﻿1
00:00:02,288 --> 00:00:29,988
الترجمة الأصلية
إعداد : عرب واريز

2
00:00:37,641 --> 00:00:38,641
اللعنة

3
00:00:38,765 --> 00:00:40,843
يا رجل الناس تحاول السير هنا

4
00:00:43,913 --> 00:00:45,289
ماهي مشكلتك بحق الجحيم؟

5
00:00:45,915 --> 00:00:49,001
يا صاح، أليكس، إهدأ. كل شيء بخير -
حقاً كل شيء بخير؟ -

6
00:00:49,085 --> 00:00:51,587
تظن أنه بإمكانك دهس الناس مثل الآخرين
في المدرسة اللعينة؟

7
00:00:52,171 --> 00:00:53,506
أنت تهذي يا صاح -
حسناً -

8
00:00:54,882 --> 00:00:55,717
اخرج من السيارة

9
00:00:58,219 --> 00:00:59,387
اخرج من السيارة

10
00:00:59,762 --> 00:01:01,889
سأوسعك ضرباً، اخرج

11
00:01:01,973 --> 00:01:05,143
أليكس، اهدأ -
اهدأ أنت، أنا هادئ -

12
00:01:05,518 --> 00:01:07,437
يا رجل أنا هادئ

13
00:01:07,520 --> 00:01:08,354
أنت لا تريد القيام بهذا

14
00:01:08,438 --> 00:01:10,440
أتعتقد أنني خائف منك؟ -
عليك أن تخاف مني -

15
00:01:10,523 --> 00:01:11,691
العنة عليك

16
00:01:22,702 --> 00:01:26,247
كم منكم يتذكر "فالنتاين الدولار"؟

17
00:01:40,887 --> 00:01:42,263
كان ممتعاً، أليس كذلك؟

18
00:01:43,848 --> 00:01:45,683
تملأ استبياناً ومقابل دولار واحد فقط

19
00:01:46,267 --> 00:01:49,061
تحصل على اسم ورقم توأم روحك

20
00:01:49,771 --> 00:01:52,815
وعلى كل، يذهب المال إلى قضية تستحق

21
00:01:53,900 --> 00:01:54,984
معسكر المشجعات

22
00:01:55,067 --> 00:01:58,154
شيري، أنا آسفة جداً
لكن هذه القلوب تشبه المؤخرات

23
00:01:58,988 --> 00:01:59,822
فعلاً

24
00:02:00,990 --> 00:02:03,451
استبيان فالنتاين الدولار
كان يتم على جزئين

25
00:02:03,910 --> 00:02:07,413
صف نفسك،
وصف ما تبحث عنه في فتى أو فتاة أحلامك

26
00:02:09,791 --> 00:02:11,626
وبينما كنت أملأ استبياني

27
00:02:12,126 --> 00:02:15,505
أدركت أنني أقوم بوصف شخص معين

28
00:02:27,099 --> 00:02:29,727
قد تظن أنه إن كانت إجاباتي
كلها تصف شخصاً واحداً

29
00:02:31,771 --> 00:02:34,649
فإن ذلك الشخص قد يظهر على الأقل
في قائمة أول 5 أشخاص

30
00:02:35,733 --> 00:02:36,734
لكن لا

31
00:02:49,205 --> 00:02:52,166
لم يجمعني الاستبيان مع الشخص الوحيد
الذي كان من الممكن أن يكون الشخص المناسب

32
00:02:56,504 --> 00:02:58,130
ربما لم يكن خطئي

33
00:03:06,305 --> 00:03:08,599
ربما لم يكن بمقدور أي منا أن يصف حقيقته

34
00:03:20,194 --> 00:03:21,237
أي هراء هذا؟

35
00:03:21,320 --> 00:03:22,321
هذا ليس جيداً

36
00:03:28,494 --> 00:03:30,288
ربما نحن أكثر مما يرانا العالم

37
00:03:31,831 --> 00:03:32,665
أو أقل

38
00:03:37,253 --> 00:03:39,255
ربما لا يظهر أي منا على حقيقته

39
00:04:02,111 --> 00:04:04,238
- كف عن هذا. قلت كف عن هذا -
حسناً -

40
00:04:04,322 --> 00:04:05,740
رباه -
بالله عليك يا رحل -

41
00:04:06,157 --> 00:04:07,491
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

42
00:04:07,575 --> 00:04:09,619
هو من بدأه -
حقاً؟ -

43
00:04:10,119 --> 00:04:11,037
إذن ماذا تفعل؟

44
00:04:12,830 --> 00:04:13,789
أنهيه؟

45
00:04:14,373 --> 00:04:15,416
أتظن أن ذلك مضحك؟

46
00:04:16,334 --> 00:04:17,752
حقاً؟ هيا، فلنذهب

47
00:04:17,835 --> 00:04:20,296
الجميع اذهبوا إلى فصولكم

48
00:04:20,922 --> 00:04:22,548
العرض انتهى. اذهبوا إلى فصولكم

49
00:04:30,556 --> 00:04:31,891
إلى أين أنت ذاهب يا كلاي؟

50
00:04:32,516 --> 00:04:33,643
أين دراجتي؟

51
00:04:33,726 --> 00:04:35,102
سوف أحفظ بها لبعض الوقت

52
00:04:35,811 --> 00:04:37,480
وأنت ستبقى صامتاً، صحيح؟

53
00:04:37,563 --> 00:04:38,481
ماذا ستفعل يا جاستين؟

54
00:04:39,231 --> 00:04:40,483
أستوسعني ضرباً وأنا أيضاً؟

55
00:04:41,108 --> 00:04:41,943
هيا افعلها

56
00:04:43,778 --> 00:04:45,154
سأفعلها إن اضطررت إلى ذلك

57
00:04:46,155 --> 00:04:47,156
حسناً

58
00:04:47,239 --> 00:04:48,741
تعرف أين تجدني

59
00:04:51,911 --> 00:04:53,120
هيا بنا يا أليكس

60
00:04:53,704 --> 00:04:55,247
أنا بخير -
لا تبدو بخير -

61
00:04:55,581 --> 00:04:58,084
حسناً سنذهب إلى الممرضة
ثم إلى نائبة المدير

62
00:04:58,167 --> 00:04:59,460
قلت إنني بخير

63
00:04:59,543 --> 00:05:00,628
لا لست بخير، هيا

64
00:05:03,965 --> 00:05:05,091
أنت أيضاً هيا

65
00:05:05,758 --> 00:05:07,635
هل كان عراكاً عادلاً أم أن مونتغمري

66
00:05:07,718 --> 00:05:11,138
أوسعه ضرباً
وتركنا عرضة لمزيد من تهم التنمر؟

67
00:05:11,389 --> 00:05:13,641
وهو ما لا نحتاج إليه تحديداً
في الوقت الراهن

68
00:05:13,724 --> 00:05:16,519
حسناً، أليكس بدأه
لكن انتهى العراك بتعرضه لأذى شديد

69
00:05:17,645 --> 00:05:19,271
كان هذا أمام المكتبة؟

70
00:05:19,355 --> 00:05:21,774
بل كان في الشارع بالقرب من ملاعب التنس

71
00:05:22,274 --> 00:05:25,236
لكن في الشارع؟ أي خارج مباني المدرسة

72
00:05:25,319 --> 00:05:26,862
لكنهم كانوا في طريقهم إلى الدخول

73
00:05:26,946 --> 00:05:28,948
ليست لدينا سلطة قضائية عل الشوارع

74
00:05:29,031 --> 00:05:30,533
إذن ماذا، نتركهم يفلتون فحسب؟

75
00:05:30,908 --> 00:05:33,035
يبدو بالنسبة إلي، خاصة الآن

76
00:05:33,119 --> 00:05:36,288
أن علينا أن نفرض عليهم عواقب وحدود

77
00:05:36,372 --> 00:05:38,999
علينا أن نحمي قدرتنا
على فرض أي شيء في المستقبل

78
00:05:41,877 --> 00:05:43,462
لكن ماذا عن "مجلس الطلاب التأديبي"؟

79
00:05:43,546 --> 00:05:46,757
المجلس التأديبي يتعامل عادة
مع حالات الغش والسرقات الصغيرة

80
00:05:46,841 --> 00:05:48,467
إلا أنهم مجموعة ذكية

81
00:05:48,551 --> 00:05:51,262
طلاب جيدون، وبهذه الطريقة
لا يمكن تحميل المدرسة المسؤولية

82
00:05:51,345 --> 00:05:53,347
وهناك بعض العدالة ونهاية للمشكلة

83
00:05:59,103 --> 00:05:59,937
هل أنت بخير؟

84
00:06:03,858 --> 00:06:06,444
هل رأيت ذلك؟

85
00:06:07,027 --> 00:06:08,237
لم استطع المشاهدة

86
00:06:09,613 --> 00:06:11,991
لا أعرف لم يتصرف الناس هكذا

87
00:06:13,200 --> 00:06:14,493
يمكن للناس أن يكونوا حمقى لعناء

88
00:06:14,577 --> 00:06:16,120
إنها مدرسة مليئة بالحمقى

89
00:06:16,203 --> 00:06:17,913
... أعني صحيح؟ لكن

90
00:06:18,039 --> 00:06:19,623
لا أعتقد أنك أحمق

91
00:06:20,166 --> 00:06:21,459
هذه طيبة منك

92
00:06:21,876 --> 00:06:25,296
... وأنا لا أعتقد أنك
أعني، أيمكن للفتيات أن يكن حمقاوات؟

