﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,550
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

2
00:00:05,550 --> 00:00:12,180
قدم المدير أوه أستقالته . و الرئيس كيم لم يظهر لذا يبدو كأنهُ أنهى الأشياء أيضاً ، أليس كذلك؟

3
00:00:12,180 --> 00:00:14,240
حسناً ، أبدءا التنظيف

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,750
بالتأكيد

5
00:00:18,300 --> 00:00:20,970
أنتظرا !

6
00:00:27,700 --> 00:00:30,700
الرئيس كيم

7
00:00:45,910 --> 00:00:50,070
أنا... أوم... الرئيس كيم، هو...

8
00:00:50,070 --> 00:00:51,690
الر .. الرئيس كيم...

9
00:00:51,690 --> 00:00:52,960
ماذا ؟ الرئيس كيم ماذا ؟

10
00:00:52,960 --> 00:00:57,060
في غرفة الأنتظار الثانية . أنتم بحاجة للذهاب إلى غرفة الأنتظار الثانية . أسرعوا !

11
00:00:57,060 --> 00:01:03,020
بسرعة ، بسرعة ، بسرعة . بسرعة ، إلى غرفة الأنتظار الثانية ! لنذهب

12
00:01:03,020 --> 00:01:06,020
المعذرة ، دعوني أمر . المعذرة

13
00:01:09,550 --> 00:01:14,510
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي ، جئت بعيداً جداً </i> ♬

14
00:01:14,510 --> 00:01:18,120
♬ <i> بعد المشي بغفلة ، أرى بالفعل خط النهاية </i> ♬

15
00:01:18,120 --> 00:01:22,870
يا رئيس كيم ، خُذ كل هذا بعيداً عن هنا !

16
00:01:22,870 --> 00:01:26,540
لماذا ؟ هل أنا خرقت أي قواعد؟

17
00:01:27,910 --> 00:01:33,170
لماذا يوجد الكثير من الأشياء ؟ أعتقد بأنك جلبت كل أشيائك معك

18
00:01:33,170 --> 00:01:35,640
هذا هو حقاً شيءٌ ما

19
00:01:35,640 --> 00:01:39,050
أعتقد بأنهُ سيكون هنا لفترة من الوقت

20
00:01:39,050 --> 00:01:42,020
أنا سأركب السفينة الدوارة

21
00:01:43,070 --> 00:01:45,510
ماذا تفعل الآن ؟

22
00:01:46,790 --> 00:01:50,240
آه ، أنها تصعد

23
00:01:53,480 --> 00:01:57,950
♬<i> أستمر بالتحرك ، أستمر بالتحرك ، اليوم، بلا نهاية </i>♬

24
00:01:57,950 --> 00:02:00,690
أنا أنزل

25
00:02:06,000 --> 00:02:10,870
ما... ما هو هذا ؟!

26
00:02:10,870 --> 00:02:15,290
يا إلهي ، أصبحتُ خائفاً جداً . أنا تقريباً ضربت رأسي !

27
00:02:15,290 --> 00:02:17,700
يا للهول !

28
00:02:18,650 --> 00:02:20,870
دعونا نتركهُ يركبها

29
00:02:20,870 --> 00:02:24,520
لا تركبها لفترة طويلة جداً . فقد تتقيء

30
00:02:25,900 --> 00:02:29,650
♬ <i> ليس هناك شيئ لتخسره ، لا يزال لدي شبـ... </i> ♬

31
00:02:29,650 --> 00:02:34,410
يا إلهي ، هذا هو مثير للغاية !

32
00:02:35,550 --> 00:02:38,270
ما كان هذا ؟ آذيتني

33
00:02:38,270 --> 00:02:41,140
ما هو نوع هذا الشيء في هذا المكان المقدس للعمل؟

34
00:02:41,140 --> 00:02:42,920
هاه ؟  يا إلهي !

35
00:02:42,920 --> 00:02:45,720
حبالكِ الصوتية هي مدهشة . هل أنا خرقتُ أي قاعدة؟

36
00:02:45,720 --> 00:02:48,120
ما كان ذلك ؟ دعيني أنظر

37
00:02:49,420 --> 00:02:52,950
قواعد غرفة الأنتظار و اللوائح

38
00:02:52,950 --> 00:02:57,510
يجب عليك أستخدام المكتب و الكرسي في غرفة الأنتظار

39
00:02:57,510 --> 00:03:03,010
أنهُ ليس هناك . القاعدة التي تقول بأنهُ لا يمكنك جلب ضرورياتك اليومية

40
00:03:03,010 --> 00:03:04,830
أنها ليست هناك

41
00:03:04,830 --> 00:03:10,550
أنها تقول لا تستخدم الهاتف الذكي للأستخدام الشخصي في اللعب أو أستخدام الأنترنت

42
00:03:10,550 --> 00:03:14,980
و لكن هذا الواقع الأفتراضي ليس لعبة ، و لكن مقطع الفيديو الذي تم تحميله

43
00:03:14,980 --> 00:03:19,130
أنا لم أخرق أي قواعد

44
00:03:20,120 --> 00:03:21,780
لنقُم بذلك مجدداً

45
00:03:28,330 --> 00:03:32,220
مع أنتشار الشائعات عن تسريح العمال ، الأحتجاجات أصبحت أقوى  <i> - الحلـقــــ 8 ــــة - </i>

46
00:03:32,220 --> 00:03:37,040
هم أشتبكوا مع الشرطة و هناك مشاكل كبيرة بسبب توقف العمل

47
00:03:37,040 --> 00:03:40,550
في ظل هذه الظروف ، إذن ماذا ؟

48
00:03:40,550 --> 00:03:42,090
أنتِ لن تفعلي أي شيء؟

49
00:03:42,090 --> 00:03:45,180
كانت محاولة الأبعاد عن الملاعب متطرفة في المقام الأول

50
00:03:45,180 --> 00:03:49,010
كنت تتوقع رد الفعل ، أليس كذلك؟

51
00:03:49,010 --> 00:03:50,770
هل لديك نوع من الخطة؟

52
00:03:50,770 --> 00:03:57,050
علينا أن نبدأ الآن . علينا أن نضرب لمرة واحدة أو مرتين أولاً من أجل أن نضع صورة أفضل

53
00:03:57,050 --> 00:04:02,900
هذا لا يمكن أن يصبح أكبر . ينبغي أن نخمدها عندما يكون الحريق صغير

54
00:04:06,480 --> 00:04:10,140
يا إلهي ، من هو هذا ؟ <i> مدير الشؤون المالية، سيو يول </i>

55
00:04:10,140 --> 00:04:13,870
مهلاً ، أيها المدعي العام جيونغ . كيف كان حالك؟

56
00:04:13,870 --> 00:04:15,510
تباً...

57
00:04:15,510 --> 00:04:23,690
كيف يمكن أن تُعطيني حتى مكالمة ؟ لنواصل معاً على الغداء لاحقاً . إذا كان لديك بالفعل خطط ، فتحتاج إلى تأجيلها

58
00:04:26,620 --> 00:04:31,650
أيها المدعي العام جيونغ ، دعنا نضع معاً خطة . واحدة بسيطة

59
00:04:31,650 --> 00:04:33,920
أي نوع من الخطة ؟

60
00:04:35,500 --> 00:04:37,930
هل تذكر أتحاد سي يو للمعادن قبل سنتين؟

61
00:04:37,930 --> 00:04:43,020
نعم، ماذا عن ذلك ؟ هل لديك شركة تريد التخلص منها ؟

62
00:04:43,020 --> 00:04:49,200
نعم . واحدة من الشركات التابعة لنا. خدمات TQ للبريد السريع

63
00:04:49,200 --> 00:04:51,530
شركتك ؟

64
00:04:51,530 --> 00:04:57,970
لقد تحدثت بالفعل مع المدعي العام . عليك فقط الدخول بالأجراءات

65
00:05:04,160 --> 00:05:08,550
أخبرتك أن تبقى بالخلف إذا كان هناك أشتباك

66
00:05:08,550 --> 00:05:10,780
هل تأذيت كثيراً ؟

67
00:05:12,590 --> 00:05:17,830
نعم يا أبي. أنا سأتصل بك لاحقاً مجدداً

68
00:05:21,100 --> 00:05:25,500
لماذا زميلي الأقدم كي أوك لا يأتي ؟ لقد أعددت هذا لأجله

69
00:05:25,500 --> 00:05:28,480
حتى فرس النهر يفقد شهيته لمرة واحدة في كل حين

70
00:05:28,480 --> 00:05:32,080
آه أجل. هل تم الإعلان عن قائمة المبعدين عن الملاعب لخدمات TQ للبريد السريع ؟

71
00:05:32,080 --> 00:05:34,250
نعم، هذا الصباح

72
00:05:34,250 --> 00:05:37,050
ماذا تهتم بشركة أخرى ؟ فهو ليس حول شركتنا

73
00:05:37,050 --> 00:05:41,400
يا إلهي، يا مساعد المدير . ذلك يمكن أن يحدث لنا في وقتٍ لاحق، كما تعلم

74
00:05:41,400 --> 00:05:46,360
مع ذلك، فإنهُ من الجيد بأنهُ ليس لنا. فمنذ متى علينا أن نقلق حيال الآخرين؟

75
00:05:46,360 --> 00:05:47,920
مهلاً يا وغد !

76
00:05:47,920 --> 00:05:50,490
لقد أخفتني. ما الخطب؟

77
00:05:50,490 --> 00:05:52,210
شخصٌ آخر؟

78
00:05:54,930 --> 00:06:03,470
مهلاً ، والد كي أوك هو موظف في خدمات TQ للبريد السريع . فـ تم الأستغناء عنه هذا الصباح

79
00:06:11,520 --> 00:06:13,550
يا زميلي الأقدم...

80
00:06:16,270 --> 00:06:20,010
أمضوا قدماً و كُلوا . لا تقلقوا بشأني

81
00:06:35,950 --> 00:06:39,990
أعتقد بأنهُ سيكون هناك رد فعل قوي من خدمات TQ للبريد السريع . فماذا علي أن أفعل ؟

82
00:06:39,990 --> 00:06:41,940
لا تقلق بشأن هذا

83
00:06:47,960 --> 00:06:52,470
أم؟ لماذا أشعر بالخبث مؤقتاً في مكانٍ ما ؟

84
00:06:52,470 --> 00:06:54,190
هل هو أمامي ؟

85
00:06:54,190 --> 00:06:58,050
من الآن فصاعداً ، سأدعك تعرف ما إذا كنت بحاجة لأتي بهذا الطريق

86
00:06:58,050 --> 00:07:01,500
أنقل ذلك جانباً  حسناً

87
00:07:07,560 --> 00:07:12,710
ذلك ؟ هل هو للتو دعاني بـ " ذلك " ؟ ذلك موك بو (مسقط رأس المدير سيو) المعتل أجتماعياً اللعيـــ ** ـــن

88
00:07:12,710 --> 00:07:14,880
من أنت تلعن للتو ؟

89
00:07:14,880 --> 00:07:19,380
من تظنين ؟ ذلك موك بو المعتل أجتماعياً . الوغد شبيه مو بو ( البطانية )

90
00:07:19,380 --> 00:07:24,290
آه... ذلك الرجل الذي قال أبنهُ يعمل في شركتنا ؟ ذلك الرجل ؟

91
00:07:24,290 --> 00:07:26,710
أجل

92
00:07:26,710 --> 00:07:30,500
تباً ، هؤلاء الأوغاد الحقراء

93
00:07:30,500 --> 00:07:32,970
كيف يمكنهم طرد الناس على أساس السن ؟ ألا يعتقدون بأنهم سيشيخون ، أيضاً ؟

94
00:07:32,970 --> 00:07:36,470
هذا ما أقوله . كيف يمكن لفريق إعادة الهيكلة

95
00:07:36,470 --> 00:07:40,050
القضاء على الموظفين بدلاً من التفكير في خطة لأحيائهم ؟

96
00:07:40,050 --> 00:07:45,830
حسناً ، ذلك لأن الإدارة العليا تضغط عليهم هكذا . فهم ليس لديهم سلطة

97
00:07:45,830 --> 00:07:48,940
على أية حال ، أنت بخير، أليس كذلك؟

98
00:07:48,940 --> 00:07:54,660
أنظري الى لون وجهي . يسمون هذا هو اللون للرجل الذي هو على وشك أن يتسرح من الخدمة العسكرية . أشعر بالراحة تماماً

99
00:07:54,660 --> 00:07:57,590
يجب أن تعود إلى مكتبنا في وقتٍ قريب

100
00:07:58,680 --> 00:08:03,110
عندما أنتهي من هذه العملية ، أنا أفكر في ترك العمل

101
00:08:04,110 --> 00:08:06,670
لماذا ؟ أعني

102
00:08:06,670 --> 00:08:10,100
أنك كنت تتصرف كما لو كنت لن تستقيل فقط قبل بضعة أيام

103
00:08:10,100 --> 00:08:14,080
حسناً ، عندما تنتهين من الأنتقام ، عليكِ فقط ترك ذلك يمضي و المغادرة

104
00:08:14,080 --> 00:08:15,440
كما في الأفلام...

