30,058
ذلك ليس بالعبء الهيّن للتعامل معه

286
00:24:32,062 --> 00:24:33,772
كيف تتعامل معه؟

287
00:24:33,864 --> 00:24:36,842
بمعرفة أنّي قاتل بائس بالمُقارنة

288
00:24:37,000 --> 00:24:38,600
مُقارنةً بمَ ؟

289
00:24:38,635 --> 00:24:40,201
الآلهة، إذا تواجدوا

290
00:24:40,237 --> 00:24:42,037
إنّهم أعظم القتله

291
00:24:42,072 --> 00:24:44,539
ولكنّ قتلهم لنا رحمة

292
00:24:44,645 --> 00:24:47,042
لأنّها نهاية الحياة، ليست بدايتها

293
00:24:47,145 --> 00:24:49,444
هذا يوضّح ما يعنيه كونك حيًا

294
00:24:53,650 --> 00:24:56,746
تصالحت مع نفسي باختياري
العيش في هذه اللحظات

295
00:24:56,820 --> 00:24:58,824
وبجعل أخذ الحياة

296
00:24:58,914 --> 00:25:00,647
أسمى تعبيرًا عن مهارتي

297
00:25:02,826 --> 00:25:04,426
هُناك إجلال بتلك الطريقة

298
00:25:07,297 --> 00:25:11,630
ليس بالنسبة إلي، ليس بعد الآن

299
00:25:14,103 --> 00:25:16,003
رُبما جُل ما عرفته القتل

300
00:25:19,976 --> 00:25:22,268
ولكنّي أعرف أنّ هذا ليس كل
ما هُنالك

301
00:25:23,313 --> 00:25:26,414
هذا لأنّك لا تزال تؤمن أنّه باستطاعتك
عيش حياة اعتياديّة

302
00:25:26,628 --> 00:25:31,660
وهذا يعني، أنّك مُتجه إلى شيء قبيح أيضًا

303
00:25:32,055 --> 00:25:33,321
أهذا ما في الأمر إذًا؟

304
00:25:35,002 --> 00:25:37,069
أستمر في القتل فحسب؟

305
00:25:37,160 --> 00:25:39,561
حتّى ألتقي بشخص ما جيّد
كفاية ليقتلني

306
00:25:42,699 --> 00:25:45,363
أو شخص ما جيّد كفاية للوشم الألف

307
00:25:54,111 --> 00:25:55,677
رُبما ذلك قرارك

308
00:25:58,115 --> 00:26:01,049
ولكنّي لست على استعداد لأتخلى
عن فًرصتي بالحظي بحياة أفضل

