1
00:00:00,503 --> 00:00:02,204
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,204 --> 00:00:04,343
.(ماكسين) -
.آدم)، إنه لم يعُد للمنزل) -

3
00:00:04,378 --> 00:00:05,808
"بحثت في كلّ مكان"

4
00:00:06,562 --> 00:00:07,092
هوب)؟)

5
00:00:07,092 --> 00:00:09,851
.حضرني كابوس -
.هوني عليك، أنت في أمان -

6
00:00:11,796 --> 00:00:15,029
لمَ تفعلين هذا بي؟ -
.(لقب جدتك قبل الزواج كان (مالرو -

7
00:00:15,029 --> 00:00:16,764
،لم يبقَ سواك من قطيعك
.وهذا يجعلك مميّزة

8
00:00:16,766 --> 00:00:18,744
نلتِ سمّي، فمتى يُطلق سراحي؟

9
00:00:18,779 --> 00:00:20,668
حزت ما يكفي بالكاد لصنع مضاد السم

10
00:00:20,670 --> 00:00:23,838
،وإن عُضَّ فرد من أسرتي مجددًا
.فسأحتاج إلى المزيد

11
00:00:25,575 --> 00:00:29,128
،مارسل)، المدينة في خطر)
.وربّما الخطر برمّته ذنبي

12
00:00:29,128 --> 00:00:31,779
(أستشعر وجود (كلاوس
.(في (نيو أورلينز

13
00:00:31,781 --> 00:00:32,984
.سنحرر (نيكلاوس) اليوم

14
00:00:32,984 --> 00:00:35,670
،هذه التعويذة قويّة
.أحتاج إلى أحدٍ أستقوي به

15
00:00:35,670 --> 00:00:38,119
أيّما يحدث، فلا تتوقّفي
.(إلّا بتحرر (نيكلاوس

16
00:00:39,264 --> 00:00:39,811
!(نيك)

17
00:00:39,812 --> 00:00:42,092
مستعدّ لرؤية ابنتك؟

18
00:00:42,127 --> 00:00:45,529
هل أوقظها لك؟ -
.كلّا، لنتركها تنام -

19
00:00:48,720 --> 00:00:52,366
فيمَ العطلة؟
أنقذنا (نيك)، وأفلتنا من خطر قاتل

20
00:00:52,368 --> 00:00:55,238
فلمَ لسنا على متن طائرة
خاصّة لـ (سانت تروبيز)؟

21
00:00:56,546 --> 00:00:58,965
يمكنك استدراك الـ5 سنين
.الخالية في طريقنا

22
00:00:59,000 --> 00:01:01,175
.أؤكد لك أنك لم تفوت الكثير

23
00:01:01,177 --> 00:01:04,108
،تبدلت الظروف
.وسنغادر من هنا قريبًا

24
00:01:04,109 --> 00:01:06,919
.لدينا ابنة أخ لنضعها باعتبارنا -
.كول) محقّ) -

25
00:01:07,621 --> 00:01:11,285
يتعيّن أن يفصل بيننا وبين
.مارسل جيرارد) محيط بأسرع وقت)

26
00:01:11,287 --> 00:01:12,687
.لن نبرح مكاننا اليوم

27
00:01:12,689 --> 00:01:15,597
أودّ تمضية يوم في سلام مع ابنتي
.قبلما نرحل بها من وطنها

28
00:01:15,597 --> 00:01:18,693
.أي تأخير فيه مخاطرة -
.يوم واحد -

29
00:01:18,695 --> 00:01:22,396
،نحن في مكان قصيّ، والبيت محجوب
!ولم يتبعنا أحد، وهذا ليس طلبًا

30
00:01:27,749 --> 00:01:29,904
.انظروا جميعًا من استيقظ

31
00:01:38,514 --> 00:01:39,980
.مرحبًا

32
00:01:42,382 --> 00:01:43,511
.مرحبًا

33
00:01:45,254 --> 00:01:47,822
أمي، أيمكنني الذهاب للعب في الحديقة؟

34
00:01:47,824 --> 00:01:50,867
.أجل، طبعًا

35
00:02:04,874 --> 00:02:09,679
"الأصليّون) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ 3: (( مطاردة الأطلال

36
00:02:36,468 --> 00:02:38,473
بربّك يا (إيفا)، أين كنت؟
.قلقتُ عليك

37
00:02:38,508 --> 00:02:41,361
"اشتريت طبق "جامبلايا
.مُفضَّلك للعشاء

38
00:02:42,272 --> 00:02:45,247
.فينس)، أحمل لك نبأ)

39
00:02:45,548 --> 00:02:46,914
كنتِ في الحيّ؟

40
00:02:46,916 --> 00:02:50,084
،(بربّك يا (إيفا
.(تلك منطقة (مارسل جيرارد

41
00:02:51,461 --> 00:02:54,455
،وتعلمين أنّها خطيرة للسحرة
.حصيلة القتلى تستفحل يوميًا

42
00:02:54,457 --> 00:02:59,123
لم يعُد هناك مكان آمن، حتّى قطاع
.تريمي) يعجّ بمصاصي الدماء)

43
00:02:59,428 --> 00:03:02,733
لمَ لا نرحل؟
.يمكننا الذهاب لأيّ مكان

44
00:03:02,932 --> 00:03:05,299
ثمّة عالم واسع بالخارج
.(لن يُقلقنا فيه (مارسل

45
00:03:05,301 --> 00:03:10,671
حبيبتي (إيفا)، لا أطيق
تكرار تلك المحادثة معك، اتفقنا؟

46
00:03:10,673 --> 00:03:15,522
.هذا وطني -
.(الموضوع أكبر من كلينا يا (فينس -

47
00:03:17,780 --> 00:03:23,247
،(ذهبت للحيّ للقاء (صوفي ديفرو
لديها موهبة، أتعلم؟

48
00:03:24,687 --> 00:03:27,288
.بوسعها استبصار حمل المرأة

49
00:03:31,294 --> 00:03:34,560
سأغدو أبًا؟ -
.أجل -

50
00:03:42,800 --> 00:03:44,672
.ستغدو أبًا عظيمًا

51
00:03:45,569 --> 00:03:46,740
.لكن ليس هنا

52
00:03:51,147 --> 00:03:56,784
،حبيبتي، أنّى نذهب
.سيبقى ابننا جزءًا من نسلي

53
00:03:56,786 --> 00:03:59,386
ولن يكون في سلام
.طالما ليس متصلًا بإرثنا

54
00:03:59,388 --> 00:04:01,936
إرثنا الذي سيؤدي لمقتلنا
لمجرد كوننا سحرة؟

55
00:04:01,971 --> 00:04:05,526
كلّا، بل لأن هذا المكان خلال
.نشأتي كان جنّة للسحرة

56
00:04:05,528 --> 00:04:09,312
كان أفضل مكان في العالم يقطنه
.طفل يسري في جسده سحر

