﻿1
00:00:00,550 --> 00:00:02,251
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,251 --> 00:00:04,390
.(ماكسين) -
.آدم)، إنه لم يعُد للمنزل) -

3
00:00:04,425 --> 00:00:05,855
"بحثت في كلّ مكان"

4
00:00:06,609 --> 00:00:07,139
هوب)؟)

5
00:00:07,139 --> 00:00:09,898
.حضرني كابوس -
.هوني عليك، أنت في أمان -

6
00:00:11,843 --> 00:00:15,076
لمَ تفعلين هذا بي؟ -
.(لقب جدتك قبل الزواج كان (مالرو -

7
00:00:15,076 --> 00:00:16,811
،لم يبقَ سواك من قطيعك
.وهذا يجعلك مميّزة

8
00:00:16,813 --> 00:00:18,791
نلتِ سمّي، فمتى يُطلق سراحي؟

9
00:00:18,826 --> 00:00:20,715
حزت ما يكفي بالكاد لصنع مضاد السم

10
00:00:20,717 --> 00:00:23,885
،وإن عُضَّ فرد من أسرتي مجددًا
.فسأحتاج إلى المزيد

11
00:00:25,622 --> 00:00:29,175
،مارسل)، المدينة في خطر)
.وربّما الخطر برمّته ذنبي

12
00:00:29,175 --> 00:00:31,826
(أستشعر وجود (كلاوس
.(في (نيو أورلينز

13
00:00:31,828 --> 00:00:33,031
.سنحرر (نيكلاوس) اليوم

14
00:00:33,031 --> 00:00:35,717
،هذه التعويذة قويّة
.أحتاج إلى أحدٍ أستقوي به

15
00:00:35,717 --> 00:00:38,166
أيّما يحدث، فلا تتوقّفي
.(إلّا بتحرر (نيكلاوس

16
00:00:39,311 --> 00:00:39,858
!(نيك)

17
00:00:39,859 --> 00:00:42,139
مستعدّ لرؤية ابنتك؟

18
00:00:42,174 --> 00:00:45,576
هل أوقظها لك؟ -
.كلّا، لنتركها تنام -

19
00:00:48,767 --> 00:00:52,413
فيمَ العطلة؟
أنقذنا (نيك)، وأفلتنا من خطر قاتل

20
00:00:52,415 --> 00:00:55,285
فلمَ لسنا على متن طائرة
خاصّة لـ (سانت تروبيز)؟

21
00:00:56,593 --> 00:00:59,012
يمكنك استدراك الـ5 سنين
.الخالية في طريقنا

22
00:00:59,047 --> 00:01:01,222
.أؤكد لك أنك لم تفوت الكثير

23
00:01:01,224 --> 00:01:04,155
،تبدلت الظروف
.وسنغادر من هنا قريبًا

24
00:01:04,156 --> 00:01:06,966
.لدينا ابنة أخ لنضعها باعتبارنا -
.كول) محقّ) -

25
00:01:07,668 --> 00:01:11,332
يتعيّن أن يفصل بيننا وبين
.مارسل جيرارد) محيط بأسرع وقت)

26
00:01:11,334 --> 00:01:12,734
.لن نبرح مكاننا اليوم

27
00:01:12,736 --> 00:01:15,644
أودّ تمضية يوم في سلام مع ابنتي
.قبلما نرحل بها من وطنها

28
00:01:15,644 --> 00:01:18,740
.أي تأخير فيه مخاطرة -
.يوم واحد -

29
00:01:18,742 --> 00:01:22,443
،نحن في مكان قصيّ، والبيت محجوب
!ولم يتبعنا أحد، وهذا ليس طلبًا

30
00:01:27,796 --> 00:01:29,951
.انظروا جميعًا من استيقظ

31
00:01:38,561 --> 00:01:40,027
.مرحبًا

32
00:01:42,429 --> 00:01:43,558
.مرحبًا

33
00:01:45,301 --> 00:01:47,869
أمي، أيمكنني الذهاب للعب في الحديقة؟

34
00:01:47,871 --> 00:01:50,914
.أجل، طبعًا

35
00:02:04,921 --> 00:02:09,726
"الأصليّون) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ 3: (( مطاردة الأطلال

36
00:02:36,515 --> 00:02:38,520
بربّك يا (إيفا)، أين كنت؟
.قلقتُ عليك

37
00:02:38,555 --> 00:02:41,408
"اشتريت طبق "جامبلايا
.مُفضَّلك للعشاء

38
00:02:42,319 --> 00:02:45,294
.فينس)، أحمل لك نبأ)

39
00:02:45,595 --> 00:02:46,961
كنتِ في الحيّ؟

40
00:02:46,963 --> 00:02:50,131
،(بربّك يا (إيفا
.(تلك منطقة (مارسل جيرارد

41
00:02:51,508 --> 00:02:54,502
،وتعلمين أنّها خطيرة للسحرة
.حصيلة القتلى تستفحل يوميًا

42
00:02:54,504 --> 00:02:59,170
لم يعُد هناك مكان آمن، حتّى قطاع
.تريمي) يعجّ بمصاصي الدماء)

43
00:02:59,475 --> 00:03:02,780
لمَ لا نرحل؟
.يمكننا الذهاب لأيّ مكان

44
00:03:02,979 --> 00:03:05,346
ثمّة عالم واسع بالخارج
.(لن يُقلقنا فيه (مارسل

45
00:03:05,348 --> 00:03:10,718
حبيبتي (إيفا)، لا أطيق
تكرار تلك المحادثة معك، اتفقنا؟

46
00:03:10,720 --> 00:03:15,569
.هذا وطني -
.(الموضوع أكبر من كلينا يا (فينس -

47
00:03:17,827 --> 00:03:23,294
،(ذهبت للحيّ للقاء (صوفي ديفرو
لديها موهبة، أتعلم؟

48
00:03:24,734 --> 00:03:27,335
.بوسعها استبصار حمل المرأة

49
00:03:31,341 --> 00:03:34,607
سأغدو أبًا؟ -
.أجل -

50
00:03:42,847 --> 00:03:44,719
.ستغدو أبًا عظيمًا

51
00:03:45,616 --> 00:03:46,787
.لكن ليس هنا

52
00:03:51,194 --> 00:03:56,831
،حبيبتي، أنّى نذهب
.سيبقى ابننا جزءًا من نسلي

53
00:03:56,833 --> 00:03:59,433
ولن يكون في سلام
.طالما ليس متصلًا بإرثنا

54
00:03:59,435 --> 00:04:01,983
إرثنا الذي سيؤدي لمقتلنا
لمجرد كوننا سحرة؟

55
00:04:02,018 --> 00:04:05,573
كلّا، بل لأن هذا المكان خلال
.نشأتي كان جنّة للسحرة

56
00:04:05,575 --> 00:04:09,359
كان أفضل مكان في العالم يقطنه
.طفل يسري في جسده سحر