309
00:26:04,187 --> 00:26:08,453
أتظُن الآلهة تعتزل، يا (صَني)؟

310
00:26:09,526 --> 00:26:14,369
نحنُ نقتل، لأنّ هذا ما قُدّر لنا فعله

311
00:26:27,410 --> 00:26:28,777
مُذهل

312
00:26:30,914 --> 00:26:32,213
فلتأخذ قسطًا من الراحة

313
00:26:55,989 --> 00:26:58,523
تلك نغمة كآبه

314
00:27:00,994 --> 00:27:05,681
أُمّي اعتادت أن تُغنّيها لي
حينما كُنت غُلام

315
00:27:06,155 --> 00:27:09,134
كانت حياتها بأكملها كآبه

316
00:27:10,003 --> 00:27:12,704
مُرافقونا إلى الإجتماع في الإنتظار، أمُستعدة؟

317
00:27:15,008 --> 00:27:18,640
لمَ تفعل هذا يا (والدو)؟

318
00:27:19,112 --> 00:27:20,593
لقد أخبرتكِ بالفعل

319
00:27:20,897 --> 00:27:22,774
أنا أعرف اللاعبين، نقاط قوّتهم

320
00:27:22,798 --> 00:27:24,383
... وضعفهم -
(دعمتني على (كوين -

321
00:27:24,384 --> 00:27:26,258
ولكنّك لم تسل قط عن أي شيء

322
00:27:26,353 --> 00:27:28,227
ولا حتّى الوصاية

323
00:27:30,390 --> 00:27:31,547
لمَ؟

324
00:27:32,459 --> 00:27:33,891
كوني وصيًا

325
00:27:35,829 --> 00:27:37,891
لا يتعلق بما فعلت فحسب

326
00:27:38,064 --> 00:27:41,986
بل من كُنت، حينما
(أقالني (كوين

327
00:27:43,103 --> 00:27:44,566
لقد كُنت بائس لعين

328
00:27:46,740 --> 00:27:48,981
فلتعرفين أنّي مُمتنًا لعودتي
للعبة

329
00:27:51,678 --> 00:27:56,804
سأخبركِ أمرًا، تبدو الحياة مُختلفة
من هُنا

330
00:27:56,883 --> 00:27:58,116
من هذا المقعد

331
00:27:59,119 --> 00:28:04,018
حينما كنت أقف، لم أُكلف نفسي بملاحظة من هم
أدنى منّي قط

