﻿1
00:00:07,050 --> 00:00:10,010
- لقد ألغي إجتماع اليوم- لما كل هذه الضجة؟

2
00:00:10,010 --> 00:00:13,620
مديرنا لديه البواسير ولا يمكنه القدوم للعمل

3
00:00:13,620 --> 00:00:16,670
<i>[ الحلقة 13]عودوا . جميعكم، المدير سيو...

4
00:00:16,670 --> 00:00:22,240
- ما الذي تفعله الان؟!- اذهب الان. غادر من فضلك. شكرا لك

5
00:00:22,240 --> 00:00:24,790
ما الذي تفعله الان؟

6
00:00:24,790 --> 00:00:29,700
لقد جعلت مدراء المتاجر يرحلوا. كذبت عليهم قائلا انك لديك البواسير

7
00:00:29,700 --> 00:00:32,870
- ماذا؟- لقد كنت سوف تهددهم عل اي حال

8
00:00:32,870 --> 00:00:35,220
اذا كنت سوف تشتمهم وتهددهم

9
00:00:35,220 --> 00:00:37,460
هل تريد ان تموت حقا؟

10
00:00:37,460 --> 00:00:42,340
لدي خط حياة طويل. خط حياتي يمتد حتى معصمي وفقا لآخر مرة قرأت بها الكف

11
00:00:42,340 --> 00:00:45,200
-- كيم سونغ ريونغ- مدير

12
00:00:46,230 --> 00:00:50,200
انا لدي هدف جديد

13
00:00:53,600 --> 00:00:56,100
هو ان أدمرك

14
00:00:57,300 --> 00:00:59,300
ماذا؟

15
00:00:59,300 --> 00:01:04,230
سوف أدمر مسارك المستقبلي

16
00:01:04,230 --> 00:01:06,520
بكل ما اوتيت من قوة

17
00:01:07,370 --> 00:01:09,110
ماذا تعني بمساري المستقبلي؟

18
00:01:09,110 --> 00:01:13,040
- تي كيو للتجزئة، سمعت انك ذاهب الى هناك- من يقول ذلك؟

19
00:01:13,040 --> 00:01:15,230
هل قالوا انهم توصلوا الى قرار نهائي؟

20
00:01:18,090 --> 00:01:20,440
ام انك سمعت إشاعات فحسب وفعلت هذه الاشياء؟

21
00:01:20,440 --> 00:01:22,030
مثل جعلي مريض بواسير؟

22
00:01:22,030 --> 00:01:23,780
الن تذهب الى هناك إذا؟

23
00:01:24,630 --> 00:01:27,220
على الاقل اعرف المعلومات الصحيحة...

24
00:01:27,220 --> 00:01:29,530
اذا لما تعقد إجتماعا؟

25
00:01:30,700 --> 00:01:34,530
الجميع في تي كيو للتجزئة، جميعهم يتصرفون كالاغبياء مثلك تماما

26
00:01:34,530 --> 00:01:37,980
ماذا؟ ابتعد عن طريقي

27
00:01:39,360 --> 00:01:40,900
غبي؟

28
00:01:42,140 --> 00:01:44,250
مغفل، هل هذا ما يقصد قوله؟

29
00:01:44,250 --> 00:01:48,400
من الخامس عشر والسادس عشر...تبا...

30
00:01:50,790 --> 00:01:52,560
هناك الكثير من الاشياء الصغيرة، هاه؟

31
00:01:52,560 --> 00:01:54,750
اجل، هناك-

32
00:01:56,210 --> 00:01:58,350
هناك عدد لا بأس به

33
00:01:58,350 --> 00:02:02,730
ستتعلم اساسيات المحاسبة من خلال القيام بهذا. اليس هذا صحيح، سانغ تاي؟

34
00:02:02,730 --> 00:02:04,940
صحيح. اجل

35
00:02:05,790 --> 00:02:07,340
اظن ذلك، اظن ذلك

36
00:02:07,340 --> 00:02:09,460
ملابسك مجنونة جدا

37
00:02:09,460 --> 00:02:11,370
انا ذاهب الى البنك

38
00:02:15,160 --> 00:02:19,360
واو، الاساسيات ضاعت كلها، ضاعت كلها

39
00:02:19,360 --> 00:02:22,700
اذا ضاعت الاساسيات كلها، يجب ان تستقيل إذا

40
00:02:25,110 --> 00:02:27,090
نحن في ورطة كبيرة!

41
00:02:27,090 --> 00:02:28,210
ماذا الان؟

42
00:02:28,210 --> 00:02:31,430
الرئيس تسبب ببعض المتاعب

43
00:02:34,730 --> 00:02:37,720
- الرئيس كيم جعلهم جميعا يرحلون امام المدير سيو؟- اجل

44
00:02:37,720 --> 00:02:39,470
لقد اصابه الجنون. اصابه الجنون

45
00:02:39,470 --> 00:02:42,260
لا بد ان المدير سيو غاضب للغاية

46
00:02:42,260 --> 00:02:44,520
اه، الرئيس كيم، ذلك الوغد

47
00:02:44,520 --> 00:02:49,460
إنه مثل قائد دراجة نارية يسير بالعكس على ضفاف نهر بدون خوذة

48
00:02:49,460 --> 00:02:52,010
يمكنك فعل اي شيء اذا كنت تحاول الموت

49
00:02:52,010 --> 00:02:56,630
اذا كان سيتسبب بالمشاكل، عليه ضبط سرعته...ان يفعل هذا من البداية...

50
00:02:56,630 --> 00:02:59,370
هل سبق ان رأيت الرئيس يضبط سرعته عندما يتسبب بالمشاكل؟

51
00:02:59,370 --> 00:03:03,430
بسبب الإشاعة، نحن وصلنا الى هذا الحد

52
00:03:03,430 --> 00:03:06,220
من هو؟ من اخبر الرئيس عن الاشاعة؟ من كان؟

53
00:03:06,220 --> 00:03:08,470
من كان؟ من فعلها؟

54
00:03:20,510 --> 00:03:23,020
<i>[ شكوى][ المدعي: اتحاد مديري تي كيو، بيون كانغ سيوك][ المدعي عليه: رئيس ادارة مجموعة تي كيو، بارك هيون دو]</i>

55
00:03:23,020 --> 00:03:25,160
<i>[ شكوى][ المدعي: اتحاد مديري تي كيو، بيون كانغ سيوك][ المدعي عليه: رئيس ادارة مجموعة تي كيو، بارك هيون دو]</i>

56
00:03:33,840 --> 00:03:38,960
بعد تقييمي، لاحظت ان قطاع التجزئة ليس هو ساحة المعركة. ساحة المعركة بداخل تي كيو للتجزئة نفسها

57
00:03:38,960 --> 00:03:41,020
ليس هناك شيء يتم القيام به بشكل صحيح

58
00:03:41,020 --> 00:03:42,800
هل الامر بهذه الجدية؟

59
00:03:42,800 --> 00:03:45,860
اجل. اليس لهذا السبب تركت الامر لي؟

60
00:03:45,860 --> 00:03:49,930
ظننت انك سوف تكون ملائما، لهذا اوصيت به لك

61
00:03:49,930 --> 00:03:53,990
اولا، تخطي دفع الرواتب هيا المشكلة الاكبر. المبلغ الاجمالي وعدد الاشخاص...

62
00:03:53,990 --> 00:03:57,600
اذا كشفت للخارج، ستكون كارثية

63
00:03:57,600 --> 00:04:00,230
قبل ان تصبح المشكلة اكبر

64
00:04:00,230 --> 00:04:02,720
علينا ان نهتم بها

65
00:04:02,720 --> 00:04:06,530
يمكنني الاهتمام بها خلال اسبوع

66
00:04:07,470 --> 00:04:09,140
لكن لدي طلب

67
00:04:09,140 --> 00:04:11,270
ما هو؟ اخبرني

68
00:04:11,270 --> 00:04:16,050
ما ان انتهي من الاهتمام بهذا، من فضلك قم بتعييني كالمدير التنفيذي لتي كيو للتجزئة

69
00:04:16,050 --> 00:04:17,480
حسنا

70
00:04:18,230 --> 00:04:21,010
في الوقت الحالي، افعل ذلك

71
00:04:21,010 --> 00:04:25,540
سوف اتأكد من الحصول على موافقة المدراء

72
00:04:40,070 --> 00:04:43,460
لكن كيف يمكنك الهرب هكذا؟ كان عليك ان ترى كيف انتهى الامر!

73
00:04:43,460 --> 00:04:46,660
قلت انه لم يكن هناك شهود عيان سوى امرأتين

74
00:04:46,660 --> 00:04:49,670
الى الان، فلنتقابل هناك الليلة

75
00:04:58,980 --> 00:05:01,390
- اه...- الرئيس هنا!

76
00:05:01,390 --> 00:05:03,080
لماذا؟ ماذا؟ ماذا؟

77
00:05:03,080 --> 00:05:07,200
- تعالى الى هنا! تعالى الى هنا!- لماذا؟ لماذا؟- تعالى الى هنا!

78
00:05:08,470 --> 00:05:10,480
لماذا خربت الاجتماع؟

79
00:05:10,480 --> 00:05:13,650
ما هيا النقطة الرئيسية وراء انتقامك؟

80
00:05:13,650 --> 00:05:16,390
انتما الاثنان تدركان النقطة الرئيسية وراء انتقامي

81
00:05:16,390 --> 00:05:17,470
النقطة الرئيسية هيا...

82
00:05:17,470 --> 00:05:19,790
لا ينبغي ان يصبح المدير سيو يول المدير التنفيذي لتي كيو للتجزئة

83
00:05:19,790 --> 00:05:23,210
ان لا يصبح نذل مثله غني ومزدهر

84
00:05:23,210 --> 00:05:27,360
الشيء بخصوص ذهاب سيو يول الى تي كيو للتجزئة هو مجرد اشاعة

85
00:05:27,360 --> 00:05:30,800
اما بالنسبة للاجتماع، يمكنه عقده نيابة عن قسم التجزئة

86
00:05:30,800 --> 00:05:32,360
إنه اعلى مدير مالية في المقر

87
00:05:32,360 --> 00:05:34,260
انا اقول ان شعوري الغريزي صحيح

88
00:05:34,260 --> 00:05:36,330
لكنك تسرعت هذه المرة

89
00:05:36,330 --> 00:05:39,130
لم يكن ليكون قد فات الاوان عند اتخاذ القرار

90
00:05:39,130 --> 00:05:41,040
- هل هذا صحيح؟- نائبة الرئيس يون

91
00:05:41,040 --> 00:05:43,590
- اجل؟- ركزي انتباهك على هذا الرجل

92
00:05:43,590 --> 00:05:47,700
- كنت اتسائل انا ايضا اذا كان بحاجة الى رباط في هذه المرحلة- تبا!

93
00:05:48,480 --> 00:05:52,700
بفضلك، حلمي بتمديد حياتي ينهار

94
00:06:02,090 --> 00:06:04,100
سأبقي عيناي الاثنتين عليه

95
00:06:05,970 --> 00:06:09,940
رئيس، هل يمكنك القاء نظرة على هذا لثانية؟

96
00:06:10,770 --> 00:06:13,550
<i>[ تي كيو للتجزئة]</i>

97
00:06:13,550 --> 00:06:16,290
<i>[ مدرائنا اسوأ من البواسير...لقد ابلغنا هذا للتو لkbs و صحيفة هانجو...فلنقاتل! دعونا لا نخسر! نحن لسنا خاسرون...]</i>

98
00:06:16,290 --> 00:06:17,960
لما هم هكذا فجأة؟

99
00:06:17,960 --> 00:06:22,700
اعتقد انك اشعلت الحريق عندما جعلتهم يغادرون

100
00:06:22,700 --> 00:06:25,820
مشاكل. مشاكل. انت مغناطيس للمشاكل

101
00:06:25,820 --> 00:06:28,300
كنت اعلم انك ستسبب مشاكل

102
00:06:28,300 --> 00:06:29,850
الن تستمر بوضع الصمغ على الايصالات؟

103
00:06:29,850 --> 00:06:33,210
هذا كل ما كنت افعله منذ البارحة

104
00:06:38,190 --> 00:06:39,420
استمر بلصقهم إذا

105
00:06:40,760 --> 00:06:42,930
لديك الكثير لتضع الصمغ عليه

106
00:06:45,350 --> 00:06:46,990
انا فقط اقول فلنقم بعمل جيد

107
00:06:53,830 --> 00:06:56,490
<i>[ المشاكل المزمنة في تي كيو للتجزئة، كشفت اخيرا!]</i>

108
00:06:56,490 --> 00:06:58,330
<i>[ تم تقديم شكوى في محطة شرطة غانغنام...]</i>

109
00:07:02,790 --> 00:07:04,540
رئيس

110
00:07:06,360 --> 00:07:07,800
فايتنغ!