105
00:08:15,440 --> 00:08:16,330
الأنتقام؟

106
00:08:16,330 --> 00:08:18,960
أنتِ تعرفين بأنني مظلوم يا نائبة الرئيس يون

107
00:08:18,960 --> 00:08:23,540
أنا أعرف ذلك ، و لكن كيف أنت ستنتقم ؟

108
00:08:23,540 --> 00:08:30,070
كيف يمكنني وضع هذا ؟ أريهم خطر التشبث المتطرف

109
00:08:30,100 --> 00:08:34,100
عـ .. عذراً ؟  أنتِ لم ترين أي شخص في هذه الشركة يحاول أن يكون جريئاً

110
00:08:34,110 --> 00:08:38,520
ربما لأنهم لم يروا التشبث لأنهم يعاملوننا مثل الأغراض ، كما لو أنهُ لا يهم إذا نحن هنا أم لا

111
00:08:38,520 --> 00:08:40,040
فهمت

112
00:08:40,040 --> 00:08:44,420
إذن أنت تقول ، بأنك ستُغادر بعد أن تُريهم خطر التشبث المتطرف ؟

113
00:08:44,420 --> 00:08:49,610
هذا صحيح . أترك رسالة رائعة و أغادر

114
00:08:50,740 --> 00:08:54,780
أنت قُلت بأنك لن تستقيل أذا طلبت منك عدم القيام بذلك

115
00:08:54,780 --> 00:08:59,610
حسناً ، هل علاقات الناس تنتهي لمجرد أنني أستقيل؟

116
00:09:06,060 --> 00:09:09,080
مهلاً يا وون كي أوك  نعم ؟

117
00:09:09,080 --> 00:09:11,590
أنا آسف حيال ذلك سابقاً

118
00:09:11,590 --> 00:09:14,320
حتى عندما أُفكر بذلك ، فأنا حقاً كنتُ وقحاُ و أنا أخطأت

119
00:09:14,320 --> 00:09:15,750
لا ، لا بأس

120
00:09:15,750 --> 00:09:22,560
لا . لو كنت فقط أعرف مسبقاً ، أنت عليك أخباري . هؤلاء الناس...

121
00:09:22,560 --> 00:09:28,480
أنا آسفة أيضاً . فأنا حتى لم أسألك آخر مرة عندما لم تكُن في مزاجٍ جيد

122
00:09:28,480 --> 00:09:32,780
أنا غبي قليلاً . أنا آسف أيضاً

123
00:09:32,780 --> 00:09:35,640
ما الأمر مع الجميع ؟ أنا شعوري أسوأ الآن

124
00:09:35,640 --> 00:09:38,620
أنا بخير حقاً . حسناً ؟

125
00:09:38,620 --> 00:09:43,200
يا زميلي الأقدم ، كل شيء سيكون على ما يرام . لا تتوقف عن الأمل أبداً

126
00:09:43,200 --> 00:09:45,560
حسناً . سيكون هناك معجزة

127
00:09:45,560 --> 00:09:46,810
يا زميلي الأقدم

128
00:09:47,810 --> 00:09:50,210
تباً...

129
00:09:50,210 --> 00:09:53,170
أشكرك  آه ، لا  أدخلي هنا

130
00:09:53,170 --> 00:09:58,800
لماذا تكونون هكذا ؟ غير ملائم للغاية

131
00:09:58,800 --> 00:10:01,600
يا إلهي ، مهلاً...

132
00:10:10,000 --> 00:10:11,800
ما الذي تفعله الان؟

133
00:10:11,800 --> 00:10:14,000
اوه، ليس هناك حبل بالخارج. لهذا السبب

134
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
هذا الشخص، حقا...

135
00:10:16,000 --> 00:10:19,100
اين علي ان اشبكه الان؟

136
00:10:20,100 --> 00:10:23,600
رئيس، يمكنك شبكها هناك

137
00:10:23,600 --> 00:10:25,400
اه، غا يون، شكرا لك

138
00:10:35,000 --> 00:10:38,400
لقد اردت فقط ان اقترض بعض الكهرباء من الخارج

139
00:10:46,800 --> 00:10:51,800
اه، دافئ للغاية. بداية الصحة الجيدة، بالطبع، من القدمين

140
00:10:51,800 --> 00:10:56,200
يجب ان تتراجع، بينما انا لطيفة، وإلا، سوف أجبرك--

141
00:10:56,200 --> 00:11:00,200
اذا اجبرتني، سوف أخبر وسائل الإعلام عن غرفة الإنتظار الثانية

142
00:11:00,200 --> 00:11:05,600
حينها سوف تكون في الاخبار وانت من ستتلقي اللوم

143
00:11:05,600 --> 00:11:11,100
سيكون عليك اجراء مقابلة. اه، هل هناك متجر تحصلين فيه على عناية خاصة ببشرتك وشعرك عادة؟

144
00:11:12,800 --> 00:11:14,800
حتى متى تعتقد انك تستطيع الاستمرار بهذا؟

145
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
أريد القيام بهذا حتى النهاية

146
00:11:20,600 --> 00:11:25,200
اه، اعرف ان القراءة ليس مسموح بها هنا، لكن لا بأس بهذا، صحيح؟

147
00:11:25,200 --> 00:11:28,400
السيرة الذاتية ليست كتابا لكن صحة عقلية.[ إله التوزيع: رئيس إدارة تي كيو]

148
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
واو. قوة قبضتها...

149
00:11:36,400 --> 00:11:41,600
ما هذا؟ حتى مقدمة الكتاب مملة

150
00:11:41,600 --> 00:11:44,400
هل ستتركينه هكذا فحسب؟

151
00:11:44,400 --> 00:11:47,400
اعتقد اذا اذاعت وسائل الاعلام هذا، ستصبح مشكلة اكبر قليلا

152
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
هذا لأنه هناك مشاكل هذه الايام

153
00:11:50,400 --> 00:11:55,000
لابد ان يكون لديك خطة. هذه ليست اول مرة تتعاملين مع وضع صعب في طرد الناس

154
00:11:55,000 --> 00:11:57,400
- هذه هيا اول مرة- ماذا؟

155
00:11:57,400 --> 00:12:03,800
الرئيس كيم هو اول شخص يهاجم بلا هوادة بدون اعتبار للعواقب

156
00:12:11,330 --> 00:12:13,400
ماذا ستفعلين؟ بجدية؟

157
00:12:26,000 --> 00:12:28,200
<i>لعب مسك الكرة، هذا رائع!</i>

158
00:12:28,200 --> 00:12:31,700
<i>لكنني اتسائل اذا كان بامكانك إمساك الكرة عندما ارميها انا</i>

159
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
مرحبا

160
00:13:01,400 --> 00:13:03,000
مدير؟

161
00:13:08,000 --> 00:13:16,000
انت اخبرتني ان لا امر بجوارك بدون القاء التحية، لكن انت الذي تتجاهلني الان

162
00:13:21,800 --> 00:13:23,700
لماذا هو هكذا؟

163
00:13:23,700 --> 00:13:26,000
<i>[ قسم الشؤون العامة]</i>

164
00:13:28,400 --> 00:13:31,800
أريد ان اخرج من العمل بسرعة

165
00:13:31,800 --> 00:13:34,000
تخرج من العمل، حقا

166
00:13:34,000 --> 00:13:37,800
هيي، هل انهيت كل عملك؟

167
00:13:37,800 --> 00:13:42,000
- قم بالعمل- لكن مع ذلك، إنه يوم الجمعة

168
00:13:43,000 --> 00:13:47,000
?

169
00:13:47,000 --> 00:13:48,800
إذا غادرت، يا جانغ غو

170
00:13:48,800 --> 00:13:52,100
?

171
00:13:56,400 --> 00:14:03,000
♬<i> من فضلك إخرج، إخرج، هيا إخرج </i>♬

172
00:14:04,000 --> 00:14:06,000
من اين يأتي هذا؟

173
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
ما هذا؟

174
00:14:09,000 --> 00:14:17,000
- إنه يأتي من الخارج♬<i> </i>إخرج، إخرج، هيا إخرج♬

175
00:14:18,200 --> 00:14:23,700
♬<i> اخرج، هيا اخرج </i>♬

176
00:14:23,700 --> 00:14:28,000
معذرة، هل يمكنك إخفاض الصوت؟

177
00:14:28,000 --> 00:14:31,800
هذه مساحتي. اذا كانت لديك شكوى، عليك ان تأخذها الى قسم...

178
00:14:31,800 --> 00:14:36,000
♬<i> اخرج، اخرج، هيا اخرج </i>♬

179
00:14:38,600 --> 00:14:40,400
اجل، هذا هو قسم إدارة الاخلاق، نا هي يونغ

180
00:14:40,400 --> 00:14:44,200
<i>هذا قسم الشؤون العامة. نحن لا نقدر على العمل بسبب الضجة التي يسببها الشخص الذي في غرفة الانتظار</i>

181
00:14:44,200 --> 00:14:47,000
<i>يجب ان تفعلي شيئا!</i>

182
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
فهمت

183
00:14:54,800 --> 00:14:57,600
الرئيس كيم شخص مرح حقا

184
00:14:57,600 --> 00:15:00,000
هل حقا سيستقيل عندما ينتهي من غرفة الانتظار؟

185
00:15:00,000 --> 00:15:02,400
لا يبدو انه تعوزه الحماسة حيال ذلك

186
00:15:02,400 --> 00:15:05,800
بفضله علمت بوجود غرفة الانتظار

187
00:15:05,800 --> 00:15:10,800
هل يمكن ان يكون هناك شيء اكثر إهانة للشخص من هذا؟

188
00:15:10,800 --> 00:15:17,600
كيف يمكن للشركة ان تفعل شيئا كهذا في غيابي؟ سوف اطلب ان يتخلصوا منه غدا

189
00:15:17,600 --> 00:15:22,000
لا تفعلي هذا. ما رأيك بأن تحاولي ترك الامر للرئيس كيم؟

190
00:15:22,000 --> 00:15:24,400
هل هناك طريقة؟

191
00:15:24,400 --> 00:15:27,200
اجل، اعتقد هذا

192
00:15:28,600 --> 00:15:34,200
صحيح، انا فقط اقول هذا لأننا فتحنا الموضوع لكن هل من الممكن للرئيس كيم

193
00:15:34,200 --> 00:15:36,000
هل يمكننا...

