1
00:02:48,071 --> 00:02:54,071
"منطقة التدوير، مقدمة المصنع، سائرون"

2
00:05:23,772 --> 00:05:25,706
.مرحبًا

3
00:05:29,445 --> 00:05:33,080
...هل جئت لكيّ -
.جئت لحاجتي إلى مساعدتك -

4
00:05:44,104 --> 00:05:50,104
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

5
00:05:50,128 --> 00:05:52,128
"ارحل ولا تقلق عليّ"

6
00:05:56,111 --> 00:06:03,111
{\c&H83BAD7&\3c&H110A4A&\b1\fnTraditional Arabic\fs48}"الموتى السائرون) - الموسـ7ـم)"
"(( الحلـ14ـقة - (( الجهة الأخرى

7
00:06:22,931 --> 00:06:25,532
{\pos(190,230)}.أعتذر لاحتلالنا مقطورتك

8
00:06:26,769 --> 00:06:30,137
{\pos(190,230)}،ترعرت في كنف أناس كثيرين
.اعتدت على ذلك

9
00:06:30,139 --> 00:06:32,105
{\pos(190,230)}أسرة كبيرة؟

10
00:06:32,107 --> 00:06:35,142
{\pos(190,230)}.سكن جماعيّ

11
00:06:36,111 --> 00:06:38,645
{\pos(190,230)}.لكن الوضع الراهن لا يماثله

12
00:06:38,647 --> 00:06:44,017
{\pos(190,230)}،أقلّه ليس من حيث المساوئ"
"لأول مرّة أشعر بالانتماء

13
00:06:44,019 --> 00:06:50,690
{\pos(190,230)}محاولتي لجعلك و(ساشا) جزءًا
.من المستعمرة جعلتني جزءًا منها

14
00:06:50,692 --> 00:06:54,728
...في بداية مجيئي لهنا
.لم أشعر بالانتماء

15
00:06:54,730 --> 00:07:03,136
،لطالما شقّ عليّ التقرّب من أي أحد
...جيران، أصدقاء

16
00:07:03,138 --> 00:07:04,938
.وخلّان

17
00:07:10,612 --> 00:07:15,449
{\pos(190,230)}،عليك تجربة التقرب مستقبلًا
.حتّى إذا لم يدُم

18
00:07:17,953 --> 00:07:21,688
{\pos(190,230)}سأطلب من حدّادنا
.صنع مزيد من الرماح

19
00:07:21,690 --> 00:07:25,192
{\pos(190,230)}(ربما نبادلهم مع (المملكة
.مقابل بعض الدروع الجسدية

20
00:07:25,194 --> 00:07:28,762
ما نحن بأمسّ الحاجة إليه
.هو عتاد مكافحة الشغب

21
00:08:08,937 --> 00:08:15,742
{\pos(190,230)}كنت أبحث عن كتاب أقرأه
.يوم خروجنا للبحث

22
00:08:19,615 --> 00:08:23,617
{\pos(190,230)}،بوسعك أخذ الرصاص
.جهلتُ أنك تملكين سلاحًا

23
00:08:23,619 --> 00:08:24,951
{\pos(190,230)}.لم أملك سلاحًا

24
00:08:26,555 --> 00:08:28,989
{\pos(190,230)}.أملك سلاحًا الآن

25
00:08:28,991 --> 00:08:32,125
{\pos(190,230)}.ساشا)، لا تذهبي، ليس بعد)

26
00:08:35,797 --> 00:08:40,526
،روزيتا) لم تأتِ لتدرب الناس)
.(كلتاكما ستذهبان لقتل (نيغان

27
00:08:41,203 --> 00:08:43,870
{\pos(190,230)}.لكن لا يمكنكما فعل ذلك بدون قوم

28
00:08:43,872 --> 00:08:48,074
.كثير من القوم -
.ناقشنا هذا -

29
00:08:48,076 --> 00:08:52,979
،أعلم فيم تفكّر
.وإنّي ممتنّة لذلك

30
00:08:52,981 --> 00:08:56,616
.لكنّي لن أغيّر رأيي

31
00:08:56,618 --> 00:08:59,152
.ولا هي ستغير رأيها

32
00:08:59,154 --> 00:09:02,956
هل علمت (ماغي) بوصول (روزيتا) بعد؟

33
00:09:02,958 --> 00:09:07,727
{\pos(190,230)}،لا أظن
...إنّي لم

34
00:09:07,729 --> 00:09:11,798
.عليك إخبارها... بكل شيء

35
00:09:11,800 --> 00:09:14,267
...كلّا، ليس بعد، إنها

36
00:09:16,138 --> 00:09:18,738
.ما زلت أستعد

37
00:09:20,142 --> 00:09:23,977
والمشكلة أن (روزيتا) ذاهبة
.معي أو بدوني

38
00:09:23,979 --> 00:09:26,355
.لذا يجب أن تذهب معي -
.إذن أذهب أيضًا -

39
00:09:26,380 --> 00:09:28,815
.وأنا أيضًا -
.كلّا -

40
00:09:28,817 --> 00:09:32,252
على (هيلتوب) الاستعداد لما
.سيحدث بعدئذٍ

41
00:09:32,254 --> 00:09:34,054
.ماغي) تحتاج إليكما)