57
00:04:09,312 --> 00:04:13,701
تلك (نيو أورلينز) التي أذكرها
.والتي أودّ تربية ابننا فيها

58
00:04:15,504 --> 00:04:17,538
.(أمهليني 6 أشهر يا (إيفا

59
00:04:17,540 --> 00:04:22,073
حبيبتي، أمهليني 6 أشهر وأعدك
(بإيجاد وسيلة تمنع (مارسل جيرارد

60
00:04:22,108 --> 00:04:25,853
،(من دخول منطقة (تريمي
.أرجوك دعيني أفعل هذا لأجلك

61
00:04:25,915 --> 00:04:28,148
.حبيبتي، دعيني أفعله لأجل ابني

62
00:04:30,938 --> 00:04:31,866
.اتفقنا

63
00:04:34,120 --> 00:04:37,839
،وصلتني رسالتك عن الفتى المفقود
.رجالي يبحثون بالخارج

64
00:04:38,227 --> 00:04:41,362
.والآن أودّك أن تفسّر لي

65
00:04:41,364 --> 00:04:44,765
كيف لفقدان ساحر أن يعني
أن المدينة قاطبة في خطر؟

66
00:04:44,767 --> 00:04:46,767
تذكر زوجتي (إيفا)، صحيح؟

67
00:04:47,393 --> 00:04:49,773
،إيفا)، أجل)
.مختطفة الأطفال المختلّة ذهنيًا

68
00:04:49,773 --> 00:04:51,906
.(لم تكُن هكذا دومًا يا (مارسل

69
00:04:53,776 --> 00:04:55,542
.ما رأيتَه كان بقايا خاوية من ذاتها

70
00:04:55,544 --> 00:04:58,779
،اتسمت بكل ما هو مميّز يا صاح
.كانت ذكية وجميلة

71
00:04:59,037 --> 00:05:02,235
.كانت نضاحة بالحب والضيّ

72
00:05:02,752 --> 00:05:07,221
.ثم سكنها شرّ وغيرها

73
00:05:07,875 --> 00:05:13,027
،فلم يبقَ فيها إلّا ظلامًا
.والآن أظنّ الظلام عينه عاد ثانيةً

74
00:05:14,630 --> 00:05:19,266
،إيفا) حاولت التضحية بـ 9 أطفال)
...والآن، أتحسب حقًّا أن أحدًا

75
00:05:19,266 --> 00:05:22,896
،آدم فولسوم) مجرد الأول)
...أيًّا مَن يفعل هذا

76
00:05:23,773 --> 00:05:25,506
.سيودّ المزيد

77
00:05:31,147 --> 00:05:33,614
ما الشنائع التي رويتِها لها؟

78
00:05:34,477 --> 00:05:41,455
،رويت لها أنّك هجين مثلي
.وأنّك عتيق السن جدًّا

79
00:05:41,964 --> 00:05:44,869
عدا ذلك، فإنها بالـ 7 عمرًا ويمكننا
.تأجيل إخبارها بالتفاصيل المجيدة

80
00:05:44,869 --> 00:05:48,386
،حتمًا أحد حطَّ من شأني إليها
.(ربّما تلك العجوز الشمطاء (ماري

81
00:05:48,421 --> 00:05:52,333
حسبك، أمضيت 5 سنين
أحميها من كلّ شيء

82
00:05:52,335 --> 00:05:55,235
بما يشمل كلّ القصص المرعبة
.المتبادرة عنك

83
00:05:55,237 --> 00:06:00,524
تجهل ماضيك وتعلم أنّك تحمي
.أسرتك مهما يكون الثمن

84
00:06:00,559 --> 00:06:02,476
.لكنّها تهابني

85
00:06:02,478 --> 00:06:06,747
،إنّها طفلة حساسة
.وإنّك لست هادئًا الآن

86
00:06:13,856 --> 00:06:16,787
.(كنتَ أمير حكاياتها الخيالية يا (كلاوس

87
00:06:17,091 --> 00:06:20,694
،والآن أنت حقيقيّ
.أمامك الكثير لتفي به

88
00:06:28,997 --> 00:06:33,173
الآن وقد اهتدى أخونا
لغايته النبيلة، فماذا عنك؟

89
00:06:33,175 --> 00:06:37,311
،لنمهله يومًا مع ابنته
.غدًا نلوذ بمكان آخر

90
00:06:37,313 --> 00:06:39,580
هذا ليس قصدي، صحيح؟

91
00:06:40,616 --> 00:06:44,156
،لم تعُد مقيدًا إليه
.حتمًا فكّرت في ذلك

92
00:06:44,191 --> 00:06:49,723
فماذا ستفعل بخلودك
طالما تحررت من عبء إنقاذ روح (نيك)؟

93
00:06:50,793 --> 00:06:52,593
.لا أدري

94
00:06:55,531 --> 00:06:59,978
وماذا عنك؟ أما زلت تودّين
تكوين أسرتك الخاصّة؟

95
00:07:00,562 --> 00:07:05,710
،الحبّ الحقيقيّ لا ينفك يتملّص منّي
.حتمًا هناك تطبيق مختص بذلك الآن

96
00:07:05,745 --> 00:07:08,308
آسف، أعرف كيف كان
.(شعورك نحو (مارسل

97
00:07:08,310 --> 00:07:11,282
.نملك فرصة لبداية جديدة

98
00:07:11,847 --> 00:07:15,382
ربّما على كلينا استغلال
هذا اليوم الهادئ

99
00:07:16,019 --> 00:07:18,499
.لتقرير ماهية بدايتنا الجديدة

100
00:07:41,710 --> 00:07:44,127
.آسف، أعلم أن هذا مؤلم

101
00:07:45,414 --> 00:07:48,127
أجل، لكنّك تحاولين مساعدة
.أسرتك فحسب، مفهوم

102
00:07:48,162 --> 00:07:53,150
،يبدو أنهم يعانون بحقّ
هل انسكب عصيرهم أثناء الغداء؟

103
00:07:55,925 --> 00:07:58,625
لديك جرح، فلمَ لا تشفين؟

104
00:07:59,234 --> 00:08:05,041
،لم أتقبل مسألة قطيع الذئاب ذهنيًّا
.تراءى لي أن ثمّة علّة فيّ

105
00:08:07,285 --> 00:08:09,874
.لكنّي مواطنة نموذجية مقارنة بك

106
00:08:09,909 --> 00:08:15,075
ملكة مذؤوبين تخون أبناء جلدتها
.لأجل حفنة مصاصي دماء، يا للقرف

107
00:08:15,616 --> 00:08:18,553
لم قناعها مُزَال؟
.نحتاج إلى أكبر مقدار سم ممكن