332
00:28:05,314 --> 00:28:10,194
كل أولئك الأشخاص المُكتأبون

333
00:28:12,031 --> 00:28:14,098
أولئك هُم من أُقاتل لأجلهم

334
00:28:15,335 --> 00:28:16,734
لهذا أنا هُنا

335
00:28:18,037 --> 00:28:19,404
أهذا صحيح؟

336
00:28:19,540 --> 00:28:21,222
أتُشكك بمصداقيتي؟

337
00:28:23,443 --> 00:28:26,004
إنّ السُلطة جذّابه

338
00:28:26,246 --> 00:28:29,380
إذا استطعمتيها، ستعودين من
أجل المزيد

339
00:28:30,283 --> 00:28:34,131
النوايا الحسنة تضيع في مكان ما
على ذلك الطريق

340
00:28:34,145 --> 00:28:37,613
ستُحسنين الصُنع إذا وضعتِ ذلك
في الإعتبار

341
00:28:37,991 --> 00:28:39,605
أتحدثت إلى (كوين) بهذه الطريقة؟

342
00:28:39,951 --> 00:28:42,884
كلّا

343
00:28:43,463 --> 00:28:44,829
حان الوقت

344
00:28:46,440 --> 00:28:50,605
لذا، أمُستعدة للمواجهة؟

345
00:28:51,004 --> 00:28:53,471
سأدعهم يفعلوا ما أُريد

346
00:31:27,794 --> 00:31:29,507
أرجوك

347
00:31:29,662 --> 00:31:31,028
لن أهرب مُجددًا

348
00:31:31,064 --> 00:31:32,585
سأكون جيّد، أعدك بهذا

349
00:31:32,765 --> 00:31:33,998
أعرف أنّك ستفعل

350
00:31:35,824 --> 00:31:37,457
ماذا ستفعلون بي؟

351
00:31:38,671 --> 00:31:40,972
سنأخذ ما يُسبب لك الألم

352
00:32:37,897 --> 00:32:40,881
فلتصمُت

353
00:32:50,999 --> 00:32:52,599
لمَ كانوا يُعذبونه؟

354
00:32:52,635 --> 00:32:54,701
لأنّ (تايت) كان مُشكلة

355
00:32:54,826 --> 00:32:56,382
رفض اتّباع القواعد

356
00:32:56,472 --> 00:32:57,904
لم يرغب بالتواجد هُنا

357
00:32:59,100 --> 00:33:00,874
ذلك خياره، أليس كذلك؟

358
00:33:02,277 --> 00:33:05,011
نحنُ جميعًا بمثابة تهديدًا
خارج هذه الجُدران

359
00:33:06,657 --> 00:33:10,025
لهذا في بعض الأحيان يتوجب
تطهير عطيّة المُبتدئ

360
00:33:10,886 --> 00:33:12,384
تطهير؟

361
00:33:12,521 --> 00:33:14,521
إنّها الوسيلة الوحيدة لقمع العطيّة

362
00:33:15,924 --> 00:33:18,058
عليّ معرفة ما حلّ بوالدتي

363
00:33:19,428 --> 00:33:21,208
وبعدها سأخرج من هُنا

364
00:33:21,363 --> 00:33:23,544
أنت لا تودّ أن تكون ضِدًا للسيّدة

365
00:33:23,632 --> 00:33:24,865
أو ماذا، يا (إيفا)؟

366
00:33:24,900 --> 00:33:26,466
ماذا، هل سيُطهروني أيضًا؟

367
00:33:26,502 --> 00:33:27,734
سيقبضوا عليك

368
00:33:29,763 --> 00:33:30,896
لن يفعلوا إذا أتيتِ معي

369
00:33:33,075 --> 00:33:34,608
إنّ السيّدة كاذبة

370
00:33:37,012 --> 00:33:38,445
إنّها خائفةً منّا فحسب

371
00:33:40,516 --> 00:33:41,581
فلتأتين معي

372
00:33:42,818 --> 00:33:43,817
أنا لا أستطيع

373
00:33:45,487 --> 00:33:46,820
تقصدين أنّكِ لن تفعلين

374
00:34:08,877 --> 00:34:10,043
ماذا؟

375
00:34:12,781 --> 00:34:14,948
أنت، حلقت لحيتك -
حان وقت الذهاب -

376
00:34:15,043 --> 00:34:17,260
أردت الرحيل، أليس كذلك؟ -
نعم -

377
00:34:17,386 --> 00:34:19,838
أعتقد أنّ رفيقك أنهى
شرابي

378
00:34:19,955 --> 00:34:21,416
أين هو على أي حال؟

379
00:34:21,523 --> 00:34:23,089
لقد توادعنا بالفعل

380
00:34:24,293 --> 00:34:26,560
فلنذهب -
حسنًا -

381
00:34:31,767 --> 00:34:33,141
تبًا

382
00:34:42,411 --> 00:34:45,640
فلتبحث عن (فِال) إذا لم
أعُد إلى الأراضي الوعرة

383
00:34:45,981 --> 00:34:47,948
لست متأكد أين هي الآن

384
00:34:48,917 --> 00:34:51,156
ولكن حينما تتعقبها

385
00:34:51,286 --> 00:34:53,836
أخبرها أنّي أُحبها -
نعم، بالتأكيد -

386
00:34:53,956 --> 00:34:55,336
أتريد أن تُخبرني مالذي يجري؟

387
00:34:55,557 --> 00:34:58,867
حسنًا، مُقابل إعطائي لكما ملجئ

388
00:34:59,253 --> 00:35:01,353
يجب أن أطلب شيئًا من صديقك

389
00:35:03,532 --> 00:35:05,147
إنّه يريد قتلنا في النهاية

390
00:35:07,269 --> 00:35:09,035
هيّا، فلنفعلها إذًا -
كلّا -

391
00:35:09,638 --> 00:35:11,071
هذا بيننا

392
00:35:12,841 --> 00:35:14,274
أنا لا أبحث عن مُكافأة

393
00:35:14,309 --> 00:35:17,010
بل عن شيء يعني
أكثر من الذهب

394
00:35:18,580 --> 00:35:20,080
خصم جدير

395
00:35:20,115 --> 00:35:22,641
ظننتك قلت أنّ رجالًا مثلنا
هُنا بمثابة إخوة

396
00:35:22,751 --> 00:35:24,332
نعم، قُلت هذا

397
00:35:24,551 --> 00:35:29,488
أترى، أمضيت كثيرًا من الوقت منذُ
أن قابلت شخصًا بمهارتي