194
00:15:39,600 --> 00:15:41,200
لا شيء. لا يهم

195
00:15:44,800 --> 00:15:46,900
لا يمكنني حتى قول اي شيء...

196
00:15:50,800 --> 00:15:54,600
التدفق، التدفق، سلس مثل المياه الجارية

197
00:15:54,600 --> 00:15:56,600
تحدي الغناء هو حياة برامج المنوعات، بالتأكيد

198
00:15:56,600 --> 00:15:59,200
إنه وسيم جدا. الوجه

199
00:16:01,600 --> 00:16:05,200
رئيس كيم، هل استخدمت هذا الشامبو؟!

200
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
انا لا اتذكر حقا

201
00:16:08,000 --> 00:16:12,800
- كيف يمكنك ان لا تتذكر؟ هذا جديد وهناك فقاعات في المضخة!- هل هذا صحيح؟

202
00:16:12,800 --> 00:16:17,000
لماذا تستخدم هذا؟ لقد اشتريته بعد الكثير من التردد لأن رأسي كان يحكني بشدة

203
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
- ماذا عن علاج الشعر هذا؟ بالصدفة، هل استخدمت هذا، ايضا؟- لا اعرف، هل فعلت؟

204
00:16:20,000 --> 00:16:22,400
لا تستخدمه، إنه لي!

205
00:16:24,400 --> 00:16:26,500
اغسله بمسحوق تنظيف الثياب!

206
00:16:27,400 --> 00:16:30,200
يثير جلبة من اجل شامبو...

207
00:16:31,400 --> 00:16:33,000
تلك المرة

208
00:16:34,200 --> 00:16:37,400
ظهر ومعه خزان غاز

209
00:16:37,400 --> 00:16:38,800
إذا، إذا!

210
00:16:38,800 --> 00:16:44,600
وواجه اكثر من 50 عضو عصابة

211
00:16:44,600 --> 00:16:50,400
"اتركوا غوانغ سوك تذهب. وإلا، سأرسلكم جميعا إلى العالم الآخر"

212
00:16:50,400 --> 00:16:53,400
لكنني لم اهرب

213
00:16:53,400 --> 00:16:58,500
وكنت بجانبه حتى النهاية. الرئيس تولى امر ال50 فرد من العصابة كلهم

214
00:17:02,000 --> 00:17:08,200
هل انت حقا متأكدة من القصة؟ يبدو ان بعض الاشياء الاضافية قد أضيفت

215
00:17:08,200 --> 00:17:10,100
إنها حقيقية!

216
00:17:13,400 --> 00:17:17,000
ربما لم يكونوا 50؟

217
00:17:17,000 --> 00:17:20,300
هل كانوا 17 شخصا؟

218
00:17:20,300 --> 00:17:24,800
على اي حال، كم هو رائع

219
00:17:24,800 --> 00:17:27,000
ورجولي الرئيس؟

220
00:17:27,000 --> 00:17:29,400
إذا اظن ان الفتيات في غوسان كن مجنونات به

221
00:17:29,400 --> 00:17:31,170
بالطبع

222
00:17:31,200 --> 00:17:35,000
عندما الرئيس كيم يذهب الى المخبر

223
00:17:35,000 --> 00:17:39,400
الفتيات، يمكنك رؤية القلوب تخرج من اعينهم

224
00:17:39,400 --> 00:17:42,900
واو، لابد انه كان مذهلا

225
00:17:45,000 --> 00:17:48,400
عليك ان تحاولي فتح قلبك له

226
00:17:48,400 --> 00:17:51,400
سوف تتعلقين به قبل ان تلاحظي

227
00:17:52,200 --> 00:17:56,500
اه. ليس بين الرئيس والمرؤوس

228
00:17:57,400 --> 00:18:01,200
ماذا عنهم؟ ليس كأن الرئيس والمرؤوس لا يملكون مشاعر؟

229
00:18:01,200 --> 00:18:04,300
هذه علاقة بين رجل وامرأة

230
00:18:05,200 --> 00:18:10,800
لكن حتى اذا كانت جميع الفتيات يلاحقون الرئيس، فهو ليس من النوع الذي يتلاعب بهم

231
00:18:10,800 --> 00:18:14,300
إنه اكثر الرجال إحتراما، انا خجلة جدا

232
00:18:15,400 --> 00:18:19,000
من بين جميع الرجال المثقفين، لا احد كان صالحا مثله

233
00:18:19,000 --> 00:18:21,800
- هل هذا صحيح؟- هذا صحيح

234
00:18:39,000 --> 00:18:44,400
واو، كم هذا جميل؟ لماذا هم يفعلون هكذا؟

235
00:18:44,400 --> 00:18:47,200
هل انت تجاوزت سن الاستجابة لهذا النوع من الافلام القذرة؟

236
00:18:47,200 --> 00:18:50,000
جديا، هل حقا تعتقد انني تجاوزت السن؟

237
00:18:50,000 --> 00:18:52,600
اجل. لما هذا ممل جدا؟

238
00:18:52,600 --> 00:18:55,200
ما الذي تعنيه بممل؟ هذا رائع

239
00:18:55,200 --> 00:18:59,600
لكن العالم قد تقدم فعلا، إنهم يعرضون هذه الاشياء القوية على التلفاز

240
00:19:00,800 --> 00:19:03,200
اي قناة هيا هذه؟ انا لم ارى هذه القناة من قبل

241
00:19:03,200 --> 00:19:06,800
اي قناة؟ صحيح، لقد طلبت الدفع على كل مشاهدة منذ قليل

242
00:19:06,800 --> 00:19:10,400
الدفع على كل مشاهدة؟ بماذا؟

243
00:19:10,400 --> 00:19:15,400
كيف يمكنك طلب شيئ كهذا؟ يمكنك ان تدمن بعد مشاهدة واحدة!

244
00:19:15,400 --> 00:19:18,400
هذا يسبب الادمان اكثر من معظم الادوية!

245
00:19:19,200 --> 00:19:22,700
- هل علي إغلاقه؟- يجب ان ننهي ما بدأنا مشاهدته!

246
00:19:24,000 --> 00:19:27,200
<i>[ من هنا الى الدنمارك-- اذهب! اذهب! رئيس كيم]</i>

247
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
<i>[ رئيس كيم]</i>

248
00:19:32,000 --> 00:19:36,200
بداية الجزء الثاني. سأريهم كيف يكون الجحيم بدءا من اليوم

249
00:19:36,200 --> 00:19:38,200
نحن في منتصف الشهر الان

250
00:19:38,200 --> 00:19:42,800
استعدوا للتقرير النهائي لنفقات الشهر. والمستندات

251
00:19:42,800 --> 00:19:46,600
التي نتسلمها من مواقع العمل، رجاء تحققوا منهم بدقة مهما كان حجمها كبيرا

252
00:19:46,600 --> 00:19:47,900
و...

253
00:19:50,460 --> 00:19:53,010
ما هذا الصوت؟

254
00:19:59,720 --> 00:20:02,700
انت هناك. ما الذي تفعله؟

255
00:20:03,270 --> 00:20:05,450
الجو بارد قليلا بالخارج لذا جئت للداخل لبعض الوقت

256
00:20:05,450 --> 00:20:07,840
اذا اردت ان تكون هنا، لماذا لا تبقى هادئا؟

257
00:20:09,050 --> 00:20:10,460
حسنا

258
00:20:11,000 --> 00:20:14,060
لذا...لقد نسيت!

259
00:20:14,060 --> 00:20:17,090
- التحقق من تقارير اخر الشهر- اه، هذا صحيح

260
00:20:19,550 --> 00:20:24,390
استعدوا للتحقق من تقارير اخر الشهر. واخيرا، موسم فحص الحسابات قد اقترب

261
00:20:24,390 --> 00:20:27,410
اولا، عندما تحصلوا على المستندات...

262
00:20:28,400 --> 00:20:30,030
كيم سونغ ريونغ

263
00:20:30,030 --> 00:20:33,550
اسف، انا لم اتناول الفطور لهذا السبب. هل تريد بعضا منه؟

264
00:20:36,150 --> 00:20:38,350
اخرج. قلت لك اخرج!

265
00:20:38,350 --> 00:20:40,160
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

266
00:20:43,930 --> 00:20:48,190
بينما انتم تراجعون المواد...

267
00:20:50,500 --> 00:20:52,180
اسف

268
00:20:53,200 --> 00:20:55,940
هيي!!!

269
00:21:04,680 --> 00:21:08,070
هل ستستمر بالتصرف هكذا؟

270
00:21:08,070 --> 00:21:10,920
كم مرة اخبرتك؟ انا لا اكسر اي قواعد

271
00:21:10,920 --> 00:21:14,950
بسببك، تم تقديم ما يقرب من 10 شكاوي!

272
00:21:14,950 --> 00:21:17,300
اذا عليك فقط ان ترميني خارجا وتغلقي هذا المكان

273
00:21:17,300 --> 00:21:19,340
لن افعل ابدا!

274
00:21:21,000 --> 00:21:23,130
<i>[ إله الإمساك]</i>

275
00:21:25,700 --> 00:21:27,840
رئيس الادارة!

276
00:21:32,110 --> 00:21:33,860
رئيس الادارة

277
00:21:37,610 --> 00:21:40,150
لماذا وجهي يحكني كثيرا اليوم؟

278
00:21:40,150 --> 00:21:41,820
هل اكلت شيئا فاسدا؟

279
00:21:41,820 --> 00:21:45,870
اعتقد انه سوف يتحسن. حسنا، واصلي الحديث

280
00:21:45,870 --> 00:21:48,070
الاموال من اجل العمل، حتى متى؟

281
00:21:48,070 --> 00:21:51,020
إنهم يطلبونها قبل نهاية الشهر

282
00:21:51,020 --> 00:21:52,440
هؤلاء الفاسقون...

283
00:21:52,440 --> 00:21:57,240
الاشاعات المنتشرة قد جعلت بنك هانجو واي جي اتش للتمويل الخاص يطالبوا باستعادة قروضنا

284
00:21:57,240 --> 00:21:58,640
كم المبلغ؟

285
00:21:58,640 --> 00:22:00,860
الحد الاقصى 27 مليون $

286
00:22:00,860 --> 00:22:05,000
هؤلاء الاشخاص حقا يستهترون بي

287
00:22:05,000 --> 00:22:08,320
كيف تريد المتابعة؟

288
00:22:08,320 --> 00:22:13,720
من ناحيتنا، نحن لدينا حاصد الارواح

289
00:22:14,500 --> 00:22:16,510
مرحبا

290
00:22:16,510 --> 00:22:17,880
اجل. اجل

291
00:22:17,880 --> 00:22:19,950
- مرحبا، نائبة الرئيس- مرحبا، يا انسة

292
00:22:19,950 --> 00:22:23,890
لقد اتيت من اجل الموازنة العامة لدخلي

293
00:22:25,120 --> 00:22:28,060
- ها هيا- شكرا لك، نائبة الرئيس

294
00:22:28,640 --> 00:22:31,790
كيف هو الحال؟ هل ان تكوني متدربة محتمل؟

295
00:22:32,650 --> 00:22:35,140
به الكثير من العمل، لكنه ممتع

296
00:22:35,140 --> 00:22:38,250
في هذه الحالة، عليك فقط ان تتحمليه

297
00:22:38,250 --> 00:22:39,280
فايتنغ!