42
00:09:35,123 --> 00:09:37,357
.تحتاج إليك أيضًا

43
00:09:37,359 --> 00:09:41,061
.ليس بعد الآن

44
00:09:41,063 --> 00:09:46,333
.يؤازرها الآخرون، وتؤازرهم

45
00:09:52,908 --> 00:09:56,977
.يمكنك البقاء، أعلم ذلك

46
00:09:56,979 --> 00:10:03,683
،لكنّي أعلم أنّك وهي لن تبقيا
.لكن ليتكما تبقيان

47
00:10:03,685 --> 00:10:07,187
لأن الحياة مديدة
.إلى أن تفنى في لحظة

48
00:10:07,189 --> 00:10:10,323
بوسعك أخذ أي شيء
.آخر تحتاجين إليه

49
00:10:10,325 --> 00:10:15,962
،)لكنك و(روزيتا) عليكما محاورة (ماغي
.تدينان لها بهذا القدر

50
00:10:31,313 --> 00:10:34,948
...(أنصتي يا (إينيد

51
00:10:36,218 --> 00:10:37,917
.ماغي) تثق بك)

52
00:10:39,655 --> 00:10:44,124
.عليك حمايتها مهما يكون

53
00:10:44,126 --> 00:10:48,094
،إنها مستقبل هذه المستعمرة
.أوقن بذلك

54
00:10:50,832 --> 00:10:52,766
.وأنت أيضًا

55
00:10:58,807 --> 00:11:01,408
.احتفظي بهذا لأجلي

56
00:11:03,412 --> 00:11:04,978
.إنه للطفل

57
00:11:07,816 --> 00:11:11,151
.ربما تطورينه أثناء غيابي

58
00:11:13,689 --> 00:11:14,754
.اتفقنا

59
00:11:17,159 --> 00:11:20,994
...(ساشا) -
.نعم -

60
00:11:26,001 --> 00:11:29,169
.خلال 10 دقائق سأخبر (ماغي) بما يجري

61
00:11:31,006 --> 00:11:33,006
القرار لك فيما ستفعلينه
.خلال تلك المهلة

62
00:11:35,811 --> 00:11:39,779
.سأفعل ما طلبتِه

63
00:11:58,767 --> 00:12:00,300
!المنقذون) قادمون)

64
00:12:00,302 --> 00:12:03,136
!المنقذون) قادمون) -
.(علينا إحضار (ماغي -

65
00:12:03,138 --> 00:12:04,337
أين هي؟ -
!تعال -

66
00:12:11,146 --> 00:12:16,316
أين نختبء؟ -
.لن نختبء -

67
00:12:22,257 --> 00:12:26,826
،ادخلي، إنه يؤدي للجهة الأخرى
.(علينا الخروج قبل (ماغي

68
00:12:38,373 --> 00:12:41,007
.لن نصل في الوقت المناسب

69
00:12:41,009 --> 00:12:41,553
!هيّا

70
00:12:49,818 --> 00:12:52,819
،ابقيا بالأسفل هنا
.سأبعدهم

71
00:12:52,821 --> 00:12:55,455
ليسوا نفس الذين جاؤوا
.(لـ (ألكساندريا

72
00:13:26,822 --> 00:13:29,989
!(سايمون)
!يا أهلًا

73
00:13:29,991 --> 00:13:33,493
،)وأنت أيضًا يا (غريغوري
.أهلًا

74
00:13:37,432 --> 00:13:42,602
،لم نتوقع عودتك قريبًا جدًا
أتود أن نتحاور في مكتبي؟

75
00:13:42,604 --> 00:13:46,239
،لديّ قنينة خمر "جين" وجدها قومي
تحب خمر "جين"، صحيح؟

76
00:13:46,241 --> 00:13:51,978
لدي تحولات محددة
.في الذوق قيد التطور الآن

77
00:13:51,980 --> 00:13:54,246
.تستهويني "التاكيلا" الآن -
.مفهوم -

78
00:13:54,516 --> 00:13:57,317
."أييهو"، "ريبوسادو"

79
00:13:57,319 --> 00:14:04,390
...الارتشاف، الخلط
.عالم من النكهات

80
00:14:05,994 --> 00:14:09,929
"أنهيت تحضير شراب الـ "جين
.والليمون سريعًا قبل ليالٍ

81
00:14:09,931 --> 00:14:15,869
.إنّي مخلوق استثنائيّ -
.أتعلم؟ أحترم ذلك -

82
00:14:15,871 --> 00:14:20,240
،"أجل، "التاكيلا
.ملاحظة ذهنية، عُلمت وحُفظت

83
00:14:20,242 --> 00:14:25,979
،بديع، لا داعٍ للتحاور
.نأمل أن تكون زيارة سريعة

