0 00:00:02,860 --> 00:00:08,513 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 1 00:00:10,240 --> 00:00:15,993 نرجو من أصحاب المواقع عدم حذف حقوقنا 2 00:00:55,175 --> 00:00:56,593 الفتية حمقى 3 00:01:00,723 --> 00:01:02,766 البعض حمقى طوال الوقت 4 00:01:08,397 --> 00:01:11,024 كلهم حمقى بعض الوقت 5 00:01:12,735 --> 00:01:14,027 إنها طبيعة الفتيان فحسب 6 00:01:16,822 --> 00:01:20,200 حسناً، ربما ليس كل الفتيان 7 00:01:34,006 --> 00:01:34,840 مرحباً يا جيف 8 00:01:37,050 --> 00:01:37,885 اذهب للحصول عليها 9 00:01:40,763 --> 00:01:41,972 أحصل عليها وأفعل ماذا؟ 10 00:01:42,431 --> 00:01:43,640 إنها حفلة راقصة 11 00:01:44,933 --> 00:01:45,768 ارقص معها 12 00:01:45,851 --> 00:01:46,685 لا أستطيع 13 00:01:47,144 --> 00:01:48,520 تعرف أنني لا أستطيع الرقص 14 00:01:48,604 --> 00:01:49,980 الليلة، تستطيع 15 00:01:51,106 --> 00:01:52,316 أعدك 16 00:01:53,650 --> 00:01:54,485 هيا 17 00:01:55,569 --> 00:01:56,403 أنت لها 18 00:02:14,129 --> 00:02:15,005 سيدي 19 00:02:16,715 --> 00:02:17,549 سيدتي 20 00:02:29,311 --> 00:02:31,188 كنت تتلقى دروساً 21 00:02:32,231 --> 00:02:33,816 كنت أشاهد ستريكتلي بولروم 22 00:02:35,108 --> 00:02:36,193 بذاع بعد منتصف الليل 23 00:02:40,656 --> 00:02:42,491 أنا .. منذهلة 24 00:02:43,075 --> 00:02:44,034 أنا مذهل 25 00:02:46,328 --> 00:02:47,829 ابقي معي 26 00:02:47,913 --> 00:02:48,747 سترين 27 00:02:52,835 --> 00:02:53,794 أيمكنك عمل ذلك؟ 28 00:02:55,504 --> 00:02:56,797 البقاء معي؟ 29 00:03:00,050 --> 00:03:01,134 أستطيع 30 00:03:06,682 --> 00:03:07,516 كلاي 31 00:03:11,687 --> 00:03:12,813 رباه 32 00:03:12,896 --> 00:03:13,939 اسمعي يا هانا 33 00:03:14,022 --> 00:03:14,982 افعل شيئاً 34 00:03:15,482 --> 00:03:16,567 ماذا؟ ماذا يمكنني فعله؟ 35 00:03:18,068 --> 00:03:19,653 أحسنت يا كلاي 36 00:03:21,071 --> 00:03:23,156 غالباً الفتيان حمقى 37 00:03:23,240 --> 00:03:24,324 سأساعد 38 00:03:24,408 --> 00:03:25,409 ... لكن البنات 39 00:03:26,159 --> 00:03:27,494 يمكن للبنات أن يكن شريرات 40 00:03:27,578 --> 00:03:28,829 لا 41 00:03:39,882 --> 00:03:40,966 سحقاً 42 00:04:07,910 --> 00:04:09,328 قليل من الترتيب الخفيف؟ 43 00:04:10,329 --> 00:04:11,788 أجل، كنت ذاهباً لغسل الملابس 44 00:04:11,872 --> 00:04:14,791 حقاً؟ لا أعتقد أنني رأيتك قط تغسل الملابس 45 00:04:15,375 --> 00:04:17,252 أعيش لأدهشك - حقاً؟ - 46 00:04:17,878 --> 00:04:19,755 حبيبي، هل بللت سرير بالخطأ؟ 47 00:04:19,838 --> 00:04:20,672 هل .. ؟ 48 00:04:21,256 --> 00:04:23,842 رباه يا أمي، لا، لست في السابعة شعرت بالحر الليلة الماضية 49 00:04:24,426 --> 00:04:25,344 يمكنني أخذ هذه 50 00:04:25,427 --> 00:04:27,721 أستطيع أن أغسل ملابسي - خلال 17 عاماً - 51 00:04:27,804 --> 00:04:30,140 لم أجد أي دليل على أن ذلك صحيح 52 00:04:30,223 --> 00:04:32,100 لدي غسيل في الغسالة على أي حال 53 00:04:34,311 --> 00:04:35,312 شكراً لك 54 00:04:35,395 --> 00:04:37,439 الإفطار العائلي خلال 10 دقائق 55 00:04:37,981 --> 00:04:39,024 أما زلنا نحاول ذلك؟ 56 00:04:39,107 --> 00:04:40,525 نحاول وننجز 57 00:04:49,159 --> 00:04:50,160 صباح الخير يا صديقي 58 00:04:51,286 --> 00:04:53,288 أبي، سبق وتكلمنا عن صديقي 59 00:04:54,331 --> 00:04:55,332 صباح الخير يا حبيبي 60 00:04:56,959 --> 00:04:58,126 أحسنت 61 00:05:03,799 --> 00:05:04,758 هل استحممت؟ 62 00:05:05,842 --> 00:05:06,885 استحممت تماماً 63 00:05:08,011 --> 00:05:09,471 أشعر أنه يُحتما أنك لم تستحم 64 00:05:10,555 --> 00:05:11,640 لم أستحم 65 00:05:12,057 --> 00:05:13,976 هل استحممت الليلة الماضية؟ 66 00:05:14,851 --> 00:05:15,727 .. اسمعا، أنا فقط 67 00:05:17,896 --> 00:05:19,564 فتحت الماء الآن 68 00:05:20,065 --> 00:05:21,817 وفكرت في كل شيء، الأمر برمته 69 00:05:21,900 --> 00:05:23,902 خلع الملابس، غسل الشعر 70 00:05:23,986 --> 00:05:26,488 وأنا فحسب .. لم أستطع القيام بها 71 00:05:28,281 --> 00:05:30,325 اسمعا، نحن نستحم 72 00:05:30,575 --> 00:05:32,703 كل يوم وهذا فحسب 73 00:05:33,829 --> 00:05:34,663 كثير 74 00:05:37,457 --> 00:05:38,458 حسناً 75 00:05:40,419 --> 00:05:44,381 كلاي حبيبي، أريد أن أناقش شيئاً معك 76 00:05:44,464 --> 00:05:45,507 سحقاً، عليّ الذهاب 77 00:05:46,091 --> 00:05:48,719 سأقابل شخصاً في مونيه بشأن مشروع دراسي 78 00:05:48,802 --> 00:05:49,636 أحبكما 79 00:05:56,017 --> 00:05:59,646 حسناً، من المحتمل أن شيئاً ما يحصل له 80 00:06:04,651 --> 00:06:07,404 أيمكنني أن آخذ أمريكانو ثلاثي لأشربه في الخارج؟ 81 00:06:07,487 --> 00:06:09,281 من فضلك. الاسم كلاي 82 00:06:09,865 --> 00:06:12,617 "ك ل ا ي" 83 00:06:24,880 --> 00:06:26,047 شكراً لك يا تيريزا 84 00:06:31,803 --> 00:06:33,013 كورتني كريمزن 85 00:06:33,680 --> 00:06:34,806 يا له من اسم جميل 86 00:06:35,390 --> 00:06:37,100 ويا لها من فتاة جميلة 87 00:06:39,644 --> 00:06:41,980 كراي 88 00:06:42,355 --> 00:06:43,690 بأسرتها المثالية 89 00:06:44,983 --> 00:06:46,860 يتناولون القهوة معاً، كل صباح 90 00:06:46,943 --> 00:06:49,571 فقرتك الافتتاحية قوية جداً 91 00:06:49,654 --> 00:06:53,408 تعجبني المقاربة التي تعقدينها بين سنوبول في مزرعة الحيوانات 92 00:06:53,492 --> 00:06:54,951 وحسني مبارك - شكراً يا أبي - 93 00:06:55,035 --> 00:06:57,245 لكن الملاحظ أنك تصبحين أكثر عمومية بعدها 94 00:06:57,329 --> 00:06:58,747 تحتاجين إلى محددات أكثر 95 00:06:58,830 --> 00:07:00,248 فهمت، أجل، أنت على حق 96 00:07:00,332 --> 00:07:01,792 وأنت أيضاً لطيفة جداً يا كورتني 97 00:07:01,875 --> 00:07:03,293 علينا أن نمتلك كلاي فلنتحدث عن الاستراتيجية 98 00:07:03,376 --> 00:07:04,753 الكل يقولون ذلك 99 00:07:05,337 --> 00:07:06,838 تتمتعين بشعبية كبيرة هذا الصباح يا عزيزتي 100 00:07:06,922 --> 00:07:08,256 أصدقاء أم زملاء مدرسة؟ 101 00:07:08,340 --> 00:07:10,050 إنه اختبار مهم 102 00:07:10,133 --> 00:07:12,636 تعرفان، الجميع مذعورون بسببه كالمعتاد 103 00:07:13,720 --> 00:07:15,347 أنت لطيفة تجاه الجميع 104 00:07:16,473 --> 00:07:17,641 طوال الوقت 105 00:07:20,936 --> 00:07:22,145 عليّ الذهاب 106 00:07:22,229 --> 00:07:23,939 عليّ التوقف في متجر الزهور في طريقي إلى المدرسة 107 00:07:24,022 --> 00:07:25,649 من أجل حفل تأبين هانا 108 00:07:25,732 --> 00:07:27,984 لا تنسي العشاء الليلة مع أسرة سيمونسون 109 00:07:28,068 --> 00:07:29,361 أحضري صديقاً من المدرسة 110 00:07:29,444 --> 00:07:31,363 ربما ماركوس - أحب ماركوس ذلك - 111 00:07:31,446 --> 00:07:33,990 إنه فتى طيب، ستنجبان أطفالاً جميلين 112 00:07:34,074 --> 00:07:36,535 رباه، لا يمكنك قول ذلك يا عزيزتي 113 00:07:36,618 --> 00:07:38,203 لم لا؟ إنها افتراضية 114 00:07:38,286 --> 00:07:40,205 بل عنصرية وانحياز لجنس دون الآخر 115 00:07:40,288 --> 00:07:43,208 أنا وماركوس صديقان فحسب 116 00:07:43,291 --> 00:07:44,751 عليّ الذهاب. أراكما الليلة 117 00:07:44,835 --> 00:07:46,837 أجل، أتمنى لك يوماً رائعاً - تألقي - 118 00:07:46,920 --> 00:07:47,796 حسناً، أحبك 119 00:07:47,879 --> 00:07:50,590 أنت واحدة من أكثر الفتيات شعبية في المدرسة 120 00:07:51,341 --> 00:07:56,096 وأنت لطيفة جداً 121 00:07:57,139 --> 00:07:58,223 أليس كذلك؟ 