111
00:07:07,800 --> 00:07:11,060
عليك ان تقوم بعمل جيد من الان فصاعدا. انت لم ترتكب خطأ كبير حتى الان

112
00:07:11,060 --> 00:07:14,200
لابد انني غبي فعلا. لقد تسرعت تماما وصدقت الإشاعة

113
00:07:14,200 --> 00:07:17,450
- حسنا، يمكن ان تكون صحيحة- كلا، كلا، كلا...

114
00:07:17,450 --> 00:07:20,560
يجب ان تبدأ الفعل بعد ان تعرف الحقيقة كاملة. بهذه الطريقة، لا يمكنك ان تقترف اخطاء

115
00:07:20,560 --> 00:07:23,760
اما بالنسبة لقدرتي على الحصول على المعلومات، اعتقد انني سيء للغاية

116
00:07:23,760 --> 00:07:26,430
اذا عليك تعزيز قدرتك للحصول على المعلومات من الان فصاعدا

117
00:07:26,430 --> 00:07:28,120
كيف يمكنني فعل ذلك؟

118
00:07:28,120 --> 00:07:30,190
الوضع الحالي للمدير سيو يول، هدفه

119
00:07:30,190 --> 00:07:31,930
وما يخطط لفعله. هذا كل ما تحتاج لمعرفته

120
00:07:31,930 --> 00:07:35,080
كيف يمكنني معرفة ذلك؟ اتنصت عليه او شيء ما؟

121
00:07:35,080 --> 00:07:37,600
احسنت. التنصت

122
00:07:39,090 --> 00:07:40,770
توقفي عن المزاح

123
00:07:40,770 --> 00:07:42,690
انا جادة

124
00:07:42,690 --> 00:07:44,410
- هل هذا ممكن؟- اجل

125
00:07:44,410 --> 00:07:47,520
اما بالنسبة لأجهزة التنصت، ستكون هنا بعد ان اطلبها ب30 دقيقة

126
00:07:47,520 --> 00:07:50,430
- كيف تعرفين الكثير عن هذا؟- من انا؟

127
00:07:50,430 --> 00:07:53,800
مهووسة الفضول. انا مهووسة بافلام الجاسوسية واشياء كهذه، انت تعرف

128
00:07:53,800 --> 00:07:57,670
اه، لكن كيف سنثبتها على سيو يول؟

129
00:07:57,670 --> 00:08:00,860
بالنسبة لهذا، انا سوف اضع خطة

130
00:08:00,860 --> 00:08:03,100
اوه. غا يون

131
00:08:03,100 --> 00:08:04,810
لقد ضربت ' مجوهرات عائلتي' جيدا

132
00:08:04,810 --> 00:08:08,850
لو لم اتعرف على غا يون من خلال حادثة "الكرات"، ما الذي كنت سأفعله؟

133
00:08:08,850 --> 00:08:10,660
شكرا لك

134
00:08:10,660 --> 00:08:15,140
لكن بالتفكير في الامر...

135
00:08:15,140 --> 00:08:20,460
غا يون، كيف تعرفين ما الذي سأفعله واين سأذهب جيدا هكذا؟

136
00:08:21,370 --> 00:08:25,520
غا يون، ربما، علي، انت...

137
00:08:28,410 --> 00:08:33,240
علي...ربما...

138
00:08:33,240 --> 00:08:37,100
هل انت تتنصتين علي انا كذلك؟

139
00:08:45,530 --> 00:08:49,190
لما انت متفاجئة جدا بهذا؟

140
00:08:49,190 --> 00:08:52,860
لماذا؟ هل كانت مزحتي مضحكة لتلك الدرجة؟

141
00:08:52,860 --> 00:08:55,230
انها مضحكة جدا

142
00:08:56,070 --> 00:08:58,470
<i>[ شكرا لك على شرائك جهاز التنصت الخاص بنا]</i>

143
00:09:09,530 --> 00:09:11,410
غا يون، هيا بنا!

144
00:09:17,170 --> 00:09:18,930
- ما هذا؟ - اوه، اجل

145
00:09:18,930 --> 00:09:21,500
قسم المالية يعطي هذا لأعضاء الإدارة

146
00:09:21,500 --> 00:09:23,300
كهدية ' فلنحتفل بالربيع'

147
00:09:23,300 --> 00:09:26,570
لقد اخترت كل واحدة منهم شخصيا وفقا لأذواق اعضاء الإدارة

148
00:09:26,570 --> 00:09:28,470
ما هيا هدية ' فلنحتفل بالربيع'؟ جديا...

149
00:09:28,470 --> 00:09:31,050
اليست منعشة وظريفة؟

150
00:09:31,050 --> 00:09:37,930
?

151
00:09:41,620 --> 00:09:44,970
يمكنك استخدام هذه عن طريق توصيل سلك يو اس بي فحسب، ايها المدير

152
00:09:44,970 --> 00:09:46,750
حسنا. اجل

153
00:09:49,390 --> 00:09:50,920
مهلا لحظة

154
00:09:58,260 --> 00:09:59,560
اجل؟

155
00:10:00,600 --> 00:10:02,400
ما الذي بداخل هذه؟

156
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
ماذا؟

157
00:10:05,520 --> 00:10:07,100
لقد سألتك ما الذي بداخلها

158
00:10:13,120 --> 00:10:16,250
ماذا...يمكن ان تكون؟

159
00:10:25,710 --> 00:10:27,320
هم؟

160
00:10:30,250 --> 00:10:34,460
اوه، بداخلها الواح شوكولاته. شكرا

161
00:10:39,220 --> 00:10:41,220
شوكولاته...

162
00:10:52,810 --> 00:10:57,420
اشعر انني سأموت...واو!

163
00:11:01,530 --> 00:11:03,190
مرحبا! مرحبا

164
00:11:03,190 --> 00:11:04,370
- اجل- مرحبا غا يون- مرحبا

165
00:11:04,370 --> 00:11:07,030
مرحبا! مرحبا!

166
00:11:07,030 --> 00:11:08,560
مرحبا

167
00:11:22,560 --> 00:11:28,660
احضر لي بيان حسابات متاجر تي كيو للتجزئة. التي لم يتم التلاعب بها

168
00:11:28,660 --> 00:11:30,760
اجل، سأقدم ذلك في الحال

169
00:11:30,760 --> 00:11:33,010
احضر لي معلومات على من هو الاكثر خسارة

170
00:11:33,010 --> 00:11:34,470
اجل، سيدي

171
00:11:34,470 --> 00:11:39,770
لكن ايها المدير، هل تم إصدار القرار بخصوص ذهابك الى التجزئة؟

172
00:11:39,770 --> 00:11:41,590
فقط اعرف هذا في الوقت الحالي

173
00:11:41,590 --> 00:11:44,930
<i>- انا أهنئك مقدما- تهانينا يا للهراء</i>

174
00:11:44,930 --> 00:11:50,840
انظري الى هذا! انظري الى هذا! قلت لك ان هذا سوف يحدث! لكن الجميع كانوا يتجاهلون شعوري الداخلي

175
00:11:52,140 --> 00:11:57,120
الان، يمكنني توزيع الكشافات على طريقه، صحيح؟

176
00:11:57,120 --> 00:12:01,600
اجل، ستكون قادر عل رؤية خطط المدير سيو من الان فصاعدا

177
00:12:02,760 --> 00:12:04,270
ما هيا خطة العمل التالية؟

178
00:12:04,270 --> 00:12:11,180
خطة؟ سوف امنع ايا كان المدير سيو على وشك القيام به

179
00:12:14,460 --> 00:12:17,900
غا يون تأكدت بنفسها من قسم المالية، صحيح؟

180
00:12:17,900 --> 00:12:22,760
انا حقا لم أحدث جلبة من اجل لا شيء! كان لدي فكرة عنه

181
00:12:22,760 --> 00:12:24,860
لقد حالفك الحظ بتخمين واحد

182
00:12:24,860 --> 00:12:27,000
لم يكن هذا مصادفة!

183
00:12:27,000 --> 00:12:29,240
انها اذكى مما تبدو عليه، غا يون هذه

184
00:12:29,240 --> 00:12:31,510
كنت اعرف ان بها شيء مميز، منذ البداية

185
00:12:31,510 --> 00:12:37,090
يا الهي، المتدرب الذي لدينا لا يمكنه حتى لصق الايصالات سويا. غا يون، من ناحية أخرى...واو!

186
00:12:37,090 --> 00:12:42,490
تبا. لقد كنت في كل مكان والان اصبت في واحدة. استمر بالقيام بهذا

187
00:12:42,490 --> 00:12:45,630
انت تسير على الطريق جيدا الان، طريق الانتقام

188
00:12:45,630 --> 00:12:51,300
انا أخطط لمنع طريقه بدقة

189
00:12:56,160 --> 00:12:57,640
انت تضحك؟

190
00:12:57,640 --> 00:12:58,540
ماذا؟

191
00:12:58,540 --> 00:12:59,990
اذا اخبرت أمك، سوف اقتلك

192
00:12:59,990 --> 00:13:01,860
لما سأخبر أمي؟ انا لست طفلا

193
00:13:01,860 --> 00:13:03,570
سانغ تاي، هو لم يتعلم الأدب

194
00:13:03,570 --> 00:13:07,290
اخرج يديك من جيبك

195
00:13:10,350 --> 00:13:13,230
هذا صحيح. ولد مطيع

196
00:13:18,550 --> 00:13:23,220
<i>لقد حصلت على فيديو كاميرة المراقبة، لكنه مظلم جدا ولا يمكن رؤية الوجه</i>

197
00:13:23,220 --> 00:13:25,070
<i>لم نتمكن من معرفة ما اذا كان اي شيء اخر في غير محله</i>

198
00:13:25,070 --> 00:13:25,830
ماذا بعد؟

199
00:13:25,830 --> 00:13:30,390
<i>هناك رقم هاتف مسجل تحت اسماء مزيفة ضمن المكالمات الواردة للمديرة جو مين يونغ. انا اتتبعه الان</i>

200
00:13:30,390 --> 00:13:32,460
ابلغني بعد ان تنتهي

201
00:13:45,620 --> 00:13:47,360
<i>ما الامر؟</i>

202
00:13:47,360 --> 00:13:50,060
اليس هناك شيء علينا تسويته فيما بيننا؟

203
00:13:51,290 --> 00:13:52,690
ما الذي تقصده؟

204
00:13:52,690 --> 00:13:53,910
انت تعرفين ما اتحدث عنه

205
00:13:53,910 --> 00:13:56,860
لا فكرة لدي...