84
00:14:27,349 --> 00:14:29,482
بمَ أخدمك؟

85
00:14:29,484 --> 00:14:34,354
،سؤال مثاليّ
.للأسف الإجابة مخيّبة

86
00:14:34,356 --> 00:14:39,359
لديك شخص معيّن
(يطلبه (نيغان

87
00:14:39,361 --> 00:14:43,429
لذا ما يمكنك خدمتي به
.هو أن ترشدني لمكانه

88
00:14:45,400 --> 00:14:51,137
من ذلك الشخص؟ -
.أبدِ استعدادك لإرشادي وسأخبرك -

89
00:14:58,947 --> 00:15:00,480
.(داريل)

90
00:15:03,251 --> 00:15:05,385
.(داريل)

91
00:15:05,387 --> 00:15:07,186
.(داريل)

92
00:15:21,436 --> 00:15:23,369
هل حفرتِ ذلك النفق؟

93
00:15:23,371 --> 00:15:26,639
تراءى لـ (ماغي) أننا بحاجة
.إلى مخرج سريع، لذا حفرت واحدًا

94
00:15:26,641 --> 00:15:29,375
ها قد خرجنا، فما العمل الآن؟

95
00:15:30,679 --> 00:15:32,378
.تعلمين

96
00:15:54,202 --> 00:15:57,737
إن عملت هذه السيارة، سأسحب
...بعض الوقود، إنما عليّ إيجاد

97
00:15:57,739 --> 00:15:59,539
.ثمّة قنينة ماء فارغة

98
00:16:02,544 --> 00:16:05,645
...خلت أن هذه هي المنشودة، لكن

99
00:16:14,556 --> 00:16:18,224
هل تروقك؟
.صنعتها

100
00:16:18,226 --> 00:16:20,994
.السيارة مُعطلة

101
00:17:06,174 --> 00:17:08,674
أين تعلمت تفكيك القنابل؟

102
00:17:10,478 --> 00:17:12,545
هل انخرطت في الجيش؟

103
00:17:12,547 --> 00:17:15,314
.شخص عرفته علمني

104
00:17:16,384 --> 00:17:18,051
.(ليس (إبراهام

105
00:17:18,053 --> 00:17:20,286
أنصتي، لستُ هنا للعب لعبة
."هيا بنا نتعارف"

106
00:17:20,288 --> 00:17:22,655
.لذا إما نتحدث بشأن المهمة أو نصمت

107
00:17:28,696 --> 00:17:32,065
.اتفقنا

108
00:17:38,440 --> 00:17:40,206
قال (يسوع) إن ثمّة بعض المباني

109
00:17:40,208 --> 00:17:44,277
مبانٍ من طابقين و3 و4
.خارج المأوى شرقًا

110
00:17:44,279 --> 00:17:47,080
أقلّه أحدهم سيضمن خط رؤية
مباشر للباحة الخلفية

111
00:17:47,082 --> 00:17:49,415
فيما وراء السياج
.المتمركز عنده السائرون

112
00:17:49,417 --> 00:17:52,218
.نكمُن وننتظر ونقتنص من هناك

113
00:17:53,521 --> 00:17:55,688
إن اضطررنا للاقتراب أكثر

114
00:17:55,690 --> 00:17:58,524
فثمّة نقاط ضعف في السياج
.ربّما يمكننا استغلالها

115
00:17:58,526 --> 00:18:04,630
لكن إن أمكننا، فأقترح أن نبقى
.في الخارج ونقتنص عن بعد

116
00:18:04,632 --> 00:18:07,072
.وربما نغادر من هناك حيتين

117
00:18:17,345 --> 00:18:21,314
أترين مشكلة في ذلك؟ -
.أودّ التأكد من قتله، وهذا يحتّم دخولنا -

118
00:18:21,316 --> 00:18:23,616
،إن اقتنصنا عن مبعدة وأخفقنا
.فلن تتسنى لنا فرصة أخرى

119
00:18:23,618 --> 00:18:26,585
.لن أخفق -
.ربما تصيبينه بجرح سطحيّ وينجو -

120
00:18:26,588 --> 00:18:31,120
...لن أخفق، أما إن دخلنا وأمسكوا بنا -
.لا يمكن الإمساك بي -

121
00:18:31,126 --> 00:18:33,526
ماذا دهاك بحق السماء؟

122
00:18:33,862 --> 00:18:36,762
،إن أمسكوا بنا
.لن تتسنى لنا محاولة أخرى

123
00:18:36,764 --> 00:18:38,664
.لأنهم سيقتلوننا

124
00:18:39,701 --> 00:18:43,569
،إن بقينا في الخارج، نظل حيتين
.وتتسنى لنا محاولة أخرى

125
00:18:59,587 --> 00:19:03,723
،)ما دهاني شيء يا (ساشا
.سأحرص على موته

126
00:19:03,725 --> 00:19:07,693
إن كانت المهمة فوق طاقتك
.وأردت الانسحاب، فالآن فرصتك