122 00:08:00,142 --> 00:08:00,976 خطأ 123 00:08:10,360 --> 00:08:13,071 تايلر يا تايلر 124 00:08:13,155 --> 00:08:16,032 اسمع يا تاي تاي مؤخرة جميلة يا صاحبي 125 00:08:30,172 --> 00:08:31,381 ما هذا بحق الجحيم يا كلاي؟ 126 00:08:31,464 --> 00:08:33,300 تلك الصورة منتشرة في المدرسة كلها 127 00:08:33,383 --> 00:08:34,801 أجل، قد يحدث ذلك، أليس كذلك؟ 128 00:08:34,885 --> 00:08:36,511 ما الذي تحاول فعله؟ 129 00:08:36,887 --> 00:08:37,762 أي شيء 130 00:08:38,597 --> 00:08:41,808 أنا أحاول القيام بشيء، أي شيء وهو أكثر مما فعله أي منكم 131 00:08:41,892 --> 00:08:44,144 أجل، لكنني الوحيد الذي يتحمل العواقب 132 00:08:44,227 --> 00:08:45,604 أنا الذي تضحك عليه المدرسة كلها 133 00:08:45,687 --> 00:08:48,273 أنا الوحيد الذي فعلت شيئاً به - حتى الآن - 134 00:08:48,607 --> 00:08:50,025 أنت الوحيد حتى الآن 135 00:09:08,585 --> 00:09:09,419 شكراً لك 136 00:09:16,259 --> 00:09:18,178 لم أكن أعرف أن كلاي جنسن يحضر الحفلات الراقصة 137 00:09:18,803 --> 00:09:21,139 كلاي جنسن خسر رهاناً مع جف آتكينز 138 00:09:22,432 --> 00:09:25,143 جميل حديث كلاي عن نفسه بصيغة الغائب 139 00:09:25,227 --> 00:09:26,978 ها هي تذكرتك أيها الوسيم 140 00:09:27,562 --> 00:09:30,315 تذكر، إنه رسمي، لذا فممنوع الكشف عن البطن 141 00:09:30,398 --> 00:09:31,441 فهمت 142 00:09:31,524 --> 00:09:33,360 وأتمنى أن تخصص رقصةً لي 143 00:09:34,444 --> 00:09:36,905 بالتأكيد. أن لا أرقص في الواقع 144 00:09:36,988 --> 00:09:37,906 مرحباً يا خوذة 145 00:09:38,698 --> 00:09:39,658 مرحباً 146 00:09:39,741 --> 00:09:40,951 هل أنت ذاهبة إلى هذا؟ 147 00:09:43,578 --> 00:09:44,704 لا أظن ذلك 148 00:09:44,788 --> 00:09:46,998 لا أهوى الحفلات الراقصة الشتوية الرومنسية 149 00:09:47,082 --> 00:09:48,250 لكن يجب أن تذهبي 150 00:09:48,833 --> 00:09:51,962 أعني، كثير من الشبان الوسيمين اشتروا تذاكر اليوم 151 00:09:52,671 --> 00:09:55,840 ثم ألا يمكن لصاحبة أفضل مؤخرة في السنة الثانية أن تجد شاباً لمرافقتها؟ 152 00:09:58,093 --> 00:09:59,177 سيدتاي، من فضلكما 153 00:09:59,261 --> 00:10:02,222 التعليقات المهينة ممنوعة، اتفقنا؟ علينا التضافر معاً 154 00:10:02,639 --> 00:10:03,765 قوة البنات، صحيح؟ 155 00:10:04,599 --> 00:10:06,685 حسناً يا هانا، أؤكد أن عليك الحضور 156 00:10:06,768 --> 00:10:08,979 سيحضر الحفل الكثير من الشبان العزاب المثيرين 157 00:10:09,062 --> 00:10:09,896 كلاي 158 00:10:10,397 --> 00:10:11,648 عليها الذهاب، صحيح؟ 159 00:10:16,194 --> 00:10:17,654 بالتأكيد، أجل 160 00:10:18,280 --> 00:10:19,114 نعم 161 00:10:20,907 --> 00:10:23,410 علي الذهاب .. لدي حصة وأشياء 162 00:10:29,958 --> 00:10:31,918 اعتقدت أنك قلت إن لا شيء تغير 163 00:10:32,335 --> 00:10:34,087 أجل، لأن لا شيء تغير 164 00:10:37,799 --> 00:10:40,051 جاستين، لا تفعل - لن أفعل شيئاً - 165 00:10:41,928 --> 00:10:43,013 كلاي 166 00:10:44,347 --> 00:10:45,640 كلاي 167 00:10:45,724 --> 00:10:46,558 جنسن 168 00:10:47,726 --> 00:10:48,935 مرحباُ يا جاستين 169 00:10:49,019 --> 00:10:50,812 صورة حلوة تلك التي التقطتها لـ تايلر 170 00:10:50,895 --> 00:10:53,064 ليست أجمل من الصورة التي التقطتها لـ هانا 171 00:10:53,148 --> 00:10:54,774 لقد عبر عن رأيك. الآن أغلقها 172 00:10:55,650 --> 00:10:57,736 أغلقها؟ من يتحدث هكذا؟ 173 00:10:59,154 --> 00:11:00,655 أصبح الأمر أكبر منا الآن 174 00:11:01,489 --> 00:11:02,532 إنها المدرسة كلها 175 00:11:02,824 --> 00:11:05,285 إن سقطنا، فستسقط معنا 176 00:11:08,163 --> 00:11:09,164 ربما لا أهتم 177 00:11:10,582 --> 00:11:11,791 ربما عليك أن تهتم 178 00:11:22,552 --> 00:11:24,888 هل رأيت هذا؟ 179 00:11:26,806 --> 00:11:28,433 اهذئي لا يمكن لأحد أن يميز أنها لنا 180 00:11:28,516 --> 00:11:29,392 بحقك يا هانا 181 00:11:29,476 --> 00:11:33,438 أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن لصورة أن تفعله بحياة الشخص 182 00:11:34,105 --> 00:11:35,982 تمنيت لو أصبحنا صديقتين يا كورتني 183 00:11:37,859 --> 00:11:39,110 كنت أحتاج إلى صديقة 184 00:11:41,112 --> 00:11:42,572 وأظن أنك احتجت إلى هذا أيضاً 185 00:11:43,198 --> 00:11:44,616 من تعتقدين هاتين؟ 186 00:11:45,992 --> 00:11:46,826 أحقاً تسألين؟ 187 00:11:47,619 --> 00:11:49,120 لا أظن ذلك 188 00:11:49,204 --> 00:11:52,540 أحضر معها حصة الألعاب وهي ترتدي حمالة صدر رياضية فقط 189 00:11:53,166 --> 00:11:55,251 ربما أختفظ بأناقتي لما بعد ساعات المدرسة 190 00:11:57,670 --> 00:11:59,881 اللعنة عليك يا فتاة، أنت ماكرة 191 00:12:01,257 --> 00:12:04,219 اسمعي يا لورا، إن رغبت في أن تبدلي ميولك 192 00:12:04,928 --> 00:12:06,679 ستكون آخر شخص اتصل به 193 00:12:06,763 --> 00:12:08,473 مباشرة قبل أن أتصل بالشرطة 194 00:12:10,642 --> 00:12:12,936 لكن كان عندك بعض الأسرار التي أردت إخفاءها 195 00:12:13,019 --> 00:12:14,646 حتى عن نفسك 196 00:12:15,605 --> 00:12:16,564 كورتني 197 00:12:18,024 --> 00:12:19,025 كورتني 198 00:12:20,068 --> 00:12:20,902 آسفة 199 00:12:22,654 --> 00:12:25,824 أيمكنني .. أريد الذهاب إلى المكتب 200 00:12:30,036 --> 00:12:31,037 مرحباً يا كورتني 201 00:12:31,121 --> 00:12:33,748 مرحباً يا سيدة دوغلاس، كيف حالك؟ تسرني جداً رؤيتك 202 00:12:33,832 --> 00:12:34,958 كيف حال الـ تشي تسوس؟ 203 00:12:35,041 --> 00:12:36,668 ... إنها - لدي جدول أعمال - 204 00:12:36,751 --> 00:12:39,420 مجلس الطلبة. أيمكنني الحصول على 40 نسخة من فضلك؟ 205 00:12:39,504 --> 00:12:40,547 لا أرى ما يمنع ذلك 206 00:12:40,630 --> 00:12:43,216 مرحباً. ليني جنسن لمقابلة المدير بولان 207 00:12:43,299 --> 00:12:45,885 بالطبع سيقابلك بعد لحظة 208 00:12:45,969 --> 00:12:47,178 أنت والدة كلاي 209 00:12:47,762 --> 00:12:48,596 نعم 210 00:12:48,680 --> 00:12:50,056 نحن نحب كلاي 211 00:12:51,057 --> 00:12:53,017 ونحن أيضاً، معظم الوقت 212 00:12:53,601 --> 00:12:54,811 سأعود على الفور 213 00:12:57,313 --> 00:12:58,982 الكل يحب كلاي 214 00:12:59,065 --> 00:13:00,400 مرحباً، أنا كورتني 215 00:13:01,651 --> 00:13:03,027 ابنك كلاي 216 00:13:03,111 --> 00:13:04,654 نعم، كلاي 217 00:13:04,737 --> 00:13:06,322 إنه في السنة الثالثة هذا العام 218 00:13:06,406 --> 00:13:08,741 كيف كان حاله في الأسابيع القليلة الماضية؟ 219 00:13:09,826 --> 00:13:11,452 بصراحة لا أعرف على وجه التأكيد 220 00:13:11,536 --> 00:13:13,121 من الصعب معرفة ذلك 221 00:13:14,205 --> 00:13:17,750 لقد فقدنا طالبين في غضون شهرين 222 00:13:18,418 --> 00:13:20,628 لقد كان وقتاً صعباً علينا جميعاً 223 00:13:20,712 --> 00:13:22,839 هل كان يعرف هانا بيكر جيداً؟ 