57
00:04:09,359 --> 00:04:13,748
تلك (نيو أورلينز) التي أذكرها
.والتي أودّ تربية ابننا فيها

58
00:04:15,551 --> 00:04:17,585
.(أمهليني 6 أشهر يا (إيفا

59
00:04:17,587 --> 00:04:22,120
حبيبتي، أمهليني 6 أشهر وأعدك
(بإيجاد وسيلة تمنع (مارسل جيرارد

60
00:04:22,155 --> 00:04:25,900
،(من دخول منطقة (تريمي
.أرجوك دعيني أفعل هذا لأجلك

61
00:04:25,962 --> 00:04:28,195
.حبيبتي، دعيني أفعله لأجل ابني

62
00:04:30,985 --> 00:04:31,913
.اتفقنا

63
00:04:34,167 --> 00:04:37,886
،وصلتني رسالتك عن الفتى المفقود
.رجالي يبحثون بالخارج

64
00:04:38,274 --> 00:04:41,409
.والآن أودّك أن تفسّر لي

65
00:04:41,411 --> 00:04:44,812
كيف لفقدان ساحر أن يعني
أن المدينة قاطبة في خطر؟

66
00:04:44,814 --> 00:04:46,814
تذكر زوجتي (إيفا)، صحيح؟

67
00:04:47,440 --> 00:04:49,820
،إيفا)، أجل)
.مختطفة الأطفال المختلّة ذهنيًا

68
00:04:49,820 --> 00:04:51,953
.(لم تكُن هكذا دومًا يا (مارسل

69
00:04:53,823 --> 00:04:55,589
.ما رأيتَه كان بقايا خاوية من ذاتها

70
00:04:55,591 --> 00:04:58,826
،اتسمت بكل ما هو مميّز يا صاح
.كانت ذكية وجميلة

71
00:04:59,084 --> 00:05:02,282
.كانت نضاحة بالحب والضيّ

72
00:05:02,799 --> 00:05:07,268
.ثم سكنها شرّ وغيرها

73
00:05:07,922 --> 00:05:13,074
،فلم يبقَ فيها إلّا ظلامًا
.والآن أظنّ الظلام عينه عاد ثانيةً

74
00:05:14,677 --> 00:05:19,313
،إيفا) حاولت التضحية بـ 9 أطفال)
...والآن، أتحسب حقًّا أن أحدًا

75
00:05:19,313 --> 00:05:22,943
،آدم فولسوم) مجرد الأول)
...أيًّا مَن يفعل هذا

76
00:05:23,820 --> 00:05:25,553
.سيودّ المزيد

77
00:05:31,194 --> 00:05:33,661
ما الشنائع التي رويتِها لها؟

78
00:05:34,524 --> 00:05:41,502
،رويت لها أنّك هجين مثلي
.وأنّك عتيق السن جدًّا

79
00:05:42,011 --> 00:05:44,916
عدا ذلك، فإنها بالـ 7 عمرًا ويمكننا
.تأجيل إخبارها بالتفاصيل المجيدة

80
00:05:44,916 --> 00:05:48,433
،حتمًا أحد حطَّ من شأني إليها
.(ربّما تلك العجوز الشمطاء (ماري

81
00:05:48,468 --> 00:05:52,380
حسبك، أمضيت 5 سنين
أحميها من كلّ شيء

82
00:05:52,382 --> 00:05:55,282
بما يشمل كلّ القصص المرعبة
.المتبادرة عنك

83
00:05:55,284 --> 00:06:00,571
تجهل ماضيك وتعلم أنّك تحمي
.أسرتك مهما يكون الثمن

84
00:06:00,606 --> 00:06:02,523
.لكنّها تهابني

85
00:06:02,525 --> 00:06:06,794
،إنّها طفلة حساسة
.وإنّك لست هادئًا الآن

86
00:06:13,903 --> 00:06:16,834
.(كنتَ أمير حكاياتها الخيالية يا (كلاوس

87
00:06:17,138 --> 00:06:20,741
،والآن أنت حقيقيّ
.أمامك الكثير لتفي به

88
00:06:29,044 --> 00:06:33,220
الآن وقد اهتدى أخونا
لغايته النبيلة، فماذا عنك؟

89
00:06:33,222 --> 00:06:37,358
،لنمهله يومًا مع ابنته
.غدًا نلوذ بمكان آخر

90
00:06:37,360 --> 00:06:39,627
هذا ليس قصدي، صحيح؟

91
00:06:40,663 --> 00:06:44,203
،لم تعُد مقيدًا إليه
.حتمًا فكّرت في ذلك

92
00:06:44,238 --> 00:06:49,770
فماذا ستفعل بخلودك
طالما تحررت من عبء إنقاذ روح (نيك)؟

93
00:06:50,840 --> 00:06:52,640
.لا أدري

94
00:06:55,578 --> 00:07:00,025
وماذا عنك؟ أما زلت تودّين
تكوين أسرتك الخاصّة؟

95
00:07:00,609 --> 00:07:05,757
،الحبّ الحقيقيّ لا ينفك يتملّص منّي
.حتمًا هناك تطبيق مختص بذلك الآن

96
00:07:05,792 --> 00:07:08,355
آسف، أعرف كيف كان
.(شعورك نحو (مارسل

97
00:07:08,357 --> 00:07:11,329
.نملك فرصة لبداية جديدة

98
00:07:11,894 --> 00:07:15,429
ربّما على كلينا استغلال
هذا اليوم الهادئ

99
00:07:16,066 --> 00:07:18,546
.لتقرير ماهية بدايتنا الجديدة

100
00:07:41,757 --> 00:07:44,174
.آسف، أعلم أن هذا مؤلم

101
00:07:45,461 --> 00:07:48,174
أجل، لكنّك تحاولين مساعدة
.أسرتك فحسب، مفهوم

102
00:07:48,209 --> 00:07:53,197
،يبدو أنهم يعانون بحقّ
هل انسكب عصيرهم أثناء الغداء؟

103
00:07:55,972 --> 00:07:58,672
لديك جرح، فلمَ لا تشفين؟

104
00:07:59,281 --> 00:08:05,088
،لم أتقبل مسألة قطيع الذئاب ذهنيًّا
.تراءى لي أن ثمّة علّة فيّ

105
00:08:07,332 --> 00:08:09,921
.لكنّي مواطنة نموذجية مقارنة بك

106
00:08:09,956 --> 00:08:15,122
ملكة مذؤوبين تخون أبناء جلدتها
.لأجل حفنة مصاصي دماء، يا للقرف

107
00:08:15,663 --> 00:08:18,600
لم قناعها مُزَال؟
.نحتاج إلى أكبر مقدار سم ممكن