93
00:06:25,379 --> 00:06:27,339
أجل، أؤكد لك

94
00:06:27,923 --> 00:06:28,966
إذن أجل، لست كذلك

95
00:06:30,801 --> 00:06:33,262
اسمع، هل أنهيت بحثك للسيدة كيوسيك؟

96
00:06:33,387 --> 00:06:35,556
البحث عن كتاب الخيول الجميلة؟

97
00:06:37,183 --> 00:06:39,477
أجل، يجب تقديمه غداً

98
00:06:40,061 --> 00:06:42,897
سحقاً، كنت أنه ما زال
أمامنا أسبوع لتقديمه

99
00:06:42,980 --> 00:06:43,981
كلا

100
00:06:44,064 --> 00:06:46,650
حسناً، ربما علي الذهاب إلى المكتبة

101
00:06:46,734 --> 00:06:47,735
أرك في حصة التاريخ

102
00:06:47,818 --> 00:06:48,819
إلى اللقاء

103
00:07:05,002 --> 00:07:06,170
اسمعي يا شيري

104
00:07:08,923 --> 00:07:09,924
... اسمعي، يمكنني

105
00:07:11,717 --> 00:07:16,138
إن أردت، يمكنني مساعدتك على إنهاء البحث

106
00:07:16,514 --> 00:07:18,933
رباه، كلاي، حقاً؟

107
00:07:19,767 --> 00:07:22,603
شكراً، لك أعني ... ذلك الكتاب اللعين صعب

108
00:07:22,686 --> 00:07:24,897
الجمل طويلة جداً

109
00:07:24,980 --> 00:07:26,732
... ثم إنه، كما لو أنه، بالإسبانية

110
00:07:28,734 --> 00:07:31,445
أمامنا 20 دقيقة فقط
قبل أن يدق جرس الحصة الأولى

111
00:07:32,321 --> 00:07:34,532
يمكننا العمل عليه أيضاً بعد المدرسة

112
00:07:35,074 --> 00:07:36,158
ربما في مقهى مونيه؟

113
00:07:37,034 --> 00:07:39,578
رباه. أعني، سيكون هذا مذهلاً

114
00:07:39,662 --> 00:07:41,038
أأنت متأكد أنك لا تمانع؟

115
00:07:41,497 --> 00:07:43,874
كلا، على الإطلاق. كنت أعمل معلماً لزملائي

116
00:07:44,166 --> 00:07:45,084
... إذن

117
00:07:49,088 --> 00:07:49,964
حسناً؟

118
00:07:50,798 --> 00:07:52,091
جمل كاملة، صحيح؟

119
00:07:52,341 --> 00:07:53,676
أجل، تماماً

120
00:07:53,759 --> 00:07:55,052
استخدمت حتى فاصلة منقوطة

121
00:07:55,177 --> 00:07:57,263
رأيت ذلك. شواهد لا تصدق

122
00:07:57,847 --> 00:07:58,889
أنا أقول فحسب

123
00:07:59,640 --> 00:08:00,724
تركيب الفقرات جيد

124
00:08:01,475 --> 00:08:03,060
ربما يجب أن تتقصة بعض الحقائق

125
00:08:03,144 --> 00:08:03,978
جدياً؟

126
00:08:04,603 --> 00:08:05,563
لقد بحثت عن كل شيء على غوغل

127
00:08:06,647 --> 00:08:10,860
حسناً، زرع الآباء المؤسسون
القنب بالفعل واستخدموه

128
00:08:11,861 --> 00:08:13,779
لكنه لم يكن الحشيش، بالضبط

129
00:08:13,863 --> 00:08:15,030
القنب مختلف؟ -
أجل -

130
00:08:15,114 --> 00:08:19,076
لذا فإن "جيمس ماديسون" لم يكن،
على الأرجح يتعاطى الحشيش

131
00:08:19,160 --> 00:08:21,287
أو، على الأقل، ليس من القنب

132
00:08:21,954 --> 00:08:25,249
لكنها بداية جيدة. لقد علّمت
بعض الحقائق الأخرى التي تتطلب تقصياً

133
00:08:25,332 --> 00:08:27,877
أحياناً الكتب الحقيقية هي الأكثر
مصداقية لهذا النوع من الأشياء

134
00:08:27,960 --> 00:08:30,546
صحيح. أنت محق

135
00:08:30,629 --> 00:08:32,047
سأشرع في العمل عليها

136
00:08:32,798 --> 00:08:35,134
... إنه فقط ... لا أعرف. هذا

137
00:08:36,510 --> 00:08:38,846
فالنتاين الدولار هذا
إنه شخصي بالنسبة إلى الناس

138
00:08:39,013 --> 00:08:40,806
كل شيء أنشره هو شخصي بالنسبة إلى الناس

139
00:08:40,890 --> 00:08:42,391
أجل -
شطبت الأسماء -

140
00:08:42,808 --> 00:08:44,143
سأفترض أن هذا يعني حذفاً

141
00:08:44,935 --> 00:08:45,895
أجل، أفهم

142
00:08:46,437 --> 00:08:47,271
.. ومع ذلك

143
00:08:48,606 --> 00:08:50,524
أشعر أنه خطأ

144
00:08:51,692 --> 00:08:53,360
أنا صريح فحسب

145
00:08:54,320 --> 00:08:57,156
حسناً، شكراً لك على صراحتك

146
00:08:57,907 --> 00:09:01,118
حتى يقدم "فالنتاين الدولار" خيارات
للتوفيق بين الأشخاص من الجنس نفسه

147
00:09:01,202 --> 00:09:02,912
سأستمر في نشرها

148
00:09:11,629 --> 00:09:13,380
إنه جاد حقاً بشأن المجلة

149
00:09:13,631 --> 00:09:18,052
إنه جاد بشأن المجلة وحذائه
ولا شيء آخر تقريباً

150
00:09:22,806 --> 00:09:23,891
علام تعمل؟

151
00:09:24,892 --> 00:09:26,602
لا شيء إنه لاشيء

152
00:09:27,061 --> 00:09:28,771
استبيان "فالنتاين الدولار"؟

153
00:09:28,854 --> 00:09:31,148
كلا، لست مضطراً حقيقة إلى أن

154
00:09:31,232 --> 00:09:32,191
اهدأ

155
00:09:33,859 --> 00:09:34,693
حسناً

156
00:09:35,361 --> 00:09:37,029
كيف أقضي ليالي السبت؟

157
00:09:37,279 --> 00:09:39,782
أنت أجبت، ألعاب الفيديو

158
00:09:40,241 --> 00:09:43,577
نوع الموسيقى المفضل
الفرق المستقلة المغمورة

159
00:09:43,744 --> 00:09:46,455
نوعية الكتب المفضلة
الفانتازيا والخيال العلمي

160
00:09:47,164 --> 00:09:49,041
يا صاح لم لا تقول فحسب
إنك تشاهد "سيد الخواتم" كثيراً

161
00:09:49,124 --> 00:09:51,543
أنا لا أفعل ذلك ... لم أعد أفعل ذلك

162
00:09:52,586 --> 00:09:53,629
أكنت تفعل ذلك؟

163
00:09:55,047 --> 00:09:56,465
علينا أن نعمل على هذا يا رجل

164
00:09:56,548 --> 00:09:58,092
لا ليس علينا -
اسمع -

165
00:09:58,175 --> 00:10:00,219
كنت أحتاج إلى تقدير مقبول أو أعلى
كي ألعب البيسبول

166
00:10:00,803 --> 00:10:02,596
تاريخ الولايات المتحدة
كان أصعب مادة بالنسبة لي

167
00:10:02,680 --> 00:10:03,931
وتلقيت المساعدة، صحيح؟

168
00:10:04,431 --> 00:10:07,476
ماذا عنك؟ كيف هي حياتك العاطفة؟

169
00:10:08,310 --> 00:10:09,436
تقدير مقبول أم أعلى؟

170
00:10:11,063 --> 00:10:11,897
أقل

171
00:10:12,481 --> 00:10:13,440
إذن أنت تحتاج إلى المساعدة

172
00:10:13,524 --> 00:10:14,775
حصلت على نقطة

173
00:10:15,985 --> 00:10:17,444
كل هذه الإجابات سيئة

174
00:10:20,364 --> 00:10:23,117
هانا بيكر مرحباً، هل ملأت استبياناً؟

175
00:10:23,200 --> 00:10:24,868
أجل، حسناً، قلت لنفسي لم لا

176
00:10:28,247 --> 00:10:29,832
هذا جميل جداً

177
00:10:29,915 --> 00:10:31,750
لطالما أردت التوفيق بينك وبين شخص ما

178
00:10:33,419 --> 00:10:34,420
فلنر

179
00:10:35,129 --> 00:10:36,964
كيف يعمل هذا الشيء، على أي حال؟

180
00:10:37,047 --> 00:10:38,048
لا أعرف حقيقة

181
00:10:38,132 --> 00:10:41,760
باكراش آغرول المتفوق في علوم الكومبيوتر
بفصل السيد "مريمن" هو من ابتكره

182
00:10:41,844 --> 00:10:44,346
يقول إنه أشبه بخوارزمية ملكية

183
00:10:44,930 --> 00:10:47,391
سيمنحنا رخصة استخدامه مجاناً كعمل خيري

184
00:10:47,474 --> 00:10:50,394
وسيجلب له الملايين يوماً

185
00:10:51,562 --> 00:10:52,730
دعينا نرى

186
00:11:00,654 --> 00:11:02,406
على من حصلت؟

187
00:11:07,119 --> 00:11:08,787
كيف تم التوفيق بيني وبين "برايس واكر"؟

188
00:11:10,748 --> 00:11:12,750
لا، ليس هذا الطالب. ثقي بي

189
00:11:12,833 --> 00:11:13,834
حسناً، اتفق معك

190
00:11:13,917 --> 00:11:15,127
... دعينا نرى

191
00:11:15,711 --> 00:11:18,088
ماذا عن أليكس ستاندال إنه لطيف

192
00:11:18,255 --> 00:11:21,633
حسناً هذه المرة يمكنك أن تثقي بي
هو ليس كذلك

193
00:11:22,176 --> 00:11:24,386
ربما كان من الغباء مني أن أتمسك بالأمل

194
00:11:26,555 --> 00:11:28,766
الأمل في شخص رائع

195
00:11:29,016 --> 00:11:31,143
لماذا يتصل بي ماركوس كول؟

196
00:11:31,226 --> 00:11:33,729
مستحيل، إنه فالنتاين الدولار

197
00:11:33,937 --> 00:11:34,772
ماذا؟

198
00:11:34,855 --> 00:11:37,691
حسناً، لا يفترض أن أخبرك بذلك

199
00:11:37,775 --> 00:11:40,611
لكنني متأكدة أنك كنت على قائمته

200
00:11:42,279 --> 00:11:44,615
أرجوك ردي، نحتاج إلى قصة نجاح

201
00:11:44,698 --> 00:11:48,368
يطالب الناس باسترداد نقودهم
ونحن نحتاج إليها لميزانية الراية