224 00:13:23,423 --> 00:13:24,382 يقول إنه لم يعرفها جيداً 225 00:13:24,465 --> 00:13:29,012 مهما كان الأمر فإن لما حدث تأثير رهيب على الجميع 226 00:13:29,095 --> 00:13:31,264 لذلك .. أنت 227 00:13:31,848 --> 00:13:33,391 نعم، أنا 228 00:13:33,975 --> 00:13:37,145 غاري، أود أن أبدأ بمحادثة، لا شي أكثر 229 00:13:37,228 --> 00:13:38,646 فقط عن ليبرتي 230 00:13:38,730 --> 00:13:40,940 الجو هنا، التحديات 231 00:13:41,024 --> 00:13:43,193 سيكون من المفيد لي أن آخذ فكرة عامة 232 00:13:43,485 --> 00:13:44,444 بالتأكيد تحت أمرك 233 00:13:45,653 --> 00:13:47,322 كيفن بورتر هو مستشار هنا؟ 234 00:13:50,491 --> 00:13:51,326 نعم 235 00:13:52,410 --> 00:13:55,413 وكم عدد الطلبة لكل مستشار 236 00:13:56,497 --> 00:13:58,041 دعها تأتي إلى مكتبي 237 00:14:00,501 --> 00:14:02,712 لقد شدوا بنطالي في منتصف الممر 238 00:14:02,795 --> 00:14:05,924 لا أعرف ما معنى أنهم شدوا بنطالك؟ 239 00:14:06,007 --> 00:14:08,885 كيف يمكن ألا تعرف معنى ذلك؟ أنت تعمل في مدرسة ثانوية 240 00:14:08,968 --> 00:14:12,138 في المدرسة الني نُقلت منها كان الأولاد يطلقون الرصاص على بعضهم 241 00:14:12,347 --> 00:14:13,473 لا أعرف عن البناطيل 242 00:14:15,808 --> 00:14:18,853 إنهم ... شدوا بنطالي إلى أسفل 243 00:14:19,646 --> 00:14:21,231 في منتصف الممر - من فعل ذلك؟ - 244 00:14:21,814 --> 00:14:23,858 لا أعرف ربما 5 أشخاص 245 00:14:24,234 --> 00:14:27,153 لا أفهم لم رغم كوني دوماً هدف للمضايقات 246 00:14:27,237 --> 00:14:29,072 فأنا من يرسلون إلى المكتب؟ 247 00:14:29,155 --> 00:14:31,157 حسناً، فلنبدأ بسؤال 248 00:14:32,325 --> 00:14:34,160 ما الذي يمكنك فعله لحماية نفسك؟ 249 00:14:34,994 --> 00:14:38,248 ما الذي تفعله ويستفز الطلبة؟ 250 00:14:38,665 --> 00:14:39,499 هل أنت جاد؟ 251 00:14:41,501 --> 00:14:43,711 هذا ملائم. لوم الضحية 252 00:14:43,795 --> 00:14:45,588 لا، لا أحد يلوم أحداً 253 00:14:45,672 --> 00:14:47,006 حسناً، ربما علينا أن نفعل 254 00:14:48,591 --> 00:14:52,804 يجب عليك لوم الطلبة الذي يجعلون هذه المدرسة مكاناً رهيباً 255 00:14:53,930 --> 00:14:57,517 يجب عليك لوم الطلبة الذي يدفعون الطلبة الآخرين إلى الرغبة في الانتحار 256 00:14:59,269 --> 00:15:00,687 هل تشير إلى هانا بيكر؟ 257 00:15:00,770 --> 00:15:01,771 ما رأيك؟ 258 00:15:04,566 --> 00:15:05,775 أتريد التحدث عن هانا؟ 259 00:15:06,568 --> 00:15:07,527 أتريد أنت؟ 260 00:15:08,861 --> 00:15:10,405 إن كان الأمر يشغل بالك 261 00:15:10,989 --> 00:15:12,198 ألا يشغل بالك أنت؟ 262 00:15:15,410 --> 00:15:16,786 بالطبع 263 00:15:19,330 --> 00:15:20,331 أجل، أراهن على ذلك 264 00:15:21,666 --> 00:15:23,293 تايلر - لا، شكراً - 265 00:15:23,376 --> 00:15:24,210 تايلر 266 00:15:35,763 --> 00:15:40,143 لا أعرف ما الذي سيفعله جاستين يقول إنه يريد إيقاف كلاي 267 00:15:40,226 --> 00:15:41,519 جربنا ذلك 268 00:15:41,603 --> 00:15:43,021 لا بد وأن كلاي استمع إلى شريطه 269 00:15:43,104 --> 00:15:45,857 قلت له، إن استمع إلى شرطه فسيتغير كل شيء 270 00:15:45,940 --> 00:15:48,318 لم يستمع إلى شريطه. هو سمع تايلر فقط 271 00:15:48,401 --> 00:15:50,028 هل قال أي شيء عن حفلة جسيكا؟ 272 00:15:50,111 --> 00:15:52,989 عندما يفعل، ربما سيصدق هانا 273 00:15:53,323 --> 00:15:54,699 لن يعرف أنها تكذب 274 00:15:58,119 --> 00:15:59,579 أتت والدة كلاي لرؤية بولان 275 00:16:00,705 --> 00:16:02,165 ماذا؟ لماذا؟ 276 00:16:02,248 --> 00:16:03,833 ماذا يمكن أن يكون سوى ذلك؟ 277 00:16:03,916 --> 00:16:05,752 ما كان لـ كلاي أن يخبر أمه عن التسجيلات 278 00:16:05,835 --> 00:16:07,962 لم لا؟ لم يكن خجولاً بشأن تايلر 279 00:16:08,046 --> 00:16:10,381 ستكون فوضى تامة إن أخبر أمه 280 00:16:10,465 --> 00:16:12,300 أنا مع جاستين علينا أن نفعل شيئاً جدياً 281 00:16:12,383 --> 00:16:14,302 ماذا، حتى لا تكتشف أمك شيئاً؟ 282 00:16:14,385 --> 00:16:16,304 أجل، من بين أشخاص آخرين، كوالدك ربما 283 00:16:16,387 --> 00:16:18,806 ماذا يمكننا أن نفعل، إن وشى بنا بالفعل؟ 284 00:16:19,390 --> 00:16:21,893 أنا على وشك التخرج بتفوق لا أحتاج إلى هذا القرف 285 00:16:21,976 --> 00:16:25,563 نعم يا ماركوس، أهم شيء حالياً هو خطاب التفوق الذي ستلقيه 286 00:16:25,647 --> 00:16:27,065 فلنتذكر ذلك 287 00:16:27,148 --> 00:16:28,316 أتتكلمون عن كلاي؟ 288 00:16:28,399 --> 00:16:30,026 أخفض صوتك يا رجل 289 00:16:31,110 --> 00:16:33,112 مهما كان ما تفعلون، أريد أن أنضم إليكم 290 00:16:33,196 --> 00:16:35,031 نحن لا نفعل أي شيء با تايلر 291 00:16:36,658 --> 00:16:38,785 فحتى لو كنا نفعل شيئاً، ما كان لنثق بك 292 00:16:41,663 --> 00:16:42,830 هذا ليس عدلاً 293 00:16:42,914 --> 00:16:45,041 يا صاح، ابتعد بحق الجحيم 294 00:16:45,458 --> 00:16:46,292 جدياً 295 00:16:46,959 --> 00:16:48,961 لدي الحق بأن أكون هنا يا شباب 296 00:16:49,045 --> 00:16:51,130 سأكسر ذراعك إلى اثنين 297 00:16:58,721 --> 00:16:59,722 دعوني أتعامل مع هذا 298 00:17:00,306 --> 00:17:01,724 حسناً؟ بهدوء 299 00:17:02,725 --> 00:17:04,143 بدون كسر الأذرع 300 00:17:10,108 --> 00:17:12,527 لعدة أيام بعد انتشار صورة تايلر 301 00:17:12,610 --> 00:17:14,362 حاولت لفت نظرك إلي 302 00:17:19,117 --> 00:17:20,702 تجاهلتني لأسابيع 303 00:17:22,078 --> 00:17:23,871 لكنني قررت أنني اكتفيت 304 00:17:25,373 --> 00:17:26,457 أردت أن أتكلم معك 305 00:17:27,750 --> 00:17:31,587 أعني، نحنا كنا في هذا معاً، أليس كذلك؟ 306 00:17:33,297 --> 00:17:34,132 مرحباً 307 00:17:34,549 --> 00:17:35,842 هذا المقعد محجوز 308 00:17:35,925 --> 00:17:37,427 أجل، أنا حجزته 309 00:17:39,345 --> 00:17:40,179 تحدثي إليّ 310 00:17:40,263 --> 00:17:41,305 عن ماذا؟ 311 00:17:42,181 --> 00:17:43,182 ظننت أننا صديقتان 312 00:17:43,766 --> 00:17:44,809 نحن صديقتان 313 00:17:46,144 --> 00:17:47,562 أعني، بدا وكأننا كنا كذلك 314 00:17:48,271 --> 00:17:50,648 مهما كان ما تمرين به الآن، لست مضطرة لأن تعانيه وحدك 315 00:17:50,732 --> 00:17:52,275 لا أعرف عما تتحدثين 316 00:17:52,358 --> 00:17:56,696 كما قلت، أعرف ما شعور أن يحكم عليك الناس 317 00:17:57,780 --> 00:17:58,614 وهو شعور سيء 318 00:17:59,407 --> 00:18:02,326 ومن المفيد أن يكون لك صديقة لا تحكم عليك 319 00:18:03,786 --> 00:18:05,580 ظننت أننا سنأكل معاً 320 00:18:09,751 --> 00:18:11,169 آسفة، سأذهب 321 00:18:11,961 --> 00:18:13,379 أراك في ما بعد يا كورتني 322 00:18:14,380 --> 00:18:16,215 لا. ابقي 323 00:18:16,591 --> 00:18:17,592 تناولي غداءك 324 00:18:18,176 --> 00:18:19,677 يوجد مكان للجميع 325 00:18:21,304 --> 00:18:22,555 كنا سنتحدث عن الحفل الراقص 326 00:18:23,181 --> 00:18:24,724 ستحضرينه، صحيح؟ 327 00:18:25,308 --> 00:18:27,018 .. حسناً، أنا - أيمكنك أن تقودي؟ - 328 00:18:27,101 --> 00:18:28,603 لأنني بلا رخصة 329 00:18:28,686 --> 00:18:31,814 ووالدا كورتني حازمان وسيارة آشلي قديمة 330 00:18:31,898 --> 00:18:33,983 ليست قديمة لهذا الحد - إنها أقدم مني - 331 00:18:38,070 --> 00:18:39,280 ليموزين؟ 332 00:18:39,363 --> 00:18:40,907 حبيبتي، لا نقدر على تكاليف ليموزين 333 00:18:40,990 --> 00:18:43,284 فيم كنت تفكرين؟ - ماذا لو تقاسمنا التكاليف؟ - 334 00:18:43,701 --> 00:18:45,787 لدي بعض المال الذي ادخرته من كرستمونت 335 00:18:45,870 --> 00:18:47,121 سيارة للسهرة، بسائق 336 00:18:47,205 --> 00:18:49,916 نحن نتحدث عن ما يقارب 500 دولاراً ربما أكثر 337 00:18:49,999 --> 00:18:52,335 لم لا تأخذين الجيب؟ - الجيب عمرها 100 عام - 338 00:18:52,418 --> 00:18:54,962 الجيب ليس عمرها 100 عام لم ندفع كامل أقساطها بعد 339 00:18:55,546 --> 00:18:56,714 لم لا تأخذين الـ ستاشن واغن؟ 340 00:18:56,798 --> 00:18:58,674 لأنها أفضل كثيراً 341 00:18:58,758 --> 00:19:00,760 أنا أحاول كسب الأصدقاء 342 00:19:01,177 --> 00:19:02,887 كما تقولان دائماً 343 00:19:02,970 --> 00:19:05,973 حبيبتي، أصدقاؤك لم يحبوك أو يكرهوك بسبب سيارة 344 00:19:06,057 --> 00:19:08,142 أمي، إنها المدرسة الثانوية بالطبع سيفعلون 345 00:19:08,226 --> 00:19:09,644 أنا كنت في المدرسة الثانوية 346 00:19:09,727 --> 00:19:12,355 أجل، لكن ليس لديك أدنى فكرة، لأنك كنت ذات شعبية كبيرة، عكسي أنا 347 00:19:13,648 --> 00:19:14,482 هانا 348 00:19:14,565 --> 00:19:15,650 أجل حسناً، هذا صحيح 349 00:19:18,236 --> 00:19:19,237 حسناً، كنت كذلك 350 00:19:20,571 --> 00:19:22,865 لا. الإجابة هي لا 351 00:19:35,294 --> 00:19:36,921 سيحضرون لأخذ الصندوق 352 00:19:40,049 --> 00:19:40,883 دليل 353 00:19:43,469 --> 00:19:44,554 غير مراع للمشاعر 354 00:19:44,637 --> 00:19:45,471 حسناً 355 00:19:46,681 --> 00:19:48,182 إنه ملصقهم 356 00:19:48,266 --> 00:19:51,352 ربما علينا تفتيش غرفتها مرة أخرى 357 00:19:51,435 --> 00:19:52,645 .. لقد فتشنا 358 00:19:52,728 --> 00:19:55,314 لا، ألقينا بأشياء في الصندوق 359 00:19:55,398 --> 00:19:59,527 أعني، أن علينا أن نفتش جيداً هناك ما فاتنا 360 00:19:59,610 --> 00:20:04,198 طلبوا كتباً مدرسية، أوراقاً صوراً، تذكارات 361 00:20:04,282 --> 00:20:06,325 فلندعهم يبدؤون بهذا ونرى ما يقولون 362 00:20:07,326 --> 00:20:08,536 إنه صندوق كامل 363 00:20:33,728 --> 00:20:35,146 حبيبتي 364 00:20:36,230 --> 00:20:37,064 أنت جميلة 365 00:20:37,148 --> 00:20:37,982 أبي 366 00:20:38,900 --> 00:20:40,776 هذا صحيح، لم أبد بهذا الجمال قط لحفلة راقصة 367 00:20:40,860 --> 00:20:42,069 هذا سخيف 368 00:20:42,486 --> 00:20:43,321 هانا 369 00:20:43,905 --> 00:20:47,617 أنت أجمل امرأة في هذه الأسرة 370 00:20:48,743 --> 00:20:51,120 قد أوافق، لكنني سأكون في مأزق مع كليكما 371 00:20:52,747 --> 00:20:54,165 هاك 372 00:20:54,248 --> 00:20:55,291 ممتاز - شكراً، يا أبي - 373 00:20:55,374 --> 00:20:56,334 إنها جميلة 374 00:20:56,417 --> 00:20:58,044 فقط ابتسامة صغيرة 375 00:20:58,753 --> 00:21:00,588 هيا الآن، هاك 376 00:21:02,882 --> 00:21:04,550 .. حبيبتي، وأنا آسفة. أنا 377 00:21:04,634 --> 00:21:06,761 أنا آسفة أنه لم يمكننا منحك تلك الليموزين 378 00:21:06,844 --> 00:21:08,721 أمي، لا بأس، حقاً 379 00:21:11,223 --> 00:21:12,058 أيمكنني أخذ المفاتيح؟ 380 00:21:12,642 --> 00:21:13,851 يمكنك 381 00:21:13,935 --> 00:21:17,688 .. علي فقط أن أزيل بطاقة السعر 382 00:21:17,772 --> 00:21:19,190 ... لأن 383 00:21:23,945 --> 00:21:24,779 آندي 384 00:21:24,862 --> 00:21:27,031 اشتريت سيارة جديدة؟ - اشتريت سيارة جديدة؟ - 385 00:21:27,114 --> 00:21:29,116 رفعت من درجة الأقساط. إنها مقايضة بسيطة 386 00:21:29,200 --> 00:21:31,118 بقيمة القسط نفسه؟ - أكثر قليلاً - 387 00:21:32,370 --> 00:21:35,122 إنها تستحق إنه حفل الشتاء الرسمي يا ليف 388 00:21:36,082 --> 00:21:37,208 هذا ... رائع 389 00:21:37,291 --> 00:21:39,502 شكراً لك يا أبي - إنه البطل، كالعادة - 390 00:21:39,585 --> 00:21:40,419 أنت الأفضل 391 00:21:40,503 --> 00:21:41,337 اذهبي 392 00:21:43,673 --> 00:21:46,175 انتظري، كوني على حذر 393 00:21:49,595 --> 00:21:50,680 رباه 394 00:21:53,599 --> 00:21:54,433 حسناً 395 00:22:02,858 --> 00:22:04,193 أحب هذه السيارة 396 00:22:04,777 --> 00:22:05,945 تفوح منها رائحة السيارات الجديدة 397 00:22:06,529 --> 00:22:07,989 رباه 398 00:22:08,072 --> 00:22:10,491 هل اشترى لك والدك سيارة جديدة لهذا الحفل الراقص؟ 399 00:22:11,575 --> 00:22:12,576 نوعاً ما 400 00:22:12,660 --> 00:22:15,204 تباً لم أكن أعرف أنكم أغنياء 401 00:22:15,788 --> 00:22:18,958 رباه. ستيفاني يمكنك أن تفكري هكذا لكن لا يمكنك الإفصاح عنه 402 00:22:21,836 --> 00:22:24,046 أنا من سيقود السيارة 403 00:22:25,631 --> 00:22:26,507 فلندخل؟ 404 00:22:35,599 --> 00:22:38,978 مرحباً بكم في تايغر دين 405 00:22:48,571 --> 00:22:49,405 شكراً 406 00:22:50,364 --> 00:22:51,198 عجباً 407 00:22:51,282 --> 00:22:52,491 أعرف، صحيح؟ 408 00:22:52,575 --> 00:22:55,494 استغرق طلبة السنة الثانية يومين وأنا جعلتهم يعيدون العمل مرتين 409 00:22:55,578 --> 00:22:57,621 تبدون جميلات، يا سيداتي هيا 410 00:22:57,705 --> 00:22:58,914 هذا ممتاز 411 00:23:03,127 --> 00:23:04,211 لنذهب للرقص 412 00:23:07,965 --> 00:23:09,425 جدياً يا تايلر؟ 413 00:23:09,508 --> 00:23:10,593 إنها من أجل كتاب المدرسة السنوي 414 00:23:10,676 --> 00:23:12,678 لا يهمني لا تضعها في وجهي 415 00:23:14,972 --> 00:23:16,974 هانا تبدين جميلة 416 00:23:19,351 --> 00:23:20,436 مرحباً 417 00:23:20,519 --> 00:23:21,353 مرحباً 418 00:23:22,563 --> 00:23:23,439 مع من أتيت؟ 419 00:23:23,522 --> 00:23:25,065 مو كورتني فقط 420 00:23:25,900 --> 00:23:26,734 وحاشيتها 421 00:23:26,817 --> 00:23:28,194 الكورتنيت 422 00:23:28,277 --> 00:23:29,111 أجل 423 00:23:29,904 --> 00:23:30,738 أنت؟ 424 00:23:30,821 --> 00:23:31,822 موعد مهم؟ 425 00:23:31,906 --> 00:23:33,282 كان من المفروض أن يكون كذلك 426 00:23:34,617 --> 00:23:35,451 مرحباً 427 00:23:36,285 --> 00:23:37,119 مرحباً 428 00:23:38,120 --> 00:23:39,663 يجب ... نعم 429 00:23:44,627 --> 00:23:45,461 تبدين مذهلة 430 00:23:46,045 --> 00:23:47,838 جيدة بما فيه الكفاية لصنع قائمتك التالية؟ 431 00:23:48,422 --> 00:23:50,966 اسمعي سأقول للمرة المليون إنني آسف 432 00:23:51,050 --> 00:23:52,676 لا تقلها - أحبك - 433 00:23:53,594 --> 00:23:54,678 قلتها عجباً 434 00:23:54,762 --> 00:23:56,889 سأقولها ثانية، إن كان ذلك سيفيد - لا - 435 00:23:56,972 --> 00:23:58,682 مهلاً 436 00:23:59,100 --> 00:24:00,601 هل هذا يحدث ثانية؟ هل عدتما إلى بعض؟ 437 00:24:00,684 --> 00:24:03,395 كلا إلا إذا كانت هذه حفلة تجمد الجحيم 438 00:24:03,479 --> 00:24:06,023 الشيء المحزن أن هذا سيكون موضوع موسيقي جيد 439 00:24:07,316 --> 00:24:08,150 أراكما لاحقاً 440 00:24:11,111 --> 00:24:13,739 حسناً ، جدياً ، كيف يحصل على كل الفتيات المثيرات ؟ 441 00:24:14,323 --> 00:24:17,535 أعني ، لابد و أن له عضو ضخم 442 00:24:17,618 --> 00:24:20,913 لا أرى سوى أبله ضخم واحد في الجوار يا برايس 443 00:24:21,747 --> 00:24:22,998 إنها تتحدث عنك ، أيها الضخم 444 00:24:23,082 --> 00:24:24,124 أجل ، صحيح 445 00:24:27,127 --> 00:24:28,879 آسف بالنيابة عنه 446 00:24:29,380 --> 00:24:31,465 ثراء فاحش ، لكن بلا تهذيب 447 00:24:31,549 --> 00:24:32,842 صحيح 448 00:24:32,925 --> 00:24:34,260 إلا أنك تبدين مذهلة 449 00:24:44,520 --> 00:24:46,772 مرحباً ، إلى أين ذهبتن ؟ 