127
00:19:07,695 --> 00:19:10,429
.لن أتراجع -
.لن أناقش مسألة الانسحاب ثانيةً -

128
00:19:10,431 --> 00:19:14,167
.رائع، ربما تفكرين في غاية مهمتنا

129
00:19:14,169 --> 00:19:21,174
وربما تبدلين رأيك حيال ما يلزم
.لتحقيق غايتك

130
00:19:28,183 --> 00:19:31,326
!مرحبًا
...أحضرت خضرًا طازجة

131
00:19:31,351 --> 00:19:35,922
،توقفي، اسمها خضروات
.استخدمي الكلمة كاملة

132
00:19:35,924 --> 00:19:37,423
.لدينا وقت كافٍ

133
00:19:38,760 --> 00:19:40,493
.اتفقنا

134
00:19:40,495 --> 00:19:47,500
أخبروني أن أعطيك هذه الخضروات
.والسلّة ثقيلة جدًا

135
00:19:47,502 --> 00:19:51,270
،أقصد بالنسبة إليّ
.غالبًا ليست ثقيلة إليك، خذ

136
00:19:51,272 --> 00:19:54,907
،احملهم إلى الشاحنة
وإن قابلتني عند البستان

137
00:19:54,909 --> 00:19:57,577
...فسأعطيك بقية -
.توقفي -

138
00:19:57,579 --> 00:20:01,380
.أجهل من تخالينني أو من تخاليننا

139
00:20:01,382 --> 00:20:03,883
.حمليهم بنفسك، إنّي مشغول

140
00:20:03,885 --> 00:20:10,723
.آسفة -
.يا فتاة، التقطي هذا القرف فورًا وانصرفي -

141
00:20:14,295 --> 00:20:15,828
.وسآخذ السكين

142
00:20:17,665 --> 00:20:19,665
.فورًا

143
00:20:19,667 --> 00:20:22,768
.لا تجبريني على أخذها بالقوّة يا فتاة

144
00:21:31,472 --> 00:21:33,873
د.(هارلان كارسون)، صحيح؟

145
00:21:35,343 --> 00:21:39,212
أتحتاج لفحص طبيّ؟ -
.غالبًا -

146
00:21:39,213 --> 00:21:41,080
،فلم يفحصني طبيب منذ بضع سنين
.لكنّي لم أجئ لهذا الغرض

147
00:21:42,684 --> 00:21:46,634
أعطيناكم فعلًا ما بوسعنا توفيره
.من دواء في زيارتكم الأخيرة

148
00:21:46,659 --> 00:21:51,057
،أجل، فعلتَ
.لكننا لم نجئ لأخذ مزيد من الدواء

149
00:21:51,059 --> 00:21:54,460
!تهانئي
.تمت ترقيتك في هذا العالم

150
00:21:54,462 --> 00:21:58,104
،نيغان) يريدك في مستعمرته)
.(أنت رجل هام يا (هارلان

151
00:22:00,768 --> 00:22:02,868
.ستأتي معنا

152
00:22:03,805 --> 00:22:10,710
،لديّ مرضى هنا يحتاجون إليّ
فما حاجة (نيغان) إلى طبيبين؟

153
00:22:18,052 --> 00:22:24,657
،أظن نظرتي ربما أجابت سؤالك
.يقول الناس إن لديّ وجهًا معبرًا

154
00:22:24,659 --> 00:22:28,461
،لكن ما لم تفهم، فدعني أكرر سؤالك
لمَ نحتاج إلى طبيبين؟

155
00:22:28,463 --> 00:22:31,664
.الإجابة: لا نحتاج إلى طبيبين

156
00:22:35,970 --> 00:22:42,475
،إذًا أخي أغضب أحدهم
فأودى بنفسه للتهلكة؟

157
00:22:42,477 --> 00:22:47,079
،تقريبًا
.كان أمرًا في أوج الشناعة

158
00:22:47,081 --> 00:22:50,416
.تعازيّ

159
00:22:50,418 --> 00:22:52,885
.لكن حان الوقت

160
00:22:54,389 --> 00:22:58,691
،كل لوحات المرضى خاصتي مرتّبة
عليك تدبير ما يشبه عناية طبية هنا

161
00:22:58,693 --> 00:23:01,560
خاصة لمرضاي المحتاجين
.إلى الرعاية الدورية

162
00:23:01,562 --> 00:23:03,729
.سأفعل

163
00:23:05,133 --> 00:23:06,899
.عليّ توضيب أغراضي -
.ليس عليك ذلك -

164
00:23:06,901 --> 00:23:09,969
،لدينا كل ما تحتاج إليه
.وما ليس لدينا، سنحضره

165
00:23:09,971 --> 00:23:12,004
أنصت، أتحب البوظة؟

166
00:23:12,006 --> 00:23:17,676
،لدينا بوظة
.عندنا امرأة تصنع بوظة الهيل

167
00:23:17,678 --> 00:23:19,545
.لا أكذب عليك

168
00:23:19,547 --> 00:23:23,015
.كدت أنسى، أنزل هذا

169
00:23:23,885 --> 00:23:27,153
.الحق أحق أن يُتَّبع

170
00:23:27,155 --> 00:23:32,821
،لن نتركك بلا حلول طبية
.تفضل

171
00:23:49,677 --> 00:23:52,211
سايمون)، هلّا تحدثنا على انفراد؟)