108
00:08:18,635 --> 00:08:21,243
.إنها احتاجت إلى راحة -
.ستعيش -

109
00:08:21,243 --> 00:08:23,495
ما لم ننَل سمًا كافيًا
لصنع مزيد من الترياق

110
00:08:23,530 --> 00:08:25,715
فإن إخوتي لن يكون حظّهم
.ميمونًا لهذا الحدّ

111
00:08:26,169 --> 00:08:29,484
،افعلي ما تحتاجين إليه
.لا يمكنني التنفُّس هنا

112
00:08:46,889 --> 00:08:48,522
.رسم جميل

113
00:08:52,704 --> 00:08:58,045
.قالت أمّي إنّك تهوى الرسم أيضًا -
.أجل، أهواه كثيرًا -

114
00:09:41,454 --> 00:09:43,043
.لن أملُّ من هذا أبدًا

115
00:09:44,747 --> 00:09:48,249
،ويل)، شكرًا لمجيئك يا صاح)
هل تحمل نبأ لي؟

116
00:09:48,679 --> 00:09:51,552
،ليس من النوع الحميد
.آدم فولسوم) ليس قضيتنا الوحيدة)

117
00:09:51,554 --> 00:09:53,621
لدينا 3 بلاغات أخرى
.عن أطفال مفقودين

118
00:09:55,258 --> 00:09:58,092
أنصت يا (فينس)، لعلّ الاختفاءات
.ليست من نوعية قضيتك

119
00:09:58,094 --> 00:10:01,095
،دعني أوسّع تحقيقي
.وسأعلمك إن حدث شيئء خارق للطبيعة

120
00:10:01,097 --> 00:10:03,079
أودّك أن تبتعد عن هذه القضية، مفهوم؟

121
00:10:03,866 --> 00:10:05,432
أودك أن تبعد الشرطة
.عن هذه القضيّة

122
00:10:05,434 --> 00:10:07,601
لن أدعك تعالج 4 اختفاءات
.أطفال بمفردك

123
00:10:07,603 --> 00:10:09,303
(لن أكون بمفردي، معي (مارسل
.ورجاله مصاصي الدماء

124
00:10:09,305 --> 00:10:11,038
.(لا أثق بـ (مارسل -
...أنا لا -

125
00:10:11,040 --> 00:10:15,517
،أجل، هذا مؤسف جدًا
.لأنّي الوحيد هنا الذي ينجز المرجوّ

126
00:10:15,552 --> 00:10:18,812
أحد رجالي رصد بعض الأضواء
.في قصر (ستريكس) القديم

127
00:10:18,814 --> 00:10:23,651
،القصر مُغلق منذ سنين
.وبغتة ينكسر قفل البوابة الأمامية

128
00:10:23,653 --> 00:10:27,330
.عليّ الإبلاغ عن هذا -
.ويل)، أحاول مساعدتك) -

129
00:10:28,301 --> 00:10:29,423
.اتفقنا

130
00:10:29,425 --> 00:10:31,925
هذه الاختطافات ستصل
.(للصحافة يا (فينس

131
00:10:31,927 --> 00:10:34,778
أحزر أنك ممهول حتّى نهاية اليوم
.على أفضل تقدير

132
00:10:38,834 --> 00:10:41,081
.لنباشر العمل

133
00:10:43,072 --> 00:10:44,338
.انتظر لحظة

134
00:10:47,777 --> 00:10:50,411
أما بللت هذا الدفتر بسائل
القدح صبيحة اليوم؟

135
00:10:57,853 --> 00:10:59,931
.مارسل)، أسدني معروفًا)

136
00:11:00,648 --> 00:11:06,373
،احفظ هذا الدفتر بعيدًا عنّي
.وإن حاولت ملاحقته، اقتلني

137
00:11:21,050 --> 00:11:24,476
.ها أنتذا، حيث توجد النساء والخمر

138
00:11:24,511 --> 00:11:27,731
،أجل، جئت لهنا للتغذّي بمفردي
.جزيل الشكر لكِ

139
00:11:27,766 --> 00:11:31,216
،كُن بمفردك في مكان آخر
لأنّي بحاجة إلى التفكير

140
00:11:31,218 --> 00:11:33,076
.وأودّ التفكير لجوار نبيذ باهظ

141
00:11:33,111 --> 00:11:39,165
،بعد حبسنا لـ 5 سنين في بيت معًا
.ها نحن ذا، محبوسين في بيت معًا

142
00:11:39,200 --> 00:11:44,110
.أقلّه الدم في هذا البيت ليس وهميًا -
.هذا ليس وضعًا طبيعيًا -

143
00:11:44,145 --> 00:11:47,371
عشنا تحت تأثير بعضنا
.البعض لألف سنة

144
00:11:47,897 --> 00:11:51,770
،جنون الارتياب، والخيانة
.والعنف، وهكذا دواليك

145
00:11:51,772 --> 00:11:57,314
،نحن خالدون، فإن كنت تنشد الطبيعيّة
.فإن فرصتك تتراءى لي معدومة

146
00:11:57,319 --> 00:11:59,194
ولمَ تعتريك الكآبة فجأة؟

147
00:11:59,195 --> 00:12:03,524
هل توقعت الفرار من غرفة الصيد
إلى أسرة معافاة من الاختلال؟

148
00:12:03,559 --> 00:12:06,994
،حين كنّا داخل التعويذة
.شعرت وكأن العالم توقَّف

149
00:12:07,029 --> 00:12:11,285
،لكنّه لم يتوقّف
.(راحت رحاه تدور بدون (دافينا

150
00:12:11,692 --> 00:12:14,394
.لتمَّت 23 سنة بحلول اليوم

151
00:12:14,429 --> 00:12:17,782
وأتساءل عما كانت
.ستنجزه خلال تلك السنين

152
00:12:18,666 --> 00:12:21,239
.لكانت حسَّنت العالم

153
00:12:22,136 --> 00:12:28,006
،أما حاليًا، نحن هنا نتنفَّس
وماذا نفعل؟

154
00:12:29,761 --> 00:12:34,046
،جنون الارتياب، والخيانة
.والعنف، وهكذا دواليك

155
00:12:37,518 --> 00:12:41,618
،هذا ليس عقابًا
.بل شرّ ضروريّ

156
00:12:42,193 --> 00:12:45,719
أغلب مقترفي الشرّ يقنعون
.أنفسهم بكونه ضروريًّا

157
00:12:48,624 --> 00:12:51,456
.اهدئي، هذا لأجل جروحك

158
00:12:55,235 --> 00:12:59,158
أنت مذؤوبة، فلمَ لا تشفين؟

159
00:13:00,901 --> 00:13:03,709
.واعدتُ جراحة عظام

160
00:13:03,711 --> 00:13:07,915
حاولت إبهارها ذات صباح
.في نزهة خلوية وقفزت من مرتفع

161
00:13:08,390 --> 00:13:12,693
،انكسر كاحلي كسرًا مركبًا مضاعفًا
وقررت مساعدتي على الاستشفاء