298
00:22:39,280 --> 00:22:40,770
رئيسنا بحالة جيدة، صحيح؟

299
00:22:40,770 --> 00:22:46,700
بالطبع، هو كذلك. لقد رأيته للتو، لقد كان يهبط على القمر من خلال نظارات الواقع الافتراضي

300
00:22:46,700 --> 00:22:51,220
ايغو، لماذا لا يمكنه البقاء هادئا فحسب الهبوط على القمر؟

301
00:22:51,220 --> 00:22:53,590
لا اعرف لماذا يتصرف هكذا، حقا

302
00:22:53,590 --> 00:22:58,070
?

303
00:22:58,070 --> 00:23:02,130
<i> هناك شيء اخر قد حدث. بسببك، حواسيبنا قد محيت بالكامل</i>

304
00:23:02,130 --> 00:23:04,840
<i>لقد عوملنا مثل الرئيس كيم تماما</i>

305
00:23:04,840 --> 00:23:09,450
?

306
00:23:09,450 --> 00:23:15,510
<i> اذا ذلك الشخص المزعج الذي يسبب المشاكل للرئيس هو انت، ايها النذل</i>

307
00:23:15,510 --> 00:23:18,380
شيء مزعج قد حدث

308
00:23:18,380 --> 00:23:19,420
من فضلك اخبرني

309
00:23:19,420 --> 00:23:23,310
بنك هانجو واي جي اتش للتمويل الخاص

310
00:23:23,310 --> 00:23:30,860
لقد طالبوا بالقروض قبل نهاية الشهر

311
00:23:30,860 --> 00:23:33,470
لابد انهم قد قرروا العمل سويا

312
00:23:33,470 --> 00:23:37,510
الاستثمار من سيوون لم يحسم حتى الان

313
00:23:37,510 --> 00:23:40,930
لذا لا يمكننا تسليم الاموال

314
00:23:40,930 --> 00:23:44,140
مهما حصل، علينا ان نطفئ النار العاجلة

315
00:23:44,140 --> 00:23:45,990
سوف اتحقق من الاموال واضع خطة

316
00:23:45,990 --> 00:23:53,300
عوضا عن هذا، الست انت على معرفة برؤساء بنك هانجو واي جي اتش للتمويل الخاص؟

317
00:23:58,490 --> 00:24:00,990
سيكون علينا تأجيل التعاقد مع الموظفين للنصف الاول من العام

318
00:24:00,990 --> 00:24:04,900
نظرا لمناخ الشركة، فلنرى ما الخيارات المتاحة لدينا

319
00:24:04,900 --> 00:24:07,230
اجل. فهمت

320
00:24:09,550 --> 00:24:11,510
ما هذا؟

321
00:24:13,510 --> 00:24:15,420
ما الذي تفعله الان؟

322
00:24:15,420 --> 00:24:17,570
لما هذا وسخ للغاية؟

323
00:24:18,670 --> 00:24:21,570
الزجاج يجب ان يكون صاف حتى تحظوا باجتماع جيد، صحيح؟

324
00:24:24,450 --> 00:24:28,480
إنهم في عجلة للحصول على الاستثمار من سيوون جانغ ريونغ. اظن انهم في ورطة كبيرة

325
00:24:28,480 --> 00:24:31,580
علينا ان ننتهي من الامر قبل ان يحدث هذا

326
00:24:31,580 --> 00:24:35,520
نحن لا يجب ان نتأثر به، اليس كذلك؟

327
00:24:37,700 --> 00:24:41,190
ايغو،

328
00:24:41,190 --> 00:24:43,390
اوه، النائب العام سيو

329
00:24:43,390 --> 00:24:45,920
لماذا انت هنا عوضا عن رئيس الادارة بارك؟

330
00:24:45,920 --> 00:24:48,020
لقد جئت بدلا منه

331
00:24:48,020 --> 00:24:51,440
الا تعرفون انني مدير التمويل في تي كيو؟

332
00:24:51,440 --> 00:24:54,000
لقد علمنا، لكن مع هذا...

333
00:24:54,660 --> 00:24:59,180
فلنطلب الطعام اولا. ما الجيد هنا؟

334
00:25:03,550 --> 00:25:10,110
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

335
00:25:13,070 --> 00:25:15,060
- ما الذي تفعله هنا؟- الن تغادري العمل؟

336
00:25:15,060 --> 00:25:18,730
ما الذي تفعله هنا ولم تغادر العمل، ايها الرئيس؟

337
00:25:19,370 --> 00:25:22,610
غا يون، نحن في نفس الصف، صحيح؟

338
00:25:23,150 --> 00:25:26,100
- بالطبع- اذا هل تريدين فعل شيء ممتع معي؟

339
00:25:26,100 --> 00:25:29,050
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

340
00:25:41,200 --> 00:25:45,070
بالرغم من ذلك، فأنتما الاثنان تبدوان بصحة جيدة جدا

341
00:25:45,700 --> 00:25:48,890
عندما جئتم الى مكتب المدعي العام على كرسي متحرك

342
00:25:48,890 --> 00:25:51,690
لم اكن اعلم لو كان بامكانكم البقاء على قيد الحياة يوما اخر

343
00:25:52,660 --> 00:25:55,750
انتم على وشك قطع رقبة شركتنا، هل هذا صحيح؟

344
00:25:55,750 --> 00:26:01,090
اه، لابد انه هناك نوع من سوء التفاهم. نحن فقط نتبع القواعد--

345
00:26:01,090 --> 00:26:05,970
لو كنتم تتبعون القواعد، ما كان عليكم ابدا إعطاء قروض غير قانونية

346
00:26:05,970 --> 00:26:10,560
في الماضي، كان مبدأكم الربح المتبادل او ايا كان

347
00:26:11,900 --> 00:26:13,720
ايها الكبار

348
00:26:14,270 --> 00:26:21,630
هل علي إحياء الإعفاء الضريبي والإختلاس التي هربتهم منهم منذ بضع سنوات؟

349
00:26:21,630 --> 00:26:23,810
ذلك الدليل مايزال معي

350
00:26:23,810 --> 00:26:25,370
لماذا انت تفعل هذا؟

351
00:26:25,370 --> 00:26:30,870
اوقفوا ما تفعلونه واعطونا تمديد ثلاث سنوات

352
00:26:38,180 --> 00:26:40,840
اليوم، السمك ليس بنفس الجودة

353
00:26:44,050 --> 00:26:45,530
معذرة

354
00:26:46,700 --> 00:26:52,050
اعلم انك تعملين بجد

355
00:26:52,050 --> 00:26:56,050
لكن تقريرك ليس منتظما جدا

356
00:26:57,720 --> 00:27:01,640
اسفة بشأن ذلك. انا أحقق باستمرار

357
00:27:01,640 --> 00:27:04,520
ليس هناك اي حركة حقيقية في قسم المحاسبة

358
00:27:04,520 --> 00:27:06,200
صحيح؟

359
00:27:06,200 --> 00:27:12,940
بسبب سيوون جانغ ريونغ، المناخ هناك ليس رائعا. كيف حال الرئيس كيم سونغ ريونغ؟

360
00:27:12,940 --> 00:27:16,340
إنه يستمر بكونه بطلا مخلصا

361
00:27:16,340 --> 00:27:17,690
ماذا؟ اي طريق؟

362
00:27:17,690 --> 00:27:21,320
حتى مخاطرا بفقد وظيفته، هو يستمر بالقتال مع الشركة

363
00:27:21,320 --> 00:27:23,420
إنه غريب حقا

364
00:27:23,420 --> 00:27:27,840
حتى انه انقذ الاتحاد. هل تخلى عنه المدير سيو، بالصدفة؟

365
00:27:27,840 --> 00:27:32,540
هذا استنتاج توصلت اليه بعد تفكير متأن. الرئيس كيم سونغ ريونغ...

366
00:27:34,790 --> 00:27:36,320
هو الافضل

367
00:27:36,320 --> 00:27:37,500
اليس هو الشخص السيء؟

368
00:27:37,500 --> 00:27:40,650
قد يبدو هذا غريبا لكن، ايها النائب العام كيم

369
00:27:40,650 --> 00:27:46,180
سيكون عليك التوقف عن الشك والقاء تعليقات مهينة عن الرئيس كيم

370
00:27:47,370 --> 00:27:51,830
اذا ما اقوله، هونغ غا يون

371
00:27:51,830 --> 00:27:55,340
إنها وظيفتي بأن اكون مفعم بالشك

372
00:27:55,340 --> 00:28:00,560
السبب بأنه في غرفة الانتظار الباردة تلك هو لأنه مغطى بالكامل بالاتهامات الباطلة

373
00:28:00,560 --> 00:28:04,710
قسم المحاسبة وقسم الأخلاق يهينون الرئيس كيم سويا

374
00:28:04,710 --> 00:28:10,030
انا ارى الإهانة، لكنه ما يزال محور تحقيقنا

375
00:28:10,770 --> 00:28:12,650
حتى هنا

376
00:28:15,970 --> 00:28:19,330
<i>هذا يكفي. ليس لدي ما اندم عليه</i>

377
00:28:19,330 --> 00:28:22,200
<i>اذا عشت مثل القمامة، يتم انتقادي لكوني قمامة</i>

378
00:28:22,200 --> 00:28:25,850
<i>عندما أحاول العيش جيدا، أنتقد لأنني قمامة تحاول العيش جيدا</i>

379
00:28:25,850 --> 00:28:29,290
<i>انا راحل لأنني حقا، حقا قد سئمت من هذا</i>

380
00:28:42,040 --> 00:28:48,350
اذا واصلت تناول الطعام يجب عليك ان تستقيل.يجب عليك ان تستقيل

381
00:29:08,480 --> 00:29:14,550
شكرا لك، ايها المدير. سأعمل بجد. اعمل بجد

382
00:29:17,880 --> 00:29:23,140
شكرا لك، لأنك ادرت رأسي في الطريق الصحيح

383
00:29:28,980 --> 00:29:32,680
<i>[ رئيس كيم]</i>

384
00:29:38,640 --> 00:29:42,050
هلا بدأنا يوما جديدا؟

385
00:29:45,030 --> 00:29:48,190
رئيس كيم من قسم المحاسبة، مازلت تاتي الى هنا كثيرا

386
00:29:48,190 --> 00:29:50,910
اجل، ايتها النائبة كانغ

387
00:30:03,260 --> 00:30:07,450
هذه مختلفة قليلا عن الطريقة التي قلتها بها اول مرة

388
00:30:08,930 --> 00:30:10,590
مدير!

389
00:30:12,940 --> 00:30:16,990
انا غير متأكدة اين اضع هذه المستندات، لهذا...

390
00:30:16,990 --> 00:30:19,030
اي مستندات؟

391
00:30:22,420 --> 00:30:25,570
لماذا ملف مذكرة المالية الداخلية لقسم المحاسبة هنا؟

392
00:30:25,570 --> 00:30:30,050
انا لست متأكدة لماذا. لقد كان بين الملفات التي علي ارسالها الى مكانها الصحيح...

393
00:30:30,050 --> 00:30:31,970
اي مستندت قلت للتو؟

394
00:30:31,970 --> 00:30:33,700
ماذا؟

395
00:30:34,830 --> 00:30:37,860
اي مستندت الذي ذكرته للتو، الان حالا؟!