206
00:13:56,860 --> 00:13:59,230
لما انت متوترة جدا؟

207
00:13:59,230 --> 00:14:01,180
متوترة؟

208
00:14:04,350 --> 00:14:10,460
ما علينا تسويته هو...ان تنسي امر تي كيو للتجزئة

209
00:14:10,460 --> 00:14:11,150
معذرة؟

210
00:14:11,150 --> 00:14:14,690
لقد سمعت بما حدث، كان من المفترض ان تكوني مسؤولة عنها

211
00:14:15,560 --> 00:14:20,090
انا اسف لأنني تدخلت بدون قصد. ما الذي يمكننا ان نفعله؟ هذا كله من اجل مصلحة الشركة

212
00:14:20,090 --> 00:14:22,780
انا اتبع اوامر رئيس الادارة

213
00:14:22,780 --> 00:14:27,390
هذا يبدو مثلك. انت تحبين الشركة اكثر مني بكثير

214
00:14:27,390 --> 00:14:31,850
صحيح. يبدو انك ضحيت بملف بنك تايبانس التايواني

215
00:14:32,410 --> 00:14:34,240
عمل جيد

216
00:14:37,990 --> 00:14:40,430
اخيرا، ذلك الشيء

217
00:14:40,430 --> 00:14:41,720
ماذا؟

218
00:14:41,720 --> 00:14:45,880
عادة عندما تصل الامور الى هذا الحد، اليس من الافضل ان تعترفي وتبحثي عن الضوء في اخر النفق

219
00:14:46,810 --> 00:14:49,660
اذا لم تفعلي التوقيت المناسب ( ان تعترف)، حينها ستكون خسارتك

220
00:14:51,160 --> 00:14:54,390
اذا انتهيت من الحديث، من فضلك اخرج بنفسك

221
00:14:54,390 --> 00:14:57,550
في النهاية، اخترت ان تخسري هذا التوقيت الجيد

222
00:14:59,020 --> 00:15:00,720
انا ذاهب

223
00:15:07,610 --> 00:15:10,060
حقا؟ ليلة أمس؟

224
00:15:10,060 --> 00:15:14,020
اجل. كان يمكن ان تكون مشكلة كبيرة صحيح؟

225
00:15:14,020 --> 00:15:18,940
بالطبع، كان من الممكن ان يتأذى بشدة من الصخرة التي قذفتها. كانت ستكون مشكلة كبيرة

226
00:15:21,770 --> 00:15:22,690
عن قصد

227
00:15:22,690 --> 00:15:24,730
لم تكن كذلك حقا، حسنا؟

228
00:15:27,260 --> 00:15:31,220
هل افتعل شباك مع احد في الحانة؟

229
00:15:31,220 --> 00:15:36,500
كلا، لم يكن الامر هكذا. مما يبدو، لقد كان مخطط له

230
00:15:36,500 --> 00:15:42,140
بالطبع، بما انه قد فعل كل عمل سيء في الكتاب كمظعي عام، فقد اصبح هدفا للكثيرين

231
00:15:42,870 --> 00:15:44,910
ماذا سأفعل إذا اصبه شيء ما؟

232
00:15:44,910 --> 00:15:47,270
كلا، لا يمكن ان يحدث هذا

233
00:15:47,270 --> 00:15:50,360
لماذا؟ لماذا انت تريد حمايته فجأة؟

234
00:15:50,360 --> 00:15:55,980
علي ان اقضي عليه بيدي. لا احد يمكنه لمسه

235
00:15:57,380 --> 00:16:02,550
يلزمك فقط ثانية لكي تتحول من بطل الى تجسيد للإنتقام

236
00:16:02,550 --> 00:16:06,430
على اي حال، لابد ان ذلك النذل الشره يرتجف من الخوف الان

237
00:16:38,960 --> 00:16:42,350
لا يلدغ المؤمن من جحر مرتين؟

238
00:16:56,120 --> 00:16:58,650
ما هذا بحق الجحيم؟

239
00:17:13,650 --> 00:17:15,510
ج...جسدي...

240
00:17:15,510 --> 00:17:18,520
صبا...اشعر انني اصبحت صبار

241
00:17:19,370 --> 00:17:20,960
سوف اقتل...

242
00:17:20,960 --> 00:17:24,730
كنت اعلم ان شيئا كهذا سيحدث له

243
00:17:24,730 --> 00:17:26,980
اعتقد انه مازال فاقد للوعي

244
00:17:26,980 --> 00:17:30,630
تبا، إله الانتقام اصبح الان إله المسدس الصاعق

245
00:17:30,630 --> 00:17:32,590
لقد فقد بريقه

246
00:17:32,590 --> 00:17:37,550
ساعدوني، يا رفاق. أريد ان انهض

247
00:17:50,990 --> 00:17:53,590
<i> رئيسة الحرس، هل يمكنني رؤيتك لدقيقة</i>

248
00:17:53,590 --> 00:17:55,960
<i>ماذا؟ هل هناك شيء تريد قوله لي؟</i>

249
00:17:55,960 --> 00:18:02,460
<i>ربما، اذا حصل لي شيء، احتفظي بهذه واعطيها لأحد من فضلك</i>

250
00:18:02,460 --> 00:18:06,740
<i>ما الذي تقصده؟ هل سببت مشكلة، ايها الرئيس لي؟</i>

251
00:18:06,740 --> 00:18:12,090
<i>سأخبرك لاحقا. في الوقت الحالي، احتفظي بهذا المفتاح</i>

252
00:18:13,320 --> 00:18:14,650
<i>لما انا؟</i>

253
00:18:14,650 --> 00:18:18,630
<i>عليك انت ان تحتفظي به حتى لا يشك احد</i>

254
00:18:18,630 --> 00:18:20,260
<i>من الذي علي إعطائه له؟</i>

255
00:18:20,260 --> 00:18:22,940
<i>اكثر شخص جدير بالثقة</i>

256
00:18:22,940 --> 00:18:26,750
<i>شخص جدير بالثقة؟ إذا يجب ان يكون المدير تشو او النائبة يون، صحيح؟</i>

257
00:18:26,750 --> 00:18:31,310
<i>كلا، اذا كانت بين ايديهم، قد يتعرضوا للخطر- هاه؟</i>

258
00:18:31,310 --> 00:18:35,780
<i>خذي وقتك واعثري على احد يمكنه ان يقاتل ضد الشركة</i>

259
00:18:35,780 --> 00:18:41,530
<i>رجاء اعطيه الى احد يمكنه التعامل معه. لا يهم كم يتطلب من الوقت</i>

260
00:18:41,530 --> 00:18:47,400
<i>تبا، لا فكرة لدي عما تقوله. لكن اي نوع من المفاتيح هو هذا؟</i>

261
00:18:48,050 --> 00:18:49,600
<i>انت هنا في وقت مبكر</i>

262
00:18:49,600 --> 00:18:50,470
<i>اجل</i>

263
00:18:50,470 --> 00:18:52,330
<i>رئيسة الحرس، صباح الخير!</i>

264
00:18:52,330 --> 00:18:54,200
<i>سأخبرك فيما بعد</i>

265
00:18:54,800 --> 00:18:58,470
<i>موظف لي، ايضا، صباح الخير. نحن لم نكن نتحدث عنك</i>

266
00:18:58,470 --> 00:19:00,160
<i>- لقد كنتما بالتأكيد- لم نكن</i>

267
00:19:00,160 --> 00:19:01,070
<i>لقد تحدثتما عني، صحيح؟</i>

268
00:19:01,070 --> 00:19:02,050
<i>قلت انني لم افعل</i>

269
00:19:02,050 --> 00:19:04,690
<i>- الى اين انت ذاهبة؟- إنه سر</i>

270
00:19:08,470 --> 00:19:11,680
كيف يمكنه ان يغادر فحسب بعض ان اعطاني هذا مباشرة

271
00:19:16,790 --> 00:19:18,900
لقد اخافني هذا

272
00:19:21,020 --> 00:19:22,660
ما خطبه؟

273
00:19:22,660 --> 00:19:26,420
لما انت متهاد مثل الأخطبوط؟ هل شربت؟

274
00:19:26,420 --> 00:19:30,210
لما سأشرب الكحول في الشركة؟ هاه؟

275
00:19:30,210 --> 00:19:34,970
إذا هل إنهار نصفك السفلي؟ انت تحتاج الى علاج

276
00:19:34,970 --> 00:19:37,710
توقفي عن جعلي اتحدث وتوقفي عن النظر، حسنا؟

277
00:19:37,710 --> 00:19:43,260
انا لا انظر. كلا، كلا، كلا. انت تتصرف بحساسية

278
00:19:43,790 --> 00:19:44,900
إنه لا يخرج!

279
00:19:44,900 --> 00:19:47,100
لقد اخفتني

280
00:19:47,620 --> 00:19:49,610
ذلك ال...

281
00:19:50,630 --> 00:19:52,570
إنه مثالي، مع هذا

282
00:19:52,570 --> 00:19:53,420
ما الذي قلته؟

283
00:19:53,420 --> 00:19:57,490
لا شيء، ايها الفاسق. ركز، ركز

284
00:19:58,740 --> 00:20:02,430
لكن تعلمين، الأجور الغير مدفوعة لمتاجر تي كيو...

285
00:20:02,430 --> 00:20:05,070
لا اعتقد ان المدير سيو سيقوم بهذا العمل بشكل جيد

286
00:20:05,070 --> 00:20:09,870
اعتقد ذلك، انا ايضا. لا يمكنني تخيل اي مقاربة سوف يستخدم

287
00:20:09,870 --> 00:20:14,250
سيكون حقير حيالها. تبا، ياله من نذل حقير. يستخدم مسدس صاعق...

288
00:20:14,250 --> 00:20:17,560
إنها غلطة الشخص الذي كان يلهو مثل الطفل

289
00:20:17,560 --> 00:20:21,020
مثل اسمك، تصرف بهدوء ولطف

290
00:20:21,020 --> 00:20:22,750
متى اخبرتك عن اسمي؟

291
00:20:22,750 --> 00:20:26,730
فعلت اخر مرة في عشاء الفريق. قلت انك سميت تيمنا بالنبيل الصادق، ريو سونغ ريونغ

292
00:20:26,730 --> 00:20:28,730
اوه، تلك كانت كذبة

293
00:20:30,180 --> 00:20:33,180
في الواقع، إنه تيمنا بشخصية سونغ ريونغ التي جسدها جاكي شان

294
00:20:33,180 --> 00:20:34,280
حقا؟

295
00:20:34,280 --> 00:20:39,420
اجل، ابي كان من اكبر المعجبين بجاكي شان وقد اصطحب أمي الى واحد من افلامه عندما كانا يتواعدان

296
00:20:39,420 --> 00:20:43,230
وبعد مشاهدة ذلك الفيلم، حسنا...

297
00:20:43,230 --> 00:20:48,280
تعرفين...لذا هكذا ولدت. لكن هذا ذلك منطقي

298
00:20:48,280 --> 00:20:52,980
لقد صدر الفيلم في شهر سبتمبر 1979 وانا ولدت في يونيو 1980

299
00:20:58,020 --> 00:20:59,850
اجل، حسنا، حسنا، حسنا

300
00:20:59,850 --> 00:21:03,830
كنت اعلم انك ستضحكين هكذا. تبا، كان ينبغي على أبي ان يكون اكثر جدية بخصوص تسميتي

301
00:21:03,830 --> 00:21:06,240
لماذا؟ انا يعجبني هذا اكثر

302
00:21:06,240 --> 00:21:11,070
لا يمكنك ان تخبري احدا. حتى غوانغ سوك لا تعرف بهذا

303
00:21:11,070 --> 00:21:12,460
لا تقلق

304
00:21:12,460 --> 00:21:17,530
انا يون ها كيونغ. يون ها كيونغ الصامتة

305
00:21:23,800 --> 00:21:28,880
ارأيت! كما هو متوقع، لقد كان سونغ ريونغ تيمنا بجاكي شان

306
00:21:28,880 --> 00:21:32,520
لقد كنت بجدية على وشك الانفجار بالضحك

307
00:21:32,520 --> 00:21:35,820
لكنني منعت نفسي حتى لا أحرجه

308
00:21:35,820 --> 00:21:38,600
هل تعرفين ما هو المضحك اكثر؟

309
00:21:38,600 --> 00:21:44,220
فوق رف الكتب الخاص بالرئيس، لديه السيرة الذاتية للمعلم ريو سيونغ ريونغ

310
00:21:46,400 --> 00:21:48,370
وهو ينكره الان...

311
00:21:49,280 --> 00:21:52,110
توقفي! اوه، جديا...

312
00:21:52,110 --> 00:21:55,300
مضحك للغاية، علي ان اتوقف عن الضحك

313
00:21:55,300 --> 00:21:57,740
انا على وشك البكاء

314
00:21:59,190 --> 00:22:04,230
لكن تعلمين، الا يبدو رئيسنا رائعا اكثر كلما نظرت اليه اكثر؟

315
00:22:05,130 --> 00:22:08,790
حسنا، افضل مما كان يبدو عليه في البداية

316
00:22:08,790 --> 00:22:11,750
تبا، انا لا اتحدث عن ذلك

317
00:22:11,750 --> 00:22:13,250
انا اقصد، كرجل

318
00:22:13,250 --> 00:22:15,600
إنه ليس من النوع الذي أفضله

319
00:22:15,600 --> 00:22:20,360
اوه...حسنا، انتما الاثنان دائما معا

320
00:22:20,360 --> 00:22:22,430
واشياء كهذه

321
00:22:22,430 --> 00:22:26,160
توقفي عن وضعنا سويا هكذا

322
00:22:26,160 --> 00:22:29,370
الرفض القوي يعني التأكيد القوي

323
00:22:30,110 --> 00:22:32,130
هذه الفتاة السيئة...