162
00:13:12,728 --> 00:13:14,939
،حتّى حل اليوم التالي
.فرأتني معافاة تمامًا

163
00:13:14,974 --> 00:13:16,321
.فإذا بها هلعت

164
00:13:16,323 --> 00:13:19,423
كوني طبيبة قد تكون له
.مساوئ لا تطاق

165
00:13:20,160 --> 00:13:24,525
لذا جعلتِ ساحرة تبطء عملية شفائك؟

166
00:13:24,560 --> 00:13:27,153
كلّا، سرقت شارة
.ودخلت معمل المرضيات

167
00:13:27,188 --> 00:13:31,639
استخدمت عينة نسيج من جسدي
.لتحليل الانجذاب الكميائي لإنزيمات جسدي

168
00:13:34,492 --> 00:13:38,979
حتّى الوحش لديه
.تركيب عضويّ حيويّ

169
00:13:39,014 --> 00:13:42,949
وبتعريضه للكيماويات الصحيحة
قد يضعُف أو يقوى

170
00:13:42,984 --> 00:13:46,824
لذا ابتكرت معالجة تساعد على قمع
.خصائصي كمذؤوبة

171
00:13:46,859 --> 00:13:50,054
.لم تكُن سحرًا، بل طبّ

172
00:13:55,398 --> 00:13:58,541
أعلم أنّك رأيت الكثير من ضروب
...الجنون على مر السنين

173
00:14:00,033 --> 00:14:02,534
.لكنّي لم أرَك مرتعبًا

174
00:14:02,915 --> 00:14:06,573
.عليك إخباري بما نجابهه هنا -
.الماضي -

175
00:14:07,708 --> 00:14:10,024
.ماضيك وماضيّ

176
00:14:11,286 --> 00:14:14,543
منذ 8 سنين، أدرتَ المدينة
.بقبضة حديدية

177
00:14:15,100 --> 00:14:17,777
جعلتَ سحرة كثيرين
.يرتعبون لدى كل منعطف

178
00:14:17,812 --> 00:14:21,109
.(كنت أحمي (دافينا -
.أجل، وأنا أيضًا كان لدي ما أحميه -

179
00:14:21,707 --> 00:14:28,911
،(وأردت الإطاحة بك يا (مارسل
.لأجل زوجتي وابني الذي في رحمها

180
00:14:29,597 --> 00:14:35,094
فبدأت البحث عن أشكال سحرٍ
.يتعذّر أن تدافع عن نفسك ضدها

181
00:14:37,297 --> 00:14:39,190
.لم أجد شيئًا

182
00:14:39,225 --> 00:14:43,475
ثم ذات ليلة دخلت لبيتي، فوجدت
.ذلك الدفتر موضوعًا على الطاولة

183
00:14:45,245 --> 00:14:47,646
"إنه كتيب إرشادات"

184
00:14:47,648 --> 00:14:51,908
سحر تضحية، لكنّي لم أرَ
.له مثيلًا في أي مكان

185
00:14:58,709 --> 00:15:01,262
"أشعرني بأنّي منيع"

186
00:15:05,499 --> 00:15:09,418
(لست أول ساحر في (نيو أورلينز
.يقدم تضحية لسالفيه

187
00:15:09,453 --> 00:15:11,613
،(ليست للسالفين يا (مارسل
.هذا كيان مختلف

188
00:15:11,648 --> 00:15:14,786
،إنه كيان أقدم من السالفين
.والدفتر لم يسمّه

189
00:15:14,821 --> 00:15:17,969
فمَن أعطاك الكتاب؟
...حتمًا دسَّه ساحر في

190
00:15:18,004 --> 00:15:21,776
،(هذا بيت القصيد يا (مارسل
.الدفتر مكتوب بخط يدي

191
00:15:22,408 --> 00:15:24,400
.ولا أذكر أنّي كتبته

192
00:15:39,265 --> 00:15:42,799
،دعيني أحزر
.تودّين العالم أن يختفي

193
00:15:43,670 --> 00:15:47,159
.ليس العالم أجمع، يمكنك البقاء

194
00:15:47,670 --> 00:15:49,083
.و(هوب) أيضًا

195
00:15:49,667 --> 00:15:52,523
و(كلاوس) بوسعه زيارتنا
.في العطلات الأسبوعية، حسبما أحزر

196
00:15:54,381 --> 00:15:58,439
خنت أناسًا كثيرين خلال
.(الـ 5 سنين الخالية يا (إيلايجا

197
00:15:58,963 --> 00:16:02,959
قتلت أناسًا لمجرد إخفاء آثاري
.وإبقاء (هوب) آمنة

198
00:16:02,994 --> 00:16:04,510
.تصرفت بوحشية

199
00:16:04,545 --> 00:16:09,152
،(تصرّفت كواحدة من آل (مايكلسون
.فعلتِ ما اضطررتِ إليه

200
00:16:12,065 --> 00:16:16,334
الحقيقة أنّي مستعدة
.لفعل كل ذلك مجددًا

201
00:16:17,838 --> 00:16:21,092
أقنعت نفسي 100 مرة بأن
(ما فعلته كان لأجل (هوب

202
00:16:21,127 --> 00:16:24,743
لكن ربّما فعلتُه
.لأسباب أنانيّة أيضًا

203
00:16:25,491 --> 00:16:30,630
،حين لم أكُن مع ابنتي
.فلم أفكر بشيء سواك

204
00:16:43,280 --> 00:16:45,371
يتعيّن أن أكون سعيدة الآن

205
00:16:46,441 --> 00:16:52,952
لكن ثمّة واحدة من أبناء جلدتي
في حظيرة، تعيسة ومرتعبة

206
00:16:53,106 --> 00:16:56,396
.وإنها لا تستحق حبسها هناك

207
00:16:58,011 --> 00:16:59,596
.أطلقي سراحها

208
00:17:00,556 --> 00:17:03,705
...(إن وجدك (مارسل -
.لا يمكنك فعل هذا للأبد -

209
00:17:04,084 --> 00:17:07,508
حياتك تمثل أكثر من مجرد
.(الخلاص لآل (مايكلسون

210
00:17:07,508 --> 00:17:09,780
...الآن، ثقي بي

211
00:17:10,392 --> 00:17:12,336
.ستخسرين ذاتك

212
00:17:17,097 --> 00:17:19,631
.رسمت على جلود الحيوانات غالبًا

213
00:17:20,202 --> 00:17:22,067
رسمت على قشور الشجر
.وجدران الكهوف

214
00:17:22,102 --> 00:17:23,468
عشت في كهف؟

215
00:17:23,470 --> 00:17:27,163
عشت في كوخ، حيث تكدسنا
.جميعًا في غرفتين

216
00:17:27,198 --> 00:17:29,480
ذلك بالواقع كان
.ألطف مما يبديه وصفي

217
00:17:29,515 --> 00:17:32,560
لكن عمك (كول) كان يشخّر
.في نومه بصوت مرتفع

218
00:17:33,296 --> 00:17:37,704
حتمًا كان رائعًا وجود
.أطفال آخرين معك لتلاعبهم

219
00:17:37,739 --> 00:17:41,944
،كان رائعًا، بالواقع
.لكنّي رغم ذلك شعرت بالوحدة