202
00:11:49,078 --> 00:11:50,120
لا أعرف

203
00:11:51,497 --> 00:11:53,040
أرجوك يا هانا بيكر

204
00:11:53,123 --> 00:11:53,957
رايات

205
00:11:57,628 --> 00:11:58,462
مرحباً

206
00:11:58,545 --> 00:12:00,297
مرحباً هانا بيكر

207
00:12:00,631 --> 00:12:01,465
خمني ماذا

208
00:12:01,548 --> 00:12:03,759
مرحباً ماركوس كول، ماذا؟

209
00:12:04,468 --> 00:12:06,595
كنتِ الأولى على قائمتي
لـ فالنتاين الدولار

210
00:12:07,179 --> 00:12:08,889
"فالنتاين الدولار"

211
00:12:09,348 --> 00:12:12,017
هذا ... يدعو إلى الصدمة. أنا مصدومة

212
00:12:12,101 --> 00:12:14,311
قولي نعم. راسليني بكل ما يحدث

213
00:12:14,395 --> 00:12:15,771
صحيح؟ أجل

214
00:12:15,854 --> 00:12:16,980
تصورت أنها علامة

215
00:12:17,106 --> 00:12:18,190
..أجل، لكن

216
00:12:18,273 --> 00:12:19,274
مهلاً لحظة

217
00:12:19,441 --> 00:12:21,235
كيف لي أن أعرف أنك تقول الحقيقة؟

218
00:12:21,610 --> 00:12:23,028
ربما أنا لست على قائمتك

219
00:12:23,612 --> 00:12:26,740
حسناً، إن خرجت معي، يمكنني أن أريك

220
00:12:27,825 --> 00:12:29,785
هذا ما تقوله -
هذا ما أقوله -

221
00:12:29,868 --> 00:12:32,079
وصديقي الرئيس الميت، بنجامين فرانكلين

222
00:12:32,162 --> 00:12:34,164
الذي لم يكن في الحقيقة رئيساً

223
00:12:34,706 --> 00:12:37,459
ولكنه جاهز كي يشتري لك
مخفوق الحليب والهامبرغر والبطاطس المقلية

224
00:12:37,543 --> 00:12:42,589
أي شيء ترغبين فيه من مطعم روزي
ذي الشهرة العالمية

225
00:12:43,173 --> 00:12:44,925
هيا، ما قولك؟ الـ 8 مساءً؟

226
00:12:46,552 --> 00:12:49,012
.. اسمع -
لا، لا تقولي اسمع -

227
00:12:49,680 --> 00:12:51,682
ما يلي "اسمع" لا يكون جيداً

228
00:12:52,182 --> 00:12:53,809
ابدئي جملتك هكذا. كرري ورائي

229
00:12:54,560 --> 00:12:58,105
ماركوس، بالتأكيد سأخرج معك

230
00:12:58,730 --> 00:13:00,399
لطالما أعجبني ماركوس

231
00:13:01,942 --> 00:13:06,113
ماركوس، بالتأكيد سأفكر بالأمر

232
00:13:06,196 --> 00:13:07,823
كنت تبدو دائماً كشاب طيب

233
00:13:07,906 --> 00:13:09,116
لا تفكري كثيراً

234
00:13:10,492 --> 00:13:11,326
أعدك

235
00:13:11,827 --> 00:13:12,661
لن أفعل

236
00:13:15,497 --> 00:13:18,292
ولكنهم غالباً ما يبدون كذلك

237
00:13:19,293 --> 00:13:21,920
ماركوس، مرحباً بك في شريطك

238
00:13:23,589 --> 00:13:27,384
ما كان السبب؟ هل أردت أن ترى
إن كانت الإشاعات حقيقية؟

239
00:13:29,469 --> 00:13:32,097
أم أنك أردت أن تبدأ إشاعاتك الجديدة؟

240
00:13:32,181 --> 00:13:36,727
حسناً، إذن هذا الاجتماع العاجل
للمجلس التأديبي ينعقد

241
00:13:36,810 --> 00:13:38,228
برئاسة ماركوس كول

242
00:13:38,312 --> 00:13:40,522
وأمينة السجل كورتني كريمزن

243
00:13:40,606 --> 00:13:41,815
وحضور كل الأعضاء

244
00:13:42,065 --> 00:13:43,859
الملتمسان، من فضلكما اذكرا اسميكما

245
00:13:46,945 --> 00:13:47,946
هذا أنتما

246
00:13:49,364 --> 00:13:51,366
أليكس ستاندال -
مونتغمري دو لا كروز -

247
00:13:52,868 --> 00:13:55,120
إذن مونتغمري
تبدو هذه القضية مباشرة للغاية

248
00:13:55,204 --> 00:13:57,122
كنت أنت من يقود -
إذن؟ -

249
00:13:57,206 --> 00:13:59,499
إذن المشاة لهم حق في الطريق

250
00:13:59,583 --> 00:14:00,584
هذا هو القانون

251
00:14:02,169 --> 00:14:03,462
وأنت كنت تسير عندما كان يصدمك؟

252
00:14:03,587 --> 00:14:04,421
لم أكن أنا فقط

253
00:14:04,504 --> 00:14:05,714
هيروجي برات

254
00:14:06,256 --> 00:14:08,634
جين-سي يون، تشيس باركر

255
00:14:09,259 --> 00:14:10,427
لا أعرف. كانوا جميعاً هناك

256
00:14:10,510 --> 00:14:12,930
أنت من تصرفت كمجنون لعين

257
00:14:13,013 --> 00:14:14,181
مهلاً. انتبه لألفاظك

258
00:14:14,264 --> 00:14:15,641
وأنت كنت تقود بتهور

259
00:14:15,724 --> 00:14:17,351
كان من الممكن أن تقتل شخصاً

260
00:14:17,768 --> 00:14:19,645
من واجبنا حماية طلاب هذه المدرسة

261
00:14:21,355 --> 00:14:23,148
حماية الطلاب في هذه المدرسة؟

262
00:14:23,607 --> 00:14:24,608
نعم يا أليكس

263
00:14:24,816 --> 00:14:27,653
هذا هو عمل المجلس التأديبي
حل الخلافات بين الطلاب

264
00:14:27,736 --> 00:14:29,947
بحيث لا تنساب في ردهات المدرسة

265
00:14:30,030 --> 00:14:32,741
أجل، المجلس التأديبي، لأنكم جميعاً مؤدبون

266
00:14:32,824 --> 00:14:37,120
أليكس، حدث هذا خارج حرم المدرسة
لذا فالبديل هو الشرطة

267
00:14:37,204 --> 00:14:38,664
حسناً. عظيم، فلنتصل بهم إذن

268
00:14:38,747 --> 00:14:39,998
لا أحد يحتاج إلى الاتصال بالشرطة

269
00:14:40,916 --> 00:14:42,793
لا توجد جريمة. يمكننا حل الأمر هنا

270
00:14:42,876 --> 00:14:45,504
بحيث يستطيع أي أحد أن يفلت من العقاب
في هذه المدرسة ولا أحد يهتم؟

271
00:14:45,587 --> 00:14:46,922
ألفاظك يا أليكس، أرجوك

272
00:14:47,005 --> 00:14:48,048
نحن نقول فقط

273
00:14:48,131 --> 00:14:52,928
إنه لم يكن خطأ أحد، حسناً؟ حدث الأمر فحسب

274
00:14:53,011 --> 00:14:54,721
لم يحدث فحسب

275
00:14:55,055 --> 00:14:57,808
أعني، ربما كنت أقود بسرعة زائدة قليلاً

276
00:14:57,891 --> 00:14:59,518
لكن أليكس فقد صوابه

277
00:14:59,601 --> 00:15:02,563
أجل، أترى، فقد صوابي. إنها غلطتي

278
00:15:02,646 --> 00:15:05,482
اللعنة، مهلاً انتبه من ألفاظك

279
00:15:05,566 --> 00:15:07,776
أنا أتحمل بعض المسؤولية اللعينة

280
00:15:08,485 --> 00:15:09,653
بما أنكم لا تستطيعون ذلك

281
00:15:11,029 --> 00:15:12,656
... إن كان أليكس يقول أنها غلطته

282
00:15:12,739 --> 00:15:13,865
لا يهم ما يقوله أليكس

283
00:15:13,949 --> 00:15:14,950
لكنها كانت غلطته

284
00:15:15,033 --> 00:15:16,577
- كلا، إنها غلطتك انت -
ليست غلطته -

285
00:15:16,660 --> 00:15:17,911
ربما كانت غلطتكم جميعاً

286
00:15:26,587 --> 00:15:28,589
هل خطر ذلك في بال أي أحد منكم؟

287
00:15:31,758 --> 00:15:33,260
وأنا أظل أفكر

288
00:15:34,428 --> 00:15:37,014
لو ظهر اسمي على قائمة شخص آخر

289
00:15:38,015 --> 00:15:42,019
عندها ربما .. كان كل شيء ليختلف

290
00:15:42,102 --> 00:15:43,270
أنت يا بيكاسو

291
00:15:44,730 --> 00:15:46,815
هل تستعد لموعد غرامي كبير الليلة أم ماذا؟

292
00:15:48,025 --> 00:15:48,900
أنا؟ كلا

293
00:15:49,818 --> 00:15:51,445
ماذا عن فالنتاين الدولار؟

294
00:15:53,488 --> 00:15:54,740
... أنا

295
00:15:54,990 --> 00:15:56,074
لم أقم به حقيقة

296
00:15:56,783 --> 00:15:57,743
لم تستطع دفع كلفته، صحيح؟

297
00:15:58,327 --> 00:15:59,202
أجل

298
00:15:59,578 --> 00:16:00,746
... ماذا

299
00:16:02,122 --> 00:16:03,749
ماذا عنك؟ هل قمت به؟

300
00:16:03,832 --> 00:16:05,000
أجل، حسناً

301
00:16:05,083 --> 00:16:08,045
تعرف شعاري، لا يجب التخلي عن أي مشجعة

302
00:16:10,047 --> 00:16:11,340
هل حصلت على أي توافقات جيدة؟

303
00:16:11,423 --> 00:16:12,633
ولا واحد

304
00:16:13,467 --> 00:16:14,509
حصلت على برايس واكر

305
00:16:14,885 --> 00:16:16,219
اللعنة، حقاً؟

306
00:16:16,303 --> 00:16:19,181
إما أنك ارتكبت خطأ جسيماً
في قسم فتى أحلامي

307
00:16:19,264 --> 00:16:20,474
أو أن الخورازمية فاسدة

308
00:16:20,557 --> 00:16:21,850
ربما الاثنان

309
00:16:22,267 --> 00:16:23,935
أنا دائماً أبحص عن الشخص الخطأ

310
00:16:25,062 --> 00:16:26,938
تلقيت مكالمة من ماركوس كول

311
00:16:27,022 --> 00:16:28,398
قال إنني كنت على قائمته

312
00:16:29,650 --> 00:16:31,276
هل ستخرجين معه؟

313
00:16:31,902 --> 00:16:33,403
حسناً، إنه ليس خياري الأول

314
00:16:36,865 --> 00:16:38,617
... لكن -
جنسن -

315
00:16:38,700 --> 00:16:39,826
ما الأخبار يا كلاي؟

316
00:16:39,910 --> 00:16:40,911
مرحباً يا جف

317
00:16:42,079 --> 00:16:44,790
دعني أخمن، ستشاهدان نيفر ساي غودباي
بمناسبة عيد الحب