108
00:08:18,588 --> 00:08:21,196
.إنها احتاجت إلى راحة -
.ستعيش -

109
00:08:21,196 --> 00:08:23,448
ما لم ننَل سمًا كافيًا
لصنع مزيد من الترياق

110
00:08:23,483 --> 00:08:25,668
فإن إخوتي لن يكون حظّهم
.ميمونًا لهذا الحدّ

111
00:08:26,122 --> 00:08:29,437
،افعلي ما تحتاجين إليه
.لا يمكنني التنفُّس هنا

112
00:08:46,842 --> 00:08:48,475
.رسم جميل

113
00:08:52,657 --> 00:08:57,998
.قالت أمّي إنّك تهوى الرسم أيضًا -
.أجل، أهواه كثيرًا -

114
00:09:41,407 --> 00:09:42,996
.لن أملُّ من هذا أبدًا

115
00:09:44,700 --> 00:09:48,202
،ويل)، شكرًا لمجيئك يا صاح)
هل تحمل نبأ لي؟

116
00:09:48,632 --> 00:09:51,505
،ليس من النوع الحميد
.آدم فولسوم) ليس قضيتنا الوحيدة)

117
00:09:51,507 --> 00:09:53,574
لدينا 3 بلاغات أخرى
.عن أطفال مفقودين

118
00:09:55,211 --> 00:09:58,045
أنصت يا (فينس)، لعلّ الاختفاءات
.ليست من نوعية قضيتك

119
00:09:58,047 --> 00:10:01,048
،دعني أوسّع تحقيقي
.وسأعلمك إن حدث شيئء خارق للطبيعة

120
00:10:01,050 --> 00:10:03,032
أودّك أن تبتعد عن هذه القضية، مفهوم؟

121
00:10:03,819 --> 00:10:05,385
أودك أن تبعد الشرطة
.عن هذه القضيّة

122
00:10:05,387 --> 00:10:07,554
لن أدعك تعالج 4 اختفاءات
.أطفال بمفردك

123
00:10:07,556 --> 00:10:09,256
(لن أكون بمفردي، معي (مارسل
.ورجاله مصاصي الدماء

124
00:10:09,258 --> 00:10:10,991
.(لا أثق بـ (مارسل -
...أنا لا -

125
00:10:10,993 --> 00:10:15,470
،أجل، هذا مؤسف جدًا
.لأنّي الوحيد هنا الذي ينجز المرجوّ

126
00:10:15,505 --> 00:10:18,765
أحد رجالي رصد بعض الأضواء
.في قصر (ستريكس) القديم

127
00:10:18,767 --> 00:10:23,604
،القصر مُغلق منذ سنين
.وبغتة ينكسر قفل البوابة الأمامية

128
00:10:23,606 --> 00:10:27,283
.عليّ الإبلاغ عن هذا -
.ويل)، أحاول مساعدتك) -

129
00:10:28,254 --> 00:10:29,376
.اتفقنا

130
00:10:29,378 --> 00:10:31,878
هذه الاختطافات ستصل
.(للصحافة يا (فينس

131
00:10:31,880 --> 00:10:34,731
أحزر أنك ممهول حتّى نهاية اليوم
.على أفضل تقدير

132
00:10:38,787 --> 00:10:41,034
.لنباشر العمل

133
00:10:43,025 --> 00:10:44,291
.انتظر لحظة

134
00:10:47,730 --> 00:10:50,364
أما بللت هذا الدفتر بسائل
القدح صبيحة اليوم؟

135
00:10:57,806 --> 00:10:59,884
.مارسل)، أسدني معروفًا)

136
00:11:00,601 --> 00:11:06,326
،احفظ هذا الدفتر بعيدًا عنّي
.وإن حاولت ملاحقته، اقتلني

137
00:11:20,900 --> 00:11:24,326
.ها أنتذا، حيث توجد النساء والخمر

138
00:11:24,361 --> 00:11:27,581
،أجل، جئت لهنا للتغذّي بمفردي
.جزيل الشكر لكِ

139
00:11:27,616 --> 00:11:31,066
،كُن بمفردك في مكان آخر
لأنّي بحاجة إلى التفكير

140
00:11:31,068 --> 00:11:32,926
.وأودّ التفكير لجوار نبيذ باهظ

141
00:11:32,961 --> 00:11:39,015
،بعد حبسنا لـ 5 سنين في بيت معًا
.ها نحن ذا، محبوسين في بيت معًا

142
00:11:39,050 --> 00:11:43,960
.أقلّه الدم في هذا البيت ليس وهميًا -
.هذا ليس وضعًا طبيعيًا -

143
00:11:43,995 --> 00:11:47,221
عشنا تحت تأثير بعضنا
.البعض لألف سنة

144
00:11:47,747 --> 00:11:51,620
،جنون الارتياب، والخيانة
.والعنف، وهكذا دواليك

145
00:11:51,622 --> 00:11:57,164
،نحن خالدون، فإن كنت تنشد الطبيعيّة
.فإن فرصتك تتراءى لي معدومة

146
00:11:57,169 --> 00:11:59,044
ولمَ تعتريك الكآبة فجأة؟

147
00:11:59,045 --> 00:12:03,374
هل توقعت الفرار من غرفة الصيد
إلى أسرة معافاة من الاختلال؟

148
00:12:03,409 --> 00:12:06,844
،حين كنّا داخل التعويذة
.شعرت وكأن العالم توقَّف

149
00:12:06,879 --> 00:12:11,135
،لكنّه لم يتوقّف
.(راحت رحاه تدور بدون (دافينا

150
00:12:11,542 --> 00:12:14,244
.لتمَّت 23 سنة بحلول اليوم

151
00:12:14,279 --> 00:12:17,632
وأتساءل عما كانت
.ستنجزه خلال تلك السنين

152
00:12:18,516 --> 00:12:21,089
.لكانت حسَّنت العالم

153
00:12:21,986 --> 00:12:27,856
،أما حاليًا، نحن هنا نتنفَّس
وماذا نفعل؟

154
00:12:29,611 --> 00:12:33,896
،جنون الارتياب، والخيانة
.والعنف، وهكذا دواليك

155
00:12:37,368 --> 00:12:41,468
،هذا ليس عقابًا
.بل شرّ ضروريّ

156
00:12:42,043 --> 00:12:45,569
أغلب مقترفي الشرّ يقنعون
.أنفسهم بكونه ضروريًّا

157
00:12:48,474 --> 00:12:51,306
.اهدئي، هذا لأجل جروحك

158
00:12:55,085 --> 00:12:59,008
أنت مذؤوبة، فلمَ لا تشفين؟

159
00:13:00,751 --> 00:13:03,559
.واعدتُ جراحة عظام

160
00:13:03,561 --> 00:13:07,765
حاولت إبهارها ذات صباح
.في نزهة خلوية وقفزت من مرتفع

161
00:13:08,240 --> 00:13:12,543
،انكسر كاحلي كسرًا مركبًا مضاعفًا
وقررت مساعدتي على الاستشفاء