220
00:17:41,979 --> 00:17:44,022
.شعرت بالاختلاف عن إخوتي

221
00:17:44,024 --> 00:17:48,526
أحببت الفن، ورسمت لوحاتي
.بالورود والتوت

222
00:17:48,528 --> 00:17:51,753
هذه الورود البرتقاليّة
.كانت الأشد حيوية

223
00:17:51,788 --> 00:17:53,098
.أستلطف اللون البرتقاليّ

224
00:17:54,202 --> 00:17:58,136
.ثمّة فراشة، أظنها عالقة

225
00:17:59,553 --> 00:18:01,956
.أجل، لديها جناح مكسور

226
00:18:07,848 --> 00:18:11,081
.صهٍ، لا تخبر أمي

227
00:18:39,682 --> 00:18:41,110
.بوسعك الرحيل

228
00:18:50,557 --> 00:18:52,451
.إليك بضع كلمات وداع

229
00:18:52,486 --> 00:18:55,111
.ستكونين مُطارَدة ما دمت حيّة

230
00:18:55,146 --> 00:18:57,746
،لا تمكنك العودة لحياتك القديمة
.عليك الاختفاء

231
00:18:58,765 --> 00:19:01,187
.ثمّة أحد قادم، اذهبي فورًا

232
00:19:07,711 --> 00:19:09,204
أين هي؟

233
00:19:10,523 --> 00:19:12,278
.(اضطررت لذلك يا (فريا -
اضطررت لماذا؟ -

234
00:19:12,716 --> 00:19:15,786
للحكم على أسرتي بالموت؟
.أجل، سألاحقها

235
00:19:16,986 --> 00:19:18,952
.لا أظن ذلك

236
00:19:22,000 --> 00:19:23,466
.ابتعدي

237
00:19:24,912 --> 00:19:27,989
،بوسعي فعل ما هو أسوأ بكثير
.تنحي عن طريقي

238
00:19:28,024 --> 00:19:29,549
.(توقفي يا (فريا

239
00:19:29,584 --> 00:19:32,918
،لدينا سم كافٍ لصنع الترياق
.ولا نحتاج إلّا تموين دائم

240
00:19:32,920 --> 00:19:34,720
...(لنرحل ونتجنب (مارسل

241
00:19:34,722 --> 00:19:37,389
مارسل) ربما يوزع قواريرًا)
.من سمه على أي أحد

242
00:19:37,391 --> 00:19:39,124
لا يمكننا تجنب تهديد
.قد يكون في كل مكان

243
00:19:39,126 --> 00:19:40,926
.كيلين) لا يتعيّن أن تتعذّب لأجل ذلك)

244
00:19:40,928 --> 00:19:43,033
والآن بغتةً صرت فاروقةً
بين الصواب والخطأ؟

245
00:19:43,068 --> 00:19:45,064
اقترفت الكثير من الأخطاء
.(خلال حياتي يا (فريا

246
00:19:45,066 --> 00:19:46,632
.لكن الوضع مختلف الآن

247
00:19:46,634 --> 00:19:50,936
لديّ ابنة جميلة تجول شافية
.اليراعات الجريحة بسحرها

248
00:19:50,938 --> 00:19:54,773
،إن أبقينا أسيرة في حظيرتنا
.فستساورها أسئلة

249
00:19:54,775 --> 00:19:59,261
،عندئذٍ نخبرها أن العالم مكان سيء
.ويتحتم اقترافنا الذنوب للنجاة

250
00:19:59,296 --> 00:20:02,948
.ستكون أأمن إن تعلَّمت ذلك باكرًا -
.تأمينها ليس مهمتك -

251
00:20:02,950 --> 00:20:06,844
،بل مهمتي، مهمتنا
.وهذا يشتمل حماية براءتها

252
00:20:06,879 --> 00:20:08,854
(إنّها من آل (مايكلسون
.وبوسعها العيش بدون برائتها

253
00:20:09,000 --> 00:20:12,669
،لا يمكنها العيش بدون أسرتها
...هي من آل (مايكلسون)، أما أنت

254
00:20:12,671 --> 00:20:18,411
حسبك، قبل قولك شيء
.ستندمين عليه

255
00:20:18,446 --> 00:20:20,477
.شكرًا لك يا أخي

256
00:20:20,478 --> 00:20:23,213
،والآن أستأذنكما
.فلديّ مذؤوبة لأطادرها

257
00:20:26,518 --> 00:20:28,518
.ستتركينها تذهب

258
00:20:30,387 --> 00:20:31,924
.لا بأس

259
00:20:39,369 --> 00:20:42,693
،لم أكُن أعرفك عندئذٍ
.(حين كنت مع (إيفا

260
00:20:42,728 --> 00:20:45,235
،صحيح
.لكنّي موقن أنّي كنت أعرفك

261
00:20:45,237 --> 00:20:48,014
.أحزر أن ندب الحرب لا تشفى أبدًا

262
00:20:49,608 --> 00:20:53,678
،(ما كانت حربًا يا (مارسل
.كلّا، بل كانت مذبحة

263
00:20:53,713 --> 00:20:56,548
.السحرة الذين خالفوا قوانينك ذُبحوا

264
00:20:56,583 --> 00:20:59,610
،أجل، تلومني على ما حصل
.على فقدانها

265
00:20:59,645 --> 00:21:02,139
،ما حدث لـ (إيفا) كان بسببي
.لا بسببك

266
00:21:03,855 --> 00:21:07,572
،أحاول نسيان ذلك يوميًا
.ويوميًا أخسر

267
00:21:16,167 --> 00:21:22,753
.لم تخلد للفراش -
.أحاول استيضاح هذا -

268
00:21:24,262 --> 00:21:27,410
،ضحيت بماعز وثعابين
.لكن ذلك لا يكفي

269
00:21:27,412 --> 00:21:31,433
.وكأنه يحتاج إلى شيء أكبر -
.(تحتاج إلى النوم يا (فينس -

270
00:21:31,468 --> 00:21:34,252
،إيفا)، هذا لأجلنا)
.تصوّري هذا

271
00:21:34,486 --> 00:21:39,856
قوّة كافية لئلا نقلق من تربية طفل
.(في كنف الخوف من (مارسل جيرارد

272
00:21:39,858 --> 00:21:43,677
.لنرزق بطفل يتعلّم السحر للأسباب القويمة

273
00:21:43,678 --> 00:21:47,563
،لبهجة السحر ولأنه يستوفي الروح
.عوض حاجته إليه للذود عن ذاته

274
00:21:50,577 --> 00:21:53,369
.مفهوم، أرني إذًا

275
00:21:53,371 --> 00:21:57,725
.كلّا يا (إيفا)، هذا أقوى من اللّازم

276
00:21:58,643 --> 00:22:02,426
حقًّا؟ آمل أنّك لا تشكك
.في مهارتي السحرية

277
00:22:02,714 --> 00:22:06,628
نحن فريق، صحيح؟ -
.دومًا -

278
00:22:13,757 --> 00:22:19,380
أتصوّر أن التضحية الحقيقيّة
.يجب أن تكون شيئًا محبوبًا بحقّ