450 00:24:46,856 --> 00:24:48,899 رباه ، أنا آسفة جداً 451 00:24:48,983 --> 00:24:50,818 ظننا أنك كنت خلفنا مباشرة 452 00:24:50,901 --> 00:24:52,111 تعالي ارقصي معنا 453 00:24:56,115 --> 00:24:59,201 مرحباً يا سيداتي 454 00:24:59,285 --> 00:25:02,621 إذن ، هل سنتفرج على عرض إعادة الليلة أم ماذا ؟ 455 00:25:02,705 --> 00:25:03,706 عم تتحدث ؟ 456 00:25:03,789 --> 00:25:06,542 هل ستنكران أنكما الفتاتان الجميلتان هنا ؟ 457 00:25:06,625 --> 00:25:09,461 بحقكما ، أعرف الفتاة الجميلة عندما أراها 458 00:25:09,962 --> 00:25:11,046 أو الفتاتين 459 00:25:11,130 --> 00:25:13,173 إذن ، هل أنتما ثنائي الآن ؟ هل أتيتما معاً ؟ 460 00:25:13,257 --> 00:25:16,218 جئنا كصديقتين ربما يوماً ما سيكون لك أصدقاء 461 00:25:28,022 --> 00:25:28,856 مرحباً 462 00:25:30,858 --> 00:25:32,902 أليس من المفرتض أن تتكلم بالميكروفون و تقول أشياء مثل 463 00:25:32,985 --> 00:25:35,529 اسمعوا يا ثانوية ليبرتي فلنعمل على إنجاح الحفل 464 00:25:35,613 --> 00:25:38,490 أنا منسق أغان محترف لست مهرج حفل عيد ميلاد 465 00:25:38,574 --> 00:25:40,075 هذان ليس الخيارين الوحيدين 466 00:25:40,701 --> 00:25:42,953 أنت ترى العالم ثنائياً ، إنه فسيفساء 467 00:25:43,037 --> 00:25:43,871 رباه 468 00:25:43,954 --> 00:25:45,873 انظر إلى هذه الكتلة البشرية 469 00:25:45,956 --> 00:25:48,334 مئات القصص 470 00:25:48,417 --> 00:25:49,710 إنه جميل نوعاً ما 471 00:25:50,502 --> 00:25:51,545 و رومنسي 472 00:25:52,379 --> 00:25:53,214 أجل 473 00:25:54,131 --> 00:25:54,965 نوعاً ما 474 00:26:29,166 --> 00:26:30,000 اذهب 475 00:26:31,585 --> 00:26:32,461 اذهب واحصل عليها 476 00:26:33,337 --> 00:26:34,505 أذهب و أحصل عليها و أفعل ماذا ؟ 477 00:26:34,588 --> 00:26:36,465 إنه حفل راقص ، صحيح ؟ 478 00:26:37,007 --> 00:26:38,676 ربما ترقص معها ؟ 479 00:26:39,259 --> 00:26:41,261 لا أستطيع .. تعرف أنني لا أستطيع الرقص 480 00:26:41,595 --> 00:26:43,889 تحدثنا عن هذا عندما أجبرتني على الحضور الليلة 481 00:26:43,973 --> 00:26:45,683 لا أحد يستطيع الرقص ، انظر 482 00:26:46,684 --> 00:26:49,270 عندما يرقص من يجيدون الرقص ، لا أحد يحبهم 483 00:26:49,353 --> 00:26:50,980 و أنا لم أجبرك على الحضور 484 00:26:51,063 --> 00:26:53,857 لقد تراهنا ، و أنا حصلت على تقدير أعلى من المقبول ، لذا أنت خسرت 485 00:26:53,941 --> 00:26:55,025 الآن ، اذهب 486 00:26:56,235 --> 00:26:57,194 هيا 487 00:27:11,792 --> 00:27:12,626 كلاي 488 00:27:14,128 --> 00:27:14,962 كلاي 489 00:27:17,006 --> 00:27:19,341 أنت تفوّت سباق الركض الممتع 490 00:27:19,425 --> 00:27:22,386 إنها 5 كيلومترات من العذاب أي جزء منها هو الممتع ؟ 491 00:27:23,804 --> 00:27:24,888 و صفها بالمتعة هو تغطية للعذاب 492 00:27:25,472 --> 00:27:27,683 و لم تهتم إن فاتتني ؟ 493 00:27:27,766 --> 00:27:29,727 من غيرك سيصفها بتغطية للعذاب ؟ 494 00:27:37,943 --> 00:27:39,778 هل أنت متأكد أنك لم تركض بعد ؟ 495 00:27:40,321 --> 00:27:41,322 سهرت لوقت متأخر 496 00:27:42,322 --> 00:27:43,157 أنا مدرك 497 00:27:46,493 --> 00:27:48,537 اسمع يا كلاي ... ما فعلته بـ تايلر ، ذلك 498 00:27:48,620 --> 00:27:50,039 لا أريد سماعه يا توني 499 00:27:52,541 --> 00:27:54,251 أشعر بك يا أخي ، ولكن مع ذلك 500 00:27:55,544 --> 00:27:56,920 ذلك الهراء لا يساعد 501 00:27:58,589 --> 00:27:59,757 أنا لا أريد أن أساعد 502 00:28:01,759 --> 00:28:04,178 أريد ... أن أجرح 503 00:28:06,180 --> 00:28:07,014 تجرح من ؟ 504 00:28:15,022 --> 00:28:18,192 أتتذكر الحفل الراقص الشتوي الحفل الذي نسقت أغانيه ؟ 505 00:28:18,275 --> 00:28:19,359 بالتأكيد 506 00:28:19,985 --> 00:28:23,947 أتتذكر تلك الأغنية التي شغلتها الأغنية هادئة الإيقاع تلك ؟ 507 00:28:24,782 --> 00:28:26,200 الأغنية هادئة الإيقاع تلك ؟ 508 00:28:27,659 --> 00:28:29,119 سأحتاج إلى المزيد يا كلاي 509 00:28:32,623 --> 00:28:34,833 كانت أروع أغنية 510 00:29:34,268 --> 00:29:35,727 تبدو فاتناً 511 00:29:37,312 --> 00:29:38,605 ها هي تلك الكلمة ثانية 512 00:29:39,231 --> 00:29:40,691 تبدو فاتناً 513 00:29:41,275 --> 00:29:42,401 ها هي تلك الكلمة ثانية 514 00:29:42,985 --> 00:29:44,069 لم أكن أعرف أنك هنا 515 00:29:44,862 --> 00:29:47,156 أجل ، أسمع هذه الملحوظة كثيراً ، أنا أختلط 516 00:29:47,239 --> 00:29:48,949 مهارة أتمنى لو تمتعت بها 517 00:29:50,284 --> 00:29:52,077 ... إذن 518 00:29:52,161 --> 00:29:55,539 لست متأكداً حقيقة كيف يمكن عمل ذلك و أنا أصبحت بالفعل رسمياً أكثر من اللازم 519 00:29:55,622 --> 00:29:57,332 بالرغم من أنه الحفل الشتوي الرسمي 520 00:29:57,416 --> 00:30:01,211 لا أعرف إن كان الناس يسألون الآخرين ذلك حول العالم 521 00:30:01,753 --> 00:30:03,213 ... لكنني أقول فقط 522 00:30:04,423 --> 00:30:05,757 أتساءل إن كنت تودين أن ترقصي 523 00:30:07,092 --> 00:30:09,219 أحب أن أرقص 524 00:30:09,303 --> 00:30:11,346 رائع ، حسناً ، جميل 525 00:30:14,099 --> 00:30:16,477 لا أظن أن هذه أغنية يمكنك الرقص عليها 526 00:30:17,186 --> 00:30:18,896 مع شخص آخر 527 00:30:19,980 --> 00:30:21,440 أجل 528 00:30:21,523 --> 00:30:25,027 أعني ، يمكننا فحسب ... القفز معاً 529 00:30:27,696 --> 00:30:28,780 أتعني هكذا ؟ 530 00:30:31,200 --> 00:30:34,953 أجل ، أو ... كلا ،بل ... هكذا 531 00:30:57,142 --> 00:30:59,561 كورنتي كريمزن فكت عقدها 532 00:30:59,645 --> 00:31:00,729 يعجبني ذلك 533 00:31:00,812 --> 00:31:02,231 أنت هنا وحدك أم أنك مع أحد ؟ 534 00:31:02,314 --> 00:31:04,191 أنا هنا مع صديقاتي 535 00:31:04,274 --> 00:31:05,275 يمكننا أن نكون صديقين 536 00:31:05,359 --> 00:31:07,444 - اذهبي - اذهبي 537 00:31:07,528 --> 00:31:08,362 افعليها 538 00:31:08,445 --> 00:31:09,655 أتعتقدان ذلك ؟ 539 00:31:09,738 --> 00:31:10,948 أيمكنك المجاراة ؟ 540 00:31:16,078 --> 00:31:18,789 اسمعي ، ربما أنت و هانا تنويان بعض المرح معاً فيما بعد 541 00:31:18,872 --> 00:31:21,083 - أنا و هانا ؟ - أجل ، أنتما فتاتا المرح ، صحيح ؟ 542 00:31:21,166 --> 00:31:23,043 هذا ما بدوتما عليه في الصورة 543 00:31:23,126 --> 00:31:25,879 أكره أن أخيب ظنك يا مونتي لكنني سأخبرك بسر 544 00:31:39,851 --> 00:31:43,021 هيا ، جارني ، تصرفي كالرجال أنا أسبقك بكثير 545 00:31:43,105 --> 00:31:43,939 أحاول 546 00:31:46,984 --> 00:31:49,820 اللعنة ، أنا لا أشرب عادة المشروبات الكحولية القوية 547 00:32:04,793 --> 00:32:07,087 حسناً يا ثانوية ليبرتي ، فلنبطئ قليلاً 548 00:32:07,170 --> 00:32:10,090 بلطف و نعومة 549 00:32:13,427 --> 00:32:14,845 حسناً ، أأنت سعيد الآن ؟ 550 00:32:14,928 --> 00:32:15,929 نعم 551 00:32:16,013 --> 00:32:18,473 أخجل من الاعتراف أنني سعيد جداً 552 00:32:24,730 --> 00:32:26,815 توني لديه ذوق رائع 553 00:32:27,649 --> 00:32:29,568 هذه الأغنية مثالية 554 00:32:30,652 --> 00:32:31,486 أجل 555 00:32:35,032 --> 00:32:38,076 ... إذن أظن أنه يجب علينا أن 556 00:33:00,265 --> 00:33:02,851 هذه الأغنية تذكرني بالأفلام الراقصة القديمة 557 00:33:02,934 --> 00:33:04,519 التي نعرضها أحياناً في دار كرستمونت 558 00:33:05,103 --> 00:33:06,647 أتتذكرين ستريكتلي بولروم ؟ 