396
00:30:38,630 --> 00:30:41,580
ملف المذكرة المالية الداخلية لقسم المحاسبة...

397
00:30:41,580 --> 00:30:46,680
لماذا مذكرة التمويل الداخلية لقسم المحاسبة هنا في قسم التمويل؟ هذه المذكرة هيا مستند سري لقسم المحاسبة

398
00:30:46,680 --> 00:30:50,300
لماذا انت تصرخ في وجهي؟

399
00:30:50,300 --> 00:30:52,960
لقد كانت فقط بين الملفات في صندوقي...

400
00:30:52,960 --> 00:30:56,990
- رئيس كيم، اعتقد انه هناك خطأ...- خطأ؟!

401
00:30:56,990 --> 00:30:59,250
لقد سرقتم ملف قسم اخر واطلعتم عليه وتقول انه خطأ؟

402
00:30:59,250 --> 00:31:00,560
من قال انني سرقته؟

403
00:31:00,560 --> 00:31:02,410
الان، هذا هو الوضع!

404
00:31:02,410 --> 00:31:06,110
لماذا المستند الخاص بقسم المحاسبة موجود في قسم التمويل؟!

405
00:31:07,780 --> 00:31:09,100
ما هذا حقا؟

406
00:31:09,100 --> 00:31:10,490
ما الذي قلته لي للتو؟

407
00:31:10,490 --> 00:31:14,590
هل تقول ان هذا ليس خطب جلل؟ هذا امر جاد جدا، مع ذلك!

408
00:31:14,590 --> 00:31:15,350
هيي، رئيس كيم

409
00:31:15,350 --> 00:31:18,930
ربما، هل اخذت مستندات من اقسام أخرى، ايضا؟

410
00:31:18,930 --> 00:31:21,890
انا اسألك اذا اخذت مستندات اقسام أخرى ايضا، بسوء نية!

411
00:31:21,890 --> 00:31:22,990
اي سوء نية؟

412
00:31:22,990 --> 00:31:26,020
هل ستبيعهم لشركات أخرى؟

413
00:31:26,020 --> 00:31:27,710
هذه كلها ملفات بالغة السرية!

414
00:31:27,710 --> 00:31:29,850
هذا الشخص، جديا، ما الذي تظنه بي؟

415
00:31:29,850 --> 00:31:34,340
جمع الملفات بطريقة غير قانونية، عدم وجود لاخلاقيات العمل...سأبلغ عن هذا لقسم إدارة الاخلاق

416
00:31:34,340 --> 00:31:37,490
سيكون عليك تقديم الشرح، ايضا...

417
00:31:37,490 --> 00:31:40,020
بجدية

418
00:31:40,020 --> 00:31:43,630
ايها المدير...هل يعني هذا انني سوف أطرد؟

419
00:31:43,630 --> 00:31:47,230
كلا، انت لن تطردي، لكن كل من له علاقة بهذا...

420
00:31:47,230 --> 00:31:49,770
كلكم ستطردون! كلكم!

421
00:31:49,770 --> 00:31:53,730
كلا!

422
00:31:53,730 --> 00:31:56,180
سوف أصاب بالجنون، جديا

423
00:31:56,180 --> 00:31:58,570
مع ذلك فأنت هو المخطئ

424
00:32:05,250 --> 00:32:10,230
ايها الاشخاص السيئون! لقد انتهيتم يا رفاق!

425
00:32:29,720 --> 00:32:32,100
نائب الرئيس، بارك مونغ سيوك

426
00:32:32,100 --> 00:32:33,740
ما الخطب؟

427
00:32:35,790 --> 00:32:40,230
اعتقد انني سمعت شيئا غريبا...اعتقد انني سمعت ضحكة

428
00:32:40,230 --> 00:32:41,790
كلا، انا لم اضحك، انت لم تسمع اي شيء

429
00:32:41,790 --> 00:32:42,660
اعتقد انك ضحكت

430
00:32:42,660 --> 00:32:47,140
كلا، انا لم اضحك. لقد كنت فقط اتمرن على...الغناء

431
00:32:47,140 --> 00:32:48,200
هكذا

432
00:32:48,200 --> 00:32:49,670
اعتقد ان هذا اسمه ضحك

433
00:32:49,670 --> 00:32:50,520
لقد قلت انني لم اضحك

434
00:32:50,520 --> 00:32:53,330
مع ذلك، فإن شفتاك ترتجفان

435
00:32:53,330 --> 00:32:56,600
هذا لانه انا عادة لدي وجه سعيد

436
00:32:56,600 --> 00:33:01,960
تبا...هذا...انا اشعر بالسوء من اجلك لرؤيتك بهذا الشكل...ماذا نفعل...

437
00:33:01,960 --> 00:33:03,870
هل علمت انني هنا وجئت لتسخر مني؟

438
00:33:03,870 --> 00:33:09,130
لماذا سأكلف نفسي عناء القدوم الى هنا لأسخر منك؟ هذا متعب...لا، لقد جئت الى هنا، لنرى...لأهتم بعمل ما

439
00:33:09,130 --> 00:33:10,360
اي عمل؟

440
00:33:10,360 --> 00:33:13,760
هل علي اخبارك بهذا؟

441
00:33:13,760 --> 00:33:16,720
جديا

442
00:33:16,720 --> 00:33:22,430
انا، اه، هناك، لقد جئت لمقابلة مدير وسائل الإعلام

443
00:33:22,430 --> 00:33:26,220
قسم وسائل الإعلام في الطابق ال17، هذا الطابق ال12

444
00:33:27,830 --> 00:33:32,330
هل هذا صحيح؟

445
00:33:35,000 --> 00:33:36,500
عد الى هنا!

446
00:33:37,620 --> 00:33:42,030
معذرة؟ قبض عليه؟ لماذا؟

447
00:33:42,030 --> 00:33:46,630
هذا السبب غير منطقي حتى! إلى اي قسم شرطة ذهب؟

448
00:33:47,530 --> 00:33:50,800
احل. فهمت، ايها السيد

449
00:33:53,140 --> 00:33:55,500
ماذا؟ ماذا حدث؟

450
00:33:55,500 --> 00:34:00,620
قائد الاتحاد وجميع المسؤولون تم اعتقالهم

451
00:34:00,620 --> 00:34:02,130
ماذا؟!

452
00:34:02,770 --> 00:34:04,500
لماذا فجأة هكذا؟

453
00:34:04,500 --> 00:34:06,640
لعرقلة العمل، استخدام العنف المنظم ضد الشرطة

454
00:34:06,640 --> 00:34:09,100
استخدام العنف ضد غير الاعضاء في الاتحاد...على اي حال، الكثير من الاشياء...

455
00:34:09,100 --> 00:34:11,700
جديا، هذا غير منطقي حتى

456
00:34:11,700 --> 00:34:13,230
اعتداء؟

457
00:34:13,230 --> 00:34:14,650
اذهب الان

458
00:34:14,650 --> 00:34:16,700
حتى اذا ذهبت الان، لن اتمكن من رؤيته

459
00:34:16,700 --> 00:34:19,020
يمكنني زيارته بعد ان نقله إلى السجن

460
00:34:19,020 --> 00:34:20,940
السجن؟

461
00:34:29,670 --> 00:34:33,320
شكرا لك، ايها النائب العام جيونغ

462
00:34:34,670 --> 00:34:38,280
حسنا، اذا كان بامكانك الاهتمام بالامر بشكل اسرع، سأكون حينها شاكر لك اكثر

463
00:34:38,280 --> 00:34:41,740
صحيح، لقد حضرت هدية صغيرة

464
00:34:41,740 --> 00:34:44,910
لذا اعطها الى زوجتك. لا تأخذها لنفسك

465
00:34:44,910 --> 00:34:48,380
حسنا، سأتصل بك عما قريب

466
00:34:54,950 --> 00:34:57,070
كم معقد هو هذا؟

467
00:34:57,070 --> 00:35:01,160
مسائل الاتحاد كان يجب الاعتناء بها بهذه الطريقة منذ البداية

468
00:35:01,160 --> 00:35:03,570
لماذا تعاملت معها بالطريقة القديمة؟

469
00:35:03,570 --> 00:35:08,840
رئيس بنك هانجو ومدير اي جي اتش للتمويل الخاص اتصلوا بي منذ قليل

470
00:35:08,840 --> 00:35:13,600
هؤلاء الاشخاص، علينا منحهم الخوف حتى يعودوا زاحفين على اربع

471
00:35:13,600 --> 00:35:17,030
لقد تلقيت تأكيدا على تمديد القرض

472
00:35:17,030 --> 00:35:20,300
كما توقعت، المدير سيو حلال ( مشاكل)

473
00:35:20,300 --> 00:35:23,780
لقد كنت تستحق ان نستكشفك

474
00:35:23,780 --> 00:35:26,720
دبوس تي كيو. يبدو جيدا عليك

475
00:35:26,720 --> 00:35:28,800
ما الذي يعنيه هذا؟

476
00:35:28,800 --> 00:35:35,300
انا اقول انه عوضا عن مدعي عام، انت الان تبدو كمدير تنفيذي في تي كيو

477
00:35:58,920 --> 00:36:02,410
<i>[ سيو يول]</i>

478
00:36:07,310 --> 00:36:10,420
كم مرة علي اخبارك انه ليس خطأنا؟

479
00:36:10,420 --> 00:36:14,320
انا لا اعرف عن هذا. فقط اهتم بوظفين قسم المحاسبة!

480
00:36:15,030 --> 00:36:16,980
<i>لماذا هم يسألوننا؟</i>

481
00:36:20,460 --> 00:36:23,180
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك به؟

482
00:36:23,180 --> 00:36:24,700
لا بأس

483
00:36:24,700 --> 00:36:28,140
طفاية الحريق قديمة جدا، هل هيا تعمل حتى؟

484
00:36:28,140 --> 00:36:29,320
لم يكن هناك مشكلة في الفحص

485
00:36:29,320 --> 00:36:33,790
فيما مضى، كان لدي طفاية حريق قديمة، وعندما حاولت استخدامها لم يخرج سوى القليل

486
00:36:33,790 --> 00:36:35,340
هذه ليست الى هذا الحد

487
00:36:35,340 --> 00:36:36,900
تستخدمها عن طريق نزع هذا

488
00:36:36,900 --> 00:36:38,300
اجل، هذا صحيح

489
00:36:38,300 --> 00:36:42,320
لا اعتقد ان هذه ستعمل

490
00:36:53,060 --> 00:36:54,650
انها تعمل جيدا

491
00:37:02,000 --> 00:37:04,620
لقد كان يفحصها و...

492
00:37:10,790 --> 00:37:14,530
هل تعلمين ما هيا هذه؟ انها عرائض من العمال

493
00:37:14,530 --> 00:37:19,420
قسم تخطيط التوزيع، قسم التطوير، وقسم الشؤون العامة

494
00:37:19,420 --> 00:37:22,230
يقولون انهم لا يستطيعون العمل بسبب إلهاء الرئيس كيم

495
00:37:22,230 --> 00:37:23,590
<i>[ عريضة]</i>

496
00:37:23,590 --> 00:37:26,240
انا اعتذر. سوف افرض الإدارة

497
00:37:26,240 --> 00:37:28,230
إدارة، هذا هراء...

498
00:37:28,230 --> 00:37:31,000
اخرجي الرئيس كيم من غرفة الانتظار. الان!