324
00:22:32,130 --> 00:22:34,520
كيف يمكنك ان لا تخبرني؟

325
00:22:34,520 --> 00:22:37,290
بمشكلة كبيرة كهذه على مدى السنوات الثلاث الماضية مع المتاجر

326
00:22:37,290 --> 00:22:39,690
لم تبدو انها مشكلة كبيرة جدا

327
00:22:39,690 --> 00:22:42,570
كيف لا تكون هذه مشكلة كبيرة؟

328
00:22:42,570 --> 00:22:46,990
لو كان أبي مايزال على قيد الحياة، لما حصل هذا

329
00:22:46,990 --> 00:22:49,520
ماذا عن الأجور الغير مدفوعة؟

330
00:22:49,520 --> 00:22:56,630
اذا لم يتم الاهتمام بهذا الامر، سوف اقوم بتثبيت نظام مراقبة داخلية بموافقة حاملي الاسهم

331
00:22:56,630 --> 00:22:59,080
هذا شيء قد عقدنا العزم عليه منذ وقت طويل

332
00:22:59,080 --> 00:23:02,890
عدم الثقة المساهمين بنا قد ساءت بسبب خدمات شحن تي كيو

333
00:23:02,890 --> 00:23:04,810
علينا ان نستعيد ثقتهم

334
00:23:04,810 --> 00:23:08,650
ما هو شعورك حول نظام المراقبة الداخلية؟

335
00:23:08,650 --> 00:23:10,920
م-مراقبة الداخلية...

336
00:23:13,400 --> 00:23:18,170
في رايي، انا ايضا اعتقد انها ضرورية

337
00:23:20,210 --> 00:23:23,050
- ما الذي تعرفه انت؟- هاه؟

338
00:23:23,050 --> 00:23:25,550
حسنا، انا اعرف بعض الاشياء...

339
00:23:26,190 --> 00:23:29,850
لقد ارتبكت من سؤال أمي المفاجئ

340
00:23:37,250 --> 00:23:40,860
تخلص من كل الحسابات التي تلقيت بهم ودائعك وغير رقم هاتفك

341
00:23:40,860 --> 00:23:42,050
اجل، سيدتي

342
00:23:42,050 --> 00:23:44,400
في الوقت الحالي، غادر سيول واتصل بي بعد شهر

343
00:23:44,400 --> 00:23:46,180
فهمت

344
00:24:18,300 --> 00:24:20,880
ما الذي اتى بك الى هنا في هذه الساعة المتأخرة؟

345
00:24:23,940 --> 00:24:28,550
ليس من اجل الرياضة، انا اعتقد. ربما، لإطعام القطط الضالة؟

346
00:24:29,740 --> 00:24:33,280
اذا كان لديك وقت، ترغبين في الذهاب بجولة في السيارة؟

347
00:24:39,020 --> 00:24:42,900
هذا صحيح. هذه هيا البداية الحقيقية[ سيو يول- 'اقتلهم جميعا!!'- قاطع إجتماع تأكيد المدير التنفيذي لمتجر بيع التجزئة لتي كيو]</i>

348
00:24:42,900 --> 00:24:46,210
لما تتحدث الى نفسك في هذا الوقت المتأخر من الليل؟

349
00:24:46,210 --> 00:24:47,880
هيي، هل تريد تناول بعض الكوكيز القديمة الطراز؟

350
00:24:47,880 --> 00:24:49,750
اجل، شكرا لك

351
00:24:49,750 --> 00:24:53,680
لقد اعتاد أبي شراء هذه خلال عطلة الاعياد عندما كنت صغيرا

352
00:24:55,900 --> 00:24:59,850
ما هذا؟ هيي، هيي. لقد كتبت سطرا واحدا فقط

353
00:24:59,850 --> 00:25:01,220
روما لم تبنى في يوم واحد، اليس كذلك؟

354
00:25:01,220 --> 00:25:04,920
شاهد وتعلم. سوف اجعل المدير سيو يجثو على ركبتيه بالتأكيد

355
00:25:04,920 --> 00:25:06,810
على ركبتيه؟

356
00:25:06,810 --> 00:25:08,680
اجل، هذا هو تفكير الجيد

357
00:25:08,680 --> 00:25:11,420
عليك ان تجعله يجثو على ركبتيه هذه المرة

358
00:25:11,420 --> 00:25:14,040
- لقد شاهدت ذلك الفيلم، المدمر، صحيح؟- اجل

359
00:25:14,040 --> 00:25:17,740
انت تعرف ما يحدث به. الشرير الذي يطارده هكذا...

360
00:25:17,740 --> 00:25:21,540
تو-كو، تو-كو، تو-كو...تو-كو، تو-كو، تو-كو...

361
00:25:21,540 --> 00:25:26,570
تو-كو، تو-كو، تو-كو...

362
00:25:26,570 --> 00:25:31,690
كاباو!

363
00:25:32,290 --> 00:25:35,030
هذا صحيح. يحطمه الى قطع

364
00:25:35,030 --> 00:25:38,340
واو، انا اشعر بالانتعاش الشديد بمجرد التفكير بالامر

365
00:25:38,340 --> 00:25:40,790
دعنا ننام. اذهب للنوم

366
00:25:40,790 --> 00:25:43,320
- اذهب للنوم- تصبح على خير

367
00:25:46,890 --> 00:25:56,960
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

368
00:26:20,070 --> 00:26:22,050
هاه؟

369
00:26:22,050 --> 00:26:25,540
لقد افترقتما منذ قليل، لكنكما تلتقيان مجددا يا رفاق

370
00:26:31,220 --> 00:26:33,250
انهضي

371
00:26:33,250 --> 00:26:34,900
انهضي

372
00:26:40,660 --> 00:26:43,100
لما فعلت ذلك بي؟

373
00:26:43,100 --> 00:26:44,720
اخبريني

374
00:26:44,720 --> 00:26:47,100
هل كنت تحاولين قتلي حقا؟

375
00:26:47,100 --> 00:26:51,280
" لقد اهنتني". شيء من هذا القبيل؟

376
00:26:56,830 --> 00:26:59,250
عليك استخدام هاتف غير مسجل، انت ايضا

377
00:26:59,250 --> 00:27:03,670
لكن ،ما فائدة استخدامه لهاتف غير مسجل في حين يمكنني تتبع هاتفك انت

378
00:27:04,960 --> 00:27:09,510
ما الذي ستفعله بي بحق الجحيم؟

379
00:27:12,720 --> 00:27:16,750
ماذا غيره؟ علي ان اقتلك

380
00:27:16,750 --> 00:27:18,220
ماذا؟!

381
00:27:19,020 --> 00:27:23,920
امزح فقط. كنت اقصد ان شخصيتك يجب ان تقتل

382
00:27:25,880 --> 00:27:28,250
- خذه بعيدا- حسنا

383
00:27:33,650 --> 00:27:35,630
انتظر

384
00:27:41,730 --> 00:27:43,830
كلها

385
00:27:43,830 --> 00:27:45,500
كلها

386
00:27:53,420 --> 00:27:56,430
انت تجرؤ على وضع يديك علي

387
00:28:02,730 --> 00:28:04,580
واو!

388
00:28:04,580 --> 00:28:08,280
انا لم احلم ابدا انك ستستخدمين وسائلك المبتذلة حتى معي!

389
00:28:08,280 --> 00:28:13,900
لماذا؟ هل اردت فعل ما تشائين بعد إدخالي المستشفى؟

390
00:28:14,930 --> 00:28:20,570
لقد اخبرتك بوضوح. ان لا تمدي قبضتك بذراعك القصيرة

391
00:28:20,570 --> 00:28:22,980
انا اسفة

392
00:28:22,980 --> 00:28:27,100
لم اكن انوي ان يصبح الوضع كبير لهذه الدرجة--

393
00:28:27,100 --> 00:28:29,390
اغلقي فمك اللعين!

394
00:28:30,300 --> 00:28:31,620
ا-اجل؟

395
00:28:36,270 --> 00:28:40,320
من الان فصاعدا، اصمتي واطيعي اوامري

396
00:28:40,320 --> 00:28:43,220
كل ما اخبرك ان تفعليه، افعليه بكل قلبك وإخلاص

397
00:28:43,220 --> 00:28:46,830
لدعمي. فهمت؟

398
00:28:49,590 --> 00:28:52,850
- لقد سألتك اذا فهمت؟- اجل

399
00:28:52,850 --> 00:28:55,180
فهمت

400
00:29:07,630 --> 00:29:09,170
ك-كلا...

401
00:29:15,120 --> 00:29:18,250
بماذا تفكرين؟ بما اننا انتهينا من الحديث

402
00:29:19,290 --> 00:29:21,320
هل نذهب لتناول شيء ما؟

403
00:29:22,360 --> 00:29:29,030
اذا تم تثبيت نظام المراقبة الداخلي بموافقة المساهمين، كل شيء سوف يفسد

404
00:29:29,030 --> 00:29:35,290
سيكون عليك ان تحصل على موافقة لكل محاسبة مالية وسيتم فحص التدفق الكامل للأموال

405
00:29:35,300 --> 00:29:36,800
إذا اردنا ايقاف ذلك

406
00:29:36,800 --> 00:29:42,100
عليك...ان تحل مشكلة تي كيو للتجزئة

407
00:29:42,110 --> 00:29:47,540
هذه افضل طريقة تمكنك من الحصول على دعم إيجابي من مجلس الإدارة

408
00:29:47,540 --> 00:29:49,360
فهمت

409
00:29:50,330 --> 00:29:53,530
حسنا، تحدثوا بحرية

410
00:29:56,030 --> 00:29:58,500
المسألة الاكثر إلحاحا هيا الأجور الغير مدفوعة

411
00:29:58,500 --> 00:30:02,090
ومن فضلكم خففوا الحصص على منتجات العلامات التجارية الخاصة

412
00:30:02,090 --> 00:30:04,300
اذا اسحبوا الدعوى القضائية اولا

413
00:30:04,300 --> 00:30:09,250
اذا كان لديكم موقف قوي هكذا، الن يكون من الصعب علي التفاوض معكم؟

414
00:30:09,250 --> 00:30:12,350
علاوة على هذا، انتم لستم اصحاب متاجر. انتم موظفون بتي كيو

415
00:30:12,350 --> 00:30:14,940
الموظفون عليهم ان يحاولوا التفاوض مع وضع اعتبار للشركة

416
00:30:14,940 --> 00:30:19,420
اذا كان الجميع يتحدثون عن انهم سوف يتدمرون، هل تعتقدون ان اي مفاوضة ستكون ممكنة؟

417
00:30:20,180 --> 00:30:24,600
في المنطقة الاقل تعاونا، سوف أحل المسألة بشكل أبطأ

418
00:30:25,370 --> 00:30:28,830
الان، متى ستسحبون الدعوى القضائية؟

419
00:30:31,640 --> 00:30:34,980
لا يمكننا سحبها. ما الضمان الذي لدينا لكي نسحب الدعوى القضائية؟

420
00:30:34,980 --> 00:30:38,110
لا يمكننا الثقة بتي كيو بعد الان

421
00:30:38,110 --> 00:30:42,000
عليك ان تعطينا مذكرة اولا، تتعهد بدفع الأجور في الوقت المحدد وتجنب الدفع المتأخر في المستقبل

422
00:30:42,000 --> 00:30:43,850
<i>هذا صحيح. ما الذي يحدث جديا؟</i>

423
00:30:47,740 --> 00:30:50,860
القيام بهذا لن ينفع اي احد منكم

424
00:30:50,860 --> 00:30:54,880
افضل شيء بالنسبة لنا هو الحصول على الأجور المتأخرة

425
00:30:54,880 --> 00:30:58,840
وايها المدير، لا يمكنك تهديدنا هكذا

426
00:30:58,840 --> 00:31:01,650
<i>هذا صحيح. هذا صحيح؟ لما تفعل هذا؟</i>

427
00:31:01,650 --> 00:31:05,120
<i>انت تعتقد انك يمكنك فعل هذا بجدية؟ لنا! لا يمكنك!</i>

428
00:31:08,300 --> 00:31:11,570
كلهم كمجموعة مجانين

429
00:31:13,770 --> 00:31:18,510
سأرسل لك اسماء مدراء المتاجر. احصل على فحص لخلفياتهم. احصل على كل التفاصيل!