559 00:33:06,730 --> 00:33:08,982 ربها ، كم أحب هذا الفيلم 560 00:33:09,066 --> 00:33:11,234 ما من خطوات جديدة 561 00:33:16,823 --> 00:33:17,824 أنت كذبت علي 562 00:33:17,908 --> 00:33:18,742 ماذا ؟ 563 00:33:18,825 --> 00:33:21,787 قلت إنه ليس لديك إيقاع ، أنت ترقص كمحترف 564 00:33:23,080 --> 00:33:25,624 الحقيقة أنني تلقيت دروساً في الباليه منذ سن السادسة 565 00:33:26,208 --> 00:33:27,334 مستحيل ، جدياً ؟ 566 00:33:27,417 --> 00:33:28,669 كلا 567 00:33:31,505 --> 00:33:33,090 كان يمكن أن أصدق ذلك 568 00:33:37,844 --> 00:33:39,471 أنت مليء بالمفاجآت الصغيرة 569 00:33:41,306 --> 00:33:42,140 نعم 570 00:33:42,224 --> 00:33:43,350 التصقي بي يا صغيرة 571 00:33:44,935 --> 00:33:46,895 ابقي معي ؟ التصقي بي ، أياً ما كان 572 00:33:46,978 --> 00:33:47,813 آسف 573 00:34:11,962 --> 00:34:13,422 رباه 574 00:34:15,632 --> 00:34:17,259 علي الذهاب لتولي ذلك الأمر 575 00:34:18,135 --> 00:34:19,219 أجل ، بالتأكيد 576 00:34:21,930 --> 00:34:24,015 مرحباً ، أين صديقتك ؟ 577 00:34:24,099 --> 00:34:26,727 آسفة ، أي صديقة تلك بالضبط ؟ 578 00:34:26,977 --> 00:34:28,812 صديقتك التي في الصورة ، لورا 579 00:34:29,229 --> 00:34:31,273 سمعت أنكما تحبان رجلاً بينكما من وقت لآخر 580 00:34:32,733 --> 00:34:33,567 من أين سمعت ذلك ؟ 581 00:34:34,151 --> 00:34:35,485 كورتني تقول إنك طلبت منها جنساً ثلاثياً 582 00:34:36,069 --> 00:34:37,404 لا ألومك ، فهي مثيرة 583 00:34:37,904 --> 00:34:39,698 لا بد و أنك تمزح معي 584 00:34:39,781 --> 00:34:41,616 ماذا ؟ أليست معلوماتي صحيحة ؟ 585 00:34:41,700 --> 00:34:43,827 - كلا إنها ليست صحيحة - أعتقد أنها كذلك 586 00:34:43,910 --> 00:34:46,246 لأنها أكدت لي أن جاستين لم يضع أصبعه فيك فحسب 587 00:34:46,329 --> 00:34:47,956 بل أنك مصصت عضوه كذلك 588 00:34:48,373 --> 00:34:49,416 هذه ثرثرة جيدة 589 00:34:58,133 --> 00:34:59,134 هانا 590 00:35:00,510 --> 00:35:01,636 مرحباً ، كوري 591 00:35:06,433 --> 00:35:07,768 ما هذا الهراء يا كورتني ؟ 592 00:35:08,310 --> 00:35:09,311 ... هانا ، أنا 593 00:35:09,644 --> 00:35:11,313 أتظنين أنه يمكنك توريطي بكل بساطة ؟ 594 00:35:11,396 --> 00:35:14,232 الكل يظن بالفعل أنها عاهرة لذا لم لا نضيف إلى الكومة ؟ 595 00:35:15,275 --> 00:35:17,652 ... بدأ الناس بالكلام ، أنا فقط 596 00:35:19,613 --> 00:35:22,991 كان علي .. فعل شيء ما 597 00:35:23,074 --> 00:35:25,494 أجل ، حسناً ، لم يكن عليك فعل ذلك 598 00:35:25,577 --> 00:35:26,411 أنا آسفة 599 00:35:26,495 --> 00:35:28,330 أريد أن أكون صديقتك يا كورتني 600 00:35:28,789 --> 00:35:29,956 كنت صديقة لك 601 00:35:30,040 --> 00:35:32,542 و هذا الشيء الذي تخافين أن يعرفه الناس عنك 602 00:35:32,626 --> 00:35:34,127 لا يهمني 603 00:35:34,419 --> 00:35:36,171 حسناً ، إنه لا يهم أصلاً 604 00:35:36,755 --> 00:35:40,342 و أنا آسفة إن كنت خائفة لكنني لست درعك ، أتفهمين ؟ 605 00:35:40,425 --> 00:35:42,260 لا يمكنك الاختباء خلفي 606 00:35:42,677 --> 00:35:45,347 لا يمكنك العبث بحياتي لأنك لا تحبين ما أنت عليه 607 00:36:03,782 --> 00:36:05,075 كورتني ، مرحباً 608 00:36:05,575 --> 00:36:07,285 مرحباً يا كلاي ، ما الأخبار ؟ 609 00:36:09,037 --> 00:36:11,373 ... اسمعي ، ما قلته ذلك اليوم 610 00:36:13,041 --> 00:36:16,044 أنا .. لم أكن على ما يرام 611 00:36:16,545 --> 00:36:20,340 و أتساءل إن كان يمكننا الذهاب إلى مكان ما و الكلام 612 00:36:21,800 --> 00:36:23,468 أجل ، بالطبع 613 00:36:23,552 --> 00:36:26,054 أيمكنك أن توصلينا بالسيارة ؟ ربما أمكننا تفويت الحصة الخامسة ؟ 614 00:36:28,265 --> 00:36:30,183 بالتأكيد نعم 615 00:36:30,684 --> 00:36:32,686 قابلني في موقف السيارات ، اتفقنا ؟ 616 00:36:34,187 --> 00:36:35,689 - شكراً يا كورتني - أجل 617 00:36:38,358 --> 00:36:40,235 لكن الاصدقاء يحمون بعضهم يا كورتني 618 00:36:40,318 --> 00:36:42,404 حسناً يا ثانوية ليبرتي ، أنصتوا 619 00:36:42,487 --> 00:36:45,031 الرقصتان الأخيرتان ، اجعلوهما مهمتين 620 00:37:21,359 --> 00:37:23,069 آسفة يا أولاد ، المرح انتهى 621 00:37:23,153 --> 00:37:26,990 لا ما الذي ... أنا أستمتع بوقتي 622 00:37:27,407 --> 00:37:28,325 هيا 623 00:37:31,912 --> 00:37:34,831 يا صاح ، هانا بيكر تلك سحاقية مجنونة لعينة ، يا رجل 624 00:37:35,707 --> 00:37:37,459 اغرب عن وجهي يا مونتغمري 625 00:37:37,751 --> 00:37:39,294 ما الذي تتحدث عنه ، بحق الجحيم ؟ 626 00:37:46,551 --> 00:37:48,261 - ما الأخبار يا فولي ؟ - مرحباً يا جف 627 00:37:48,345 --> 00:37:52,182 لا شيء ، حفلات المدارس الثانوية الغبية اللعينة فحسب 628 00:37:53,391 --> 00:37:55,602 توجد فودكا في الشراب الأحمر المقرف إن أردت 629 00:37:56,353 --> 00:37:57,270 كلا ، لا أريد منها 630 00:37:58,355 --> 00:37:59,481 سأعود على الفور 631 00:38:03,860 --> 00:38:04,861 ما الذي حدث ؟ 632 00:38:06,655 --> 00:38:07,697 غادرت 633 00:38:07,906 --> 00:38:10,492 لقد ... غادرت فحسب 634 00:38:10,575 --> 00:38:11,409 لماذا ؟ 635 00:38:12,494 --> 00:38:13,328 ... لأن 636 00:38:14,329 --> 00:38:16,915 لأنني أظن أنها تعتقد أنني أهتم بهراء لا يهمني 637 00:38:19,876 --> 00:38:21,211 كنت أستمتع بوقتي 638 00:38:21,962 --> 00:38:25,173 كانت أسماك القرش في الماء يا جس لقد سحبتك إلى داخل المركب 639 00:38:25,715 --> 00:38:27,300 هذه هي فائدة الأصدقاء 640 00:38:27,384 --> 00:38:28,218 أنت بخير ؟ 641 00:38:28,301 --> 00:38:29,135 حسناً 642 00:38:32,389 --> 00:38:34,349 يعجبني جاستين حقاً 643 00:38:34,432 --> 00:38:35,642 إنه لطيف 644 00:38:36,226 --> 00:38:38,603 لا تعجبي به لأنه ليس لطيفاً 645 00:38:40,021 --> 00:38:42,899 يوجد ماء و مقرمشات في المكان المخصص لسند الذراع 646 00:38:42,983 --> 00:38:44,901 - يجب أن تأكلي - حسناً 647 00:38:44,985 --> 00:38:46,236 انتبهي إلى ساقك 648 00:38:50,615 --> 00:38:52,617 رباه 649 00:38:52,701 --> 00:38:54,869 هذا مذهل 650 00:38:54,953 --> 00:38:58,790 أحب جداً هذه المقرمشات بزبدة الفول السوداني والجبن 651 00:38:58,873 --> 00:39:01,793 بالرغم من أن ليس لها طعم زبدة الفول السوداني أو الجبن 652 00:39:02,502 --> 00:39:05,171 يمكنك أن تكوني أفضل أم للاعب كرة قدم 653 00:39:06,256 --> 00:39:07,298 شكراً لك يا جس 654 00:39:10,635 --> 00:39:12,554 أنا آسفة أنني صفعتك تلك المرة 655 00:39:15,056 --> 00:39:16,182 لم يكن ذلك لطيفاً 656 00:39:28,987 --> 00:39:29,988 بحق اللعنة 657 00:39:39,247 --> 00:39:40,623 يسرني أنك أتيت إلي يا كلاي 658 00:39:41,875 --> 00:39:46,171 اسمع ، اجتهد الجميع في الحفاظ على السر 659 00:39:46,254 --> 00:39:48,715 لم يقل أحد لوالديهم حتى 660 00:39:49,799 --> 00:39:50,633 نعم 661 00:39:53,887 --> 00:39:54,846 أذلك ... ؟ 