﻿1
00:00:01,612 --> 00:00:02,681
"آنذاك"

2
00:00:02,705 --> 00:00:05,365
تعلمين يا (كلاير)، إن سلكتِ
هذا السبيل، سبيلنا نحن

3
00:00:05,366 --> 00:00:06,765
.فلن تكون حياتكِ طويلة

4
00:00:06,766 --> 00:00:08,800
.أقسم ألّا أصيد كالمغفلين

5
00:00:08,802 --> 00:00:11,102
يا (كلاير)، استعدّي جيداً
قبل أن تقدمي على شيء غبي، اتفقنا؟

6
00:00:11,104 --> 00:00:13,538
.ونحن هنا إن احتجتنا، في أيّ وقت

7
00:00:13,540 --> 00:00:15,907
المستذئبون المتحولون لما يربوا لأربع أجيال"

8
00:00:15,909 --> 00:00:17,942
من دماء أصيلة أقل وحشية ويمكنهم التحول

9
00:00:17,944 --> 00:00:21,212
".قبل، أثناء وبعد الدورة القمرية

10
00:00:21,214 --> 00:00:22,880
.أعني، المستذئبون أقوياء جداً

11
00:00:22,882 --> 00:00:25,917
،(العجوز يريد آل (وينشستر
.(لذلك قدّمت عرضاً لـ(دين

12
00:00:25,919 --> 00:00:29,020
وكان ينجح حتى أخذت
.عمليّتك منحًى خاطئاً

13
00:00:29,022 --> 00:00:29,803
.أنا معكم

14
00:00:29,827 --> 00:00:31,824
،إنّكم تغيرون العالم
.وأريد أن أكون جزءاً من ذلك

15
00:00:31,825 --> 00:00:35,426
،يا (دين)، بسبب (ميك) ورجاله
.مات "الألفا" زعيم مصاصي الدماء

16
00:00:35,428 --> 00:00:37,295
ماذا تريدني أن أقول؟
.هل يعجبني ذلك؟ كـلا

17
00:00:37,297 --> 00:00:39,530
.هل أثق بهم؟ بالطبع لا

18
00:00:39,532 --> 00:00:41,299
.نعمل مع أناس لا نثق بهم على الدوام

19
00:00:41,301 --> 00:00:44,345
.لذلك إن أردت إعطاء هذا الأمر فرصة، فلا بأس

20
00:00:45,348 --> 00:00:46,621
"الوقت الحالي"

21
00:00:48,814 --> 00:00:53,677
"جعّة ونبيذ باردٌ سفري"
"حانة الغرير المحظوظ"

22
00:01:05,625 --> 00:01:09,494
"أتنعتني بالكاذبة؟ جديّاً؟"

23
00:01:15,935 --> 00:01:17,769
.أجل، جديّاً

24
00:01:18,738 --> 00:01:21,205
.أُمسكتِ متلبسة

25
00:01:28,882 --> 00:01:32,316
إنّك ممل كثيراً، أتعلم ذلك؟

26
00:01:32,318 --> 00:01:34,952
.دعنا نعد، رجاءً

27
00:01:34,954 --> 00:01:36,888
.سأُدخلك إلى الحانة

28
00:01:36,890 --> 00:01:39,457
هل سبق أن شربت مشروب "موسكو ميول"؟

29
00:01:39,459 --> 00:01:42,059
شراب "موسكو ميول"؟

30
00:01:42,061 --> 00:01:45,229
هلّا تصرفتِ بما يناسب عمركِ ولو مرّة؟

31
00:01:45,231 --> 00:01:47,999
يقولها الرجل الذي لا يملك
.سيارة خاصة به حتّى

32
00:01:48,001 --> 00:01:51,068
كفاكِ إلحاحاً على أمي
لتشتري لنا سيارة، اتفقنا؟

33
00:01:51,070 --> 00:01:53,438
.إنّها تبذل كلّ ما بوسعها

34
00:01:53,440 --> 00:01:57,208
.سنتان وسوف أرحل

35
00:01:57,210 --> 00:01:59,644
!انتظر

36
00:01:59,646 --> 00:02:01,312
هل سمعت هذا؟

37
00:02:02,882 --> 00:02:05,750
.أجل، إنها تدعى بالحيوانات

38
00:02:05,752 --> 00:02:07,819
.دعنا نعد إلى المدينة -
.كلا يا (هايدن)، سنذهب إلى هناك -