318
00:16:44,873 --> 00:16:46,500
لا سنشاهد ثرتي وايز تو داي

319
00:16:46,583 --> 00:16:48,043
أنت رفيق راق

320
00:16:48,627 --> 00:16:50,253
أجل، انا كذلك

321
00:16:50,337 --> 00:16:51,505
كيف الأحوال معك؟

322
00:16:51,588 --> 00:16:52,923
ما كانت نتيجة"فالنتاين الدولار"؟

323
00:16:56,218 --> 00:16:57,260
ظننت أنك قلت إنك لم تقم به

324
00:16:58,595 --> 00:17:00,180
ظننت إنك سوف ... قلت لي

325
00:17:05,727 --> 00:17:06,603
سنشاهد فيلمنا

326
00:17:10,982 --> 00:17:12,401
حسناً، ما الأمر؟

327
00:17:13,485 --> 00:17:15,821
ما قصدته كان، أنني لم أحصل
على أي توافقات جيدة حقيقة

328
00:17:16,405 --> 00:17:18,907
جف أجبرني على القيام به
إنه يجبرني دائماً على القيام بأشياء

329
00:17:18,990 --> 00:17:21,410
مثل الذهاب إلى الحفلات الراقصة

330
00:17:25,497 --> 00:17:28,583
على أي حال، عملت في النوبة السابقة
لذا أستطيع عمل شيء الليلة

331
00:17:29,710 --> 00:17:31,253
أعتقد إنه يجب علي الاتصال بـ ماركوس

332
00:17:33,130 --> 00:17:34,673
أجل، أعتقد ذلك

333
00:17:53,859 --> 00:17:55,444
مرحباً يا ماركوس، أنا هانا

334
00:17:56,737 --> 00:17:59,281
فكرت في الأمر، والإجابة هي نعم

335
00:18:00,949 --> 00:18:02,367
أنهي العمل في الثامنة

336
00:18:04,745 --> 00:18:06,371
حسناً أراك عندئذِ

337
00:18:13,170 --> 00:18:14,337
حسناً كان ذلك سهلاً

338
00:18:14,921 --> 00:18:16,131
يمكنه أن يكون كذلك

339
00:18:17,632 --> 00:18:19,676
سأتولى أمر المناشف وورق الحمام
قبل أن أمضي

340
00:18:33,064 --> 00:18:34,441
فالنتاين الدولار

341
00:18:39,988 --> 00:18:41,573
... حسناً إذن

342
00:18:41,656 --> 00:18:44,534
مونتغمري، اتخذ المجلس التأديبي قراراً

343
00:18:44,618 --> 00:18:46,828
بفصلك من مدرسة ليبرتي الثانوية

344
00:18:46,912 --> 00:18:49,664
لمدة 3 أيام دراسية متعاقبة، تبدأ من الغد

345
00:18:49,748 --> 00:18:52,542
هذا هراء لعين -
هذا هراء لعين -

346
00:18:52,626 --> 00:18:55,837
حسناً يكفي هذا
وإلا ستمضيان أنتما الاثنان

347
00:18:55,921 --> 00:18:57,088
..و

348
00:18:57,380 --> 00:18:59,382
أليكس سيتم إخلاء سبيلك مع إنذار

349
00:18:59,966 --> 00:19:01,092
ماذا؟ -
بالله عليك -

350
00:19:01,176 --> 00:19:03,804
مع إنذار هذه المرة -
منافقون لعينون -

351
00:19:05,847 --> 00:19:06,681
أليكس

352
00:19:12,229 --> 00:19:14,815
أجل -
إنها المدة الزمنية المناسبة -

353
00:19:14,898 --> 00:19:16,525
أتمنى فقط أن يستوعب الأمر، أجل

354
00:19:16,608 --> 00:19:18,443
حسناً إلى اللقاء. شكراً

355
00:19:26,827 --> 00:19:27,828
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

356
00:19:30,664 --> 00:19:32,582
قلي لي أنت. "أليكس" هو من بدأ ذلك العراك

357
00:19:32,666 --> 00:19:35,043
ليس هذا هو الوقت الملائم
كي يثير أي منا الهراء

358
00:19:35,126 --> 00:19:36,211
أتفهم ما أقول؟

359
00:19:36,294 --> 00:19:37,796
كلا، ماذا تقول؟

360
00:19:37,879 --> 00:19:39,923
سيبدأ الناس بطرح الأسئلة

361
00:19:41,091 --> 00:19:42,175
...إن خرجت تلك الأشرطة إلى العلن، فــ

362
00:19:43,260 --> 00:19:44,970
ظننتك قلت إنك لم تسمتع إلى الأشرطة

363
00:19:49,057 --> 00:19:52,352
هذا لا يخصنا فقط. هذا لا يخص المدرسة فقط

364
00:19:52,853 --> 00:19:53,812
هناك دعوى قضائية

365
00:19:55,814 --> 00:19:57,148
حياة الناس قد تتدمر

366
00:20:00,777 --> 00:20:03,280
يبدو أن هناك حيوات قد تدمرت بالفعل
ألا تعتقد؟

367
00:20:11,162 --> 00:20:12,080
أحالفك الحظ؟

368
00:20:14,249 --> 00:20:18,879
ما الذي يمكن أن يُسمى حظاً في كل هذا؟

369
00:20:19,504 --> 00:20:20,505
أنت على حق

370
00:20:20,881 --> 00:20:21,715
آسف

371
00:20:26,136 --> 00:20:27,929
هناك شيء يفوتنا

372
00:20:28,388 --> 00:20:29,222
أعرف ذلك

373
00:20:29,306 --> 00:20:31,516
حبيبتي لقد فتشنا هذه الغرفة عشرات المرات

374
00:20:31,600 --> 00:20:33,393
ربما لم يعد هناك ما نكتشفه

375
00:20:33,560 --> 00:20:36,021
أرفض أن أصدق أن ابنتنا

376
00:20:36,313 --> 00:20:37,939
كانت لغزاً كبيراً بالنسبة إلينا

377
00:20:38,023 --> 00:20:39,065
.. أنا فقط

378
00:20:39,566 --> 00:20:40,901
سأواصل البحث

379
00:20:40,984 --> 00:20:43,194
حتى تعثري على ماذا؟ -
أي شيء نحتاج إليه -

380
00:20:43,278 --> 00:20:46,406
لكسب هذه القضية
أنت سمعت المحامين على الهاتف هذا الصباح

381
00:20:46,489 --> 00:20:48,408
قالوا إننا لا نملك سوى أدلة ظرفية

382
00:20:48,491 --> 00:20:50,911
وقالوا إن هذا ما يحصل عادةً
في محاكمات كهذه

383
00:20:59,753 --> 00:21:00,629
آندي

384
00:21:04,341 --> 00:21:05,800
كيف لم نعرف؟

385
00:21:06,927 --> 00:21:08,428
كيف لم أعرف؟

386
00:21:10,847 --> 00:21:13,099
كانت هنا تماماً

387
00:21:14,768 --> 00:21:16,770
وكانت تتألم، كانت تمد يدها

388
00:21:16,853 --> 00:21:19,481
وظللنا نتظاهر أن كل شيء على ما يرام

389
00:21:21,149 --> 00:21:24,569
حبيبتي، أعتقد أن علينا ألا نفقد تركيزنا

390
00:21:24,653 --> 00:21:26,655
لا يمكننا أن نلوم أنفسنا فقط

391
00:21:26,738 --> 00:21:28,865
أو نظل نبحث عن العلامات في كل مكان

392
00:21:30,200 --> 00:21:31,034
اتفقنا؟

393
00:21:34,663 --> 00:21:36,498
ربما علينا أن نلوم أنفسنا

394
00:21:38,625 --> 00:21:42,379
... أعني، لو لم ننشغل بالمتجر اللعين

395
00:21:44,798 --> 00:21:46,257
المتجر هو مصدر رزقنا

396
00:21:46,341 --> 00:21:49,594
لا. المتجر كان وسيلة لإخراجك
من تلك الشركة التي كانت تقتلك

397
00:21:49,678 --> 00:21:54,391
لإخراجنا من تلك الضاحية القاحلة المقرفة

398
00:21:54,474 --> 00:21:56,476
.. لو لم يمنحنا والداي ذلك القرض

399
00:21:56,559 --> 00:21:58,770
القرض. أجل. القرض. دائماً القرض

400
00:21:58,853 --> 00:22:02,482
لو لم نأخذ ذلك القرض ونشتري المتجر وننتقل إلى هنا

401
00:22:02,565 --> 00:22:06,069
لكانت هانا لا تزال في تلك
المدرسة الضخمة عديمة الهوية

402
00:22:06,152 --> 00:22:07,237
مع أولئك الفتيات الكريهات

403
00:22:07,320 --> 00:22:09,948
وربما كانت الأمور قد آلت بالضبط
إلى ما آلت إليه

404
00:22:12,283 --> 00:22:13,368
كيف يمكنك قول ذلك؟

405
00:22:15,620 --> 00:22:17,163
كيف يمكننا أن نعرف؟

406
00:23:01,499 --> 00:23:02,584
أمي

407
00:23:02,667 --> 00:23:04,544
عيد حب سعيد يا حبيبتي

408
00:23:04,627 --> 00:23:06,880
هذا غريب

409
00:23:06,963 --> 00:23:09,340
ومحرج، ولطيف للغاية

410
00:23:10,133 --> 00:23:11,718
لكن لا يفترض بي أن أكون
حبيبتك في عيد الحب

411
00:23:11,801 --> 00:23:13,887
حبيبتي، ستكونين دائماً حبيبتي في عيد الحب

412
00:23:13,970 --> 00:23:15,013
إنه مخيف قليلاً، ألا تظنين؟

413
00:23:15,972 --> 00:23:18,391
أنت لا تحاولين أن تحوليني
إلى "نورمان بيتس*" أو أي شيء، صحيح؟
*شخصية خيالية لقاتل متعلق بأمه