172
00:23:56,584 --> 00:24:01,854
أظنني أثبت أن بوسعي
.(العمل مع (نيغان

173
00:24:01,856 --> 00:24:07,226
،إنّي رجل ينجز المرجوّ منه
.لكن عليّ الحفاظ على ثقة قومي

174
00:24:07,228 --> 00:24:10,529
.وإلّا، فالله أعلم من قد يتزعَّم

175
00:24:10,531 --> 00:24:16,535
،ربما يتزعم آبيًا للتعاون
.وربما يعتنق أفكارًا جنونيّة

176
00:24:18,573 --> 00:24:22,741
من قد يتزعم؟
وما هي الأفكار الجنونية؟

177
00:24:22,743 --> 00:24:26,512
لا أعلم، إنما أستعرض أسوأ
.احتمال للأحداث

178
00:24:26,514 --> 00:24:32,651
،أقصد أنّي عليم بالنفس البشرية
.ومخاوفي مبررة

179
00:24:34,021 --> 00:24:39,592
،أعي مخاوفك
.ولست متبلدًا حيالها

180
00:24:39,594 --> 00:24:42,094
صحيح؟

181
00:24:42,096 --> 00:24:50,970
إن واجهت مشاكل من تلك
.الطبيعة، فتعال لزيارتي

182
00:24:50,972 --> 00:24:54,640
.أيان شئت -
.أجهل لأين أذهب -

183
00:24:56,277 --> 00:25:00,679
...سأرتب الأمر لكيّ

184
00:25:03,084 --> 00:25:09,688
،أخبر الحارس بهويتك فحسب
.وسيدعك تدخل

185
00:25:12,927 --> 00:25:16,128
.طالما لا توجد إشكالات بيننا

186
00:25:16,697 --> 00:25:18,864
.لن تكون هناك إشكالات

187
00:25:21,936 --> 00:25:25,704
...أودك فقط أن تضع بالاعتبار -
.مدهش -

188
00:25:30,545 --> 00:25:36,081
.سنفتح قنينة "تاكيلا" ونتحدث

189
00:25:36,083 --> 00:25:37,716
.سنصل إلى حل

190
00:25:38,686 --> 00:25:41,587
،إنك نعمَ المنتج لنا
.ولا أريدك أن تكون في قلق شديد

191
00:25:41,589 --> 00:25:43,255
.أجل

192
00:25:43,257 --> 00:25:45,925
سأكون أقل قلقًا
.بكثير إن تركت طبيبي

193
00:25:45,927 --> 00:25:50,162
.(غريغوري) -
.مفهوم، اتفقنا -

194
00:25:50,164 --> 00:25:52,197
.لن أكرر طلبي

195
00:26:46,533 --> 00:26:48,533
.لقد ذهب

196
00:26:51,058 --> 00:26:56,295
.كنت ستقتله -
.كان سيجدنا -

197
00:26:56,297 --> 00:26:59,932
.ما كان سيجدنا، ولم يجدنا

198
00:27:02,303 --> 00:27:04,403
.استحق الموت

199
00:27:05,973 --> 00:27:11,377
،منذ وصولك لهنا
.لم توجه إليّ كلمة

200
00:27:11,379 --> 00:27:16,949
هلّا نظرت إليّ؟ أرجوك؟

201
00:27:23,691 --> 00:27:26,759
...(داريل)

202
00:27:28,129 --> 00:27:31,296
.آسف

203
00:27:33,300 --> 00:27:36,669
.آسف

204
00:27:44,311 --> 00:27:47,467
.ليس ذنبك

205
00:27:47,492 --> 00:27:55,821
.بل كان ذنبي -
.كلّا، ليس ذنبك -

206
00:27:55,823 --> 00:27:59,191
إنك أحد الأشياء الجميلة
.في هذا العالم

207
00:27:59,193 --> 00:28:01,994
.(ذلك كان رأي (غلين

208
00:28:01,996 --> 00:28:06,131
،وكان أعلم بذلك وأدرى
.لأنه كان أحد الأشياء الجميلة أيضًا