162
00:13:12,578 --> 00:13:14,789
،حتّى حل اليوم التالي
.فرأتني معافاة تمامًا

163
00:13:14,824 --> 00:13:16,171
.فإذا بها هلعت

164
00:13:16,173 --> 00:13:19,273
كوني طبيبة قد تكون له
.مساوئ لا تطاق

165
00:13:20,010 --> 00:13:24,375
لذا جعلتِ ساحرة تبطء عملية شفائك؟

166
00:13:24,410 --> 00:13:27,003
كلّا، سرقت شارة
.ودخلت معمل المرضيات

167
00:13:27,038 --> 00:13:31,489
استخدمت عينة نسيج من جسدي
.لتحليل الانجذاب الكميائي لإنزيمات جسدي

168
00:13:34,342 --> 00:13:38,829
حتّى الوحش لديه
.تركيب عضويّ حيويّ

169
00:13:38,864 --> 00:13:42,799
وبتعريضه للكيماويات الصحيحة
قد يضعُف أو يقوى

170
00:13:42,834 --> 00:13:46,674
لذا ابتكرت معالجة تساعد على قمع
.خصائصي كمذؤوبة

171
00:13:46,709 --> 00:13:49,904
.لم تكُن سحرًا، بل طبّ

172
00:13:55,248 --> 00:13:58,391
أعلم أنّك رأيت الكثير من ضروب
...الجنون على مر السنين

173
00:13:59,883 --> 00:14:02,384
.لكنّي لم أرَك مرتعبًا

174
00:14:02,765 --> 00:14:06,423
.عليك إخباري بما نجابهه هنا -
.الماضي -

175
00:14:07,558 --> 00:14:09,874
.ماضيك وماضيّ

176
00:14:11,136 --> 00:14:14,393
منذ 8 سنين، أدرتَ المدينة
.بقبضة حديدية

177
00:14:14,950 --> 00:14:17,627
جعلتَ سحرة كثيرين
.يرتعبون لدى كل منعطف

178
00:14:17,662 --> 00:14:20,959
.(كنت أحمي (دافينا -
.أجل، وأنا أيضًا كان لدي ما أحميه -

179
00:14:21,557 --> 00:14:28,761
،(وأردت الإطاحة بك يا (مارسل
.لأجل زوجتي وابني الذي في رحمها

180
00:14:29,447 --> 00:14:34,944
فبدأت البحث عن أشكال سحرٍ
.يتعذّر أن تدافع عن نفسك ضدها

181
00:14:37,147 --> 00:14:39,040
.لم أجد شيئًا

182
00:14:39,075 --> 00:14:43,325
ثم ذات ليلة دخلت لبيتي، فوجدت
.ذلك الدفتر موضوعًا على الطاولة

183
00:14:45,095 --> 00:14:47,496
"إنه كتيب إرشادات"

184
00:14:47,498 --> 00:14:51,758
سحر تضحية، لكنّي لم أرَ
.له مثيلًا في أي مكان

185
00:14:58,559 --> 00:15:01,112
"أشعرني بأنّي منيع"

186
00:15:05,349 --> 00:15:09,268
(لست أول ساحر في (نيو أورلينز
.يقدم تضحية لسالفيه

187
00:15:09,303 --> 00:15:11,463
،(ليست للسالفين يا (مارسل
.هذا كيان مختلف

188
00:15:11,498 --> 00:15:14,636
،إنه كيان أقدم من السالفين
.والدفتر لم يسمّه

189
00:15:14,671 --> 00:15:17,819
فمَن أعطاك الكتاب؟
...حتمًا دسَّه ساحر في

190
00:15:17,854 --> 00:15:21,626
،(هذا بيت القصيد يا (مارسل
.الدفتر مكتوب بخط يدي

191
00:15:22,258 --> 00:15:24,250
.ولا أذكر أنّي كتبته

192
00:15:39,115 --> 00:15:42,649
،دعيني أحزر
.تودّين العالم أن يختفي

193
00:15:43,520 --> 00:15:47,009
.ليس العالم أجمع، يمكنك البقاء

194
00:15:47,520 --> 00:15:48,933
.و(هوب) أيضًا

195
00:15:49,517 --> 00:15:52,373
و(كلاوس) بوسعه زيارتنا
.في العطلات الأسبوعية، حسبما أحزر

196
00:15:54,231 --> 00:15:58,289
خنت أناسًا كثيرين خلال
.(الـ 5 سنين الخالية يا (إيلايجا

197
00:15:58,813 --> 00:16:02,809
قتلت أناسًا لمجرد إخفاء آثاري
.وإبقاء (هوب) آمنة

198
00:16:02,844 --> 00:16:04,360
.تصرفت بوحشية

199
00:16:04,395 --> 00:16:09,002
،(تصرّفت كواحدة من آل (مايكلسون
.فعلتِ ما اضطررتِ إليه

200
00:16:11,915 --> 00:16:16,184
الحقيقة أنّي مستعدة
.لفعل كل ذلك مجددًا

201
00:16:17,688 --> 00:16:20,942
أقنعت نفسي 100 مرة بأن
(ما فعلته كان لأجل (هوب

202
00:16:20,977 --> 00:16:24,593
لكن ربّما فعلتُه
.لأسباب أنانيّة أيضًا

203
00:16:25,341 --> 00:16:30,480
،حين لم أكُن مع ابنتي
.فلم أفكر بشيء سواك

204
00:16:43,130 --> 00:16:45,221
يتعيّن أن أكون سعيدة الآن

205
00:16:46,291 --> 00:16:52,802
لكن ثمّة واحدة من أبناء جلدتي
في حظيرة، تعيسة ومرتعبة

206
00:16:52,956 --> 00:16:56,246
.وإنها لا تستحق حبسها هناك

207
00:16:57,861 --> 00:16:59,446
.أطلقي سراحها

208
00:17:00,406 --> 00:17:03,555
...(إن وجدك (مارسل -
.لا يمكنك فعل هذا للأبد -

209
00:17:03,934 --> 00:17:07,358
حياتك تمثل أكثر من مجرد
.(الخلاص لآل (مايكلسون

210
00:17:07,358 --> 00:17:09,630
...الآن، ثقي بي

211
00:17:10,242 --> 00:17:12,186
.ستخسرين ذاتك

212
00:17:16,947 --> 00:17:19,481
.رسمت على جلود الحيوانات غالبًا

213
00:17:20,052 --> 00:17:21,917
رسمت على قشور الشجر
.وجدران الكهوف

214
00:17:21,952 --> 00:17:23,318
عشت في كهف؟

215
00:17:23,320 --> 00:17:27,013
عشت في كوخ، حيث تكدسنا
.جميعًا في غرفتين

216
00:17:27,048 --> 00:17:29,330
ذلك بالواقع كان
.ألطف مما يبديه وصفي

217
00:17:29,365 --> 00:17:32,410
لكن عمك (كول) كان يشخّر
.في نومه بصوت مرتفع

218
00:17:33,146 --> 00:17:37,554
حتمًا كان رائعًا وجود
.أطفال آخرين معك لتلاعبهم

219
00:17:37,589 --> 00:17:41,794
،كان رائعًا، بالواقع
.لكنّي رغم ذلك شعرت بالوحدة