414
00:23:18,475 --> 00:23:22,228
.. أتعرفين وظيفتك في دار السينما
لا أظن أنها صحية بالنسبة إليك

415
00:23:25,148 --> 00:23:29,068
لم أنت هنا؟ ألا تنويان أنت وأبي
عمل شيء بمناسبة عيد الحب؟

416
00:23:29,569 --> 00:23:30,612
كلا

417
00:23:30,987 --> 00:23:32,614
حبيبتي، عنجما تكونين متزوجة لفترة طويلة مثلنا

418
00:23:32,697 --> 00:23:36,242
أفضل ما قد تأملين الحصول عليه
هو وجبة جاهزة وبعض النبيذ الأحمر

419
00:23:36,326 --> 00:23:37,744
ذلك ليس صحيحاً

420
00:23:38,203 --> 00:23:39,996
إنه يشتري لك زهوراً دائماً

421
00:23:40,663 --> 00:23:41,915
هذا صحيح إنه يفعل

422
00:23:41,998 --> 00:23:43,249
و أحياناً يطهو

423
00:23:43,333 --> 00:23:44,334
... حسناً

424
00:23:44,667 --> 00:23:46,127
إنه يجيد تسخين الأشياء

425
00:23:48,505 --> 00:23:50,256
حسناً ، أعتقد أنكما محظوظان

426
00:23:51,883 --> 00:23:54,052
أعتقد أن ما بينكما مثالي

427
00:23:54,636 --> 00:23:58,640
حسناً يا حبيبتي ،لا شيء مثالي
لكن ... نحن محظوظان جداً

428
00:24:00,308 --> 00:24:01,434
ثلاثتنا

429
00:24:02,268 --> 00:24:04,229
- افتحي بطاقتك يا حبيبتي
- حسناً

430
00:24:04,521 --> 00:24:06,648
أحب والداي بعضهما منذ المدرسة الثانوية

431
00:24:07,482 --> 00:24:09,984
لذا ، هاجمني .. ما زلت أؤمن بالرومنسية

432
00:24:16,699 --> 00:24:19,202
شكراً جزيلاً لك على تخصيصك وقتاً
لمساعدتي في هذا

433
00:24:20,203 --> 00:24:21,663
لا ، أنا مسرور ، إنه أمر جيد

434
00:24:23,373 --> 00:24:27,627
كنت أعمل على هذا المشروع ، و أحتاج إلى راحة

435
00:24:28,628 --> 00:24:30,463
هذا الكتاب راحة ؟

436
00:24:31,464 --> 00:24:33,341
حسناً ، مساعدتك

437
00:24:36,386 --> 00:24:37,387
سأحضر القهوة

438
00:24:40,682 --> 00:24:41,683
ماذا تشربين ؟

439
00:24:42,350 --> 00:24:45,937
موكا مزدوجة
بمرشوش الشوكولاتة الزائدة ، من فضلك

440
00:24:46,271 --> 00:24:47,105
جميل

441
00:24:53,444 --> 00:24:54,988
كيف لي أن أساعدك يا سيدي ؟

442
00:24:57,574 --> 00:24:58,575
مرحباً يا سكاي

443
00:24:59,909 --> 00:25:01,703
أمريكانو ثلاثية

444
00:25:01,786 --> 00:25:06,332
و موكا مزدوجة بمرشوش الشوكولاتة الزائدة

445
00:25:06,916 --> 00:25:09,210
مرشوش الشوكولاتة الزائدة

446
00:25:09,669 --> 00:25:10,837
حاضر

447
00:25:13,590 --> 00:25:15,508
إذن ، ماذا ؟ أتخالط المشجعات الآن ؟

448
00:25:15,967 --> 00:25:17,135
إنه أنت و كاري

449
00:25:18,178 --> 00:25:19,137
شيري

450
00:25:19,220 --> 00:25:20,597
تشكلان ثنائياً جميلاً

451
00:25:20,680 --> 00:25:23,141
يمكنك أن تذهب معها إلى آبركرومبي
و تشاهدها و هي تجرب

452
00:25:23,224 --> 00:25:25,935
شورتات الجينز المشقوقة و صنادل المصارعين

453
00:25:28,187 --> 00:25:30,440
هذا محدد بشكل غريب

454
00:25:31,024 --> 00:25:32,901
أنا فقط ... لم أظن
أن نمط المشجعات يعجبك

455
00:25:33,818 --> 00:25:35,278
إنها شخص طيب

456
00:25:35,361 --> 00:25:36,362
إنها لطيفة

457
00:25:36,446 --> 00:25:38,865
- إذن فأنت لا تعجبك سوى الفتيات اللطيفات ؟
- ليس هذا ما قلته

458
00:25:38,948 --> 00:25:42,952
... أنا فقط أعتقد أنك تستحق أفضل من
فتاة كـ شيري

459
00:25:52,420 --> 00:25:54,047
انتظرتك يا ماركوس

460
00:25:55,757 --> 00:25:57,884
و جلست هناك أتساءل

461
00:26:00,178 --> 00:26:01,012
أتخيل

462
00:26:01,095 --> 00:26:03,765
أتصور كل السيناريوهات المختلفة في عقلي

463
00:26:05,308 --> 00:26:07,518
... و طوال الوقت أفكر أنهم جميعاً يعرفون

464
00:26:08,353 --> 00:26:10,063
... الجميع في المكان برمته

465
00:26:10,730 --> 00:26:14,525
أنك تخلفت عن موعدك معي في يوم عيد الحب

466
00:26:18,279 --> 00:26:21,866
آسف جداً ، انشغلت مع الشباب

467
00:26:21,950 --> 00:26:24,494
قررت أن أمنحك فرصة أخرى

468
00:26:25,328 --> 00:26:27,956
تعال ، أو لا تفعل

469
00:26:29,082 --> 00:26:30,625
هانا الغبية

470
00:26:36,422 --> 00:26:41,219
إذن ، هذا الموقع يقول إن إحدى
عيوب " جون غرادي كول " الرئيسية

471
00:26:41,469 --> 00:26:44,263
هي ميله إلى رؤية العالم بالأبيض و الأسود

472
00:26:44,347 --> 00:26:45,765
... خير و شر

473
00:26:45,848 --> 00:26:46,683
شيري

474
00:26:48,142 --> 00:26:50,645
أتتذكرين " فالنتاين الدولار " العام الماضي ؟

475
00:26:50,728 --> 00:26:54,023
ماذا ؟ " فالنتاين الد... " أعني ، أجل
أظن أنني أتذكر