209
00:28:09,770 --> 00:28:13,839
...و

210
00:28:13,841 --> 00:28:17,042
.أنا أيضًا أردت قتل ذلك الرجل

211
00:28:17,044 --> 00:28:20,746
.أردت شنقهم ومراقبتهم يموتون

212
00:28:25,419 --> 00:28:27,853
.لكن علينا الفوز

213
00:28:36,731 --> 00:28:39,064
.ساعدني للفوز

214
00:29:50,371 --> 00:29:53,872
.هذا سيفي بالغرض

215
00:30:33,214 --> 00:30:34,279
.الآن

216
00:31:03,410 --> 00:31:05,611
!ادلفي

217
00:32:23,490 --> 00:32:28,026
هل من شيء؟ -
.نيغان) لم يخرج بعد) -

218
00:32:28,028 --> 00:32:32,297
.لكن (يوجين) بالخارج -
يوجين)؟) -

219
00:32:32,299 --> 00:32:37,436
.يبدو أنه يتأمَّر على الناس

220
00:32:38,238 --> 00:32:41,406
.يؤدي دورًا للنجاة

221
00:32:44,244 --> 00:32:46,478
هلّا تعلّمينني عمل هذه العقدة؟

222
00:32:46,480 --> 00:32:49,181
.أجيد عدة عقد، لكن ليس هذه

223
00:32:50,150 --> 00:32:52,184
.ذلك لن يهم قريبًا

224
00:32:54,321 --> 00:32:56,521
.ربما يهم

225
00:33:06,233 --> 00:33:08,667
.أجل، سأعلمك

226
00:33:08,669 --> 00:33:12,371
.هاك أول واحدة

227
00:33:12,373 --> 00:33:15,240
.قاطعي الحبل فوق يدك هكذا

228
00:33:15,242 --> 00:33:19,478
ثم أنزلي الحلقة العلوية
...ثم للأعلى

229
00:33:19,480 --> 00:33:22,681
...ومرريها ثانيةً، ثم

230
00:33:23,717 --> 00:33:29,354
فهمتِ؟ -
.دعيني أحاول -

231
00:33:52,079 --> 00:33:57,516
.لعلمك، لحسن حظّنا أنك معنا

232
00:33:58,652 --> 00:34:03,822
.تجيدين فعل كل شيء

233
00:34:18,505 --> 00:34:21,139
.(جوني)

234
00:34:21,141 --> 00:34:23,475
.هو من علمني تفكيك القنابل

235
00:34:23,477 --> 00:34:25,610
.خلال برنامج هراء تحضيريّ للنجاة

236
00:34:28,482 --> 00:34:33,685
،ماركوس) علمني تشغيل السيارات)
.كان حِرَفيًا وأراد الغدوّ سائقًا محترفًا

237
00:34:34,721 --> 00:34:40,192
.وكان وغدًا
.(عقد العُقَد علمنيه (تشايسر = مُطارِد

238
00:34:41,261 --> 00:34:43,161
.أجل، ذلك لم يكُن اسمه الحقيقيّ

239
00:34:46,166 --> 00:34:49,367
.كان هناك آخرون

240
00:34:49,369 --> 00:34:51,236
أكانوا أولئك الناس الذين
فقدتهم في طريقك للعاصمة؟

241
00:34:51,238 --> 00:34:53,472
.كلّا، ليسوا أولئك

242
00:34:53,474 --> 00:35:01,146
،رجال كثيرون أرادوا حمايتي
.وكأنّي عاجزة عن تدبر شأني

243
00:35:01,148 --> 00:35:02,547
.وعجزت عن تدبر شأني

244
00:35:03,750 --> 00:35:06,218
.وقد كرهت ذلك الشعور

245
00:35:07,754 --> 00:35:10,388
.لذا سايرتهم

246
00:35:10,390 --> 00:35:14,826
لم يلاحظوا أنّي ألتقط كل
.ما يجيدونه وأؤديه أفضل منهم

247
00:35:18,599 --> 00:35:21,533
.ثم تفوقت عليهم وفارقتهم

248
00:35:25,906 --> 00:35:28,140
.مارست الجنس للمتعة فقط

249
00:35:30,244 --> 00:35:34,432
،طالما العالم انتهى
.فعلى الجميع الاستمتاع بحياتهم

250
00:35:40,621 --> 00:35:43,455
هل هكذا التقيته؟

251
00:35:45,659 --> 00:35:47,392
إبراهام)؟)

252
00:35:51,565 --> 00:35:53,431
.كلّا

253
00:35:56,270 --> 00:36:00,438
انضممت له لأنّه رآني قادرة
.على تدبر شأني

254
00:36:00,440 --> 00:36:02,440
.ولم أنظر ورائي

255
00:36:09,283 --> 00:36:13,385
.كلّا، بل نظرت ورائي

256
00:36:13,387 --> 00:36:14,953
.حين انتهت علاقتي به

257
00:36:18,292 --> 00:36:19,457
.أجل

258
00:36:26,466 --> 00:36:30,635
أتعرفين ما ضايقني جدًا؟

259
00:36:30,637 --> 00:36:32,187
(حين وصلنا لـ (ألكساندريا

260
00:36:32,188 --> 00:36:33,738
تصرفت وكأنّي راضية بالوضع
.لأنه لم يكُن راضيًا به