220
00:17:41,829 --> 00:17:43,872
.شعرت بالاختلاف عن إخوتي

221
00:17:43,874 --> 00:17:48,376
أحببت الفن، ورسمت لوحاتي
.بالورود والتوت

222
00:17:48,378 --> 00:17:51,603
هذه الورود البرتقاليّة
.كانت الأشد حيوية

223
00:17:51,638 --> 00:17:52,948
.أستلطف اللون البرتقاليّ

224
00:17:54,052 --> 00:17:57,986
.ثمّة فراشة، أظنها عالقة

225
00:17:59,403 --> 00:18:01,806
.أجل، لديها جناح مكسور

226
00:18:07,698 --> 00:18:10,931
.صهٍ، لا تخبر أمي

227
00:18:39,532 --> 00:18:40,960
.بوسعك الرحيل

228
00:18:50,407 --> 00:18:52,301
.إليك بضع كلمات وداع

229
00:18:52,336 --> 00:18:54,961
.ستكونين مُطارَدة ما دمت حيّة

230
00:18:54,996 --> 00:18:57,596
،لا تمكنك العودة لحياتك القديمة
.عليك الاختفاء

231
00:18:58,615 --> 00:19:01,037
.ثمّة أحد قادم، اذهبي فورًا

232
00:19:07,561 --> 00:19:09,054
أين هي؟

233
00:19:10,373 --> 00:19:12,128
.(اضطررت لذلك يا (فريا -
اضطررت لماذا؟ -

234
00:19:12,566 --> 00:19:15,636
للحكم على أسرتي بالموت؟
.أجل، سألاحقها

235
00:19:16,836 --> 00:19:18,802
.لا أظن ذلك

236
00:19:22,000 --> 00:19:23,466
.ابتعدي

237
00:19:24,912 --> 00:19:27,989
،بوسعي فعل ما هو أسوأ بكثير
.تنحي عن طريقي

238
00:19:28,024 --> 00:19:29,549
.(توقفي يا (فريا

239
00:19:29,584 --> 00:19:32,918
،لدينا سم كافٍ لصنع الترياق
.ولا نحتاج إلّا تموين دائم

240
00:19:32,920 --> 00:19:34,720
...(لنرحل ونتجنب (مارسل

241
00:19:34,722 --> 00:19:37,389
مارسل) ربما يوزع قواريرًا)
.من سمه على أي أحد

242
00:19:37,391 --> 00:19:39,124
لا يمكننا تجنب تهديد
.قد يكون في كل مكان

243
00:19:39,126 --> 00:19:40,926
.كيلين) لا يتعيّن أن تتعذّب لأجل ذلك)

244
00:19:40,928 --> 00:19:43,033
والآن بغتةً صرت فاروقةً
بين الصواب والخطأ؟

245
00:19:43,068 --> 00:19:45,064
اقترفت الكثير من الأخطاء
.(خلال حياتي يا (فريا

246
00:19:45,066 --> 00:19:46,632
.لكن الوضع مختلف الآن

247
00:19:46,634 --> 00:19:50,936
لديّ ابنة جميلة تجول شافية
.اليراعات الجريحة بسحرها

248
00:19:50,938 --> 00:19:54,773
،إن أبقينا أسيرة في حظيرتنا
.فستساورها أسئلة

249
00:19:54,775 --> 00:19:59,261
،عندئذٍ نخبرها أن العالم مكان سيء
.ويتحتم اقترافنا الذنوب للنجاة

250
00:19:59,296 --> 00:20:02,948
.ستكون أأمن إن تعلَّمت ذلك باكرًا -
.تأمينها ليس مهمتك -

251
00:20:02,950 --> 00:20:06,844
،بل مهمتي، مهمتنا
.وهذا يشتمل حماية براءتها

252
00:20:06,879 --> 00:20:08,854
(إنّها من آل (مايكلسون
.وبوسعها العيش بدون برائتها

253
00:20:09,000 --> 00:20:12,669
،لا يمكنها العيش بدون أسرتها
...هي من آل (مايكلسون)، أما أنت

254
00:20:12,671 --> 00:20:18,411
حسبك، قبل قولك شيء
.ستندمين عليه

255
00:20:18,446 --> 00:20:20,477
.شكرًا لك يا أخي

256
00:20:20,478 --> 00:20:23,213
،والآن أستأذنكما
.فلديّ مذؤوبة لأطادرها

257
00:20:26,518 --> 00:20:28,518
.ستتركينها تذهب

258
00:20:30,387 --> 00:20:31,924
.لا بأس

259
00:20:39,369 --> 00:20:42,693
،لم أكُن أعرفك عندئذٍ
.(حين كنت مع (إيفا

260
00:20:42,728 --> 00:20:45,235
،صحيح
.لكنّي موقن أنّي كنت أعرفك

261
00:20:45,237 --> 00:20:48,014
.أحزر أن ندب الحرب لا تشفى أبدًا

262
00:20:49,608 --> 00:20:53,678
،(ما كانت حربًا يا (مارسل
.كلّا، بل كانت مذبحة

263
00:20:53,713 --> 00:20:56,548
.السحرة الذين خالفوا قوانينك ذُبحوا

264
00:20:56,583 --> 00:20:59,610
،أجل، تلومني على ما حصل
.على فقدانها

265
00:20:59,645 --> 00:21:02,139
،ما حدث لـ (إيفا) كان بسببي
.لا بسببك

266
00:21:03,855 --> 00:21:07,572
،أحاول نسيان ذلك يوميًا
.ويوميًا أخسر

267
00:21:16,167 --> 00:21:22,753
.لم تخلد للفراش -
.أحاول استيضاح هذا -

268
00:21:24,262 --> 00:21:27,410
،ضحيت بماعز وثعابين
.لكن ذلك لا يكفي

269
00:21:27,412 --> 00:21:31,433
.وكأنه يحتاج إلى شيء أكبر -
.(تحتاج إلى النوم يا (فينس -

270
00:21:31,468 --> 00:21:34,252
،إيفا)، هذا لأجلنا)
.تصوّري هذا

271
00:21:34,486 --> 00:21:39,856
قوّة كافية لئلا نقلق من تربية طفل
.(في كنف الخوف من (مارسل جيرارد

272
00:21:39,858 --> 00:21:43,677
.لنرزق بطفل يتعلّم السحر للأسباب القويمة

273
00:21:43,678 --> 00:21:47,563
،لبهجة السحر ولأنه يستوفي الروح
.عوض حاجته إليه للذود عن ذاته

274
00:21:50,577 --> 00:21:53,369
.مفهوم، أرني إذًا

275
00:21:53,371 --> 00:21:57,725
.كلّا يا (إيفا)، هذا أقوى من اللّازم

276
00:21:58,643 --> 00:22:02,426
حقًّا؟ آمل أنّك لا تشكك
.في مهارتي السحرية

277
00:22:02,714 --> 00:22:06,628
نحن فريق، صحيح؟ -
.دومًا -

278
00:22:13,757 --> 00:22:19,380
أتصوّر أن التضحية الحقيقيّة
.يجب أن تكون شيئًا محبوبًا بحقّ