430
00:31:18,510 --> 00:31:21,570
واو، الأجور الغير مدفوعة...هذه ليست بمزحة

431
00:31:21,570 --> 00:31:27,070
على مدى الثلاث سنوات الماضية، ب8،285 موظف دائم في 8،285 متجر و

432
00:31:27,070 --> 00:31:32,180
10،658 موظف بدوام جزئي، لقد دفعوا 13،900،000$؟

433
00:31:32,180 --> 00:31:37,510
عندما تنظر الى هذا بعناية، ارقام المبيعات كلها باللون الاسود في متاجر تي كيو

434
00:31:37,510 --> 00:31:39,620
لكنهم لم يعطوا الأجور للموظفين

435
00:31:39,620 --> 00:31:42,460
لقد سمعت ان المدراء يعتقدون بأن هناك خسائر مزمنة

436
00:31:42,460 --> 00:31:46,850
اجل، انها بالاسود بالتأكيد، لكنهم جعلوهم يعتقدون بأنها بالأحمر

437
00:31:46,850 --> 00:31:49,100
انظروا الى اخر صفحة

438
00:31:52,220 --> 00:31:53,280
تي كيو لمستحضرات التجميل؟

439
00:31:53,280 --> 00:31:57,060
هذا منتج مكياج فاخر موجه الى الصين وجنوب شرق اسيا

440
00:31:57,060 --> 00:31:59,730
كان هناك مشاكل من البداية بسبب ثقل وطأة الإطلاق

441
00:31:59,730 --> 00:32:03,030
قناع التقشير لديهم جيد جدا--

442
00:32:03,030 --> 00:32:08,200
ما الذي يقولونه؟ لتي كيو للتجزئة، تي كيو لمستحضرات التجميل هيا الحفرة

443
00:32:08,200 --> 00:32:11,160
تماما كما فعلوا في الشركات الفرعية الأخرى، لقد استخدموا الارباح هنا لجعل كتاب المحاسبة باللون الاحمر

444
00:32:11,160 --> 00:32:13,750
اجل، من بينهم الارباح من المتاجر هيا اكبر مبلغ

445
00:32:13,750 --> 00:32:16,510
مع ذلك لما تركوا الامر هكذا فحسب؟ يمكنهم فقط ان يتخلصوا من شركة مستحضرات التجميل

446
00:32:16,510 --> 00:32:19,440
لهذا أريد ان اتعمق اكثر في تي كيو لمستحضرات التجميل

447
00:32:19,440 --> 00:32:23,270
هذا يتخطى إمكانياتي بقليل

448
00:32:24,460 --> 00:32:27,060
هل تعرفين اي احد يعمل في تي كيو لمستحضرات التجميل؟

449
00:32:27,060 --> 00:32:29,070
لا اعرف احدا

450
00:32:29,070 --> 00:32:32,150
احد يعرف العمال في تي كيو لمستحضرات التجميل...

451
00:32:38,890 --> 00:32:41,330
ما الذي تفعله؟ ماذا؟

452
00:32:41,330 --> 00:32:44,580
- هل انت مشغول؟- اليس هذا واضحا؟

453
00:32:44,580 --> 00:32:48,700
ميونغ سيوك، هل تريد الذهاب للشرب مع هذا الأخ بعد العمل؟

454
00:32:48,700 --> 00:32:50,600
أخ، اي أخ؟

455
00:32:50,600 --> 00:32:55,650
أخوك سيشتري لك شيء جيد للغاية

456
00:33:02,340 --> 00:33:05,430
انت تقوم بعمل جيد الان. حسنا؟

457
00:33:05,430 --> 00:33:08,300
حتى اذا كنت تشعر بالاحراج، تحمله. انتظر سنتين او ثلاث سنوات

458
00:33:08,300 --> 00:33:12,080
وستصبح البطل الوطني في عالم المحاسبة

459
00:33:12,080 --> 00:33:17,340
ليس علي ان أصبح بطل وطني. ما هذا جلد الخنزير بعد ان قلت انك قلت انك ستشتري شيئا لذيذا جدا

460
00:33:17,850 --> 00:33:21,250
- لما تعتقد انني اقول هذه الاشياء؟- كيف يفترض بي ان اعرف؟

461
00:33:21,250 --> 00:33:26,080
لما كنت أعاملك بشكل سيء طوال هذا الوقت؟

462
00:33:26,180 --> 00:33:29,340
لأنه لديك شخصيات متعددة

463
00:33:29,340 --> 00:33:31,200
ايش. جديا

464
00:33:31,200 --> 00:33:35,740
كله، كل ذلك كان لكي تبلي بلاء حسنا

465
00:33:35,740 --> 00:33:40,910
حتى تتعلم بسرعة وترث شركة فرعية جيدة لتديرها، ايها الفاسق. كل!

466
00:33:40,910 --> 00:33:44,900
ايغو. ايغو. شركة فرعية جيدة، يا له من هراء

467
00:33:44,900 --> 00:33:48,950
عليك ان تحصل على تي كيو للتجزئة على الاقل، صحيح؟

468
00:33:48,950 --> 00:33:52,760
اذا هل ستدع ذلك المدير سيو المعتل اجتماعيا الشره يحصل عليها؟

469
00:33:52,760 --> 00:33:55,760
- بالطبع لا- فكر بالامر منطقيا

470
00:33:57,830 --> 00:33:59,760
سوف يحصل على تي كيو للتجزئة

471
00:33:59,760 --> 00:34:03,610
ثم تي كيو للتسوق

472
00:34:03,610 --> 00:34:07,560
وبعد ذلك، تي كيو للتوزيع

473
00:34:07,560 --> 00:34:10,720
ثم مجموعة تي كيو بأكملها؟

474
00:34:11,410 --> 00:34:14,160
- ذلك أخافني- ما الذي ستفعله إذا؟

475
00:34:14,160 --> 00:34:16,430
لا يمكنه فعل ذلك. إنه شخص سيء حقا

476
00:34:16,430 --> 00:34:20,060
هذا ما انا اقوله. لا يمكن ان تبقى واقفا مكانك فحسب من قبل ذلك الفاسق!

477
00:34:21,670 --> 00:34:23,370
حسنا، ما الذي يمكنني فعله اذا؟

478
00:34:23,370 --> 00:34:27,270
اولا، عليك ان تدرس بجد في قسمك

479
00:34:27,270 --> 00:34:30,300
ثم، عليك ان تساعدني لتدمير المدير سيو

480
00:34:30,300 --> 00:34:33,480
اذا، كيف يمكنني مساعدتك للقيام بذلك؟

481
00:34:33,480 --> 00:34:39,400
هل تعرف اي احد يعمل في تي كيو لمستحضرات التجميل؟

482
00:34:39,400 --> 00:34:42,150
تي كيو لمستحضرات التجميل؟ اعرف احدا. لماذا؟

483
00:34:42,150 --> 00:34:46,350
- من وفي اي منصب؟- إنه ليس موظف، لكن نائب الرئيس هو عمي

484
00:34:46,350 --> 00:34:48,090
اه، هذا صحيح

485
00:34:48,090 --> 00:34:52,490
انت من العائلة المالكة، صحيح. احتاج الى بعض المعلومات

486
00:34:52,490 --> 00:34:56,330
نحن لم نتحدث سويا منذ وقت طويل، لذا لكي اتصل به فجأة، هذا قليلا..

487
00:34:56,330 --> 00:35:00,440
هل هذا صحيح؟ إذا الاحمق الشره عليه ان يبتلع المجموعة كلها

488
00:35:02,170 --> 00:35:06,060
مهلا لحظة. لا اعرف اذا كان عمي قد غير رقم هاتفه ام لا

489
00:35:06,060 --> 00:35:07,760
انتظر هنا ثانية

490
00:35:10,310 --> 00:35:11,920
- هل انتهيت؟- اجل</i>

491
00:35:16,400 --> 00:35:19,770
<i>نتيجة فحص الخلفية لممثلين المدراء يظهر ان اثنان منهم مقصرين في دفع الضرائب</i>

492
00:35:19,770 --> 00:35:24,340
<i>ثلاثة منهم عليهم ديون وواحد منهم افلس</i>

493
00:35:24,340 --> 00:35:27,510
الجميع على وشك الموت

494
00:35:27,510 --> 00:35:32,660
اولا، اضغط عليهم بهذه الطريقة. كما نأمرهم، اجعلهم يتركوا مشاركات على لوحة رسائل اتحاد المدراء ويطرحوا ردودا، ايضا

495
00:35:32,660 --> 00:35:37,240
اذا فعلوا ذلك، اخبرهم اننا سنهتم بالأجور الغير مدفوعة اولا. اذا لم يفعلوا ذلك...

496
00:35:37,920 --> 00:35:40,760
اخبرهم اننا سنجعلهم بلا مأوى

497
00:35:43,820 --> 00:35:48,460
<i>من الان فصاعدا، سأفعل اشياء لن تعجبك، نائبة الرئيس يون</i>

498
00:35:49,110 --> 00:35:50,890
<i>في تلك الاوقات، فقط</i>

499
00:35:50,890 --> 00:35:55,640
<i>فكري بأنني اسير في طريق لا يمكنني التوقف. ارجوك تفهميني</i>

500
00:35:55,640 --> 00:36:01,540
<i>ارجو ان تتوقف عن السير في ذلك الطريق يوما ما</i>

501
00:36:03,890 --> 00:36:12,980
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

502
00:36:15,340 --> 00:36:17,250
اوه، كيم سونغ ريونغ

503
00:36:17,770 --> 00:36:20,450
قلت انك ستسد طريقي. لكن لما لا ارى حتى صخرة امام طريقي؟

504
00:36:20,450 --> 00:36:22,140
اذا كان من السهل رؤيتها، فلن يكون ذلك مسليا

505
00:36:22,140 --> 00:36:25,460
اذا كان لا يمكنك ايقافي من الامام، ماذا عن قصفي او اطلاق صاروخ علي من الخلف؟

506
00:36:25,460 --> 00:36:28,070
انا استعد حتى اتمكن من سحبك بمغناطيس من الوراء

507
00:36:28,070 --> 00:36:30,170
تبا، يا لك من احمق متفائل...يا لك من طفل صغير...

508
00:36:30,170 --> 00:36:33,890
كلما امعنت النظر، انت تقوم بشيء بسرية في تي كيو للتجزئة

509
00:36:33,890 --> 00:36:35,200
ماذا؟ عدم دفع الأجور؟

510
00:36:35,200 --> 00:36:39,120
ان إيرادات تي كيو للتجزئة يتم نقلها لتي كيو لمستحضرات التجميل او شيء من هذا القبيل؟

511
00:36:39,120 --> 00:36:41,330
لا اعرف من اين تسمع هذه الإشاعات الغريبة

512
00:36:41,330 --> 00:36:42,990
انها ليست كذلك. انها ليست كذلك على الاطلاق

513
00:36:42,990 --> 00:36:45,800
اذا اردت التغلب علي، احصل على معلوماتك من مصادر متعددة

514
00:36:45,800 --> 00:36:49,140
لا تدع مخيلتك تقلع من تلقاء نفسها بالنظر الى بعض التقارير المالية الغريبة

515
00:36:49,140 --> 00:36:52,830
انت، مخصي معلومات( غو جا). اذهب الى الجا( النوم)!

516
00:36:54,660 --> 00:36:58,960
مخصي؟ هذا تحرش جنسي

517
00:36:58,960 --> 00:37:04,410
"انا، مخصي؟ ايها الطبيب، ما الذي تقوله؟"

518
00:37:08,720 --> 00:37:12,170
- رئيسة الحرس؟- صباح الخير، يا مجنون تي كيو

519
00:37:12,170 --> 00:37:16,620
مجنون تي كيو هذا لديه طلب من رئيسة الحرس التي تشبه جانغ مين اوك ( الممثلة ماغي شيونغ)

520
00:37:16,620 --> 00:37:19,960
جانغ مان اوك؟ جانغ مان اوك من متى؟

521
00:37:19,960 --> 00:37:22,370
جانغ مان اوك من " الرفيق: قصة حب تقريبا"

522
00:37:22,370 --> 00:37:24,040
ارجوك، اصغي لطلبي

523
00:37:24,040 --> 00:37:26,930
حسنا، دعني اسمعه اولا

524
00:37:28,040 --> 00:37:30,300
من فضلك، استمعي إلي

525
00:37:30,300 --> 00:37:32,340
لماذا تحاول ان تكون ظريفا فجأة؟

526
00:37:32,340 --> 00:37:34,590
لا تسألي لماذا. فقط استمعي لطلبي

527
00:37:34,590 --> 00:37:39,700
<i>حسنا، انا لا اعرف ما هو الامر. لكن دعني أراقبه من خلال هذا</i>

528
00:37:39,700 --> 00:37:41,500
ما الامر؟

529
00:37:42,470 --> 00:37:46,030
كنت اعلم انك ستقولين هذا. ستفعلينه من اجلي، صحيح، جانغ مان اوك؟

530
00:37:46,030 --> 00:37:48,760
جانغ غوك يونغ؟ ( الممثلة والمغنية ليسلي شيونغ)

531
00:37:48,760 --> 00:37:50,440
انا سونغ ريونغ

532
00:37:53,020 --> 00:37:56,700
تحقق من مقدار الاموال التي يمكنها جلبها من سوق تي كيو

533
00:37:56,700 --> 00:37:59,660
هل هذه هيا الطريقة التي ستحل بها مشكلة الأجور الغير مدفوعة؟

534
00:37:59,660 --> 00:38:02,710
هذا صحيح. علي منعها بينما لا ازال قادرا

535
00:38:02,710 --> 00:38:04,530
ما هو وضع لوحة رسائل اتحاد المدراء؟

536
00:38:04,530 --> 00:38:07,230
المدراء الذين يتبعوننا قد ازدادا عددهم، لكن...