261
00:36:36,910 --> 00:36:38,877
ثم إذا بابن الفاجرة صار
.على أتم الرضا بالوضع

262
00:36:41,915 --> 00:36:45,450
.لم أستوضح تلك العلاقة العكسية

263
00:36:45,452 --> 00:36:47,219
العيش في المستعمرة
والإحساس بأننا حققنا غايتنا

264
00:36:47,221 --> 00:36:49,654
.منعني من استيضاحها

265
00:36:49,656 --> 00:36:51,937
...ثم حين فارقني

266
00:36:56,763 --> 00:36:59,731
.تراءى لي أنّي كرهتك

267
00:37:02,336 --> 00:37:05,770
ربّما كرهت أنه استوضح
.شعوره الحقيقيّ قبلي فحسب

268
00:37:13,647 --> 00:37:16,848
.لم أخبر أحدًا قطّ بهذا الكلام

269
00:37:16,850 --> 00:37:19,451
...من كنت وماذا فعلت

270
00:37:21,455 --> 00:37:31,630
...إنّي مسرورة لأنّك شعرت
.أن بوسعك إخباري

271
00:37:35,569 --> 00:37:38,303
.كنت غبية لإهداري وقتًا طويلًا

272
00:37:47,648 --> 00:37:51,650
(الآن لن يتسنى لي إخبار (إبراهام
.بأنّي أسعَد لسعادته

273
00:38:02,362 --> 00:38:04,462
هل كنت سعيدة؟

274
00:38:10,871 --> 00:38:14,372
.أجل

275
00:38:21,081 --> 00:38:27,752
.قُتِل قبل أوانه -
.لأراد (إبراهام) الخروج للقتال -

276
00:38:31,958 --> 00:38:35,660
وذلك السافل ذو الهراوة
.حرمه من ذلك أيضًا

277
00:38:38,665 --> 00:38:42,567
.حرمه من النضال لغاية

278
00:38:51,945 --> 00:38:54,746
.أحزر أننا جميعًا نريد ذلك

279
00:39:00,854 --> 00:39:06,624
.مهما صار الوضع، سأؤازرك

280
00:39:06,626 --> 00:39:08,760
.وأنا سأؤازرك

281
00:39:14,501 --> 00:39:16,501
أتحسبين هذا الوغد خرج بعد؟

282
00:39:39,826 --> 00:39:43,161
.ويلاه، سحقًا

283
00:39:43,163 --> 00:39:46,864
ماذا؟ -
.(د.(كارسون)، طبيب (ماغي -

284
00:39:46,867 --> 00:39:49,100
.جلبوه إلى هنا

285
00:39:56,510 --> 00:39:58,576
.نيغان) خرج)

286
00:40:07,921 --> 00:40:14,125
،إنه ملاصق للآخرين
.لا أجد مسار تصويب مباشر

287
00:40:15,962 --> 00:40:17,796
.شغلي اللّا سلكي

288
00:40:28,324 --> 00:40:30,207
"د.(يوجين بورتر) كبير المهندسين يتحدث"

289
00:40:30,210 --> 00:40:33,912
،سأحتاج 12 سائرًا آخرين"
"أي من الموتى باللغة الدارجة هنا

290
00:40:33,914 --> 00:40:37,482
"(لتمديد بروتوكول السياج (بي دي كيو"

291
00:40:37,484 --> 00:40:39,651
"(بل بالواقع، (بي إف كيو"

292
00:40:39,653 --> 00:40:41,986
،)هذا أمر أصدره (نيغان"
"كما أنّي هو أيضًا

293
00:40:41,988 --> 00:40:44,222
حتى إن استغرق إحضارهم"
"الليل بأسره

294
00:40:44,224 --> 00:40:46,057
أحتاج إلى أشخاص أقوياء"
"البنية بالخارج

295
00:40:46,059 --> 00:40:50,061
في مجموعة الأبنية المحيطة"
"ليبحثوا عن الموتى ويجلبونهم فورًا

296
00:40:50,063 --> 00:40:53,698
،نيغان) سيكون متوعكًا في مخدعه)"
"لذا حاليًا

297
00:40:53,700 --> 00:40:56,935
أي أسئلة لديكم"
"وجهوها إليّ مباشرةً

298
00:40:56,937 --> 00:41:04,876
،د.(يوجين بورتر) رئيس المهندسين"
"والمعروف أيضًا بـ (نيغان)، هذا أنا

299
00:41:04,878 --> 00:41:07,078
.تغيير في الترتيبات

300
00:41:11,885 --> 00:41:13,985
.إذًا سندخل

301
00:41:16,223 --> 00:41:18,256
.إنّي مستعدة

302
00:41:34,007 --> 00:41:35,807
.ادخل

303
00:41:39,880 --> 00:41:44,649
فريدي) قال إنك تود رؤيتي؟) -
.أجل، اجلس -

304
00:41:49,990 --> 00:41:54,526
لاحظت أنك متراخٍ في جولاتك
.لجلب المؤن والتجنيد مؤخرًا