279
00:23:19,540 --> 00:23:23,002
،شيء محبوب بحقّ
.لهذا طفقت تضحّي بالأطفال

280
00:23:23,037 --> 00:23:28,564
،إيفا) كانت مهووسة بتلك القوّة)
.وكانت مستعدّة للتمادي أكثر منّي

281
00:23:28,566 --> 00:23:30,066
.وذلك أرعبني

282
00:23:33,635 --> 00:23:36,455
،اتّفق كلانا على التوقّف
...ثم ذات يوم

283
00:23:36,608 --> 00:23:39,842
.طفق الأطفال يختفون من أسرّتهم

284
00:23:46,524 --> 00:23:49,706
،قالت لي أمّي إنّي حين أكبر
.ستعلّمني (فريا) التعاويذ الحقيقية

285
00:23:49,741 --> 00:23:52,238
.أظنك تحسنين صنعًا بمفردك

286
00:23:52,273 --> 00:23:57,527
لا يمكنني دومًا التحكّم
.في سحري تمامًا، وهذا يرعبني أحيانًا

287
00:23:59,415 --> 00:24:03,758
.(أنت يا حبيبتي ابنة (كلاوس مايكلسون

288
00:24:04,135 --> 00:24:07,293
ستكونين أعظم ساحرة
.شهدها العالم قطّ

289
00:24:07,328 --> 00:24:11,274
.وما من شيء سيخيفك -
.أعرف ماهيتك -

290
00:24:12,346 --> 00:24:17,046
،أقوى مخلوق في العالم
.قويّ كفاية لإبعاد كلّ الأشياء السيئة

291
00:24:17,048 --> 00:24:21,703
أيّ أشياء سيئة؟ -
.الأشرار، الوحوش -

292
00:24:21,738 --> 00:24:25,588
.الناس الأشقياء والأنانيون والغاضبون

293
00:24:25,590 --> 00:24:28,424
.لا شيء سيمسّك بأذى يا بُنيّتي

294
00:24:28,426 --> 00:24:32,502
،لا شيء سيقربك حتّى
.فإنّك كل ما يهمني في الدنيا

295
00:24:40,551 --> 00:24:43,673
ترتجفين، أتشعرين بالبرد؟

296
00:24:43,675 --> 00:24:46,309
.أجل، أشعر بالبرد منذ برهة

297
00:24:46,311 --> 00:24:50,568
ما رأيك أن نمضي للداخل؟
.بوسعك أن تريني رسوماتك

298
00:25:04,200 --> 00:25:09,870
.ابنتي فنانة أعجوبية -
.إنها أفضل مما كنتَ قطّ -

299
00:25:09,872 --> 00:25:11,872
علمًا بأنّك كمعيار للمقارنة
.منخفض جدًّا

300
00:25:11,874 --> 00:25:14,942
.الفنّ الحقّ يفوت الأذهان المتواضعة

301
00:25:19,226 --> 00:25:22,002
.كول) أرادني أن أبلّغك وداعه)

302
00:25:23,419 --> 00:25:28,058
،أفترض أنّي لا ينبغي أن أندهش
ماذا يطارد هذه المرة؟

303
00:25:28,093 --> 00:25:31,214
.وهل يهمّ؟ سيعود

304
00:25:31,249 --> 00:25:33,427
.لطالما كان أرعن أنانيّ

305
00:25:33,462 --> 00:25:37,899
مات مرتين وحُبس 5 سنين
.في أرض أحلام (فريا) عديمة الترف

306
00:25:37,934 --> 00:25:39,833
.بوسعك ألّا تؤاخذه على شهوة التجوال

307
00:25:39,835 --> 00:25:42,136
.لا أراك توضبين حقائبك

308
00:25:46,354 --> 00:25:50,411
.نيك)، لم تعُد تحتاج إليّ)

309
00:25:50,413 --> 00:25:55,916
،أعلم أنّي المفضلة إليك بين إخوتنا
.وبالطبع أحبك حبًّا جمًّا

310
00:25:55,918 --> 00:25:58,905
.لكن ثمّة فراغ في قلبي لشيء إضافيّ

311
00:25:58,940 --> 00:26:03,023
.أريد الحبّ وأسرة تخصّني

312
00:26:03,025 --> 00:26:07,962
وألن يكون جميلًا أن نفترق
في ظروف سعيدة لمرّة؟

313
00:26:07,997 --> 00:26:10,664
.لا خناجر ولا نفي

314
00:26:10,666 --> 00:26:15,469
،وداعًا مؤقتًا فحسب
.وسألقاك مجددًا قريبًا

315
00:26:23,355 --> 00:26:28,588
أنت الوحيدة التي لم تعاملني
.كشخص غير متلائم

316
00:26:29,628 --> 00:26:33,477
.لقرون كان مكاني الوحيد لجوارك

317
00:26:34,826 --> 00:26:37,736
.والآن مكاني لجوار ابنتي

318
00:26:38,837 --> 00:26:43,160
وأفترض أنّك تستحقّين
.إيجاد مكانك في العالم أيضًا

319
00:26:43,662 --> 00:26:45,003
.شكرًا لك

320
00:26:56,182 --> 00:27:00,881
هل كانت نائمة؟ -
.منتعلة حذائها -

321
00:27:01,526 --> 00:27:04,949
من غيرها أعرفه ويفعل ذلك؟

322
00:27:06,565 --> 00:27:11,485
هل تتوقع رفقة؟ -
.أجل، ستصل بأية لحظة -

323
00:27:12,201 --> 00:27:14,529
.أظنّك ستستلطفينها

324
00:27:24,516 --> 00:27:26,650
أأنت بخير؟

325
00:27:31,041 --> 00:27:33,056
.ريبيكا) طرحت عليّ سؤالًا)

326
00:27:33,716 --> 00:27:36,192
من أكون ما لم يحتَج
نيكلاوس) إليّ بعد الآن؟)

327
00:27:36,194 --> 00:27:40,997
هل لديّ أيّ أمانيّ خاصة؟
.وفكّرت في الإجابة

328
00:27:40,999 --> 00:27:46,603
،ذات حين منذ ردح طويل
.أذكر أنّي أردت المزيد من الدنيا

329
00:27:46,605 --> 00:27:49,472
...وبطريقة ما

330
00:27:50,747 --> 00:27:54,812
فقدت مشاعري تحت وطأة
.الدم والفوضى

331
00:27:54,946 --> 00:27:59,749
لا يمكنك ترك ذنوبك
.في الماضي تعرف هويتك

332
00:28:00,577 --> 00:28:03,833
.أعرفك، أنت طيب

333
00:28:05,824 --> 00:28:09,459
.كلّا، أنت الطيبة

334
00:28:14,433 --> 00:28:18,134
،(أخطأت حين قلت إنّك من آل (مايكلسون
.لستِ كذلك