537
00:38:07,230 --> 00:38:10,520
هذا لا يكفي لإحداث فرق في اضعاف ارادتهم القوية لسحب الدعوى القضائية

538
00:38:11,090 --> 00:38:13,620
اذا، سوف نلاحقهم واحد تلو الاخر

539
00:38:13,620 --> 00:38:18,100
<i>سوف اقترح متجرا. ابدأ العمل في الحال</i>

540
00:38:21,100 --> 00:38:26,000
هؤلاء الانذال السيئون. لا يسعني سوى ان اشتم. انا فقط لا يمكنني

541
00:38:28,470 --> 00:38:30,760
كنت اعلم ان هذا سوف يحدث. لقد اخبرتك

542
00:38:30,760 --> 00:38:34,510
انهم يخططون لحل مشكلة الأجور الغير مدفوعة بالاموال التي يأخذونها من سوق تي كيو

543
00:38:34,510 --> 00:38:37,100
هذا تماما مثل الاخذ من بيتر لتدفع لبول

544
00:38:37,100 --> 00:38:40,160
إنهم لا يهتمون بالاضرار الجانبية التي سوف تسببها لموظفي سوق تي كيو

545
00:38:40,160 --> 00:38:43,790
الان، سوف اترك تعليقا على لوحة رسائل اتحاد المدراء

546
00:38:43,790 --> 00:38:46,430
اذا كان هناك من يحاول ان يقودهم إلى الخسارة، سأخبرهم بأن لا ينخدعوا به

547
00:38:46,430 --> 00:38:50,560
هذا صحيح. انت تقومين بعمل جيد. الرأي العام مهم جدا على الانترنت

548
00:38:50,560 --> 00:38:55,560
اه، يبدو ان المدراء في جنوب سيول يجتمعون في مكان قريب من هنا كل يوم

549
00:38:55,560 --> 00:38:58,190
هذا المكان؟ اين؟

550
00:38:59,880 --> 00:39:02,990
لقد توقعت ذلك لكن ليس من السهل القبول به

551
00:39:02,990 --> 00:39:06,600
لقد استمعوا الى افكارنا، لذا، نأمل ان يكون هناك بعض ردود الفعل

552
00:39:06,600 --> 00:39:08,850
لا اعتقد انه سيكون هناك الكثير من الاشياء الجيدة

553
00:39:19,700 --> 00:39:25,200
سمعت انك تمر بوقت صعب هذه الايام. بديون متراكمة حتى انك اقترضت من مرابين

554
00:39:25,200 --> 00:39:29,660
- كيف عرفت...- بالطبع، نحن في المقر قد عرفنا كل ذلك

555
00:39:29,660 --> 00:39:33,920
لكن ماذا سيحدث لو طردت من العمل لعدم الاداء بشكل جيد؟

556
00:39:33,920 --> 00:39:38,160
انت وعائلتك ستصبحون بلا مأوى، هاه؟ الطقس لم يصبح دافئا بعد كذلك

557
00:39:38,880 --> 00:39:40,630
جونغ نا ميون

558
00:39:40,630 --> 00:39:46,100
اذا فعلت ما أخبرك به، يمكنني الاهتمام بهذا المكان اولا من بين كل الاخرين في البلاد فيما يتعلق بمشكلة الأجور الغير مدفوعة

559
00:39:46,100 --> 00:39:47,700
وأخفض رسوم الامتياز، ايضا

560
00:39:47,700 --> 00:39:51,440
هل هذا حقيقي؟ ما الذي علي القيام به؟

561
00:39:51,440 --> 00:39:56,060
اولا، اجمع اكبر عدد من الاشخاص الذي يمكنك التواصل معهم

562
00:39:56,060 --> 00:39:58,640
وانت تعرف لوحة رسائل اتحاد المدراء، صحيح؟

563
00:39:58,640 --> 00:40:02,760
عليك فقط القيام ببعض الاشياء هناك. بعنف

564
00:40:11,370 --> 00:40:17,200
إنهم يدعونه إجتماعا بالإسم، لكنه ليس اجتماعا حقا. انهم يريدون فقط احضاركم واستشعار ما تريدونه

565
00:40:17,200 --> 00:40:19,200
صراحة، لما تحتاجون الى اجتماع؟

566
00:40:19,200 --> 00:40:22,070
انهم عليهم فقط دفع الاجور الغير مدفوعة. اليس هذا صحيحا؟

567
00:40:22,070 --> 00:40:23,670
اعلم، صحيح؟

568
00:40:23,670 --> 00:40:27,310
لما يقولون انهم لا يمكنهم توفير الأجور لعمال تي كيو للتجزئة؟

569
00:40:27,310 --> 00:40:31,540
المبيعات زادت، لكن الارباح بالسالب باستمرار. لقد قالوا لنا ان ننتظر

570
00:40:31,540 --> 00:40:33,250
تي كيو للتجزئة لديها الكثير من المال هناك

571
00:40:33,250 --> 00:40:36,060
انهم يقولون انه ليس لديهم المال بينما يضعون اموالهم في مكان اخر

572
00:40:36,060 --> 00:40:39,170
كيف يمكنهم؟ إنهم قادرون على الدفع لنا

573
00:40:39,170 --> 00:40:42,970
سوف اكشف ان تي كيو للتجزئة ليست في السالب كشخص من المقر

574
00:40:42,970 --> 00:40:47,910
رجاء لا تسحبوا الدعوى القضائية وتحملوا اكثر قليلا، حسنا؟

575
00:40:47,910 --> 00:40:53,800
اذا حصل خطأ ما، الن نتأثر نحن؟ اليس من الافضل ان نتحدث بالامر فحسب؟

576
00:40:53,800 --> 00:40:59,840
هذا هو ما يريدونه. ان تخافوا بمفردكم. انهم يعتقدون انكم خصم ضعيف

577
00:40:59,840 --> 00:41:02,310
انتم جميعا الدائنين الحقيقيون

578
00:41:02,310 --> 00:41:06,430
لكن لما انت تقف في صفنا بهذا الشأن، ايها الرئيس؟

579
00:41:06,430 --> 00:41:08,130
حسنا، لكي ادفع ثمن انتقامي الدموي

580
00:41:08,130 --> 00:41:09,430
معذرة؟

581
00:41:09,430 --> 00:41:15,190
اذا، انه انتقام تجاه يد عليا قذرة...

582
00:41:15,190 --> 00:41:21,350
سوف امدكم بكل المعلومات من الوراء وادعمكم بكل قوتي

583
00:41:33,270 --> 00:41:36,560
<i>[ بيان مالي]</i>

584
00:41:50,490 --> 00:41:52,240
ما الخطب؟

585
00:41:52,840 --> 00:41:56,160
اعتقد ان خطأ ما قد حدث في لوحة رسائل اتحاد المدراء

586
00:41:56,960 --> 00:41:58,020
فلنرى

587
00:41:58,020 --> 00:42:03,180
لا يمكنني فتح المحتوى، لكن يمكنني فقط قراءة العناوين. لكنني اعتقد انه هناك انقسام داخلي

588
00:42:03,180 --> 00:42:05,450
الاشخاص الذين قابلتهم يريدون القتال مع الشركة

589
00:42:05,450 --> 00:42:09,860
لذا، هناك مجموعة تقول، 'دعونا نستسلم' اذا كنتم تريدون المال

590
00:42:09,860 --> 00:42:12,730
اعتقد ان الاشاعة هيا مشكلة مجوعة ' دعونا نستسلم'

591
00:42:12,730 --> 00:42:17,880
إنهم يقولون اذا استمروا بالتحرك سويا كمجموعة ضد الشركة، تي كيو سوف تتخلص من المتاجر التي يديرها المقر

592
00:42:17,880 --> 00:42:22,920
ثم يقولون انهم سيقومون بطرد جميع المدراء بدوام كامل ما ان تحل مشكلة الأجور هذه

593
00:42:22,920 --> 00:42:27,270
اجل. كل هذه الجلبة كان مخطط لها، صحيح؟

594
00:42:27,270 --> 00:42:30,490
اعتقد هذا. اه، هذا النذل الوقح

595
00:42:30,490 --> 00:42:34,780
مدير سيو، بشكل جاد، يسير الى الامام فقط

596
00:42:38,730 --> 00:42:42,410
هذه هيا المشاركات التي ظهرت على لوحة رسائل اتحاد المدراء[ رئيس قسم المحاسبة يساعدنا كثيرا، لقد قابلت الرئيس كيم سونغ ريونغ، فلنقاتل!! دعونا لا نخسر!!!...]</i>

597
00:42:42,410 --> 00:42:44,960
لا يوجد مكان لا يتدخل به هذا الشخص...

598
00:42:44,960 --> 00:42:49,160
حتى انني أصبت بإرتجاع حمضي بسبب هذا الشخص الرئيس كيم. لقد سئمت منه

599
00:42:49,160 --> 00:42:52,450
المدراء الذين قابلوا الرئيس كيم...هل هم قادة داخل الاتحاد

600
00:42:52,450 --> 00:42:57,510
اجل، إنهم ذو اهمية كبيرة. يبدو انهم يتقابلون كل يوم لمناقشة الخطة

601
00:42:58,890 --> 00:43:02,240
غدا، قابل هؤلاء الاشخاص

602
00:43:02,240 --> 00:43:04,930
- اوصل لهم رسالتي كذلك- حسنا

603
00:43:08,140 --> 00:43:10,470
الم تسمعي محتوى الرسالة؟

604
00:43:10,470 --> 00:43:16,360
كلا، لقد قال انه سيرسل المحتوى بالبريد الالكتروني للمدير العام

605
00:43:16,360 --> 00:43:18,270
انا اسفة

606
00:43:18,270 --> 00:43:22,180
لما انت اسفة؟ كيف يمكنك معرفة ذلك ايضا؟

607
00:43:22,180 --> 00:43:27,670
ماذا يمكن ان يكون؟ لابد انه شيء وحشي قاسي بشدة، انت تعرفين...هل علي ان اذهب غدا؟

608
00:43:27,670 --> 00:43:32,830
كلا، لا اعتقد ان هذه فكرة جيدة. لا يجب ان يتدخل شخص غريب

609
00:43:32,830 --> 00:43:38,260
صحيح؟ انا لدي فضول شديد. الامر ليس بيدي. علينا ان نطلب منهم الاتصال بنا إذا

610
00:43:38,260 --> 00:43:40,490
اشعر ان هناك الكثير من الوحوش هنا

611
00:43:40,490 --> 00:43:46,130
هل تعتقدون انهم اصلا وحوش، او اصبحوا وحوشا بسبب المال؟

612
00:43:49,350 --> 00:43:53,690
- لقد عرفنا الكثير من المعلومات بسبب ذلك الرئيس- اجل

613
00:43:53,690 --> 00:43:58,770
بما انهم قادرون على الدفع لنا، فلنسعى وراء ذلك في الوقت الحالي

614
00:43:58,770 --> 00:44:03,000
اوه، انتم جميعا هنا

615
00:44:04,660 --> 00:44:10,030
لما تصدقون شيئا كهذا من شخص مثله؟

616
00:44:10,030 --> 00:44:14,700
لقد كنت سأرسل مرؤوسي لكن قررت ان اتي الى هنا بنفسي.يبدو انكم لا تفهمون ما قصدته

617
00:44:14,700 --> 00:44:18,270
هل هناك ما تود قوله؟

618
00:44:19,620 --> 00:44:24,120
كل المجتمعين هنا...لقد فقدتم جميعكم منصابكم الادارية

619
00:44:24,120 --> 00:44:26,530
- ماذا؟- كلا...- ما الذي تقوله الان؟

620
00:44:26,530 --> 00:44:29,990
ومتاجركم، سوف نحولهم الى توكيلات في المستقبل

621
00:44:29,990 --> 00:44:32,730
كيف يمكنك القيام بهذا؟ هل هذا منطقي؟

622
00:44:32,730 --> 00:44:34,610
اهدئوا!