476
00:26:54,565 --> 00:26:55,483
لماذا ؟

477
00:26:56,609 --> 00:26:58,486
تم التوفيق بين هانا و ماركوس

478
00:26:58,569 --> 00:26:59,529
حقاً ؟

479
00:27:00,279 --> 00:27:02,281
أجل ، صحيح ، أجل ، حصل

480
00:27:02,365 --> 00:27:04,701
في الواقع أنا قلت لها
إن عليها أن تخرج معه

481
00:27:04,784 --> 00:27:06,411
أظنها قالت إنه لم يكن رائعاً إلى هذا الحد

482
00:27:06,494 --> 00:27:07,912
هل كان هناك شخص آخر ؟

483
00:27:09,163 --> 00:27:12,041
شخص لم يكن على قائمتها ؟

484
00:27:12,667 --> 00:27:14,210
أو هل ذكرت أي اسم آخر ؟

485
00:27:14,293 --> 00:27:17,255
لا أعرف ، لا أستطيع التذكر حقيقة

486
00:27:18,214 --> 00:27:19,048
لماذا ؟

487
00:27:19,632 --> 00:27:20,925
لا شيء

488
00:27:22,051 --> 00:27:23,803
لا تهتمي ، فلنكمل

489
00:27:38,026 --> 00:27:38,860
اسمعي يا شيري

490
00:27:39,444 --> 00:27:41,362
ما رأيك في أن نذهب إلى مكان آخر لنعمل ؟

491
00:27:42,572 --> 00:27:45,450
بالتأكيد . أنت تعيش بالقرب من هنا ، صحيح ؟

492
00:27:46,951 --> 00:27:47,827
أجل ، نوعاً ما

493
00:27:47,910 --> 00:27:49,370
يمكننا العمل في منزلك

494
00:27:50,538 --> 00:27:52,749
... صحيح ، أجل . يمكننا ذلك . أو ، أعني

495
00:27:52,832 --> 00:27:54,625
أو ... في مطعم روزي

496
00:27:55,460 --> 00:27:57,170
كلا ، منزلي ينفع

497
00:27:57,253 --> 00:27:58,963
- عظيم
- جميل

498
00:28:02,341 --> 00:28:04,260
اسمعي ، سأقابلك في الخارج

499
00:28:04,343 --> 00:28:05,178
حسناً

500
00:28:18,858 --> 00:28:19,859
مرحباً يا كلاي

501
00:28:20,318 --> 00:28:21,736
لم أرك منذ وقت طويل

502
00:28:21,903 --> 00:28:23,613
و أعني هذا بشكل ساخر

503
00:28:25,156 --> 00:28:26,574
أما زلت تقوم بحملتك الصليبية ؟

504
00:28:27,283 --> 00:28:28,284
ربما لا

505
00:28:28,868 --> 00:28:30,286
ربما أنا أعود إلى حياتي

506
00:28:30,369 --> 00:28:33,539
و  إلى الناس غير المخبولين تماماً

507
00:28:34,999 --> 00:28:36,250
حسناً ، حظاً طيباً مع ذلك

508
00:28:36,918 --> 00:28:37,835
لذا يمكنك أن تتوقف عن ملاحقتي

509
00:28:37,919 --> 00:28:39,128
أنا لا ألاحقك

510
00:28:39,420 --> 00:28:40,588
أنا أشرب القهوة

511
00:28:41,172 --> 00:28:43,049
ظننتك قلت إن القهوة هنا غالية

512
00:28:43,758 --> 00:28:45,218
أجل ، إنه يقول ذلك طوال الوقت

513
00:28:46,219 --> 00:28:50,890
كلاي ، هذا براد
براد ، هذا كلاي

514
00:28:52,809 --> 00:28:53,684
مرحباً

515
00:28:56,813 --> 00:28:58,439
أنا لا ألاحقك

516
00:28:58,523 --> 00:29:02,235
و إن غادرت ، وهو ما أقترحه ، سترى

517
00:29:07,990 --> 00:29:09,367
ما كان كل هذا ؟

518
00:29:11,035 --> 00:29:12,036
إنه لا شيء

519
00:29:13,037 --> 00:29:14,956
ماذا تعني بلا شيء ؟ قال إنك كنت تلاحقه

520
00:29:15,289 --> 00:29:17,083
إنه مضطرب قليلاً مؤخراً

521
00:29:18,251 --> 00:29:19,377
كافيين أكثر من اللازم

522
00:29:21,045 --> 00:29:22,964
أهذا هو الشاب الذي يرسل إليك الرسائل ؟

523
00:29:23,756 --> 00:29:25,842
واحد منهم ، أجل

524
00:29:27,218 --> 00:29:28,219
كم عددهم ؟

525
00:29:30,263 --> 00:29:31,889
قلت لك إنها أمور خاصة بالمدرسة

526
00:29:31,973 --> 00:29:32,807
هلا ننس الأمر ؟

527
00:29:32,890 --> 00:29:35,143
ظننت أنك لا تدع نفسك تنشغل
بتفاهات المدرسة الثانوية

528
00:29:35,226 --> 00:29:36,060
لا أفعل

529
00:29:36,561 --> 00:29:37,895
إذن ماذا كان ذلك ؟

530
00:29:39,856 --> 00:29:40,690
إنه لا شيء

531
00:29:40,773 --> 00:29:42,150
إنه ليس لا شيء

532
00:29:42,233 --> 00:29:43,067
... أنا

533
00:29:43,860 --> 00:29:47,655
أظن أنه شيء
لا تريدني أن أشارك فيه

534
00:29:48,739 --> 00:29:50,992
في هذا الموضوع بالذات ، لا أستطيع

535
00:29:53,619 --> 00:29:55,538
لدي سر علي الحفاظ عليه

536
00:29:58,958 --> 00:30:00,501
لديك أكثر من سر واحد ، على ما أظن

537
00:30:10,136 --> 00:30:11,012
مرحباً

538
00:30:13,473 --> 00:30:15,892
مرحباً يا أمي ، ظننت أنك في العمل

539
00:30:15,975 --> 00:30:18,686
استسلمت للضغط أخيراً
و أحضرت بعض العمل إلى البيت

540
00:30:18,769 --> 00:30:20,897
سأضطر للسهر على هذا
مرحباً يا شيري

541
00:30:20,980 --> 00:30:21,981
مرحباً يا سيدة جنسن

542
00:30:22,064 --> 00:30:23,107
كيف حال أمك ؟

543
00:30:23,357 --> 00:30:24,484
إنها بخير

544
00:30:24,901 --> 00:30:26,903
تبدو كقضية كبيرة

545
00:30:26,986 --> 00:30:29,989
سنصعد إلى غرفتي
للعمل على بحث للغة الإنجليزية

546
00:30:30,323 --> 00:30:31,199
يبدو جيداً

547
00:30:33,242 --> 00:30:34,368
كلاي ، حبيبي

548
00:30:34,535 --> 00:30:35,703
اترك الباب مفتوحاً

549
00:30:35,953 --> 00:30:38,122
رباه ، نعم ، يا أمي ، لا بأس

550
00:30:38,956 --> 00:30:41,542
أعتقد أنك محظوظ لأن والديك لا يزالان معاً

551
00:30:41,626 --> 00:30:42,960
أعني ، إنه أمر نادر

552
00:30:45,922 --> 00:30:46,756
أظن ذلك

553
00:30:48,341 --> 00:30:50,635
أعتقد أن ما يجمعهما هو حبهما المشترك

554
00:30:50,718 --> 00:30:52,762
لإذلالي بكل طريقة ممكنة

555
00:30:53,346 --> 00:30:55,306
لم يكن هذا كافياً كي يظل والداي معاً

556
00:30:56,140 --> 00:30:58,392
لا يمكنني أن أتخيل أن أقطع وعداً
بحب شخص ما إلى الأبد

557
00:30:59,602 --> 00:31:03,147
لكن إن استطعت فعل ذلك
إذن كيف من الممكن أن ينتهي ؟

558
00:31:04,232 --> 00:31:05,608
هكذا ، تعرفين ؟

559
00:31:06,067 --> 00:31:08,819
الحب ينتهي من قلوب الناس ، على ما أظن

560
00:31:08,903 --> 00:31:10,029
حسناً ، هذا مقيت

561
00:31:11,030 --> 00:31:15,618
أجل ، ولكن على الأقل يعني
أنهما وقعا في الحب في البداية

562
00:31:16,953 --> 00:31:17,787
صحيح

563
00:31:38,933 --> 00:31:39,892
- مرحباً
- مرحباً

564
00:31:39,976 --> 00:31:42,395
اخفضي صوتك ، أمي تمر بإحدى حالاتها

565
00:31:42,478 --> 00:31:44,230
لم تجب على مكالمتي أو رسالتي

566
00:31:44,313 --> 00:31:46,023
- أعرف ، بسبب أمي
- أردت أن أراك

567
00:31:46,107 --> 00:31:47,108
حسناً ، فقط اخفضي صوتك

568
00:31:47,191 --> 00:31:48,693
- علينا أن نتكلم
- حسناً

569
00:31:55,992 --> 00:31:57,451
فقط اخفضي صوتك ، حسناً

570
00:31:57,535 --> 00:31:58,369
حسناً

571
00:31:59,412 --> 00:32:00,413
ما الذي يحدث ؟

572
00:32:00,830 --> 00:32:01,789
... كنت فقط

573
00:32:02,164 --> 00:32:03,791
بحثت عنك بعد التمرين

574
00:32:03,874 --> 00:32:05,251
أجل ، أمي كانت بحاجة إلي

575
00:32:05,334 --> 00:32:07,920
انفصلت عن حبيبها ، إنها في حالة يرثى لها

576
00:32:08,504 --> 00:32:09,839
أطلقوا سراح أليكس

577
00:32:12,091 --> 00:32:13,467
الأمور تتعقد

578
00:32:14,093 --> 00:32:15,052
الأمور على ما يرام

579
00:32:15,303 --> 00:32:16,137
ذلك العراك ؟

580
00:32:16,762 --> 00:32:18,055
كان مخيفاً

581
00:32:18,139 --> 00:32:19,557
أجل ، كان عراكاً

582
00:32:19,640 --> 00:32:21,475
أجل ، تأذى أليكس بشدة

583
00:32:21,559 --> 00:32:23,436
لماذا تقلقين بشدة على أليكس ؟

584
00:32:23,519 --> 00:32:24,645
أنا لا أفعل

585
00:32:29,567 --> 00:32:30,568
اسمع

586
00:32:32,069 --> 00:32:33,404
أيمكنني أن أبقى هنا لفترة  ؟

587
00:32:36,032 --> 00:32:38,367
كلا ، أنت تعرفين حالة أمي عندما تكون هكذا

588
00:32:38,951 --> 00:32:39,827
أعرف

589
00:32:46,250 --> 00:32:48,002
سأجعل الأمر يستحق عناءك

590
00:32:52,632 --> 00:32:53,466
جس

591
00:32:53,549 --> 00:32:54,383
استرخ

592
00:32:55,635 --> 00:32:57,261
- بحقك يا جس
- استرخ

593
00:33:02,266 --> 00:33:04,268
- جس
- استرخ ، لا بأس

594
00:33:04,352 --> 00:33:06,604
جس ، ماذا يجري لك ؟ بالله عليك

595
00:33:06,687 --> 00:33:07,563
هيا ، توقفي

596
00:33:07,647 --> 00:33:09,065
ما هذا بحق الجحيم يا جاستين ؟

597
00:33:09,148 --> 00:33:12,193
- .. قلت لك ، أمي
- أمك ماذا ؟ تكلم ؟

598
00:33:12,610 --> 00:33:13,986
لم يمنعك ذلك من قبل

599
00:33:24,538 --> 00:33:26,248
أنت أحمق لعين فعلاً

600
00:33:26,332 --> 00:33:27,166
لا يهم

601
00:33:43,933 --> 00:33:46,268
بالنسبة إلي ، الشيء المحزن جداً في القصة

602
00:33:46,352 --> 00:33:48,020
... هو أن " جون غرادي " ، تعرفين

603
00:33:49,438 --> 00:33:50,523
لديه كل ما يريده

604
00:33:50,606 --> 00:33:52,858
سافر في جميع أنحاء المكسيك
حتى هذه المزرعة

605
00:33:52,942 --> 00:33:54,527
و قام بتدريب الخيول البرية

606
00:33:54,610 --> 00:33:57,571
... ولديه كل ما كان يتطلع إليه

607
00:33:58,698 --> 00:34:01,325
لكنه تخلى عن كل شيء من أجل هذه الفتاة

608
00:34:02,118 --> 00:34:05,996
هذا لا يبدو محزناً بالنسبية إلي
هذا يبدو ... رومنسياً

609
00:34:06,706 --> 00:34:08,165
أجل ، لا ، هو كذلك

610
00:34:08,416 --> 00:34:11,335
... لكنها ابنة المدير ، لذا

611
00:34:11,877 --> 00:34:15,214
فالوجود معها خطير ، تعرفين ؟

612
00:34:16,424 --> 00:34:17,633
لكنه يفعلها على أي حال

613
00:34:19,009 --> 00:34:20,970
أجل ، هي تأتي من المنزل الرئيسي

614
00:34:21,053 --> 00:34:22,888
في قلب الليل كي تكون معه

615
00:34:23,681 --> 00:34:24,807
ثم ماذا يحدث ؟

616
00:34:26,559 --> 00:34:29,103
حسناً ، يقع في حبها

617
00:34:30,229 --> 00:34:31,772
و هي تقع في حبه ؟

618
00:34:33,357 --> 00:34:34,191
أجل

619
00:34:49,123 --> 00:34:51,542
" مطعم روزي "