279
00:23:19,540 --> 00:23:23,002
،شيء محبوب بحقّ
.لهذا طفقت تضحّي بالأطفال

280
00:23:23,037 --> 00:23:28,564
،إيفا) كانت مهووسة بتلك القوّة)
.وكانت مستعدّة للتمادي أكثر منّي

281
00:23:28,566 --> 00:23:30,066
.وذلك أرعبني

282
00:23:33,635 --> 00:23:36,455
،اتّفق كلانا على التوقّف
...ثم ذات يوم

283
00:23:36,608 --> 00:23:39,842
.طفق الأطفال يختفون من أسرّتهم

284
00:23:46,524 --> 00:23:49,706
،قالت لي أمّي إنّي حين أكبر
.ستعلّمني (فريا) التعاويذ الحقيقية

285
00:23:49,741 --> 00:23:52,238
.أظنك تحسنين صنعًا بمفردك

286
00:23:52,273 --> 00:23:57,527
لا يمكنني دومًا التحكّم
.في سحري تمامًا، وهذا يرعبني أحيانًا

287
00:23:59,415 --> 00:24:03,758
.(أنت يا حبيبتي ابنة (كلاوس مايكلسون

288
00:24:04,135 --> 00:24:07,293
ستكونين أعظم ساحرة
.شهدها العالم قطّ

289
00:24:07,328 --> 00:24:11,274
.وما من شيء سيخيفك -
.أعرف ماهيتك -

290
00:24:12,346 --> 00:24:17,046
،أقوى مخلوق في العالم
.قويّ كفاية لإبعاد كلّ الأشياء السيئة

291
00:24:17,048 --> 00:24:21,703
أيّ أشياء سيئة؟ -
.الأشرار، الوحوش -

292
00:24:21,738 --> 00:24:25,588
.الناس الأشقياء والأنانيون والغاضبون

293
00:24:25,590 --> 00:24:28,424
.لا شيء سيمسّك بأذى يا بُنيّتي

294
00:24:28,426 --> 00:24:32,502
،لا شيء سيقربك حتّى
.فإنّك كل ما يهمني في الدنيا

295
00:24:40,551 --> 00:24:43,673
ترتجفين، أتشعرين بالبرد؟

296
00:24:43,675 --> 00:24:46,309
.أجل، أشعر بالبرد منذ برهة

297
00:24:46,311 --> 00:24:50,568
ما رأيك أن نمضي للداخل؟
.بوسعك أن تريني رسوماتك

298
00:25:04,500 --> 00:25:10,170
.ابنتي فنانة أعجوبية -
.إنها أفضل مما كنتَ قطّ -

299
00:25:10,172 --> 00:25:12,172
علمًا بأنّك كمعيار للمقارنة
.منخفض جدًّا

300
00:25:12,174 --> 00:25:15,242
.الفنّ الحقّ يفوت الأذهان المتواضعة

301
00:25:19,526 --> 00:25:22,302
.كول) أرادني أن أبلّغك وداعه)

302
00:25:23,719 --> 00:25:28,358
،أفترض أنّي لا ينبغي أن أندهش
ماذا يطارد هذه المرة؟

303
00:25:28,393 --> 00:25:31,514
.وهل يهمّ؟ سيعود

304
00:25:31,549 --> 00:25:33,727
.لطالما كان أرعن أنانيّ

305
00:25:33,762 --> 00:25:38,199
مات مرتين وحُبس 5 سنين
.في أرض أحلام (فريا) عديمة الترف

306
00:25:38,234 --> 00:25:40,133
.بوسعك ألّا تؤاخذه على شهوة التجوال

307
00:25:40,135 --> 00:25:42,436
.لا أراك توضبين حقائبك

308
00:25:46,654 --> 00:25:50,711
.نيك)، لم تعُد تحتاج إليّ)

309
00:25:50,713 --> 00:25:56,216
،أعلم أنّي المفضلة إليك بين إخوتنا
.وبالطبع أحبك حبًّا جمًّا

310
00:25:56,218 --> 00:25:59,205
.لكن ثمّة فراغ في قلبي لشيء إضافيّ

311
00:25:59,240 --> 00:26:03,323
.أريد الحبّ وأسرة تخصّني

312
00:26:03,325 --> 00:26:08,262
وألن يكون جميلًا أن نفترق
في ظروف سعيدة لمرّة؟

313
00:26:08,297 --> 00:26:10,964
.لا خناجر ولا نفي

314
00:26:10,966 --> 00:26:15,769
،وداعًا مؤقتًا فحسب
.وسألقاك مجددًا قريبًا

315
00:26:23,655 --> 00:26:28,888
أنت الوحيدة التي لم تعاملني
.كشخص غير متلائم

316
00:26:29,928 --> 00:26:33,777
.لقرون كان مكاني الوحيد لجوارك

317
00:26:35,126 --> 00:26:38,036
.والآن مكاني لجوار ابنتي

318
00:26:39,137 --> 00:26:43,460
وأفترض أنّك تستحقّين
.إيجاد مكانك في العالم أيضًا

319
00:26:43,962 --> 00:26:45,303
.شكرًا لك

320
00:26:56,482 --> 00:27:01,181
هل كانت نائمة؟ -
.منتعلة حذائها -

321
00:27:01,826 --> 00:27:05,249
من غيرها أعرفه ويفعل ذلك؟

322
00:27:06,865 --> 00:27:11,785
هل تتوقع رفقة؟ -
.أجل، ستصل بأية لحظة -

323
00:27:12,501 --> 00:27:14,829
.أظنّك ستستلطفينها

324
00:27:24,816 --> 00:27:26,950
أأنت بخير؟

325
00:27:31,341 --> 00:27:33,356
.ريبيكا) طرحت عليّ سؤالًا)

326
00:27:34,016 --> 00:27:36,492
من أكون ما لم يحتَج
نيكلاوس) إليّ بعد الآن؟)

327
00:27:36,494 --> 00:27:41,297
هل لديّ أيّ أمانيّ خاصة؟
.وفكّرت في الإجابة

328
00:27:41,299 --> 00:27:46,903
،ذات حين منذ ردح طويل
.أذكر أنّي أردت المزيد من الدنيا

329
00:27:46,905 --> 00:27:49,772
...وبطريقة ما

330
00:27:51,047 --> 00:27:55,112
فقدت مشاعري تحت وطأة
.الدم والفوضى

331
00:27:55,246 --> 00:28:00,049
لا يمكنك ترك ذنوبك
.في الماضي تعرف هويتك

332
00:28:00,877 --> 00:28:04,133
.أعرفك، أنت طيب

333
00:28:06,124 --> 00:28:09,759
.كلّا، أنت الطيبة

334
00:28:14,733 --> 00:28:18,434
،(أخطأت حين قلت إنّك من آل (مايكلسون
.لستِ كذلك