623
00:44:36,550 --> 00:44:39,780
اذا اردتم ان أرجع الامور الى سابق عهدها، استمعوا الى ما اقوله بعناية واقبلوا به

624
00:44:39,780 --> 00:44:43,600
إما سجلوا او دونوا الملاحظات واصدروا اعلانا في لوحة الرسائل

625
00:44:46,660 --> 00:44:51,870
اولا، بالنسبة للأجور الغير مدفوعة للعمال بدوام جزئي، سندفع فقط 60% منها

626
00:44:51,870 --> 00:44:57,530
في حين بالنسبة للأجور الغير مدفوعة للمدراء والعمال بدوام كامل، فقط 50% ستدفع على مدار الثلاث اشهر القادمة

627
00:44:57,530 --> 00:45:03,480
لتلك المواقع والمدراء الذين لا يمتثلون لهذا سيفقدون مناصبهم الادارية وموقعهم سوف يصبح وكلاء

628
00:45:03,480 --> 00:45:07,850
السبب لفقدهم منصابهم سوف يتوافق مع اللوائح الداخلية. المدراء الذين سيفقدوا مناصبهم...

629
00:45:07,850 --> 00:45:11,260
سيدفعون غرامة للمقر

630
00:45:11,260 --> 00:45:18,790
المدراء الذين يريدون الامتثال لإقتراح الشركة عليك المجيء الى المكان المعين في الوقت المحدد ومعالجة عقد وتوقيع الاوراق

631
00:45:18,790 --> 00:45:21,630
الوقت والمكان سوف يعلن عنهم في وقت لاحق...[ إعلان][ إعلان مدير المالية بخصوص تي كيو للتجزئة]</i>

632
00:45:21,630 --> 00:45:25,280
مشكلة التمويل سوف تحل بأسبقية الوصول، وفقا لترتيب المتاجر التي وقعت اولا...

633
00:45:27,700 --> 00:45:29,950
المدير سيو حقا يضيق الحلقة على اصحاب المتاجر حتى النهاية...

634
00:45:29,950 --> 00:45:33,270
واو، هذا اسوأ مما توقعت

635
00:45:33,270 --> 00:45:36,990
اذا ضيق عليهم هكذا، كيف يتوقع منهم ان ينجو؟

636
00:45:36,990 --> 00:45:42,040
في النهاية، هذا ليس دفع سليم للأجور الغير مدفوعة. إنه يأخذ من العاملين بدوام كامل ويدفع للعاملين بدوام جزئي

637
00:45:42,040 --> 00:45:44,530
واو، إنه حقا بلطجي

638
00:45:48,160 --> 00:45:53,290
اتمنى ان لا يفعلوا، لكنني اعتقد ان الكثيرون سيستسلمون لاقتراح الشركة

639
00:45:54,970 --> 00:46:01,990
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

640
00:46:04,960 --> 00:46:07,500
هل وقعتم على الاوراق؟

641
00:46:07,500 --> 00:46:11,120
بالطبع، علينا هذا. لكي ندفع لعمالنا

642
00:46:11,120 --> 00:46:15,360
انا اتفهم هذا، لكن لماذا لم تتحملوا قليلا بعد؟ هاه؟

643
00:46:15,360 --> 00:46:21,310
علينا ان نتبين متى نتحمل ومتى نستسلم حتى لا يعاني بقيتنا كثيرا

644
00:46:21,310 --> 00:46:24,660
نحن المدراء...ليس لدينا مهارات معينة

645
00:46:24,660 --> 00:46:27,510
اذا طردنا للخارج هكذا، ليس هناك مكان نذهب اليه

646
00:46:27,510 --> 00:46:31,320
الناس يقولون هذا كثيرا، لكننا ادنى من اقل مرؤوس( يور)

647
00:46:31,320 --> 00:46:35,640
لكن قول 'يور'( الشخص ذو اليد السفلى) لا يحدد منصبنا فقط، لكنه يحددنا نحن انفسنا

648
00:46:35,640 --> 00:46:40,480
في الحياة، الشخص قد يصبح يور(يد سفلى) او غاب(يد عليا) احيانا. ما الذي تتحدثون عنه؟

649
00:46:40,480 --> 00:46:45,950
انا لا اريد حتى ان اكون غاب. ان فقط لا اريد ان اخرج من كوني يور

650
00:46:45,950 --> 00:46:50,310
لكن اذا كان هذا لا يبدو صائبا حقا، الا يجب ان تقاتلوا بشكل لائق على الاقل؟

651
00:46:50,310 --> 00:46:54,740
لقد فعلنا ما يمكننا. علينا ان نتبع التيار الان

652
00:46:54,740 --> 00:46:56,870
ما هو التيار الطبيعي، هاه؟

653
00:46:56,870 --> 00:47:01,530
فقط هذا. كما ترى هنا. فقط اذهب مع التيار

654
00:47:01,530 --> 00:47:05,860
شكرا على وقوفك بجانبنا، حتى اذا كان بأفكارك فقط

655
00:47:05,860 --> 00:47:13,890
♬ <i> لكن عندما اتقدم للأمام، الطريق الذي اذهب به هو دربي</i> ♬

656
00:47:20,840 --> 00:47:24,240
انت لم تستطع سد طريقي في النهاية

657
00:47:24,240 --> 00:47:29,550
لقد اعدت هذا وذاك، لكن ما هذا؟

658
00:47:32,190 --> 00:47:38,020
كيم سونغ ريونغ حاول ان تقلد الروبيان

659
00:47:38,020 --> 00:47:45,020
الروبيان لديه قلب في رأسه. كم هو عقلاني ان يكون عقله وقلبه ينبضان سويا

660
00:47:45,020 --> 00:47:51,150
انت تستمع الى قلبك فقط، لهذا دائما تفشل

661
00:47:51,150 --> 00:47:54,700
فقط اعمل بجد في قسم المحاسبة، حسنا؟

662
00:47:54,700 --> 00:47:59,490
انا متأكد من انك لم تستطع القيام بعملك بشكل جيد هذه الايام بما انك كنت تلاحقني

663
00:47:59,490 --> 00:48:03,550
مما ارى، اعضاء قسمك هم قديسين

664
00:48:04,460 --> 00:48:08,190
انا لا اهتم سواء قمت بسد طريقي او لا

665
00:48:08,190 --> 00:48:11,600
تذكره، الروبيان

666
00:48:18,900 --> 00:48:24,300
الأجور الغير مدفوعة سوف تدفع خلال الثلاث ايام القادمة والدعوى القضائية سيتم إسقاطها

667
00:48:24,300 --> 00:48:28,190
كنت اعلم ان هذا سيحدث. لقد طلبت عقد اجتماع مدراء بالفعل

668
00:48:28,190 --> 00:48:29,250
شكرا لك

669
00:48:29,250 --> 00:48:35,970
كن مستعدا بخطابك عن رؤية القسم. اترك انطباعا جيدا

670
00:48:35,970 --> 00:48:37,520
فهمت

671
00:48:37,520 --> 00:48:40,780
<i>[ اجتماع المدراء لمناقشة المدير سيو يول من قسم المالية وتثبيته كالمدير التنفيذي لتي كيو للتجزئة]</i>

672
00:48:43,560 --> 00:48:46,860
الانتقام ليس بهذه السهولة

673
00:48:48,300 --> 00:48:53,190
سوف ينفجر هكذا. لهذا السبب لا استطيع العمل

674
00:48:55,140 --> 00:48:57,320
كنت امزح. كنت امزح

675
00:49:07,050 --> 00:49:12,380
سواء كان انتقام ام لا، احمق مثله لا ينبغي ان يصبح مدير تنفيذي لمصلحة الشركة

676
00:49:14,330 --> 00:49:16,310
رئيس، هل اتصلت بي؟

677
00:49:16,310 --> 00:49:18,350
غوانغ سوك، دعينا نقوم بمسرحية هزلية معا

678
00:49:18,350 --> 00:49:22,230
- اي مسرحية هزلية؟- ماذا تفعل جي ري الجميلة هذه الايام؟

679
00:49:22,230 --> 00:49:25,600
جي ري؟ لما جي ري؟

680
00:49:28,190 --> 00:49:31,650
مرحبا؟ جي ري! جي ري! هل انت على ما يرام؟

681
00:49:31,650 --> 00:49:33,490
متى خرجت؟

682
00:49:33,490 --> 00:49:38,530
<i>هيي! لقد خرجت في الإفراج الخاص العام الماضي. من الجيد سماع اخبارك، سوك!</i>

683
00:49:38,530 --> 00:49:42,280
هيي، من الجيد الحديث معك. سوف ادخل في الموضوع

684
00:49:42,280 --> 00:49:44,970
جي ري، هل يمكنك مساعدتنا قليلا؟

685
00:49:44,970 --> 00:49:48,940
<i>هيي، لقد قلت انني غسلت يدي مسبقا ( لم تعد تخرق القانون) ماذا الان؟</i>

686
00:49:48,940 --> 00:49:50,650
يا الهي، هذه الفتاة...

687
00:49:50,650 --> 00:49:56,160
إنه ليس شيء صعب. انه سهل جدا

688
00:49:57,530 --> 00:49:58,500
<i>[ خذ كل النقود، ثم الدنمارك- هيا! هيا!]</i>

689
00:49:58,500 --> 00:50:01,020
<i>[ الرئيس كيم]</i>

690
00:50:12,300 --> 00:50:16,690
<i>[ فرز النفايات]</i>

691
00:50:19,090 --> 00:50:21,440
اوه، لقد تأخرت. لقد تأخرت

692
00:50:21,440 --> 00:50:24,180
انا اسفة

693
00:50:28,140 --> 00:50:30,180
ايش، جديا

694
00:50:30,180 --> 00:50:32,070
اه، ما هذا؟

695
00:50:32,790 --> 00:50:35,080
اوه، اجوما

696
00:50:35,080 --> 00:50:38,240
اوه، ايها المدير. اوه، ماذا افعل؟

697
00:50:38,240 --> 00:50:41,060
علي إعادة طلاء هذه الان

698
00:50:42,430 --> 00:50:43,700
هل طلاء ذلك الشيء اكثر اهمية؟

699
00:50:43,700 --> 00:50:47,340
اجل...اقصد اجل( برسمية). سوف تتسخ ملابسك

700
00:50:47,340 --> 00:50:49,110
اجوما!

701
00:51:02,520 --> 00:51:04,990
ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟

702
00:51:04,990 --> 00:51:06,610
معذرة...ماذا؟

703
00:51:06,610 --> 00:51:08,880
- لقد لمستني- ماذا؟ انا؟

704
00:51:08,880 --> 00:51:12,600
لقد لمست مؤخرتي للتو

705
00:51:12,600 --> 00:51:15,000
انا لم المسك

706
00:51:18,690 --> 00:51:23,550
اذا كنت تعتقد انني جميلة، يمكنك النظر الي بعينيك فقط. بعينيك

707
00:51:23,550 --> 00:51:26,920
اعني، انت تبدو طبيعي تماما من الخارج، لكن لا يمكنك فهم ذلك؟

708
00:51:26,920 --> 00:51:29,970
ما الذي تقوله هذه الفتاة الان؟ لما سوف المس مؤخرتك؟

709
00:51:29,970 --> 00:51:33,630
لما باعتقادك؟ لأنك تريد لمسها. لأنك تريد وضع يدك عليها

710
00:51:33,630 --> 00:51:35,430
- لقد قلت انني لم المسك!- اها

711
00:51:35,430 --> 00:51:40,700
بالرغم من انك ترى هذا. هذا؟ هذا؟

712
00:51:41,530 --> 00:51:44,750
اذا لم تكن هذه بصمة يدك، ما هيا إذا؟ ما هيا؟ ما هيا؟

713
00:51:44,750 --> 00:51:48,530
هل هيا بصمة يد شبح ما يعيش في هذا المبنى او شيء ما؟

714
00:51:48,530 --> 00:51:50,400
توقفي عن قول اشياء غير مجدية وابتعدي عن طريقي. انا مشغول

715
00:51:50,400 --> 00:51:53,990
- ما الذي تقصده بإبتعدي عن الطريق؟ ايها الاحمق، من الذي يحاول الهرب بعد ان لمس مؤخرة امرأة!- ماذا؟

716
00:51:53,990 --> 00:51:56,320
هذا صحيح! احمق يهرب بعد لمس مؤخرتي!