499
00:37:31,000 --> 00:37:33,120
انا لا يمكنني العيش لأنني اتلقى الشكاوى من الجميع

500
00:37:33,120 --> 00:37:36,020
إذا نحن نحتاج الى إذن المدير سيو يول--

501
00:37:36,020 --> 00:37:39,450
سأفعل هذا بنفسي، فقط اخرجيه!

502
00:37:39,450 --> 00:37:42,770
اجل. فهمت

503
00:37:42,770 --> 00:37:43,460
انا لا أريد

504
00:37:43,460 --> 00:37:45,760
لما لا؟ لما لا تريد؟ انا أخبرك بأن تعود

505
00:37:45,760 --> 00:37:48,280
انا اشعر بالراحة هنا اكثر من قسم المحاسبة

506
00:37:48,280 --> 00:37:50,630
انت تسبب الإلهاء للجميع!

507
00:37:50,630 --> 00:37:55,920
انا؟ هذه مجرد اعذار من الموظفين. لو كانوا يعملون بجد، لما كان بمقدورهم سماعي

508
00:37:55,920 --> 00:37:59,440
الاطفال الذين لا يستطيعون الدراسة دائما يضعون هذه المذكرات في المكتبة

509
00:37:59,440 --> 00:38:01,340
" من فضلك اخفض صوت تنفسك"

510
00:38:01,340 --> 00:38:04,540
" من فضلك اخفض صوت تقليب الصفحات"

511
00:38:04,540 --> 00:38:07,140
إذا، هل تخبرني انك لن تعود الى مكتبك؟

512
00:38:07,140 --> 00:38:10,740
اجل، اعتقد انني مناسب لغرفة الانتظار هذه

513
00:38:11,400 --> 00:38:14,220
حان الوقت الذهاب الى جزر المالديف

514
00:38:16,410 --> 00:38:18,430
حقا؟

515
00:38:19,180 --> 00:38:23,820
اجل. اجل. فهمت

516
00:38:25,320 --> 00:38:27,740
ما الخطب، سانبيه؟

517
00:38:27,740 --> 00:38:30,950
والدي لقد تأذى بشدة

518
00:38:30,950 --> 00:38:34,020
اين تأذى؟ لماذا؟

519
00:38:34,020 --> 00:38:37,360
الحراس الذين كانوا ينقلونه الى السجن

520
00:38:37,360 --> 00:38:39,330
اعتقد انهم اشتبكوا مع الشرطة

521
00:38:39,330 --> 00:38:43,190
لكن أبي وقع من اعلى الدرج

522
00:38:43,190 --> 00:38:44,780
ماذا نفعل؟

523
00:38:44,780 --> 00:38:47,990
اذهب بسرعة. عليك ان ترى حالته

524
00:38:47,990 --> 00:38:49,830
انا اسف جدا، ايها المدير

525
00:38:49,830 --> 00:38:50,970
انا سأذهب معه

526
00:38:50,970 --> 00:38:52,840
حسنا

527
00:38:53,950 --> 00:38:56,520
هاتفك

528
00:38:58,470 --> 00:39:00,060
إستقل سيارة أجرة

529
00:39:00,060 --> 00:39:02,190
شكرا لك

530
00:39:02,190 --> 00:39:03,920
كن حذرا

531
00:39:03,920 --> 00:39:05,930
اراك لاحقا!

532
00:39:07,240 --> 00:39:11,770
- ابي- قلت انني بخير، لماذا جئت؟

533
00:39:11,770 --> 00:39:13,330
ماذا حدث؟

534
00:39:13,330 --> 00:39:16,130
كنت انزل الدرج في طريقي الى السجن

535
00:39:16,130 --> 00:39:19,060
ظلوا يقولون اشياء غير منطقية

536
00:39:19,060 --> 00:39:21,450
لذا غضبت وضربتهم من الخلف

537
00:39:21,450 --> 00:39:22,830
ما الذي قالوه؟

538
00:39:22,830 --> 00:39:26,630
تعرفين ما يقولونه جميعهم. اشياء لمحاصرتنا

539
00:39:26,630 --> 00:39:28,370
كان عليك ان تكبح نفسك

540
00:39:28,370 --> 00:39:32,170
يمكنني كبح كل شيء، لكن لا يمكنني كبح نفسي عندما يكون شيء غير عادل

541
00:39:32,170 --> 00:39:37,190
لقد قضينا حياتنا نعمل بجد، لكنهم اتهمونا زورا...

542
00:39:38,080 --> 00:39:39,700
هذا حقا غير صائب، هاه؟

543
00:39:39,700 --> 00:39:44,480
لماذا علينا دائما ان نكون الضحايا ونظلم، هاه؟

544
00:39:47,880 --> 00:39:50,810
لقد عرفت الان، ان المدعي العام المسؤول

545
00:39:50,810 --> 00:39:54,550
<i>كان يعمل تحت المدير سيو يول</i>

546
00:39:55,820 --> 00:39:57,800
اذا المدير سيو كان يعرف كل شيء؟

547
00:39:57,800 --> 00:40:02,930
اجل. هو الذي قام بكل التخطيط

548
00:40:02,930 --> 00:40:04,700
كيف يمكنه القيام به الى هذا الحد؟

549
00:40:04,700 --> 00:40:09,740
لأشياء كهذه، رئيس الادارة بارك احضر المدير سيو الى الشركة

550
00:40:09,740 --> 00:40:11,860
<i>اذا استمر بهذا</i>

551
00:40:11,860 --> 00:40:15,260
اعتقد ان المزيد من الناس سوف يتأذون

552
00:40:15,260 --> 00:40:16,850
ثلاث ملاعق من السكر؟

553
00:40:18,920 --> 00:40:22,740
ما الذي ستفعله؟ هل ستعود ام لا؟

554
00:40:23,750 --> 00:40:24,980
لقد اخبرتك مسبقا

555
00:40:24,980 --> 00:40:28,790
تبا...جميع رؤساء الاقسام غاضبون!

556
00:40:28,790 --> 00:40:30,500
هذه مشكلتهم هم

557
00:40:30,500 --> 00:40:33,530
فقط عد! جديا، لماذا انت تتصرف هكذا؟!

558
00:40:33,530 --> 00:40:36,530
لابد ان يكون هناك ما استفيده، حتى اعود الى هناك

559
00:40:36,530 --> 00:40:38,540
م-ماذا...اخبرني ما تريده

560
00:40:38,540 --> 00:40:42,910
1. إعادة لقبي كموظف الشهر و...رد المكافأة. قم بإلغاءه

561
00:40:44,240 --> 00:40:44,890
ماذا ايضا؟

562
00:40:44,890 --> 00:40:50,740
2. إعتذر ووضح ان كل التهم الباطلة ضدي بما فيهم سرقة وثائق المحاسبة قد أسقطت

563
00:40:50,740 --> 00:40:51,570
هل هذا كل شيء؟

564
00:40:51,570 --> 00:40:58,600
كلا، اخيرا، 3.تخلص من غرف الانتظار وضع اعلان عام في لوحة اعلانات الشركة.ضح حدا له بهذا؟

565
00:41:02,580 --> 00:41:04,430
ما هذا؟

566
00:41:08,490 --> 00:41:13,490
اختصارا للوقت، كتبت عقدا

567
00:41:14,320 --> 00:41:16,150
بجدية

568
00:41:16,150 --> 00:41:18,800
اعتقد انه علي المساعدة بطفاية الحريق في مكتب المدير التنفيذي

569
00:41:18,800 --> 00:41:20,380
هيي!

570
00:41:21,640 --> 00:41:24,140
هل انا قلت لا؟

571
00:41:25,710 --> 00:41:27,660
شكرا لك

572
00:41:39,240 --> 00:41:43,370
<i>[ اعلان للشركة]...[ ملخص محرر: في 2/15- كلا غرف الانتظار سيتم الغائهم ونعلن على الملأ ان الرئيس كيم لم يرتكب اي خطأ]</i>

573
00:41:46,600 --> 00:41:50,700
ما الذي فعلوه، لكي يكسروا اذرعهم وارجلهم؟

574
00:41:52,090 --> 00:41:58,190
هؤلاء الرفاق، حقا. من السيء كفاية انهم طردوا من الشركة

575
00:42:01,810 --> 00:42:03,690
لقد عدت!

576
00:42:04,710 --> 00:42:06,580
انت هنا

577
00:42:06,580 --> 00:42:09,820
اخيرا، لقد عدت

578
00:42:09,820 --> 00:42:11,560
هل ستعود نهائيا؟

579
00:42:11,560 --> 00:42:16,590
بالطبع. لقد تخلصت من غرف الانتظار!

580
00:42:16,590 --> 00:42:20,670
لقد تحملت جيدا. لقد عملت بجد

581
00:42:20,670 --> 00:42:23,430
لقد سارت الامور بشكل جيد

582
00:42:23,430 --> 00:42:26,310
لكن...لما المزاج هكذا؟

583
00:42:30,880 --> 00:42:36,110
إنهم حقا يبالغون. لماذا هم متلهفون جدا لتصيد الاخطاء للإتحاد؟ جديا

584
00:42:36,110 --> 00:42:40,840
من خلال ما سمعته، يبدو ان قائمة التسريح الرسمية سيعلن عنها غدا

585
00:42:40,840 --> 00:42:46,940
ستسوء الأمور اكثر إذا اعلنوا عنها رسميا. واذا اعترض اي احد، سينتهي بهم المطاف بنفس الطريقة

586
00:42:46,940 --> 00:42:49,540
انا قلقة إزاء ذلك، ايضا

587
00:42:50,220 --> 00:42:53,410
لكن، هذه المرة...

588
00:42:53,410 --> 00:42:55,300
اجل؟

589
00:42:55,300 --> 00:42:57,000
هذه المرة...

590
00:42:57,000 --> 00:43:01,660
- ماذا؟- لا يهم

591
00:43:01,660 --> 00:43:04,460
لماذا تتوقفين بعد ان بدأتي بالفعل؟

592
00:43:04,460 --> 00:43:09,800
بالمناسبة...هل تقوم بالتحضير للإستقالة؟

593
00:43:11,650 --> 00:43:15,680
ما الذي تقصدينه بالضبط؟ اي اجتماع مدراء طارئ؟

594
00:43:15,680 --> 00:43:18,980
غدا بعد الظهر، يبدو ان الجميع يجتمعون من اجل اجتماع

595
00:43:18,980 --> 00:43:22,950
ما الذي تخطط له الان؟

596
00:43:22,950 --> 00:43:28,170
في رأيي، اعتقد انه بسبب خدمات شحن تي كيو

597
00:43:35,410 --> 00:43:38,420
هيي، إنها العاشرة مساء

598
00:43:38,420 --> 00:43:41,110
رجاء، فلنذهب الى المنزل. رجاء

599
00:43:41,110 --> 00:43:43,610
اخيرا

600
00:43:43,610 --> 00:43:48,990
رئيس، أود التحدث معك

601
00:43:48,990 --> 00:43:50,730
حسنا

602
00:43:50,730 --> 00:43:51,850
لقد عملتم جميعا بجد

603
00:43:51,850 --> 00:43:54,430
اجل، تصبحون على خير

604
00:43:56,300 --> 00:43:57,970
مدير، اراك في المنزل

605
00:43:57,970 --> 00:43:59,030
اجل، اجل، اجل

606
00:43:59,030 --> 00:44:01,640
وداعا

607
00:44:03,980 --> 00:44:07,830
ما هذا الشعور المشؤوم قليلا؟

608
00:44:13,100 --> 00:44:14,880
هيي، كي اوك

609
00:44:14,880 --> 00:44:16,160
سأشتري لك الامعاء. فلنذهب

610
00:44:16,160 --> 00:44:17,980
انا بخير

611
00:44:17,980 --> 00:44:21,980
فقط قل شكرا وكله. انا لا اشتري لي الامعاء كل يوم

612
00:44:21,980 --> 00:44:23,640
هل هيا امعاء بقر ام خنزير؟

613
00:44:23,640 --> 00:44:25,620
امعاء مشوية. انا اريد امعاء مشوية

614
00:44:25,620 --> 00:44:28,460
سأسال اذا كان لديهم مكان لنا في مطعم الامعاء المجاور

615
00:44:28,460 --> 00:44:31,300
اوه اجل! الامعاء المشوية لدي اميرة ارض الامعاء...