335
00:28:18,436 --> 00:28:20,835
.(لا تملكين قلبًا كقلب آل (مايكلسون

336
00:28:21,439 --> 00:28:25,037
.يكنُف قلبك طيبة جمّة

337
00:28:28,869 --> 00:28:30,779
.ولهذا أحبّك

338
00:28:33,785 --> 00:28:36,352
.أنا أيضًا أحبك

339
00:29:13,858 --> 00:29:14,957
.أرجوك

340
00:29:23,034 --> 00:29:25,168
!هيّا

341
00:29:35,234 --> 00:29:37,671
.قلت لك لا يمكنني تركك تذهبين

342
00:29:38,516 --> 00:29:43,932
،لذا الخيار لك، عودي معي طوعًا
.وإلّا أعدتك كرهًا بإيلام

343
00:30:09,560 --> 00:30:10,959
!ابتعد عنهم

344
00:30:28,967 --> 00:30:31,167
.أعرفك

345
00:30:34,692 --> 00:30:36,005
.(فينسنت غريفث)

346
00:30:36,007 --> 00:30:39,609
ما أدراك باسمي؟ -
.لأنك كنت محلّي -

347
00:30:39,611 --> 00:30:44,080
،إنه مسرور لكونك هنا
.فإنّه يريدك هنا

348
00:30:44,082 --> 00:30:47,617
يريدني هنا؟ عمَّ تتكلّم؟

349
00:30:47,619 --> 00:30:52,121
.ذلك الكيان الكامن في المدينة

350
00:30:52,123 --> 00:30:54,624
.الكامن داخلنا جميعًا

351
00:30:54,626 --> 00:30:58,060
.إنه كامن داخلك ويحبّك

352
00:30:59,161 --> 00:31:01,435
.كما أحبّ زوجتك

353
00:31:43,145 --> 00:31:47,225
بأي العينين تفضّل
أن تشهد نهايتك؟

354
00:31:59,505 --> 00:32:01,839
.دعه يتم

355
00:32:18,803 --> 00:32:20,612
أبي؟

356
00:32:24,945 --> 00:32:27,546
.أعتقد أن هناك شيئًا غير طبيعيّ

357
00:32:30,903 --> 00:32:34,513
.إليك عنه، إليك عنه فورًا

358
00:32:35,274 --> 00:32:39,410
أحسبت أنّك مميز يا (فينسنت)؟
أحسبته اختارك وحدك؟

359
00:32:39,412 --> 00:32:43,947
.حضرني كابوس عن رجل شرير

360
00:32:44,793 --> 00:32:49,711
،يؤذي أولئك الآطفال
.وأظنه يؤذيني أيضًا

361
00:32:50,713 --> 00:32:53,824
ألا تفهم؟
.(إنّك حررته يا (فينسنت

362
00:32:53,826 --> 00:32:58,162
،إنّك بثثت فيه نفس الحياة
.والآن يتحتّم أن يتغذّى

363
00:33:13,212 --> 00:33:17,749
.أشعر بدوار، ورأسي يؤلمني

364
00:33:17,784 --> 00:33:18,682
!(هيلي)

365
00:33:19,438 --> 00:33:22,619
،مارسل)، التعويذة سارية فعليًا)
.إنها تستنفد حياة هؤلاء الأطفال

366
00:33:23,622 --> 00:33:24,988
.أجسادهم باردة جدًا

367
00:33:25,624 --> 00:33:26,743
.هوني عليك

368
00:33:29,195 --> 00:33:32,881
.أمي، أشعر ببرد شديد

369
00:33:36,393 --> 00:33:38,368
فينسنت)، ما هذا بحق السماء؟)

370
00:33:40,740 --> 00:33:45,084
ذلك الساحر استخدم أغراضهم
.الخاصة لربطهم إلى التعويذة

371
00:33:45,119 --> 00:33:49,546
،طواطم
.أعرف هذا السحر، يمكنني إعكاسه

372
00:34:03,113 --> 00:34:06,006
فينسنت)؟) -
.أجل يا صاح -

373
00:34:06,332 --> 00:34:08,224
.أجل، أأنت بخير

374
00:34:08,259 --> 00:34:12,644
أيمكنك الوقوف لأجلي؟
.أحسنت

375
00:34:17,117 --> 00:34:19,425
مارسل)، لدينا 5 طواطم)
.وهؤلاء 4 أطفال

376
00:34:19,678 --> 00:34:22,079
إذًا من الطفل الخامس؟

377
00:34:29,321 --> 00:34:31,769
"(مايكلسون)"

378
00:34:43,210 --> 00:34:46,857
،سيارة جميلة
أتمانع أن أستعيرها؟

379
00:34:50,685 --> 00:34:54,139
،أيقنت أن هذه السيارة ستعجبك
.يسهل جدًا التكهن بأفعالك

380
00:34:54,422 --> 00:34:55,580
ماذا تفعلين؟

381
00:34:55,583 --> 00:34:59,625
،أنوي خوض مغامرة
.و(سانت تروبيز) وجهة مناسبة كسواها

382
00:35:00,994 --> 00:35:04,105
.كما أنه على أحد إبعادك عن المتاعب

383
00:35:23,451 --> 00:35:26,737
المسعفون أخذوا الأطفال
.إلى المستشفى للفحص

384
00:35:26,787 --> 00:35:30,901
،شرطة (نولا) ستبلغ أهاليهم
.يبدو أنك بطل

385
00:35:30,958 --> 00:35:33,164
.آدم) كان عرضة للموت)

386
00:35:33,682 --> 00:35:35,867
كلّ أولئك الأطفال كانوا
عرضة للموت، وسأخبرك بشيء

387
00:35:35,867 --> 00:35:39,376
طالما (هوب مايكلسون) مربوطة
.إلى تلك التعويذة، فإنها ستموت

388
00:35:40,336 --> 00:35:41,800
.علينا إعادتها لهنا

389
00:35:41,802 --> 00:35:44,570
علينا إلقاء تعويذة تطهير
.(على أرض (نيو أورلينز