335
00:28:18,136 --> 00:28:20,535
.(لا تملكين قلبًا كقلب آل (مايكلسون

336
00:28:21,139 --> 00:28:24,737
.يكنُف قلبك طيبة جمّة

337
00:28:28,569 --> 00:28:30,479
.ولهذا أحبّك

338
00:28:33,485 --> 00:28:36,052
.أنا أيضًا أحبك

339
00:29:13,558 --> 00:29:14,657
.أرجوك

340
00:29:22,734 --> 00:29:24,868
!هيّا

341
00:29:34,934 --> 00:29:37,371
.قلت لك لا يمكنني تركك تذهبين

342
00:29:38,216 --> 00:29:43,632
،لذا الخيار لك، عودي معي طوعًا
.وإلّا أعدتك كرهًا بإيلام

343
00:30:09,260 --> 00:30:10,659
!ابتعد عنهم

344
00:30:28,667 --> 00:30:30,867
.أعرفك

345
00:30:34,392 --> 00:30:35,705
.(فينسنت غريفث)

346
00:30:35,707 --> 00:30:39,309
ما أدراك باسمي؟ -
.لأنك كنت محلّي -

347
00:30:39,311 --> 00:30:43,780
،إنه مسرور لكونك هنا
.فإنّه يريدك هنا

348
00:30:43,782 --> 00:30:47,317
يريدني هنا؟ عمَّ تتكلّم؟

349
00:30:47,319 --> 00:30:51,821
.ذلك الكيان الكامن في المدينة

350
00:30:51,823 --> 00:30:54,324
.الكامن داخلنا جميعًا

351
00:30:54,326 --> 00:30:57,760
.إنه كامن داخلك ويحبّك

352
00:30:58,861 --> 00:31:01,135
.كما أحبّ زوجتك

353
00:31:43,500 --> 00:31:47,580
بأي العينين تفضّل
أن تشهد نهايتك؟

354
00:31:59,860 --> 00:32:02,194
.دعه يتم

355
00:32:19,158 --> 00:32:20,967
أبي؟

356
00:32:25,300 --> 00:32:27,901
.أعتقد أن هناك شيئًا غير طبيعيّ

357
00:32:31,258 --> 00:32:34,868
.إليك عنه، إليك عنه فورًا

358
00:32:35,629 --> 00:32:39,765
أحسبت أنّك مميز يا (فينسنت)؟
أحسبته اختارك وحدك؟

359
00:32:39,767 --> 00:32:44,302
.حضرني كابوس عن رجل شرير

360
00:32:45,148 --> 00:32:50,066
،يؤذي أولئك الآطفال
.وأظنه يؤذيني أيضًا

361
00:32:51,068 --> 00:32:54,179
ألا تفهم؟
.(إنّك حررته يا (فينسنت

362
00:32:54,181 --> 00:32:58,517
،إنّك بثثت فيه نفس الحياة
.والآن يتحتّم أن يتغذّى

363
00:33:13,567 --> 00:33:18,104
.أشعر بدوار، ورأسي يؤلمني

364
00:33:18,139 --> 00:33:19,037
!(هيلي)

365
00:33:19,793 --> 00:33:22,974
،مارسل)، التعويذة سارية فعليًا)
.إنها تستنفد حياة هؤلاء الأطفال

366
00:33:23,977 --> 00:33:25,343
.أجسادهم باردة جدًا

367
00:33:25,979 --> 00:33:27,098
.هوني عليك

368
00:33:29,550 --> 00:33:33,236
.أمي، أشعر ببرد شديد

369
00:33:36,748 --> 00:33:38,723
فينسنت)، ما هذا بحق السماء؟)

370
00:33:41,095 --> 00:33:45,439
ذلك الساحر استخدم أغراضهم
.الخاصة لربطهم إلى التعويذة

371
00:33:45,474 --> 00:33:49,901
،طواطم
.أعرف هذا السحر، يمكنني إعكاسه

372
00:34:03,468 --> 00:34:06,361
فينسنت)؟) -
.أجل يا صاح -

373
00:34:06,687 --> 00:34:08,579
.أجل، أأنت بخير

374
00:34:08,614 --> 00:34:12,999
أيمكنك الوقوف لأجلي؟
.أحسنت

375
00:34:17,472 --> 00:34:19,780
مارسل)، لدينا 5 طواطم)
.وهؤلاء 4 أطفال

376
00:34:20,033 --> 00:34:22,434
إذًا من الطفل الخامس؟

377
00:34:29,676 --> 00:34:32,124
"(مايكلسون)"

378
00:34:43,300 --> 00:34:46,947
،سيارة جميلة
أتمانع أن أستعيرها؟

379
00:34:50,775 --> 00:34:54,229
،أيقنت أن هذه السيارة ستعجبك
.يسهل جدًا التكهن بأفعالك

380
00:34:54,512 --> 00:34:55,670
ماذا تفعلين؟

381
00:34:55,673 --> 00:34:59,715
،أنوي خوض مغامرة
.و(سانت تروبيز) وجهة مناسبة كسواها

382
00:35:01,084 --> 00:35:04,195
.كما أنه على أحد إبعادك عن المتاعب

383
00:35:23,541 --> 00:35:26,827
المسعفون أخذوا الأطفال
.إلى المستشفى للفحص

384
00:35:26,877 --> 00:35:30,991
،شرطة (نولا) ستبلغ أهاليهم
.يبدو أنك بطل

385
00:35:31,048 --> 00:35:33,254
.آدم) كان عرضة للموت)

386
00:35:33,772 --> 00:35:35,957
كلّ أولئك الأطفال كانوا
عرضة للموت، وسأخبرك بشيء

387
00:35:35,957 --> 00:35:39,466
طالما (هوب مايكلسون) مربوطة
.إلى تلك التعويذة، فإنها ستموت

388
00:35:40,426 --> 00:35:41,890
.علينا إعادتها لهنا

389
00:35:41,892 --> 00:35:44,660
علينا إلقاء تعويذة تطهير
.(على أرض (نيو أورلينز