616
00:44:31,300 --> 00:44:33,870
توقفوا عندكم! انظروا الى هؤلاء الرفاق...

617
00:44:33,870 --> 00:44:37,030
لقد قلت انني سأشتريها لكي اوك، لماذا انتم يا رفاق متحمسون للغاية؟

618
00:44:37,030 --> 00:44:38,950
مدير...لقد قلت انك ستدفع

619
00:44:38,950 --> 00:44:43,720
مستحيل! انتم ادفعوا بأموالكم الخاصة. فلنذهب

620
00:44:43,720 --> 00:44:50,430
انا لم اسدد القروض الطلابية بعد حتى، ايها المدير

621
00:44:50,430 --> 00:44:52,460
فلنذهب!

622
00:44:52,460 --> 00:44:54,780
هذا الأب الأوزة مفلس، ايضا( الرجل الذي عائلته في بلد أخرى من اجل تعليم الابناء)</i>

623
00:44:54,780 --> 00:44:58,930
هذا الشهر، ايضا، لقد تجاوزت ميزانيتي بكثير

624
00:45:06,050 --> 00:45:09,710
ماذا نفعل؟

625
00:45:09,710 --> 00:45:13,800
جديا من بين جميع النكت التي سمعتها منذ رأس السنة القمرية العام الماضي، هذه كانت اكثر واحدة مضحكة

626
00:45:13,800 --> 00:45:15,980
بطني! سرة بطني!

627
00:45:15,980 --> 00:45:18,490
ما الذي تحاول فعله لسرة بطني الان؟

628
00:45:18,490 --> 00:45:23,090
شخص سيء! اوه، معدتي!

629
00:45:23,090 --> 00:45:25,920
قلبي على وشك ان يتمزق، الان

630
00:45:25,920 --> 00:45:30,190
تبا، هؤلاء الرفاق...حسنا، حسنا...سوف اتنازل بسبب ضحككم

631
00:45:30,190 --> 00:45:34,370
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا جميعكم. سوف استخدم بطاقة الأئتمان على اي حال. ( ليدفع للفريق كله)

632
00:45:34,370 --> 00:45:35,420
اوه اجل!

633
00:45:35,420 --> 00:45:38,030
فلنذهب لتناول الطعام

634
00:45:43,700 --> 00:45:46,450
♬ <i> انت جميل </i> ♬

635
00:45:46,450 --> 00:45:48,770
لماذا انت تصلين امام المشروب؟

636
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
♬ <i> اسمك</i> ♬

637
00:45:51,270 --> 00:45:52,390
♬ <i> وسويا</i> ♬

638
00:45:52,390 --> 00:45:56,770
ما سأقوله الان، اقوله لانني اثق بك

639
00:45:56,770 --> 00:45:59,070
اجل

640
00:45:59,070 --> 00:46:02,440
طالما لن تخبريني بان أصدق ديانة غريبة او أوقع على اي شيء

641
00:46:02,440 --> 00:46:06,670
فلنبدأ بمحاميك، غو هانغ غوو

642
00:46:06,670 --> 00:46:09,550
انا اعلم. من الشخص الذي ورائه حقا؟

643
00:46:09,550 --> 00:46:11,480
انت كنت تعلم بالفعل؟

644
00:46:12,350 --> 00:46:14,220
بالطبع، علمت

645
00:46:14,220 --> 00:46:17,950
كيف يمكنني تصديق ايا كان ما اخبرتني به؟ انا لست مغفل، كما تعلمين

646
00:46:17,950 --> 00:46:23,430
انت واضحة جدا عندما تكذبين. العضلات في وجهك تصبح مشدودة جدا

647
00:46:23,430 --> 00:46:24,780
اذا لماذا تظاهرت بانك لا تعرف؟

648
00:46:24,780 --> 00:46:29,590
كان من الصعب ان اسأل في الحال. كنت اعلم انك ستتحدثي معي في يوم ما

649
00:46:29,590 --> 00:46:32,690
لكنك لا تعرف حقا من ورائه بالضبط، صحيح؟

650
00:46:32,690 --> 00:46:34,250
إنه غالبا شخص رائع

651
00:46:34,250 --> 00:46:38,350
♬ <i> تعالى اختلط معنا </i> ♬

652
00:46:38,350 --> 00:46:45,170
♬<i> نحن كبر في السن، ومخلفاتنا تصبح اكبر... </i> ♬

653
00:46:45,170 --> 00:46:49,030
من هو ذلك الشخص...

654
00:46:49,030 --> 00:46:52,430
يبدو انه يجب إعادة تقييم هذه المسألة

655
00:46:52,430 --> 00:46:57,160
ما يحدث مع خدمات تي كيو للشحن هو خيار لا مفر منه (لغرض) الاستثمار

656
00:46:57,160 --> 00:47:00,260
حتى نهيئ قوى عاملة مثالية

657
00:47:00,260 --> 00:47:03,190
والدي جعل جميع موظفي تي كيو لخدمات الشحن موظفين بدوام كامل

658
00:47:03,190 --> 00:47:06,320
لذا، فقد كانت فخره العظيم، ايضا

659
00:47:06,320 --> 00:47:10,430
هل هناك احد لا يعرف هذا؟ لكن من اجل مستقبل الشركة--

660
00:47:10,430 --> 00:47:15,770
الحصول على الاستثمارات مهم، ايضا. لكن الاهم هو الاهتمام بالناس مثل موظفيك

661
00:47:15,770 --> 00:47:17,030
عزيزتي

662
00:47:17,030 --> 00:47:18,630
نائب الرئيس بارك ميونغ سيوك

663
00:47:18,630 --> 00:47:20,760
هل علي العودة الى فوق؟

664
00:47:20,760 --> 00:47:23,420
انت كن في اجتماع مجلس الادارة، ايضا

665
00:47:23,420 --> 00:47:25,230
انا ايضا؟

666
00:47:29,990 --> 00:47:36,990
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

667
00:47:42,110 --> 00:47:46,690
اذا انت كنت تعلمين كل شيء واخفيته عني. يدا بيد مع المديرة التنفيذية

668
00:47:46,690 --> 00:47:51,190
انا لم اكن أراقبك. كنت ألاحظك، ايها الرئيس

669
00:47:51,190 --> 00:47:55,020
واو، نائبة الرئيس يون شخص مذهل حقا

670
00:47:55,020 --> 00:47:56,370
اقرب شخص للشخص الاقوى

671
00:47:56,370 --> 00:47:57,830
انا اسفة

672
00:47:57,830 --> 00:48:02,550
لكن لو كنت مكاني، الن تشك في شخص مثلك؟

673
00:48:02,550 --> 00:48:05,620
بالطبع، سأفعل. سأكون مفعم بالشك

674
00:48:05,620 --> 00:48:09,640
كنت اغسل الاموال للعصابات خارج سيول

675
00:48:09,640 --> 00:48:11,840
لا احد يقول اي شيء عن هذا

676
00:48:11,840 --> 00:48:16,360
حسنا اذا. انا لا اريد ان يتحدث احد عني ولا اريد ان اتورط اكثر

677
00:48:17,090 --> 00:48:18,440
رئيس

678
00:48:18,440 --> 00:48:21,110
رئيس!

679
00:48:21,110 --> 00:48:23,950
ماذا؟ لماذا؟

680
00:48:23,950 --> 00:48:26,460
انا اسفة؛ انا اعتذر

681
00:48:26,460 --> 00:48:28,570
لماذا؟ انا شخص سيء جدا

682
00:48:28,570 --> 00:48:32,020
انت كنت تعرفين انني جئت الى تي كيو لفعل اشياء سيئة

683
00:48:32,020 --> 00:48:33,840
لكنك لست هكذا بعد الان

684
00:48:33,840 --> 00:48:35,960
لقد كنت هكذا في البداية، لكنك تغيرت، ايها الرئيس

685
00:48:35,960 --> 00:48:39,440
كيف يمكنني تغيير لوني بهذه السهولة؟ حسنا، انا قد اخدع احدا لسرقة نقودهم في مكان ما. هاه؟

686
00:48:39,440 --> 00:48:43,630
انا قد سئمت من تي كيو بجدية. سوف استقيل كما خططت من قبل، لذا إعلمي هذا فحسب

687
00:48:43,630 --> 00:48:46,550
انا لا أخبرك ان تستقيل، انا أخبرك بأن تساعدنا!

688
00:48:46,550 --> 00:48:48,190
كيف أساعد، بماذا؟

689
00:48:48,190 --> 00:48:52,290
قلت لك انني سوف اعيش حياة هادئة في مكان خفي فحسب

690
00:48:52,290 --> 00:48:55,930
نائبة الرئيس يون، القيام بهذا مع المديرة التنفيذية خطير جدا، حسنا؟

691
00:48:55,930 --> 00:48:56,820
ابقي خارج الموضوع

692
00:48:56,820 --> 00:48:58,850
لا يمكنني الخروج منه بعد الان، ولا أريد

693
00:48:58,850 --> 00:49:01,220
هل تقولين هذا الكلام بعد ان رأيت ما حصل للرئيس لي؟

694
00:49:01,220 --> 00:49:02,910
لهذا علي ان استمر!

695
00:49:02,910 --> 00:49:07,220
البطلة هنا، البطلة الحقيقية هنا

696
00:49:07,220 --> 00:49:11,320
من فضلك ساعدنا، ايها الرئيس. شركتنا لا يمكنها الاستمرار هكذا

697
00:49:11,320 --> 00:49:14,160
علينا ان نجد دليلا صغيرا حتى ونطلب منهم تحمل المسؤولية

698
00:49:14,160 --> 00:49:15,920
لماذا علينا فعل هذا؟

699
00:49:15,920 --> 00:49:19,420
اذا لم نفعله، ليس هناك احد اخر سوف يساعد أناس مثلنا!