390
00:35:44,573 --> 00:35:45,641
.تخلصت منهم للتوّ

391
00:35:45,644 --> 00:35:49,110
،(أعدهم يا (مارسل
إنها طفلة، مفهوم؟

392
00:35:49,113 --> 00:35:51,043
.وإنها في حكم أختك

393
00:35:54,664 --> 00:35:59,511
.إنها لم تمرض قطّ -
.هذا سقم سحريّ -

394
00:36:00,488 --> 00:36:04,189
...أستشعره مثل
.لا أدري، يصعب الشرح

395
00:36:04,191 --> 00:36:07,359
.تقريبًا... بارد

396
00:36:25,079 --> 00:36:27,112
.(إنها من (فينسنت غريفث

397
00:36:27,746 --> 00:36:30,349
.يعرف سقم (هوب)، وبوسعه علاجها

398
00:36:33,621 --> 00:36:36,522
.(لكن علينا العودة لـ (نيو أورلينز

399
00:36:41,128 --> 00:36:43,228
.بعثت الرسالة -
.لا بأس -

400
00:36:43,230 --> 00:36:46,997
،أنت قابلهم وساعدهم
.والزم التكتُّم

401
00:36:47,032 --> 00:36:49,802
لا أود أن يعرف أحد
.أنّي تركهم يعودوا لهنا

402
00:36:54,645 --> 00:36:55,808
لمَ (هوب)؟

403
00:36:56,923 --> 00:37:00,258
لمَ يختار طفلة غالبًا تبعُد 1500 كم؟

404
00:37:00,261 --> 00:37:03,690
،لأنها ساحرة مميزة
.من نسل مميّز، إنها قوية

405
00:37:03,693 --> 00:37:04,883
.إنها ولدت هنا في الحيّ

406
00:37:04,883 --> 00:37:07,576
فتضحية كتلك ستكأفأ
.خير المكافأة

407
00:37:09,690 --> 00:37:11,890
.لا تدع مكروهًا يمسّها

408
00:37:14,061 --> 00:37:17,703
مهلًا، قلت إنّك انخرطت
.في هذا كُرمى لجنينك

409
00:37:19,233 --> 00:37:20,833
ماذا حدث؟

410
00:37:24,975 --> 00:37:29,528
حين تبينت أن (إيفا) المسؤولة
عن اختطاف أولئك الأطفال

411
00:37:30,035 --> 00:37:32,077
.علمت أن عليّ ردعها

412
00:37:32,960 --> 00:37:35,814
كانت قد ساءت حالتها لحد عجزها"
"عن إجابة أي سؤال

413
00:37:35,816 --> 00:37:39,952
"لذا جلبت مداويين وحاولنا تطهيرها"

414
00:37:39,954 --> 00:37:43,488
"استخدمت كامل طاقتي"

415
00:37:52,733 --> 00:37:55,000
.حبيبتي

416
00:37:55,002 --> 00:37:58,604
"لم تكُن تتقمصها أي روح شريرة"

417
00:38:08,282 --> 00:38:10,616
"بل هي صارت الروح الشريرة"

418
00:38:11,052 --> 00:38:13,395
.لذا أجهل ما أصاب جنيننا

419
00:38:14,955 --> 00:38:21,463
،لا أدري إن قتله سحر التضحية
.أم محاولتي لإنقاذها

420
00:38:22,529 --> 00:38:26,590
.لا يهم، الذنب ذنبي في مطلق الأحوال

421
00:38:32,006 --> 00:38:37,042
،أعلم فيما تفكّرين
.أنا الساحرة الشريرة في حكايتك

422
00:38:37,044 --> 00:38:38,319
لكن طالما أمكنني تعقبك

423
00:38:38,319 --> 00:38:40,646
فهذا يعني أن أناسًا كثيرون
.آخرين يمكنهم تعقبك أيضًا

424
00:38:40,648 --> 00:38:43,515
الفرق الوحيد أنهم جميعًا
.يودّون موتك

425
00:38:43,517 --> 00:38:46,815
،أما أسرتي تريدك حية
.فكوني شاكرة لذلك

426
00:38:46,850 --> 00:38:50,255
أتودين أن أشكرك؟
.اقتربي وسأريك امتناني

427
00:38:50,290 --> 00:38:54,237
(أخواي عائدان لـ (نيو أورلينز
.مخاطرين بنفسيهما لحماية ابنة أخي

428
00:38:54,272 --> 00:38:55,787
إنّنا أحوج إلى الترياق الآن
.أكثر من أي وقت مضى

429
00:38:55,787 --> 00:38:59,210
.إلّا... إلّا إذا دمرتنا المرض

430
00:38:59,401 --> 00:39:04,082
عمَّ تتكلّمين؟ -
تودين التحرر، صحيح؟ -

431
00:39:05,474 --> 00:39:08,914
.ربما بوسعك مساعدتي لتحريرنا جميعًا

432
00:39:08,949 --> 00:39:12,646
قلت بنفسك إن الوحش
.مجرد كائن حيويّ

433
00:39:14,116 --> 00:39:16,216
طالما وجدت وسيلة لإضعاف نفسك

434
00:39:16,251 --> 00:39:18,485
إذًا ربما بوسعك مساعدتي
.لإضعاف شخص آخر

435
00:39:18,487 --> 00:39:20,187
.سحري وطبّك

436
00:39:21,251 --> 00:39:24,539
أتعرضين عليّ صفقة؟ -
.بوسعك استعادة حياتك -

437
00:39:25,299 --> 00:39:29,463
لكن أولًا، أنت وأنا سنجد
.(وسيلة لقتل (مارسل جيرارد

438
00:39:36,516 --> 00:39:37,471
.لا داعٍ لمجيئك

439
00:39:37,473 --> 00:39:41,074
،(أمضيتَ 5 سنين أسير (مارسل
.(والآن دعني أصحب (هوب

440
00:39:41,076 --> 00:39:43,143
،هيلي) مصدومة حزنًا)
.ابق وهون عليها

441
00:39:43,145 --> 00:39:46,760
،إن كان هذا فخًّا
...إن نوى (مارسل) قتلنا

442
00:39:48,565 --> 00:39:52,796
.فإن ابنتك بحاجة إلى أب -
.جميعنا سنذهب -

443
00:39:53,489 --> 00:39:56,223
.إنها تحتاج إليّ، وأحتاج إليكما

444
00:39:57,893 --> 00:40:00,827
.نحن أسرة، وسنبقى معًا

445
00:40:21,483 --> 00:40:24,818
.ما يحيا داخلي، يقطن داخلك

446
00:40:24,820 --> 00:40:27,025
.خواء

447
00:40:27,060 --> 00:40:30,157
.شره لاذع ينهش دواخلك

448
00:40:33,128 --> 00:40:38,558
ما زال موجودًا، وأنت مَن
.سيعطيه نفس الحياة

449
00:40:41,236 --> 00:40:47,494
،إنّك أفلتَّ لأنه تركك"
"لأنه يحتاج إليك لاحقًا

450
00:40:49,619 --> 00:40:52,979
"إنه ما زال يرتع في أرض هذه المدينة"

451
00:40:57,553 --> 00:41:00,253
"إنه ينبض في قلوب قومك"

452
00:41:03,458 --> 00:41:06,827
"لسوف يتغذّى، ولسوف يتحرر"

453
00:41:10,532 --> 00:41:13,749
.جميعنا سنتحرر

454
00:41:28,550 --> 00:41:32,040
،اطمئنوا يا صغار
.كل شيء سيكون كما يرام

455
00:41:45,167 --> 00:41:50,987
<font face="Andalus" color="#808080">تـعـديـل الـتـوقيـت</font>
<font face="Magneto" color="#808080">Suliman.k</font>

456
00:41:51,736 --> 00:41:58,016
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