39
00:02:07,821 --> 00:02:11,322
ألم يسبق لك أن شاهدت فيلم رعب؟

40
00:02:11,324 --> 00:02:13,891
طفلان يسيران في طريق مظلم

41
00:02:13,893 --> 00:02:15,993
ويصدر صوتٌ مخيف من الغابة؟

42
00:02:15,995 --> 00:02:18,596
!نستمر بالمسير… ومفاجأة

43
00:02:18,598 --> 00:02:20,398
.يا لكِ من فتاة استعراضية

44
00:02:20,400 --> 00:02:21,724
.حسناً، لا شيء هنا

45
00:02:21,748 --> 00:02:22,468
...لكنني

46
00:02:22,469 --> 00:02:25,036
.كلا، لا بأس، سأثبت لكِ ذلك

47
00:02:35,281 --> 00:02:37,150
.مغفّل

48
00:02:39,934 --> 00:02:40,018
:(رسالة إلى (خليلي

49
00:02:40,019 --> 00:02:40,103
:(رسالة إلى (خليلي
"

50
00:02:40,104 --> 00:02:40,188
:(رسالة إلى (خليلي
"ع

51
00:02:40,189 --> 00:02:40,273
:(رسالة إلى (خليلي
"عا

52
00:02:40,274 --> 00:02:40,358
:(رسالة إلى (خليلي
"عائ

53
00:02:40,359 --> 00:02:40,442
:(رسالة إلى (خليلي
"عائد

54
00:02:40,443 --> 00:02:40,527
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة

55
00:02:40,528 --> 00:02:40,612
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة

56
00:02:40,613 --> 00:02:40,697
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إ

57
00:02:40,698 --> 00:02:40,782
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إل

58
00:02:40,783 --> 00:02:40,867
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إلي

59
00:02:40,868 --> 00:02:40,952
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك

60
00:02:40,953 --> 00:02:41,037
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك

61
00:02:41,038 --> 00:02:41,122
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك ح

62
00:02:41,123 --> 00:02:41,207
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حا

63
00:02:41,208 --> 00:02:41,292
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حال

64
00:02:41,293 --> 00:02:41,377
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حالا

65
00:02:41,378 --> 00:02:41,461
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حالاً

66
00:02:41,462 --> 00:02:41,547
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حالاً"

67
00:02:42,661 --> 00:02:43,286
:(رسالة إلى (خليلي
 "عائدة إليك حالاً"

68
00:02:49,696 --> 00:02:51,996
أترين؟

69
00:02:51,998 --> 00:02:54,632
.أخبرتكِ

70
00:03:00,974 --> 00:03:03,174
!(هايدن)

71
00:03:05,545 --> 00:03:08,212
...(هايدن)، كلا

72
00:03:08,214 --> 00:03:11,048
!ويلاه، يا إلهي

73
00:03:11,050 --> 00:03:13,150
!النجدة

74
00:03:13,152 --> 00:03:14,819
.(هايدن)، (هايدن)، (هايدن)، (هايدن)

75
00:03:32,752 --> 00:03:37,861
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة السادسة عشرة من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

76
00:03:48,885 --> 00:03:51,405
"السيّدات يشربن أولاً"

77
00:03:57,263 --> 00:03:58,963
.حسناً، طفح الكيل
.سأنتظر في السيارة

78
00:03:58,965 --> 00:04:00,431
.دين)، يا صاح، تمهّل قليلاً) -
كلا، أتعلم شيئاً؟ -

79
00:04:00,433 --> 00:04:02,300
الحصول على عمل من هؤلاء الحقراء أمر

80
00:04:02,302 --> 00:04:04,035
لكنني لم أوافق على هراء الاستجابة لدعوتهم

81
00:04:04,037 --> 00:04:05,903
.خاصة عندما يتأخرون -
.أعتذر عن تأخري -

82
00:04:08,141 --> 00:04:10,241
.طال تقريري للمكتب الرئيسي

83
00:04:10,243 --> 00:04:14,245
...كنّا مشغولين كثيراً مذ

84
00:04:17,016 --> 00:04:19,517
.يفضّل ألا نفكر في ذلك

85
00:04:19,519 --> 00:04:21,886
.عجباً، هذا كبتٌ مشدد للمشاعر

86
00:04:21,888 --> 00:04:23,354
.إنّك بريطاني بالفعل

87
00:04:23,356 --> 00:04:25,056
.نفضل أن ندعوها إخفاء المشاعر

88
00:04:25,058 --> 00:04:27,792
.حسناً حسناً، يكفي هذا

89
00:04:27,794 --> 00:04:30,061
ميك)، ما قصّة استدعائنا؟)