700
00:49:19,420 --> 00:49:21,800
انا حقا سوف أصاب بالجنون، جديا

701
00:49:21,800 --> 00:49:24,000
الهدف ليس ان نعاقبهم

702
00:49:24,000 --> 00:49:27,090
إنه لكي نتجنب جعل الاشخاص الذين مثلنا من ان يصبحوا ضحايا اكثر

703
00:49:27,090 --> 00:49:31,230
ها كيونغ، نحن نعيش في عالم حيث من الصعب كفاية تنظيم حياة المرء الخاصة

704
00:49:34,230 --> 00:49:40,460
اعضاء الإتحاد...كيف أرسلوا ألى السجن بتهم باطلة...هل تعلم من خطط لكل هذا؟

705
00:49:40,460 --> 00:49:42,770
المدير التنفيذي للتمويل سيو يول

706
00:49:43,510 --> 00:49:45,380
جديا، ذلك النذل القذر

707
00:49:45,380 --> 00:49:50,240
رئيس، انت قلت انك تكره ان تعامل بظلم. قلت انك تكره هذا اكثر من اي شيء

708
00:49:50,240 --> 00:49:52,780
اجل، انا اكرهه، لكن ما الذي تقولين لي ان افعل؟

709
00:49:52,780 --> 00:49:55,790
رئيس، انت تعلم افضل مني، ان هذا من اجل الناس

710
00:49:55,790 --> 00:49:59,230
انا سوف اعيش من اجل نفسي

711
00:49:59,230 --> 00:50:01,410
انا لن افعل اشياء لأشخاص اخرين

712
00:50:01,410 --> 00:50:04,300
لماذا باعتقادك سوف استقيل من الشركة؟

713
00:50:16,210 --> 00:50:20,320
<i> هذا صحيح ، ليس هناك سبب لي لأكون هنا </i>

714
00:50:20,320 --> 00:50:23,290
<i> ليس هناك حاجة لي لأُهان </i>

715
00:50:46,450 --> 00:50:48,630
هادئ جداً...

716
00:50:51,820 --> 00:50:54,100
<i> خطاب الأستقالة </i>

717
00:50:56,560 --> 00:51:00,560
ما هذا ؟ لماذا تستقيل فجأة؟

718
00:51:00,560 --> 00:51:03,730
علي أن أستقيل إذا كان لدي أي شعور بالخجل...

719
00:51:03,730 --> 00:51:06,420
لقد تسببت بالكثير من المتاعب لأكثر من مرة واحدة

720
00:51:06,420 --> 00:51:11,720
مهلاً يا رجل... الناس فقط يمزحون . فكيف يمكنك الأستقالة فجأةً هكذا؟

721
00:51:14,720 --> 00:51:16,640
من أنت ؟

722
00:51:18,000 --> 00:51:20,800
أنا سكرتير الرئيسة التنفيذية جانغ يو سون

723
00:51:21,860 --> 00:51:25,620
آه ، نعم... لماذا هو السكرتير للرئيسة التنفيذية...

724
00:51:25,620 --> 00:51:27,800
قريباً ، سيكون هناك أجتماع طارئ لمجلس الأدارة

725
00:51:27,800 --> 00:51:31,470
مدير قسم المحاسبة تشو نام هو ، نائبة الرئيس يون ، و الرئيس كيم

726
00:51:31,470 --> 00:51:34,340
الرئيسة التنفيذية تطلب منكم أن تحضروا الأجتماع أيضاً

727
00:51:34,340 --> 00:51:36,150
نحن ؟

728
00:51:36,150 --> 00:51:38,640
نعم، و يا رئيس كيم سونغ ريونغ

729
00:51:39,930 --> 00:51:42,190
هذه رسالة من الرئيسة التنفيذية

730
00:51:47,460 --> 00:51:50,390
أنهُ سيبدأ قريباً ، لذا أسرعوا و تعالوا

731
00:51:51,790 --> 00:51:54,250
ما هو هذا حقاً ؟

732
00:51:54,250 --> 00:51:58,090
حسناً ، أنتما يا رفيقين أصعدا ، و أنا ذاهب لحزم أغراضي

733
00:51:58,090 --> 00:52:02,640
هل... أنت حقاً لن تصعد معنا؟

734
00:52:02,640 --> 00:52:04,520
أنا للتو سلمت أستقالتي

735
00:53:11,200 --> 00:53:14,430
أنا أسألكِ لماذا الرئيس كيم سونغ ريونغ لم يأتي

736
00:53:14,430 --> 00:53:19,220
لديه قضية شخصية لذا قد أستقال ، فأرجوك دعهم يعرفون

737
00:53:19,220 --> 00:53:21,870
حسناً...  أنت لا تعرف أبداً ، فهو قد يأتي

738
00:53:23,720 --> 00:53:26,620
بالمناسبة ، هل لديكِ علاقة مع الرئيسة التنفيذية ؟

739
00:53:26,620 --> 00:53:29,690
أنا سأخبرك لاحقاً

740
00:53:29,690 --> 00:53:32,500
<i> آه ، هناك شخص مقرب للرئيسة التنفيذية </i>

741
00:53:32,500 --> 00:53:35,390
... من قال بأنهُ قدم أستقالته لأسباب شخصية

742
00:53:52,410 --> 00:53:54,790
آه... حسناً...

743
00:53:54,790 --> 00:53:58,880
أنا فقط تسببت لكم بالمتاعب و لم أفعل أي شيءٍ من أجلكم ، أنا آسف

744
00:53:58,880 --> 00:54:00,670
لا ، على الإطلاق يا رئيس

745
00:54:00,670 --> 00:54:04,610
في الحد الأدنى، لقد كنتُ سعيداً

746
00:54:06,700 --> 00:54:11,100
كي أوك ، لا تقلق بشأن أي شيء . فسيتحول كل شيء على ما يرام

747
00:54:11,100 --> 00:54:12,770
أشكرك

748
00:54:14,950 --> 00:54:18,860
هي جين، في كل مرة أراكِ بها ، أستطيع أن أقول بأن لديكِ مهارات كبيرة

749
00:54:18,860 --> 00:54:21,880
فأنتِ ستتلقين الكثير من الثناء و الأحترام إذا ذهبتِ إلى مكانٍ آخر

750
00:54:21,880 --> 00:54:24,570
أشكرك يا رئيس

751
00:54:27,320 --> 00:54:30,190
يا كاتب لي ، أعمل بجد

752
00:54:30,190 --> 00:54:32,720
حسناً . لا تقلق

753
00:54:49,460 --> 00:54:51,830
خطواتي هي خفيفة جداً

754
00:54:52,990 --> 00:54:55,110
أنا لا أسمع أصواتاً أيضاً

755
00:55:06,630 --> 00:55:08,890
<i> هل قرأت الرسالة التي أرسلتها لك ؟ </i>

756
00:55:27,710 --> 00:55:30,760
لأن الأستثمار نحتاج إليها بشدة ، هذا إعادة الهيكلة...

757
00:55:30,760 --> 00:55:34,530
تمت الموافقة عليه ، و تجاهل الحقوق للموظفين

758
00:55:34,530 --> 00:55:39,490
كـ الرئيسة التنفيذية ، لقد طلبت أعادة تقييم عملية أعادة التنظيم

759
00:55:39,490 --> 00:55:43,110
هذه المسألة قد تم بالفعل تقريرها . و قد ذهبت أيضاً لتجاوز مرحلة التخطيط

760
00:55:43,110 --> 00:55:45,440
وفقاً لهذا المبدأ التوجيهي الداخلي للأدارة، حتى إذا كانت العملية جارية بالفعل

761
00:55:45,440 --> 00:55:49,780
أذا كان هناك مخاوف مشروعة ، فأعادة التقييم ممكنة دائماً

762
00:55:49,780 --> 00:55:51,450
ماذا بحق الكون تريدين أن تفعلي الآن ؟

763
00:55:51,450 --> 00:55:55,420
سآتي بخطة لأحياء خدمات TQ للبريد السريع

764
00:56:21,350 --> 00:56:25,860
أفكاركِ حول خطة الأحياء هي فكرة خطيرة للغاية

765
00:56:25,860 --> 00:56:28,230
فأنتِ تسيرين لمواجهة وجهاً لوجه مع الطلب لـ سيو وون جانغ ريونغ...

766
00:56:28,230 --> 00:56:31,810
سأُعين فريق كـ فريق عملٍ جديد

767
00:56:32,940 --> 00:56:35,230
كما قال الرئيس ، فالخطة هي بالفعل في العمل

768
00:56:35,230 --> 00:56:37,290
أنهُ كثير للغاية لفريق أعادة الهيكلة من أجل التوصل إلى خطة للأحياء

769
00:56:37,290 --> 00:56:40,830
أنهُ سيضع عبئاً لا مبرر له على قسم المالية كذلك  سوف لن يكون هناك عبئاً لا مبرر له

770
00:56:40,830 --> 00:56:43,560
مدير قسم المحاسبة تشو نام هو و نائبة الرئيس يون ها كيونغ...

771
00:56:46,700 --> 00:56:49,680
الفريق لفريق العمل لخطة الأحياء هو

772
00:56:49,680 --> 00:56:52,190
تحت أشراف مدير القسم تشو نام هو و نائبة الرئيس يون ها كيونغ

773
00:56:52,190 --> 00:56:56,180
معهما بالقيادة لفريقهمابقسم المحاسبة ، فـ هما سيستعرضان ذلك بكفاءة

774
00:56:56,180 --> 00:57:01,730
أعني... كيف يمكن لمجرد فريق محاسبة أخذ مثل هذه المهمة؟

775
00:57:10,860 --> 00:57:12,840
<i> ماذا بحق الجحيم ؟ هو آتى ؟ </i>

776
00:57:12,840 --> 00:57:16,400
هذا هو أجتماع للإدارة . كيف يمكنك فقد الدخول هكذا ؟!

777
00:57:16,400 --> 00:57:19,740
أنا لم أدخل من دون إذن . الأشخاص بالخارج فتحوا الباب لي

778
00:57:21,390 --> 00:57:25,690
أنا أستدعيته . هل لديك شيء لتقوله في أجتماع الإدارة؟

779
00:57:26,660 --> 00:57:29,850
أيمكنني قول ذلك الآن ؟  أرجوك أفعل

780
00:57:30,800 --> 00:57:33,690
أنا سأُجرب و أُنقذ خدمات TQ للبريد السريع

781
00:57:34,400 --> 00:57:40,550
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

782
00:57:41,390 --> 00:57:43,090
أيمكنك تكرار ما قُلتهُ للتو ؟

783
00:57:43,090 --> 00:57:45,120
أنا سأُقدم خطة لأحياء خدمات TQ للبريد السريع

784
00:57:45,120 --> 00:57:48,220
خطة الأنتعاش التي لا تحتاج لأعادة هيكلة

785
00:57:49,660 --> 00:57:54,570
♬<i> من يهتم، فقط عُد . ليس هناك شيئ لتخسره </i>♬

786
00:57:54,570 --> 00:57:57,780
<i> أنا سأُنقذهم جميعاً  ♬<i> لا يزال لدي شبابي </i>♬

787
00:57:57,780 --> 00:58:01,600
♬ <i> لم أكُن أريد حتى المال لأبدأ معه </i> ♬

788
00:58:01,600 --> 00:58:03,770
تطلعوا لذلك !  ♬<i> أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق </i>♬

789
00:58:03,770 --> 00:58:05,800
تطلعوا لذلك !  ♬ <i> البعض مثل المتسولين ، و البعض فقط للحصول على الأشياء من أجل لا شيء </i> ♬

790
00:58:05,800 --> 00:58:08,030
تطلعوا لذلك !  ♬<i> يدعى بأنهُ نجاح </i>♬

791
00:58:08,030 --> 00:58:10,230
تطلعوا لذلك !  ♬<i> أنا لا أهتم ، فأنا الشخصية الرئيسية </i>♬

792
00:58:10,230 --> 00:58:12,460
تطلعوا لذلك !  ♬<i> مهما يقولون ، فأنها حياتي </i>♬

793
00:58:12,460 --> 00:58:14,630
تطلعوا لذلك !  ♬ <i> لذا فأنني سأتحمل . و أنا سأُحكم قبضتي </i> ♬

794
00:58:14,630 --> 00:58:16,210
تطلعوا لذلك !  ♬ <i> اليوم، أكثر من الأمس </i> ♬