305
00:41:54,528 --> 00:41:58,029
وثمّة أناس أكثر من اللّازم
.في مقطورتك

306
00:41:58,031 --> 00:41:59,731
.هذه مخاطرة مستطيرة

307
00:41:59,733 --> 00:42:03,935
ثمّة متّسع وافر هنا
.في بيت (بارينغتون) لضيوفنا

308
00:42:03,937 --> 00:42:09,807
بشأن ذلك، لديّ تكليفات
.عمل للمستجدين

309
00:42:09,809 --> 00:42:13,745
،من يبقوا، عليهم المساهمة
.لا إيواء مجاني بعد الآن

310
00:42:13,747 --> 00:42:18,249
،)تركتَهم يأخذون د.(كارسون
.يدهشني أنك لم تركع ثانيةً

311
00:42:18,251 --> 00:42:21,986
إنك حتمًا قلق جدًا طالما
.تحاول التفريق بين الجميع

312
00:42:23,723 --> 00:42:25,623
.لا يتعيّن أن تخاطبني بهذه النبرة

313
00:42:25,625 --> 00:42:29,861
من عساه يدري بما قد يحدث
في ظل زيارة (المنقذين) لنا دوريًا؟

314
00:42:29,863 --> 00:42:34,732
هل هددتني للتوّ؟ -
أتهكّم فحسب، اتفقنا؟ -

315
00:42:34,734 --> 00:42:37,936
.كلّا، أعتقد أنّك هددتني للتوّ -
.اعتقد ما تشاء -

316
00:42:37,938 --> 00:42:44,742
،أقصد أنّي أعتني بأصدقائي
.وأدركت أننا لسنا أصدقاء

317
00:42:44,744 --> 00:42:47,612
.ادخل

318
00:42:49,015 --> 00:42:54,352
،"بديع، "تاكيلا
هلّا فتحتها لأجلي؟

319
00:42:54,354 --> 00:42:56,220
.بوسعك الانصراف الآن

320
00:42:56,222 --> 00:42:58,056
هلّا وصلته للخارج يا (كال)؟

321
00:43:13,673 --> 00:43:18,309
هل كل شيء كما يرام؟ -
أين (ساشا) و(روزيتا)؟ -

322
00:43:20,313 --> 00:43:22,113
أترى ذلك الذي هناك؟

323
00:43:22,115 --> 00:43:25,249
هذه نصف محاولة
.لصنع بروتوكول أمن

324
00:43:25,251 --> 00:43:28,119
،نحتاج إلى محاولة كاملة
.حشد يملأ الباحة بأسرها

325
00:43:28,121 --> 00:43:32,056
الموتى الذين في الأمام ذوو المسامير
.والسلاسل على الرؤوس مظهرهم حسن

326
00:43:32,058 --> 00:43:35,827
:إذ يبثّون لراغبي التطفل رسالة
.لا تعبثوا في هذه الأنحاء

327
00:43:37,364 --> 00:43:43,067
،لكن علينا تحقيق بروتوكول أمن فعليّ
.خاصّة لدى النقاط التي ثبت ضعفها

328
00:43:43,069 --> 00:43:46,771
.أجل، لهذا أقوم بواجب الحراسة الآن

329
00:43:46,773 --> 00:43:50,375
،بدون إهانة للحارس السابق
.لكنّه بالكاد يمكنه استخدام مسدس

330
00:43:53,046 --> 00:43:55,913
.انهض، ستخرج من هنا

331
00:43:59,419 --> 00:44:03,721
،يوجين)، انهض)
.سنهربك

332
00:44:05,725 --> 00:44:06,924
!(يوجين)

333
00:44:10,096 --> 00:44:14,032
.كلّا، لن أذهب معكما

334
00:44:14,034 --> 00:44:19,837
ماذا؟ -
.لم أطلب منكما المجيء، فارحلا -

335
00:44:21,941 --> 00:44:23,941
.حتمًا ثمّة أناس في الطريق لهنا

336
00:44:35,422 --> 00:44:39,924
.سحقًا لذلك الضعيف الكاذب النذل

337
00:44:41,327 --> 00:44:47,131
.فتحت ثغرة، سأدخل

338
00:44:47,133 --> 00:44:49,967
.انتظري، هذا سيستغرق هنيهة

339
00:44:49,969 --> 00:44:52,170
،قد يعود المزيد
.راقبي المكان

340
00:44:59,913 --> 00:45:03,214
.لحظة أخرى فحسب

341
00:45:07,954 --> 00:45:14,421
ماذا تفعلين بحق السماء؟ -
.ارحلي، لم يحِن أوانك -

342
00:45:14,427 --> 00:45:18,196
يتحتّم أن يكون لفعلتي غاية، صحيح؟

343
00:45:18,198 --> 00:45:19,764
.إنهم يحتاجون إليك

344
00:45:57,537 --> 00:45:59,437
.تبًا

345
00:45:59,439 --> 00:46:01,005
!تبًّا

346
00:46:07,222 --> 00:46:29,222
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة (Copyright) وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