620
00:34:59,049 --> 00:35:00,968
و أخيراً حضرت

621
00:35:04,263 --> 00:35:05,556
إلا أنك لم تكن وحدك

622
00:35:07,975 --> 00:35:10,811
اللعنة يا ماركوس ؟
أنا جالسة هنا منذ ساعة

623
00:35:10,895 --> 00:35:12,897
آسف ، اسمعي
أتريدين مخفوق الحليب أو شيء ما ؟

624
00:35:13,481 --> 00:35:16,484
ما زال معي ذلك الأب المؤسس
بنجامين فرانكلين في محفظتي

625
00:35:17,151 --> 00:35:18,486
لقد تناولت بالفعل مخفوق حليب

626
00:35:19,403 --> 00:35:20,654
أجل ـ تناولت مخفوقي حليب

627
00:35:20,738 --> 00:35:22,656
... حسناً  ، إذن

628
00:35:22,782 --> 00:35:23,616
بطاطس مقلية  ؟

629
00:35:25,201 --> 00:35:26,660
برغر بالجبن ؟

630
00:35:29,413 --> 00:35:30,456
مضخة معدة ؟

631
00:35:32,625 --> 00:35:33,626
اللعنة يا ماركوس

632
00:35:34,126 --> 00:35:36,670
هيا ، ما الذي علي فعله كي أجعلك تغفرين لي ؟

633
00:35:37,254 --> 00:35:38,297
لا شيء

634
00:35:38,798 --> 00:35:40,216
فقط اجلس

635
00:35:43,219 --> 00:35:45,137
أنا ... آسف يا هانا

636
00:35:45,221 --> 00:35:46,222
أنا آسف حقاً

637
00:35:47,306 --> 00:35:49,225
إذن لم أحضرت الحاشية ؟

638
00:35:49,558 --> 00:35:52,186
أنت خائف من ألا تكون بأمان وحدك هنا معي ؟

639
00:35:53,062 --> 00:35:55,481
في الواقع ، هؤلاء الشباب

640
00:35:55,564 --> 00:35:57,191
هم متدربيّ الذين لا يتلقون راتباً

641
00:35:57,274 --> 00:35:59,109
أجعلهم يقومون بكل مهامي الوضيعة

642
00:35:59,193 --> 00:36:00,611
حقاً ؟ هل تعطيهم درجات جامعية ؟

643
00:36:00,694 --> 00:36:03,280
حسناً ، هذا ما أقوله لهم ، على أي حال

644
00:36:07,618 --> 00:36:08,619
لا أفهم الأمر

645
00:36:09,203 --> 00:36:10,538
ما هي لعبته ؟ إنه متأخر بساعة

646
00:36:11,622 --> 00:36:14,834
اترك الفتاة تنتظر
إن ظلت هناك بعد أن تحضر

647
00:36:15,042 --> 00:36:16,418
" فهذا معناه أنها " م ل ج

648
00:36:19,380 --> 00:36:20,214
ما معنى " م ل ج " ؟

649
00:36:20,798 --> 00:36:22,383
يا صاحبي ، تهجأها

650
00:36:23,843 --> 00:36:24,677
إنها حروف بالفعل

651
00:36:29,139 --> 00:36:30,057
رباه

652
00:36:30,140 --> 00:36:31,475
اسمعي ، أيمكنني أن أتناول
رشفة من مخفوق حليبك ؟