717
00:51:56,320 --> 00:51:58,780
قلت انني لم المسها! لما انت تتصرفين هكذا؟

718
00:51:58,780 --> 00:52:02,060
هذا الشخص حقا. جميعكم انظروا الى هذا

719
00:52:02,060 --> 00:52:05,020
مسيء لفظيا هكذا كذلك...

720
00:52:05,020 --> 00:52:08,020
واو، انت قد تضربني حتى او شيء ما

721
00:52:08,020 --> 00:52:11,600
112( الخط الساخن للشرطة الكورية)

722
00:52:11,600 --> 00:52:14,650
مرحبا، مرحبا؟ هل هذا قسم الشرطة؟

723
00:52:14,650 --> 00:52:17,340
انا خائفة للغاية...

724
00:52:17,340 --> 00:52:21,560
لقد لمس مؤخرتي. لمس مؤخرتي

725
00:52:25,260 --> 00:52:28,040
<i>إنه يوم جيد. مرحبا</i>

726
00:52:29,930 --> 00:52:32,180
مرحبا

727
00:52:35,660 --> 00:52:38,040
<i>مرحبا</i>

728
00:52:41,690 --> 00:52:43,780
مرحبا

729
00:52:44,740 --> 00:52:53,480
<i>[ اجتماع المدراء لمناقشة المدير سيو يول وتنصيبه كمدير تنفيذي لتي كيو للتجزئة]</i>

730
00:52:57,140 --> 00:53:03,860
الشخص، اذا اعتذر بلطف، ينتهي بك الامر بمسامحته

731
00:53:03,860 --> 00:53:06,940
لكن هذا الشخص، كيف علي قول ذلك؟

732
00:53:06,940 --> 00:53:11,250
ليس لديه نية للتحسن ولا تثقيف نفسه

733
00:53:11,250 --> 00:53:13,770
انا لم ارتكب اي خطأ، لما علي ان اعتذر

734
00:53:13,770 --> 00:53:17,960
بالطبع، الاشخاص الذين مثلك لا يعرفون تعريف الاعتذار

735
00:53:17,960 --> 00:53:22,350
انت تبدو كرجل محترم...في الوقت الحالي، عليك ان ترافقنا الى المحطة

736
00:53:22,350 --> 00:53:25,450
دعني! انت لا تعرف من انا؟ كيف تجرؤ على وضع يدك علي

737
00:53:25,450 --> 00:53:28,340
من ستكون؟ احمق يحاول الهرب بعد لمس مؤخرتي!

738
00:53:28,340 --> 00:53:29,670
انا سأصاب بالجنون جديا...

739
00:53:29,670 --> 00:53:33,830
هناك بصمة يد على مؤخرة تلك المرأة. لذا علينا طرح بعض الاسئلة عليك

740
00:53:33,830 --> 00:53:36,120
لذا، الان، فلنذهب ونتحدث

741
00:53:36,120 --> 00:53:39,080
دعوني! اخبرتكم ان علي الذهاب الى اجتماع الان حالا

742
00:53:39,080 --> 00:53:42,260
هيي، هيي. اذا واصلت القيام بهذا، ليس لدي خيار سوى القبض عليك واخذك الى مركز الشرطة

743
00:53:42,260 --> 00:53:44,060
انتظر لحظة

744
00:53:45,840 --> 00:53:49,900
هؤلاء الاشخاص حقا! مديرنا ليس من نوع الاشخاص الذي يتصرفون هكذا

745
00:53:49,900 --> 00:53:51,650
انظري هنا، ايتها الانسة

746
00:53:51,650 --> 00:53:53,250
ما الذي يحدث الان؟

747
00:53:53,250 --> 00:53:58,710
ما اقوله هو، ان ذلك الشخص لمس مؤخرتي. لقد امسكها، ايضا

748
00:53:58,710 --> 00:54:02,120
مسك، هراء!

749
00:54:02,920 --> 00:54:05,600
هيي، ايها النذل المنحرف

750
00:54:05,600 --> 00:54:08,110
المدير سيو يول ارتكب تحرش جنسي!

751
00:54:08,110 --> 00:54:12,340
ايها الضابط، يبدو ان هناك احتمال بأن يهرب. اليس عليك وضع الاصفاد له؟

752
00:54:12,340 --> 00:54:13,610
هيي، اغرب عن وجهي

753
00:54:13,610 --> 00:54:18,810
اتمنى لك تحقيقا جيدا. اذا دخلت السجن، سأحضر لك بعض من حساء امعاء الخنزير

754
00:54:18,810 --> 00:54:21,960
الطلب الخاص مع امعاء الخنزير!

755
00:54:25,730 --> 00:54:30,280
كنت اعلم منذ الوقت الذي دعوتني به بالمخصي، ايها الرجل!

756
00:54:43,740 --> 00:54:48,080
اجل؟ اوه، فهمت. فهمت

757
00:54:52,420 --> 00:54:56,350
يقوا ان لديه مسألة عاجلة، سوف يهتم بها ثم يأتي

758
00:54:59,730 --> 00:55:01,850
هل ترى بصمة اليد هذه

759
00:55:01,850 --> 00:55:05,110
كان هناك شيء دافئ على مؤخرتي

760
00:55:05,110 --> 00:55:09,360
وشيء لزج. انا اكرهه!

761
00:55:10,020 --> 00:55:13,090
انظر هنا. دعتا نحل هذا بسرعة حتى اتمكن من المغادرة. انا مشغول قليلا

762
00:55:13,090 --> 00:55:14,410
اجلس من فضلك. حسنا؟

763
00:55:14,410 --> 00:55:16,820
انا مدعي عام سابق من مكتب المدعي العام بالمقاطعة المركزية

764
00:55:16,820 --> 00:55:18,380
ما علاقة هذا بذلك؟

765
00:55:18,380 --> 00:55:20,100
لقد قلت انه علي المغادرة بسرعة!

766
00:55:20,100 --> 00:55:22,480
اعترف بجريمتك! كيف يمكنك المغادرة فحسب؟

767
00:55:22,480 --> 00:55:26,610
واو، تأكد من القيام بفحص خلفية عليها. انا متأكد ان لديها تهم بالغش او الاحتيال

768
00:55:26,610 --> 00:55:29,750
يا الهي. يا الهي. ماذا افعل؟

769
00:55:30,730 --> 00:55:33,970
هل كوني جميلة يعتبر جريمة؟

770
00:55:33,970 --> 00:55:38,770
انا أعامل على انني محتالة!

771
00:55:38,770 --> 00:55:40,230
جديا...

772
00:55:40,230 --> 00:55:43,870
يا انسة، لا تبكي من فضلك. انا أخبرك، الرجال الذين يبدون هكذا يرمون الكلام بلا مبالاة

773
00:55:43,870 --> 00:55:46,520
ما الذي تعنيه بيرمي الكلام بلا مبالاة؟ تحقق منها!

774
00:55:46,520 --> 00:55:48,210
ايش، حقا! الن تهدأ؟

775
00:55:48,210 --> 00:55:50,600
انا سأرحل بعد 10 دقائق. فلنذهب الان فحسب!

776
00:55:50,600 --> 00:55:55,230
بإذن من سوف ترحل بعد 10 دقائق؟ اجلس

777
00:55:56,770 --> 00:55:58,680
اجل، هذا هو قسم الشرطة

778
00:55:59,460 --> 00:56:00,970
اين؟

779
00:56:00,970 --> 00:56:04,340
معذرة؟ مكتب المدعي العام بالمقاطعة المركزية؟

780
00:56:22,380 --> 00:56:25,040
- ماذا حدث؟- إنه لا يرد على هاتفه

781
00:56:25,040 --> 00:56:27,240
ما الذي يحدث؟

782
00:56:39,980 --> 00:56:42,110
- مجموعة تي كيو من فضلك- اجل

783
00:56:42,110 --> 00:56:44,140
تبا، لقد تأخرت...

784
00:56:51,570 --> 00:56:54,050
اه، ما هذا؟

785
00:56:56,190 --> 00:56:59,430
هيي! كيف يمكنك القيادة هكذا؟

786
00:56:59,430 --> 00:57:02,370
- انا اسف- ما الذي ستفعله حيال هذا؟

787
00:57:02,370 --> 00:57:04,530
اه، هذا بجدية

788
00:57:04,530 --> 00:57:06,940
انا مغادر

789
00:57:06,940 --> 00:57:10,090
- الى اين انت ذاهب؟- لدي امر عاجل. يجب ان اذهب

790
00:57:10,090 --> 00:57:13,350
- كلا. عليك ان تذهب معي الى المستشفى- انا لست مصاب. انا بخير

791
00:57:13,350 --> 00:57:16,590
- كلا، لا يمكنك! انا مرتكب الجريمة- إذا اعطني بطاقتك!

792
00:57:16,590 --> 00:57:20,860
بطاقتي لن تعتني بهذا. اذا غادرت هكذا واصابك مكروه فيما بعد، سأصبح سائق صدم وهروب

793
00:57:20,860 --> 00:57:25,170
- علي ان اذهب- من فضلك اذهب الى المستشفى معي. انا اطلب منك هذا

794
00:57:25,170 --> 00:57:28,050
- دعني- سأطلب منك هذا

795
00:57:28,050 --> 00:57:31,250
ايش، انا سأصاب بالجنون

796
00:57:32,700 --> 00:57:39,430
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق مدمــني العمل  @ Viki </i>

797
00:57:47,370 --> 00:57:49,710
هيي، ايها النذل المجنون!

798
00:57:53,980 --> 00:57:55,730
لقد تأخرت

799
00:57:57,880 --> 00:58:01,210
اوه، لا، لا احد هنا. كوخ-اثنان-ثلاثة-اربعة...

800
00:58:01,210 --> 00:58:03,170
ايها النذل

801
00:58:04,680 --> 00:58:06,640
لقد اوقفتك، صحيح؟

802
00:58:06,640 --> 00:58:08,250
ماذا؟

803
00:58:11,240 --> 00:58:16,390
لقد قمت بسد طريقك بالكامل، صحيح؟

804
00:58:16,390 --> 00:58:21,270
♬ <i> لا أستطيع أن أجد طريق عودتي. لقد جئت بعيدا جدا </i> ♬

805
00:58:21,270 --> 00:58:25,020
♬<i> بعد المشي بغفلة، يمكنني أن أرى بالفعل خط النهاية </i>♬

806
00:58:25,020 --> 00:58:31,720
♬<i> من يهتم، فقط عُد. ليس لدي ما اخسره. مايزال لدي شبابي </i>♬

807
00:58:31,720 --> 00:58:40,760
♬ <i> لم أكُن أتوقع الحصول على مكافأة من البداية. أنا فقط كان لدي حلمي و أسير على هذا الطريق . البعض مثل المتسولين ، و البعض فقط للحصول على الأشياء من أجل لا شيء </i> ♬

808
00:58:40,760 --> 00:58:42,740
<i>[ الرئيس كيم]</i>

809
00:58:42,740 --> 00:58:44,400
<i>لا اريد القيام به من اجل الانتقام</i>

810
00:58:44,400 --> 00:58:47,820
<i>احمق مثل سيو يول لا يجب ان يصبح المدير التنفيذي لشركة</i>

811
00:58:47,820 --> 00:58:49,780
<i>هل انت في كامل قواك العقلية ام لا؟</i>

812
00:58:49,780 --> 00:58:55,500
<i>انا شخص يعمل في مجموعة تي كيو. لقد رأيتك تتجادلين مع المدير وكنت اتسائل اذا كان هناك اي شيء يمكنني مساعدتك به...</i>

813
00:58:55,500 --> 00:58:57,590
<i>انت تسيرين جنبا الى جنب مع رئيس الادارة، صحيح؟</i>

814
00:58:57,590 --> 00:59:00,110
<i>اوه، مخيف للغاية</i>

815
00:59:00,110 --> 00:59:03,090
- والمهمة التالية؟- ليس اسمها ميسان، لكن ميشان (مهمة)

816
00:59:03,090 --> 00:59:05,520
<i>تبا، اذا اردت فعل ذلك، عليك ان تقاضيهم</i>

817
00:59:05,520 --> 00:59:08,030
<i>هذا لا يصدق! لا يصدق!</i>

818
00:59:08,030 --> 00:59:09,520
<i> فقط خذي المال عندما أقدمه لك</i>

819
00:59:09,520 --> 00:59:13,990
<i> سأقاتل حتى النهاية. انا لن استسلم، كما ترى</i>