398
00:35:29,691 --> 00:35:31,444
(أنا بحاجة ذلك التحدّي، يا (صَني

399
00:35:31,593 --> 00:35:35,262
وبصراحة لتلك الإثارة

400
00:35:36,733 --> 00:35:40,764
حتى لو عنت آخر مرّة

401
00:35:42,097 --> 00:35:44,798
(ليس لي خلافًا معك، يا (ناثانيال

402
00:35:45,907 --> 00:35:47,641
ولا أتمنّى إراقة دمك

403
00:35:49,077 --> 00:35:51,511
من قال أي شيء عن إراقة دمي؟

404
00:35:53,252 --> 00:36:00,120
أترى، في اللحظة التي رأيتك تُقاتل فيها
علمت أنّك من يستحق الوشم الألف

405
00:39:06,508 --> 00:39:08,441
يبدوا أنّني من سيُعبر لك
عن امتنانه

406
00:39:11,231 --> 00:39:13,598
أعتقد أنّ هذا ما كُنت أبحث عنه

407
00:39:15,317 --> 00:39:16,783
ميتةً مُشرّفة

408
00:39:22,224 --> 00:39:24,424
أنا لن أكون الجلاد

409
00:39:25,594 --> 00:39:28,127
أستحرمني هذه الميتة التي استحقيتها؟

410
00:39:29,965 --> 00:39:34,601
كلّا، فلتقتلني الآن

411
00:39:40,743 --> 00:39:42,601
لم أستطِع أن أدعه يفعلها، يا شريكي

412
00:39:42,811 --> 00:39:44,547
لديك وعدًا لتفي به

413
00:40:03,184 --> 00:40:05,173
يؤسفني ما حلّ بهذه الطريقة

414
00:40:05,433 --> 00:40:08,376
ولكن لن يمنعني شيء من
الذهاب إلى عائلتي

415
00:40:08,570 --> 00:40:10,847
وقد يكون هذا أقرب ممَ تتخيّل

416
00:40:10,872 --> 00:40:12,639
هذا السيف طريقنا للخروج من هُنا

417
00:40:12,674 --> 00:40:14,207
(لا أطيق الإنتظار لرؤية وجه (نوز

418
00:40:14,242 --> 00:40:16,594
أستأخذ سيفي؟ -
نعم، سأفعل -

419
00:40:21,037 --> 00:40:25,083
ستُخلّف الكثير من الجُثث، قبلما
تصل إلى عائلتك

420
00:40:27,889 --> 00:40:35,320
(وسيكون دمهم أخيرًا، يا (صَني

421
00:41:44,970 --> 00:41:46,968
يبدوا أنّنا آخر من وصل

422
00:41:47,636 --> 00:41:50,069
جيّد، لم أكُن لأُسرّ بأي طريقة أُخرى

423
00:42:03,645 --> 00:42:05,718
(مرحبًا، يا (مانورفا

424
00:42:06,374 --> 00:42:07,453
(والدو)

425
00:42:07,922 --> 00:42:09,022
يا نبيل

426
00:42:10,158 --> 00:42:12,239
لم نكُن متأكدين من حضوركم

427
00:42:12,394 --> 00:42:14,232
النُبلاء الآخرين في الداخل بالفعل

428
00:42:14,663 --> 00:42:16,325
أتمنّى أنّنا لم نُطيل عليهم

429
00:42:16,765 --> 00:42:18,279
كلّا، على الإطلاق

430
00:42:18,356 --> 00:42:19,966
لقد بدأت الحفلة للتو

431
00:42:26,775 --> 00:42:28,574
فلتبدأ المُتعة إذًا

432
00:42:28,812 --> 00:42:40,512
<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
<font color="FBE797">|| BullSeYe ||</font>
<font color="FBE797">|| Cimakingdom.blogspot.com ||</font>

432
00:42:28,812 --> 00:42:40,512
{\a7}
<font size=13><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=21><font color="red">2f u n</font>    

1234
00:04:44,000 --> 00:05:25,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n