653
00:36:32,268 --> 00:36:33,394
تفضل

654
00:36:34,228 --> 00:36:36,981
و ثانية ، كنت مرحاً يا ماركوس

655
00:36:37,815 --> 00:36:40,526
... وظننت ربما

656
00:36:42,111 --> 00:36:44,280
ربما ستكون الأمور على ما يرام

657
00:36:52,288 --> 00:36:54,832
هل .. هذا جيد ؟

658
00:36:55,916 --> 00:36:57,793
أجل ، لا بأس . إنه جيد

659
00:36:59,503 --> 00:37:00,963
... جيد ، أجل ، هذا

660
00:37:02,047 --> 00:37:02,882
جيد

661
00:37:06,093 --> 00:37:09,430
كلاي ... فيم تفكر ؟

662
00:37:13,517 --> 00:37:14,476
أنا آسف

663
00:37:15,352 --> 00:37:16,645
سحقاً ، أنا آسف

664
00:37:18,063 --> 00:37:19,773
ماذا حدث ؟ هل فعلت شيئاً ؟

665
00:37:20,399 --> 00:37:21,901
كلا ، رباه ، كلا

666
00:37:23,485 --> 00:37:24,320
لا أعرف

667
00:37:27,323 --> 00:37:30,576
لا بأس إن كنت لا تحبني بهذه الطريقة

668
00:37:30,659 --> 00:37:31,493
... كلا

669
00:37:33,704 --> 00:37:35,915
... أنت تعجبينني ، حقاً ، أنا

670
00:37:36,749 --> 00:37:38,250
كنت تفكر في شخص آخر

671
00:37:40,836 --> 00:37:42,880
- لا يا شيري
- كنت تفكر في هانا

672
00:37:44,131 --> 00:37:44,965
كلا

673
00:37:47,176 --> 00:37:48,218
لا بأس بذلك

674
00:37:50,679 --> 00:37:52,765
... لم أكن أفكر في أحد

675
00:37:53,557 --> 00:37:55,309
سواك

676
00:37:56,936 --> 00:37:57,937
تعجبينني

677
00:37:59,939 --> 00:38:00,814
حقاً ؟

678
00:38:01,231 --> 00:38:02,066
حقاً

679
00:38:02,274 --> 00:38:03,734
أتعتقد أنني شخص جيد ؟

680
00:38:05,778 --> 00:38:07,571
بالطبع ، كان هذا ظني دائماً

681
00:38:08,405 --> 00:38:09,823
حسناً ، يجب ألا تفعل

682
00:38:11,367 --> 00:38:12,326
ماذا ؟

683
00:38:15,037 --> 00:38:15,996
لم تبكين ؟

684
00:38:17,790 --> 00:38:18,916
.. اسمع يا كلاي ، أنا

685
00:38:20,960 --> 00:38:23,879
... فكرت أنه ... ربما إن

686
00:38:23,963 --> 00:38:26,548
إن لم تستمع إلى شريطي

687
00:38:26,632 --> 00:38:28,759
فربما تظل معجباً بي

688
00:38:29,218 --> 00:38:31,220
سترى أنني لست ذلك الشخص

689
00:38:32,972 --> 00:38:34,390
هل أنت على الأشرطة ؟

690
00:38:36,809 --> 00:38:37,977
ألم تكن تعرف ؟

691
00:38:39,061 --> 00:38:40,562
كلا ، لم أكن أستمع إليها كلها

692
00:38:48,988 --> 00:38:49,822
... أنا

693
00:38:51,782 --> 00:38:52,866
... فعلت شيئاً

694
00:38:55,411 --> 00:38:56,954
... أنا و هانا ، لكن

695
00:38:58,622 --> 00:38:59,915
أنا فعلتها

696
00:39:00,290 --> 00:39:02,209
... وهو أمر فظيع ، و أنا لا أستطيع

697
00:39:05,212 --> 00:39:06,130
... اسمع

698
00:39:07,715 --> 00:39:11,176
لا يمكنني أن أخبرك ما هو
ولا أريدك أن تعرف

699
00:39:11,260 --> 00:39:13,220
لأنني لا أريدك أن تنظر إلي بهذه الطريقة

700
00:39:13,303 --> 00:39:16,640
و قد يقتلني إن استمعت
إلى مضمون تلك الأشرطة

701
00:39:18,267 --> 00:39:19,309
ماذا فعلت ؟

702
00:39:21,395 --> 00:39:22,563
كلاي ، أرجوك

703
00:39:23,647 --> 00:39:24,648
انتهى الأمر

704
00:39:24,732 --> 00:39:26,525
.. وقع الضرر و

705
00:39:27,651 --> 00:39:28,652
... أتمنى لو

706
00:39:28,736 --> 00:39:29,737
تتمنين لو تخليت عن الأشرطة

707
00:39:32,406 --> 00:39:34,908
أتريدينني أن أمررها كما فعل ماركوس ؟

708
00:39:34,992 --> 00:39:36,827
- كما فعلت الجميع ؟
- كلاي

709
00:39:37,327 --> 00:39:39,705
ألهذا أنت هنا ؟ ألهذا كنت لطيفة جداً معي ؟

710
00:39:39,788 --> 00:39:41,790
لم قبلتني ؟

711
00:39:41,874 --> 00:39:43,250
رباه ، كلاي ، كلا

712
00:39:43,333 --> 00:39:44,626
أعتقد أن عليك المغادرة

713
00:39:46,879 --> 00:39:48,589
- ... كلاي ، إنه
- فقط اذهبي

714
00:40:07,274 --> 00:40:08,901
يا إلهي

715
00:40:21,872 --> 00:40:23,040
إنه جيد

716
00:40:24,041 --> 00:40:26,126
كان جيداً منذ ساعة

717
00:40:26,752 --> 00:40:27,711
ما زال جيداً

718
00:40:37,721 --> 00:40:40,099
تعرفين ، ليس علينا البقاء هنا
إن كنت لا تريدين

719
00:40:40,724 --> 00:40:41,809
والداي خارج البلدة

720
00:40:45,437 --> 00:40:47,189
- ماذا تفعل ؟
- ماذا ؟ لا شيء

721
00:40:47,481 --> 00:40:48,315
... فقط

722
00:40:52,444 --> 00:40:53,862
- جدياً يا ماركوس ؟
- ماذا ؟

723
00:40:53,946 --> 00:40:55,364
- أنت أحمق تماماً
- بالله عليك

724
00:40:55,447 --> 00:40:56,365
لا

725
00:40:56,448 --> 00:40:57,658
كف عن هذا ، لا ، ابتعد عني

726
00:40:57,741 --> 00:40:58,992
لا تلمسني

727
00:40:59,076 --> 00:41:00,035
ابتعد

728
00:41:01,537 --> 00:41:03,288
- أي هراء هذا ؟
- ابتعد عني

729
00:41:06,792 --> 00:41:07,626
ما من مشكلة

730
00:41:09,711 --> 00:41:10,754
ظننتك سهلة

731
00:41:13,715 --> 00:41:14,716
هيا بنا

732
00:41:16,635 --> 00:41:17,636
لم أستطع الحركة

733
00:41:21,598 --> 00:41:24,101
لم أستطع النهوض و المغادرة أو الصراخ

734
00:41:27,855 --> 00:41:29,898
أي شيء لكان أفضل من الجلوس هناك

735
00:41:29,982 --> 00:41:32,192
و التفكير في أن هذا كان خطئي بشكل ما

736
00:41:34,987 --> 00:41:37,531
التفكير في أنني سأكون وحيدة بقية حياتي

737
00:41:37,614 --> 00:41:38,574
كلاي ؟

738
00:41:39,158 --> 00:41:39,992
حبيبي ؟

739
00:41:41,577 --> 00:41:42,411
ماذا ؟

740
00:41:43,579 --> 00:41:44,788
ماذا حدث يا حبيبي ؟

741
00:41:46,707 --> 00:41:48,041
هل كل شيء على ما يرام ؟

742
00:41:49,251 --> 00:41:50,085
أنا بخير

743
00:41:52,796 --> 00:41:54,548
أنت لست بخير

744
00:41:56,091 --> 00:41:58,635
أنا أمك يمكنني أن أرى أنك لست بخير

745
00:41:59,553 --> 00:42:01,013
لست بخير منذ فترة

746
00:42:02,181 --> 00:42:03,682
لا أرغب في الحديث عن الأمر

747
00:42:05,934 --> 00:42:07,102
لا يهمني

748
00:42:11,064 --> 00:42:12,858
لم تقبلين تلك القضية يا أمي ؟

749
00:42:14,193 --> 00:42:15,777
لم تورطين نفسك في كل هذا ؟

750
00:42:16,820 --> 00:42:19,239
ألهذا أنت مستاء ؟

751
00:42:21,366 --> 00:42:23,327
ألا يعتبر هذا تعارض مصالح ؟

752
00:42:25,454 --> 00:42:26,538
لم قد يكون كذلك ؟

753
00:42:28,874 --> 00:42:29,708
أخبرني

754
00:42:32,294 --> 00:42:33,420
هل تتعرض للتنمر ؟

755
00:42:37,633 --> 00:42:39,051
هل أتعرض للتنمر ؟

756
00:42:41,094 --> 00:42:42,304
أتريدين أن تعرفي حقاً ؟

757
00:42:45,724 --> 00:42:47,643
ماذا لو كنت أنا المتنمر يا أمي ؟

758
00:42:49,519 --> 00:42:50,771
أكنت تودين أن تعرفي ذلك ؟

759
00:42:51,396 --> 00:42:52,814
ما كنت لتمارس التنمر أبداً

760
00:42:52,898 --> 00:42:54,107
كيف تعرفين ذلك ؟

761
00:42:56,151 --> 00:42:57,569
لأنني أعرفك

762
00:42:59,446 --> 00:43:00,864
لأنك ولد طيب

763
00:43:05,077 --> 00:43:07,079
ربما لا يوجد أولاد طيبون

764
00:43:11,708 --> 00:43:12,876
علي أن أستعد للنوم

765
00:43:36,441 --> 00:43:37,442
كلاي ، حبيبي

766
00:43:38,777 --> 00:43:42,739
... إن كانت هذه القضية ستؤذيك بأي شكل

767
00:43:44,032 --> 00:43:45,367
إذن لن آخذها

768
00:43:48,704 --> 00:43:50,789
لكن عليك أن تخبرني بالسبب

769
00:43:53,041 --> 00:43:54,668
عليك أن تخبرني بما يحدث

770
00:43:57,754 --> 00:44:00,465
لا أستطيع مساعدتك إن لم تتكلم معي

771
00:44:14,521 --> 00:44:16,273
لا يمكنك المساعدة بأي حال يا أمي

772
00:44:33,582 --> 00:44:34,958
لكن بالرغم من كل شيء

773
00:44:35,667 --> 00:44:38,503
نريد أن نصدق أن هناك أشخاص طيبون
في هذا العالم

774
00:44:41,173 --> 00:44:42,299
كنت أعرف بوجودهم

775
00:44:45,218 --> 00:44:46,053
صدقت ذلك

776
00:45:03,278 --> 00:45:04,112
مبالغة ؟

777
00:45:04,946 --> 00:45:06,615
وجدتها جميلة

778
00:45:11,703 --> 00:45:12,537
... أنا آسف

779
00:45:13,747 --> 00:45:16,375
على ما قلته ...

780
00:45:16,833 --> 00:45:17,667
و طريقة كلامي

781
00:45:18,418 --> 00:45:19,461
أنا آسفة أيضاً

782
00:45:24,382 --> 00:45:25,342
أحبك

783
00:45:26,009 --> 00:45:30,680
و سنستمر في النضال و البحث

784
00:45:31,139 --> 00:45:33,350
و نظل نحارب بقدر ما تريدين

785
00:45:33,850 --> 00:45:35,018
طالما اضطررنا إلى ذلك

786
00:45:35,602 --> 00:45:37,312
... مهما كان ما سيلقون في طريقنا

787
00:45:39,147 --> 00:45:40,774
سنقف  أنا و أنت ضد العالم كله

788
00:45:42,526 --> 00:45:43,360
شكراً لك

789
00:45:46,822 --> 00:45:47,823
أنا أحبك أيضاً

790
00:45:52,619 --> 00:45:54,246
إنها حلوة

791
00:45:56,957 --> 00:45:58,583
سأضعها في بعض الماء

792
00:46:47,716 --> 00:46:48,592
أجل

793
00:46:50,343 --> 00:46:51,720
موعد إطفاء الأنوار يا جس

794
00:46:54,890 --> 00:46:55,891
أكل شيء على ما يرام ؟

795
00:46:56,683 --> 00:46:57,517
أجل

796
00:46:58,351 --> 00:47:00,812
هل يتعلق الأمر بـ جاستين فولي  ؟
هل فعل شيئاً بك ؟

797
00:47:00,896 --> 00:47:02,063
كلا يا أبي

798
00:47:02,147 --> 00:47:04,024
لأنك تعرفين ، إن فعل ، فسأقتله ، صحيح ؟

799
00:47:04,107 --> 00:47:04,941
أبي

800
00:47:05,025 --> 00:47:06,985
... إن فعل أي أحد أي شيء بك ، فقط

801
00:47:08,153 --> 00:47:10,155
أيمكنك أن تتوقف ، رباه

802
00:47:10,238 --> 00:47:11,489
حسناً ، تذكري ذلك

803
00:47:12,282 --> 00:47:13,283
تصبح على خير

804
00:47:37,933 --> 00:47:40,393
كيف تشعر ؟ هل تساعد ضمادات الثلج ؟

805
00:47:41,436 --> 00:47:42,270
أجل يا سيدي

806
00:47:42,729 --> 00:47:43,647
هذا جيد

807
00:47:43,730 --> 00:47:46,066
لقد انتهيت لتوي من الحديث
مع المستشار على الهاتف

808
00:47:46,149 --> 00:47:49,819
قال إن الولد الآخر قد أوقف لمدة 3 أيام

809
00:47:50,320 --> 00:47:51,488
نعم سيدي

810
00:47:51,988 --> 00:47:53,406
لكنك لم تعاقب على الإطلاق

811
00:47:53,782 --> 00:47:56,034
كلا يا سيدي ، أعطوني إنذاراً فقط

812
00:47:56,117 --> 00:47:56,952
جيد

813
00:47:58,370 --> 00:47:59,996
أنت دافعت عن نفسك

814
00:48:01,373 --> 00:48:03,416
يبدو أنك دافعت عن الطلاب الآخرين كذلك

815
00:48:05,961 --> 00:48:07,045
أظن ذلك

816
00:48:07,212 --> 00:48:09,422
كلا ، ذلك الولد " دو لا كروز " هو المخطئ

817
00:48:09,506 --> 00:48:11,591
كان من الممكن أن يؤذي شخصاً بشدة

818
00:48:12,259 --> 00:48:13,510
و أنت جعلته ينال جزاءه

819
00:48:14,886 --> 00:48:15,720
نعم يا سيدي

820
00:48:15,804 --> 00:48:18,682
أنت دفعت ثمناً ، هذا ما علينا فعله أحياناً

821
00:48:21,893 --> 00:48:24,020
اسمع يا أليكس ، أعرف أنك لا تجيد العراك

822
00:48:24,104 --> 00:48:27,565
و عليك تجنبه كلما استطعت
لكن أحياناً لا تستطيع

823
00:48:28,566 --> 00:48:29,401
أفهمت ؟

824
00:48:30,402 --> 00:48:32,404
أنت أبديت قوة شخصية حقيقية

825
00:48:33,363 --> 00:48:34,531
أنت تفعل دائماً

826
00:48:34,906 --> 00:48:37,826
نحن لا نتفق على كل شيء
لكن يمكننا أن نتفق على ذلك

827
00:48:39,411 --> 00:48:40,537
أنا فخور بك يا صديقي

828
00:48:44,582 --> 00:48:46,501
حسناً ، هذا كل ما لدي يا بني

829
00:48:46,584 --> 00:48:47,419
نل قسطاً من النوم

830
00:48:48,503 --> 00:48:49,337
نعم يا سيدي

831
00:48:49,421 --> 00:48:50,255
ليلة طيبة

832
00:48:52,590 --> 00:48:53,675
معلومة طريفة

833
00:48:54,759 --> 00:48:57,012
قمت ببحث حول شواهد القبور ذلك اليوم

834
00:48:58,722 --> 00:49:02,142
أو لأكون أكثر دقة
عن المرثيات المنقوشة على شواهد القبور

835
00:49:11,651 --> 00:49:13,486
أفضل واحدة وجدتها كانت بقلم كاتب

836
00:49:13,570 --> 00:49:16,573
يدعى " هنري تشارلز بوكوفسكي" الابن

837
00:49:17,866 --> 00:49:20,577
... على شاهد قبره ، نقش صورة ملاكم

838
00:49:22,287 --> 00:49:24,914
و تحت الملاكم ، كلمتان بسيطتان

839
00:49:26,333 --> 00:49:27,542
" لا تحاول "

840
00:49:37,969 --> 00:49:39,763
أتساءل ماذا سينقش على قبري

841
00:49:39,787 --> 00:49:51,287
الترجمة الأصلية
إعداد : عرب واريز
Arbwarez.com