390
00:35:44,663 --> 00:35:45,731
.تخلصت منهم للتوّ

391
00:35:45,734 --> 00:35:49,200
،(أعدهم يا (مارسل
إنها طفلة، مفهوم؟

392
00:35:49,203 --> 00:35:51,133
.وإنها في حكم أختك

393
00:35:54,754 --> 00:35:59,601
.إنها لم تمرض قطّ -
.هذا سقم سحريّ -

394
00:36:00,578 --> 00:36:04,279
...أستشعره مثل
.لا أدري، يصعب الشرح

395
00:36:04,281 --> 00:36:07,449
.تقريبًا... بارد

396
00:36:25,169 --> 00:36:27,202
.(إنها من (فينسنت غريفث

397
00:36:27,836 --> 00:36:30,439
.يعرف سقم (هوب)، وبوسعه علاجها

398
00:36:33,711 --> 00:36:36,612
.(لكن علينا العودة لـ (نيو أورلينز

399
00:36:41,218 --> 00:36:43,318
.بعثت الرسالة -
.لا بأس -

400
00:36:43,320 --> 00:36:47,087
،أنت قابلهم وساعدهم
.والزم التكتُّم

401
00:36:47,122 --> 00:36:49,892
لا أود أن يعرف أحد
.أنّي تركهم يعودوا لهنا

402
00:36:54,735 --> 00:36:55,898
لمَ (هوب)؟

403
00:36:57,013 --> 00:37:00,348
لمَ يختار طفلة غالبًا تبعُد 1500 كم؟

404
00:37:00,351 --> 00:37:03,780
،لأنها ساحرة مميزة
.من نسل مميّز، إنها قوية

405
00:37:03,783 --> 00:37:04,973
.إنها ولدت هنا في الحيّ

406
00:37:04,973 --> 00:37:07,666
فتضحية كتلك ستكأفأ
.خير المكافأة

407
00:37:09,780 --> 00:37:11,980
.لا تدع مكروهًا يمسّها

408
00:37:14,151 --> 00:37:17,793
مهلًا، قلت إنّك انخرطت
.في هذا كُرمى لجنينك

409
00:37:19,323 --> 00:37:20,923
ماذا حدث؟

410
00:37:25,065 --> 00:37:29,618
حين تبينت أن (إيفا) المسؤولة
عن اختطاف أولئك الأطفال

411
00:37:30,125 --> 00:37:32,167
.علمت أن عليّ ردعها

412
00:37:33,050 --> 00:37:35,904
كانت قد ساءت حالتها لحد عجزها"
"عن إجابة أي سؤال

413
00:37:35,906 --> 00:37:40,042
"لذا جلبت مداويين وحاولنا تطهيرها"

414
00:37:40,044 --> 00:37:43,578
"استخدمت كامل طاقتي"

415
00:37:52,823 --> 00:37:55,090
.حبيبتي

416
00:37:55,092 --> 00:37:58,694
"لم تكُن تتقمصها أي روح شريرة"

417
00:38:08,372 --> 00:38:10,706
"بل هي صارت الروح الشريرة"

418
00:38:11,142 --> 00:38:13,485
.لذا أجهل ما أصاب جنيننا

419
00:38:15,045 --> 00:38:21,553
،لا أدري إن قتله سحر التضحية
.أم محاولتي لإنقاذها

420
00:38:22,619 --> 00:38:26,680
.لا يهم، الذنب ذنبي في مطلق الأحوال

421
00:38:32,256 --> 00:38:37,292
،أعلم فيما تفكّرين
.أنا الساحرة الشريرة في حكايتك

422
00:38:37,294 --> 00:38:38,569
لكن طالما أمكنني تعقبك

423
00:38:38,569 --> 00:38:40,896
فهذا يعني أن أناسًا كثيرون
.آخرين يمكنهم تعقبك أيضًا

424
00:38:40,898 --> 00:38:43,765
الفرق الوحيد أنهم جميعًا
.يودّون موتك

425
00:38:43,767 --> 00:38:47,065
،أما أسرتي تريدك حية
.فكوني شاكرة لذلك

426
00:38:47,100 --> 00:38:50,505
أتودين أن أشكرك؟
.اقتربي وسأريك امتناني

427
00:38:50,540 --> 00:38:54,487
(أخواي عائدان لـ (نيو أورلينز
.مخاطرين بنفسيهما لحماية ابنة أخي

428
00:38:54,522 --> 00:38:56,037
إنّنا أحوج إلى الترياق الآن
.أكثر من أي وقت مضى

429
00:38:56,037 --> 00:38:59,460
.إلّا... إلّا إذا دمرتنا المرض

430
00:38:59,651 --> 00:39:04,332
عمَّ تتكلّمين؟ -
تودين التحرر، صحيح؟ -

431
00:39:05,724 --> 00:39:09,164
.ربما بوسعك مساعدتي لتحريرنا جميعًا

432
00:39:09,199 --> 00:39:12,896
قلت بنفسك إن الوحش
.مجرد كائن حيويّ

433
00:39:14,366 --> 00:39:16,466
طالما وجدت وسيلة لإضعاف نفسك

434
00:39:16,501 --> 00:39:18,735
إذًا ربما بوسعك مساعدتي
.لإضعاف شخص آخر

435
00:39:18,737 --> 00:39:20,437
.سحري وطبّك

436
00:39:21,501 --> 00:39:24,789
أتعرضين عليّ صفقة؟ -
.بوسعك استعادة حياتك -

437
00:39:25,549 --> 00:39:29,713
لكن أولًا، أنت وأنا سنجد
.(وسيلة لقتل (مارسل جيرارد

438
00:39:36,766 --> 00:39:37,721
.لا داعٍ لمجيئك

439
00:39:37,723 --> 00:39:41,324
،(أمضيتَ 5 سنين أسير (مارسل
.(والآن دعني أصحب (هوب

440
00:39:41,326 --> 00:39:43,393
،هيلي) مصدومة حزنًا)
.ابق وهون عليها

441
00:39:43,395 --> 00:39:47,010
،إن كان هذا فخًّا
...إن نوى (مارسل) قتلنا

442
00:39:48,815 --> 00:39:53,046
.فإن ابنتك بحاجة إلى أب -
.جميعنا سنذهب -

443
00:39:53,739 --> 00:39:56,473
.إنها تحتاج إليّ، وأحتاج إليكما

444
00:39:58,143 --> 00:40:01,077
.نحن أسرة، وسنبقى معًا

445
00:40:21,733 --> 00:40:25,068
.ما يحيا داخلي، يقطن داخلك

446
00:40:25,070 --> 00:40:27,275
.خواء

447
00:40:27,310 --> 00:40:30,407
.شره لاذع ينهش دواخلك

448
00:40:33,378 --> 00:40:38,808
ما زال موجودًا، وأنت مَن
.سيعطيه نفس الحياة

449
00:40:41,486 --> 00:40:47,744
،إنّك أفلتَّ لأنه تركك"
"لأنه يحتاج إليك لاحقًا

450
00:40:49,869 --> 00:40:53,229
"إنه ما زال يرتع في أرض هذه المدينة"

451
00:40:57,803 --> 00:41:00,503
"إنه ينبض في قلوب قومك"

452
00:41:03,708 --> 00:41:07,077
"لسوف يتغذّى، ولسوف يتحرر"

453
00:41:10,782 --> 00:41:13,999
.جميعنا سنتحرر

454
00:41:28,800 --> 00:41:32,290
،اطمئنوا يا صغار
.كل شيء سيكون كما يرام

455
00:41:40,116 --> 00:41:49,074
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

455
00:41:40,116 --> 00:41:49,074
{\a7}
<font size=12><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=19><font color="red">2f u n</font>  

1234
00:01:59,000 --> 00:02:09,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n