662 00:39:54,929 --> 00:39:56,556 أجل ، تلك الرائحة لي 663 00:39:57,140 --> 00:39:58,850 أنت لست على ما يرام حقاً 664 00:40:01,686 --> 00:40:02,520 كلا 665 00:40:09,194 --> 00:40:10,236 كلا ، لست كذلك 666 00:40:13,907 --> 00:40:14,949 ... لكن 667 00:40:15,700 --> 00:40:17,452 من الجيد التحدث إليك عن هذا 668 00:40:18,953 --> 00:40:20,205 ... أيمكنني فقط 669 00:40:21,623 --> 00:40:22,582 أريد أن أريك شيئاً 670 00:40:25,251 --> 00:40:26,503 أيمكنني أن آخذك إلى هناك ؟ 671 00:40:31,633 --> 00:40:34,302 لا يوجد .. شاهد قبر 672 00:40:36,304 --> 00:40:38,056 يستغرق الأمر شهرين لصناعته 673 00:40:39,224 --> 00:40:41,559 ... لذا ، فعندما يموت أحدهم فجأة 674 00:40:49,317 --> 00:40:50,777 المكان جميل هنا 675 00:40:52,445 --> 00:40:53,488 المكان جميل هنا ؟ 676 00:40:53,571 --> 00:40:55,073 لا أعرف يا كلاي 677 00:40:55,156 --> 00:40:56,407 ما الذي تريد مني قوله ؟ 678 00:40:57,367 --> 00:40:59,786 لست متأكدة لم أحضرتني إلى هنا 679 00:40:59,869 --> 00:41:02,247 لأنك تتصرفين كما لو أن انتحار هانا 680 00:41:02,330 --> 00:41:04,332 نوعاً من الأنشطة المدرسية 681 00:41:04,666 --> 00:41:06,167 كأنه سبب لوضع الملصقات على الجدران 682 00:41:06,251 --> 00:41:07,919 أنا أحاول مساعدة المدرسة على الشفاء 683 00:41:08,002 --> 00:41:08,837 المدرسة ؟ 684 00:41:08,920 --> 00:41:09,754 أجل 685 00:41:10,296 --> 00:41:11,131 ماذا عنك ؟ 686 00:41:12,215 --> 00:41:13,216 نعم ، كلنا 687 00:41:13,299 --> 00:41:15,802 إذن أنت تساعدين المدرسة و تخفين أنه خطؤك أنت أيضاً 688 00:41:15,885 --> 00:41:16,845 ليس خطئي 689 00:41:18,513 --> 00:41:19,556 كلاي 690 00:41:20,223 --> 00:41:22,809 اسمع ، أعرف أنها كانت عزيزة على قلبك 691 00:41:23,226 --> 00:41:25,353 ... وأعرف أنك مستاء و أنا أفهم ذلك ولكن 692 00:41:26,020 --> 00:41:27,355 لكن كان هذا خيار هانا 693 00:41:27,730 --> 00:41:29,607 حسناً ، لا يقع هذا على عاتق أحد سواها 694 00:41:30,191 --> 00:41:32,777 كلا ، بل هو على عاتق كل شخص أساء إليها بالقول 695 00:41:32,861 --> 00:41:34,487 و كل شاب ظلمها 696 00:41:34,571 --> 00:41:37,031 و يقع على عاتقك أنت لأنها ظنت أنك كنت صديقتها 697 00:41:37,115 --> 00:41:38,825 و أنت أرسلت بأحمق آخر في اتجاهها 698 00:41:38,908 --> 00:41:40,535 كي تخفي أنك مثلية 699 00:41:40,994 --> 00:41:41,828 هذا ليس صحيحاً 700 00:41:41,911 --> 00:41:43,830 لا أفهم يا كورتني إنه القرن الـ 21 701 00:41:43,913 --> 00:41:45,915 كيف يمكن أن يكون هذا الأمر صعباً بالنسبة إليك 702 00:41:51,171 --> 00:41:52,380 أكان صعباً عليك ؟ 703 00:41:53,381 --> 00:41:56,092 في السنة الأولى ، عندما كان الكل يعتقدون أنك مثلي ؟ 704 00:41:57,093 --> 00:41:58,845 حسناً ، ربما قلل من فرصي مع البنات 705 00:41:58,928 --> 00:42:00,388 لكنها لم تكن كثيرة سابقاً فلا يهم 706 00:42:00,972 --> 00:42:02,932 لم أكذب على أحد بشأن حقيقتي 707 00:42:03,016 --> 00:42:05,143 - لم أجرح أحداً بسببها - و لا أنا 708 00:42:05,226 --> 00:42:06,060 كلانا يعرف أنك فعلت 709 00:42:06,144 --> 00:42:07,937 رباه يا كورتني ، لديك أبوان مثليان 710 00:42:08,021 --> 00:42:10,440 أجل ، و كانا لدي منذ كنت في الحضانة 711 00:42:10,648 --> 00:42:12,150 حين لم يكن لأحد أبوان مثليان 712 00:42:12,233 --> 00:42:14,944 ألديك فكرة عما يعنيه ذلك ؟ 713 00:42:18,406 --> 00:42:19,699 حتى الآن 714 00:42:25,413 --> 00:42:26,247 ... أعني 715 00:42:27,749 --> 00:42:28,625 ماذا لو كنت كذلك ؟ 716 00:42:31,377 --> 00:42:32,921 ماذا تظن سيقول الجميع ؟ 717 00:42:33,546 --> 00:42:36,174 ... لديها أبوان مثليان ، لذا فهي 718 00:42:37,383 --> 00:42:40,386 و أبواي ،لقد تحملا الكثير 719 00:42:40,970 --> 00:42:43,431 طوال حياتي لكونهما مثليين ثم لكونهما أبوين 720 00:42:43,514 --> 00:42:44,515 ... وأنا لا أستطيع فقط 721 00:42:47,101 --> 00:42:48,728 لم أستطع فعل ذلك بهما 722 00:42:52,232 --> 00:42:54,943 ما يظنه الناس عنك ليس أكثر أهمية من حياة هانا 723 00:42:56,653 --> 00:42:58,988 كانت تحتاج إليك كصديقة 724 00:42:59,072 --> 00:43:00,406 هذا ما كان يجب أن يهمك 725 00:43:01,491 --> 00:43:03,576 لقد خفت ، أتفهم ؟ 726 00:43:03,660 --> 00:43:04,577 ... و 727 00:43:04,953 --> 00:43:06,955 أنا آسفة ، لم أعرف ما أفعل 728 00:43:08,456 --> 00:43:09,874 أنا آسفة جداً 729 00:43:10,416 --> 00:43:12,210 لست من احتاج إلى أن يسمع ذلك 730 00:43:21,094 --> 00:43:22,971 شكراً يا توني ، لقد أنقذتني 731 00:43:25,265 --> 00:43:29,227 عشرات الناس مروا من أمام هذه المأساة و كلهم تجاهلوني 732 00:43:31,104 --> 00:43:32,105 إنها ليست مشكلة 733 00:43:32,188 --> 00:43:35,358 لو راسلتني ، لخرجت قبل أن أحزم أغراضي 734 00:43:39,237 --> 00:43:41,531 يعجبني أنك ما زلت تستعمل شرائط الكاسيت 735 00:43:41,614 --> 00:43:44,200 والداي ما زالا يبيعان شرائط خالية في المتجر 736 00:43:44,450 --> 00:43:45,285 لا أعرف لماذا 737 00:43:45,368 --> 00:43:46,953 لأشرطة المتنوعات ، بالطبع 738 00:43:47,537 --> 00:43:49,455 فن اساسي مفقود 739 00:43:52,542 --> 00:43:53,376 ما هذا ؟ 740 00:43:53,918 --> 00:43:56,296 ذلك يبدأ بالأغنية التي رقصت عليها أنت و كلاي 741 00:43:56,796 --> 00:43:58,131 الأغنية الهادئة 742 00:44:01,718 --> 00:44:02,552 شكراً لك 743 00:44:03,720 --> 00:44:04,554 عفواً 744 00:44:06,347 --> 00:44:07,181 أراك لاحقاً ؟ 745 00:44:07,265 --> 00:44:08,891 أجل ، قد بحرص 746 00:44:08,975 --> 00:44:09,809 شكراً لك 747 00:44:26,159 --> 00:44:29,245 إذن ، لماذا بحق الجحيم يصطحب كلاي كورتني إلى قبر هانا ؟ 748 00:44:29,329 --> 00:44:30,705 ليست لدي فكرة 749 00:44:30,788 --> 00:44:32,081 لكن إن كان يفعل هذا الآن 750 00:44:32,165 --> 00:44:33,958 ماذا سيحدث عندما يصل إلى الجزء الخاص بحفلتي ؟ 751 00:44:34,042 --> 00:44:34,959 لا شيء سيحدث ، اتفقنا ؟ 752 00:44:35,043 --> 00:44:36,878 أنا سأنهي هذا الهراء حالاً 753 00:44:36,961 --> 00:44:38,755 إنه لا يعتقد أن هانا تكذب 754 00:44:39,756 --> 00:44:41,674 يمكنه أن يخبر الناس بأشياء مغلوطة 755 00:44:41,758 --> 00:44:43,343 لن يفعل 756 00:44:43,426 --> 00:44:44,427 سأتولى الأمر 757 00:44:44,761 --> 00:44:45,720 كيف ؟ 758 00:44:46,554 --> 00:44:50,058 ... جاستين ، لا أريد للناس أن يعتقدوا 759 00:44:51,768 --> 00:44:53,853 ماذا لو اكتشف الناس ما قالته هانا 760 00:44:53,936 --> 00:44:56,439 ثم بدأ الجميع في الظن أن شيئاً ما حدث ؟ 761 00:44:56,522 --> 00:44:58,149 لن يظن أحد أن أي شيء حدث 762 00:44:58,232 --> 00:45:00,693 لن يظن أحد و لن يقول أحد شيئاً 763 00:45:02,987 --> 00:45:04,530 كلاي خارج السيطرة 764 00:45:04,614 --> 00:45:06,449 سأضعه قيد السيطرة 765 00:45:08,201 --> 00:45:10,286 لن يؤذيك 766 00:45:35,603 --> 00:45:37,021 أعرف ماذا ستقول 767 00:45:46,030 --> 00:45:47,532 إنها الأغنية التي سألت عنها 768 00:45:49,700 --> 00:45:51,536 الأغنية التي رقصت عليها أنت و هانا 769 00:46:01,254 --> 00:46:03,297 كان يمكنك أن تعطيني إياها في المدرسة 770 00:46:05,633 --> 00:46:07,051 هل فتحت قفلي ؟ 771 00:46:08,052 --> 00:46:10,721 ... رأيتكما تنحرفان نحو طريق المقابر 772 00:46:12,098 --> 00:46:14,183 لم أعتقد أنك ستجد من يقلك في طريق العودة 773 00:46:16,769 --> 00:46:19,480 و أنا ... فكرت أنه حان الوقت كي أرى هذا أيضاً 774 00:46:23,067 --> 00:46:24,444 بما أن الأسرة لم تقم جنازة 775 00:46:24,527 --> 00:46:27,738 و أنا لم أشعر برغبة في الحضور إلى هنا وحدي 776 00:46:32,034 --> 00:46:34,871 إنه ليس بالشيء الذي تقوم به إن لم تكن مستعداً يا كلاي 777 00:46:36,622 --> 00:46:37,623 تعني كورتني 778 00:46:37,707 --> 00:46:39,709 ... رأيتها تقود السيارة خارجة من هنا ، بدت 779 00:46:40,877 --> 00:46:42,211 مضطربة للغاية 780 00:46:56,100 --> 00:46:57,518 ... عندما أستمع إلى الأشرطة 781 00:47:01,898 --> 00:47:02,732 ... أريد أن 782 00:47:04,901 --> 00:47:06,527 أراها في المدرسة غداً 783 00:47:11,324 --> 00:47:13,242 أريد أن آكل الحلوى 784 00:47:13,326 --> 00:47:15,328 من العلبة معها في سينما كرستمونت 785 00:47:18,497 --> 00:47:20,333 .. أريد أن أرقص معها ثانية ، و 786 00:47:21,500 --> 00:47:22,335 ... أقبلها 787 00:47:23,711 --> 00:47:25,213 حين كان يجب أن أقبلها 788 00:47:29,842 --> 00:47:30,927 لكنني لا أستطيع 789 00:47:35,765 --> 00:47:37,767 أشعر أن أحداً يجب أن يدفع ثمن ذلك 790 00:47:39,227 --> 00:47:40,144 و أنت ؟ 791 00:47:42,355 --> 00:47:43,481 هل تدفع الثمن ؟ 792 00:48:30,111 --> 00:48:32,947 ( هانا ) 793 00:49:06,439 --> 00:49:08,691 - ما هذا بحق الجحيم ؟ - أتريد أن تذهب في جولة سريعة ؟ 794 00:49:08,774 --> 00:49:09,734 كلا 795 00:49:09,817 --> 00:49:10,651 نظن أنك تود ذلك 796 00:49:10,735 --> 00:49:13,946 ما هذا يا رجل ؟ ما الذي تفعله ؟ 797 00:49:14,030 --> 00:49:15,448 اركب السيارة 798 00:49:16,240 --> 00:49:18,492 هيا ، سآخذك إلى البيت 799 00:49:19,493 --> 00:49:20,661 لماذا تفعل هذا ؟ 800 00:49:21,746 --> 00:49:22,955 ماذا يمكنني فعله غير هذا ؟ 801 00:49:24,248 --> 00:49:25,458 لا أفهم 802 00:49:25,541 --> 00:49:27,335 ستفعل ، اركب السيارة فحسب 803 00:49:38,846 --> 00:49:41,223 أفهم ، شكراً لك 804 00:49:41,807 --> 00:49:43,643 شكراً جزيلاً لإعلامنا بالأمر 805 00:49:50,274 --> 00:49:52,234 كنا نعرف أن القضية قد تصل إلى المحاكمة 806 00:49:53,486 --> 00:49:56,322 " وكلوا " كابروني و بوركهارد و غودل إنها شركة محاماة كبيرة 807 00:49:57,198 --> 00:49:58,741 رأيتهم في الصحف 808 00:49:59,784 --> 00:50:01,786 إذن فهم يسعون إلى الفوز ، سنفعل المثل 809 00:50:04,663 --> 00:50:06,499 سيلومون ابنتنا 810 00:50:19,303 --> 00:50:20,721 ماذا تفعلون ؟ 811 00:50:31,899 --> 00:50:33,901 - مهلا يا أليكس - نعرف ما فعلت بـ كورتني 812 00:50:36,487 --> 00:50:38,447 رباه أليكس ، أبطئ السرعة 813 00:50:41,826 --> 00:50:44,412 تعرف ، عليك أن تتوقف عن العبث بالناس يا كلاي 814 00:50:44,495 --> 00:50:45,538 فقط أبطئ السرعة 815 00:50:49,750 --> 00:50:52,086 حسناً ، سأفعل ، سأتوقف . فقط أبطئ السرعة 816 00:50:52,169 --> 00:50:53,003 أبطئ السرعة يا أليكس 817 00:50:54,088 --> 00:50:55,589 - سأتوقف - حسناً 818 00:50:55,673 --> 00:50:57,049 اهدأ ، نحن بخير 819 00:50:59,343 --> 00:51:01,053 اليكس ، أعتقد أنه قد فهم ، خفف السرعة 820 00:51:08,144 --> 00:51:09,687 بحق الجحيم ، خفف السرعة 821 00:51:15,734 --> 00:51:18,362 سحقاً يا اليكس اليكس ، جدياً ، اللعنة ، خفف السرعة 822 00:51:18,446 --> 00:51:19,530 جدياً يا أليكس 823 00:51:33,586 --> 00:51:35,045 هل سبق أن دخلت السجن ؟ 824 00:51:40,593 --> 00:51:43,220 حسناً ، أتخبرونني لم تقودون بسرعة 140 كم في منطقة 60 كم ؟ 825 00:51:43,304 --> 00:51:44,722 كنا نتجول فقط 826 00:51:44,805 --> 00:51:46,682 - نحن آسفون ، أيها الضابط - أجل ، حسناً 827 00:51:46,766 --> 00:51:48,184 يمكنني القبض عليك بتهمة القيادة المتهورة 828 00:51:48,267 --> 00:51:49,935 أتعرف كم تبلغ تعرفة تلك المخالفة ؟ 829 00:51:50,728 --> 00:51:54,356 خمسمئة دولار و 4 نقاط على رخصتك أتريد ذلك ؟ 830 00:51:54,940 --> 00:51:55,900 كلا يا سيدي 831 00:51:59,570 --> 00:52:01,322 أقترح أن توصل هؤلاء الأولاد 832 00:52:01,405 --> 00:52:02,865 و تعود إلى المنزل في وقت العشاء 833 00:52:02,948 --> 00:52:06,285 - أستعود إلى البيت في الموعد ؟ - قل لأمك أن تحفظ لي طبقاً 834 00:52:06,368 --> 00:52:10,623 و التزم بحد السرعة يا فتى لأنه في المرة القادمة ، سأصدر لك مخالفة 835 00:52:12,291 --> 00:52:13,501 حزام الأمان 836 00:52:15,336 --> 00:52:16,212 ليلة سعيدة يا أبي 837 00:52:21,717 --> 00:52:23,719 جدياً 838 00:52:24,428 --> 00:52:25,638 والدك شرطي ؟ 839 00:52:25,721 --> 00:52:26,639 أجل 840 00:52:26,722 --> 00:52:28,098 هذا في منتهى الروعة 841 00:52:29,683 --> 00:52:30,768 لا يمكنك أن تمسنا يا كلاي 842 00:52:31,352 --> 00:52:32,520 أفهمت ذلك ؟ 843 00:52:32,603 --> 00:52:34,438 نحن منيعون 844 00:52:42,363 --> 00:52:43,823 هيا ، لنذهب 845 00:53:21,485 --> 00:53:22,736 إلام تستمع ؟ 846 00:53:24,446 --> 00:53:27,867 لا شيء ، أحد أشرطة المنوعات التي يعدها توني 847 00:53:28,868 --> 00:53:29,994 هل كل شيء على ما يرام ؟ 848 00:53:32,079 --> 00:53:33,414 أجل ، عظيم 849 00:53:39,878 --> 00:53:41,714 كلاي ، أريد أن أتحدث إليك 850 00:53:43,632 --> 00:53:47,261 هل تعرف أي شيء عن أي طلبة يتعرضون للتنمر في مدرستك ؟ 851 00:53:50,514 --> 00:53:52,683 لماذا ، هل اتصل بك أحد ؟ 852 00:53:52,766 --> 00:53:53,601 كلا 853 00:53:57,896 --> 00:54:01,817 أنا أسأل عما إذا كنت تعرف إن كانت هانا بيكر قد تعرضت للتنمر 854 00:54:05,529 --> 00:54:06,864 لماذا هانا بيكر ؟ 855 00:54:07,948 --> 00:54:10,951 وكلت المدرسة شركتي اليوم 856 00:54:11,035 --> 00:54:13,287 للدفاع عنها في الدعوى التي رفعها آل بيكر 857 00:54:14,121 --> 00:54:17,625 شركتك ؟ أليس للمدرسة محامين خاصين بها ؟ 858 00:54:17,708 --> 00:54:20,753 نعم ، لكن من أجل دعوى يحتاجون إلى مدعين قضائيين 859 00:54:20,878 --> 00:54:21,754 مثلي 860 00:54:22,838 --> 00:54:24,423 أنت ستقفين ضد آل بيكر ؟ 861 00:54:25,007 --> 00:54:26,550 حسناً ، أنا أدافع عن المدرسة 862 00:54:26,634 --> 00:54:28,636 لكنك والدة طالب في المدرسة 863 00:54:28,719 --> 00:54:32,556 أظن أن ذلك أحد الأسباب التي دعت الشركاء إلى الطلب مني أن أمسك القضية 864 00:54:35,351 --> 00:54:37,895 إذن ستحاولين أن تثبتي أن هانا لم تتعرض للتنمر 865 00:54:39,438 --> 00:54:42,358 موقف المدرسة هي أنهم لم يكونوا على علم بأي تنمر 866 00:54:43,150 --> 00:54:45,110 و كانوا ليوقفوه لو علموا بالأمر 867 00:54:48,238 --> 00:54:49,448 أتعتقدين أن هذا صحيح ؟ 868 00:54:52,576 --> 00:54:54,578 أعتقد أننا سنكتشف الأمر 869 00:55:04,797 --> 00:55:06,340 هل أنت موافق على هذا ؟ 870 00:55:06,924 --> 00:55:07,883 بالتأكيد 871 00:55:08,801 --> 00:55:12,012 أليس لديك ما تقوله لي 872 00:55:12,554 --> 00:55:14,348 عن التنمر في المدرسة ؟ 873 00:55:15,182 --> 00:55:16,016 كلا 874 00:55:18,310 --> 00:55:21,855 أو .. هانا بيكر ؟ 875 00:55:24,983 --> 00:55:26,568 ... اسمعي لقد قلت لك يا أمي 876 00:55:28,612 --> 00:55:30,155 لم أعرفها حقاً 877 00:55:33,572 --> 00:58:19,575 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com