90
00:04:31,164 --> 00:04:33,898
."حادثةٌ في "ويسكونسين

91
00:04:33,900 --> 00:04:35,366
".هجوم حيوان"

92
00:04:35,368 --> 00:04:39,971
(أُدخلت فتاةٌ تدعى (هايدن فوستر
.إلى المشفى، وفقد أخوها قلبه

93
00:04:39,973 --> 00:04:41,405
.يبدو هجوم مستذئب

94
00:04:41,407 --> 00:04:43,341
.لا يتركون ناجين خلفهم عادةً

95
00:04:43,343 --> 00:04:45,876
.خاف المسخ قبل إتمامه العمل غالباً

96
00:04:45,878 --> 00:04:47,545
.لربما

97
00:04:47,547 --> 00:04:51,215
لكن إبعاد المستذئب العادي عن عشائه
.يتطلب شيئاً أكثر من إخافته عادةً

98
00:04:51,217 --> 00:04:54,218
وأنت تعلم ذلك، صحيح؟ -
.أجل، في الحقيقة أعلم -

99
00:04:54,220 --> 00:04:57,822
أجريت بحثاً مكثفاً حول
."المستذئبين في "كيندريكس

100
00:04:57,824 --> 00:04:59,690
كيندريكس"؟"

101
00:05:01,894 --> 00:05:04,996
جامعة كيندريكس"، هنالك يدرّب"
.رجال المعرفة البريطانيون عملاءهم

102
00:05:04,998 --> 00:05:07,231
...إنّها تشبه -
جامعة "هوجورتس" للسحر؟ -

103
00:05:07,233 --> 00:05:08,699
.بالضبط

104
00:05:08,701 --> 00:05:12,579
كيندريكس" هي أكبر مجموعة"
.من كتب المعرفة الغامضة في العالم

105
00:05:12,824 --> 00:05:14,038
.رائع

106
00:05:14,040 --> 00:05:17,441
.لذلك، لستُ جاهلاً تماماً في أمر المستذئبين

107
00:05:17,443 --> 00:05:21,512
مثلاً، نعلم أنّ هجوم أمسٍ لم
.يحدث عندما كان القمر بدراً

108
00:05:21,514 --> 00:05:23,347
.ولذلك نبحث عن مستذئب ذي دماء أصيلة

109
00:05:23,349 --> 00:05:25,149
أليس جليّاً؟

110
00:05:25,151 --> 00:05:26,917
.تشبه أيّ مهمة عادية لي

111
00:05:26,919 --> 00:05:28,819
إذاً لا تمانع مرافقتي لكما؟

112
00:05:30,657 --> 00:05:32,857
...(ميك)

113
00:05:32,859 --> 00:05:34,325
...أنصت، لا أظن

114
00:05:34,327 --> 00:05:36,627
.لا أظنّه أمراً يناسبك

115
00:05:36,629 --> 00:05:39,697
.لربما يجب أن يناسبني

116
00:05:39,699 --> 00:05:43,200
كان عندي أفضل فريق

117
00:05:43,202 --> 00:05:46,637
.لكن كان معظمنا مفكرين لا مقاتلين

118
00:05:46,639 --> 00:05:49,807
وبصدق، السبب الوحيد
.لبقائي حيّاً هو أنت وأمك

119
00:05:49,809 --> 00:05:52,276
إذاً الآن تريد أن تكون مثلنا؟ -
.كلا -

120
00:05:52,278 --> 00:05:55,246
.إنّما أريد أن أكون مستعداً لما هو قادم

121
00:05:59,585 --> 00:06:01,919
.يا صاح، إنّه حمل زائد، وأنت تدرك ذلك

122
00:06:01,921 --> 00:06:03,354
.اسمع، لا يملك (ميك) الخبرة، بالتأكيد

123
00:06:03,356 --> 00:06:05,322
.لكن يملك هؤلاء الناس معرفة عظيمة

124
00:06:05,324 --> 00:06:08,492
،وماذا في ذلك؟ يا صاح
.لا يمكنك تعلم ما نفعله من الكتب

125
00:06:08,494 --> 00:06:10,761
.ترتدي قميصاً، وتمسك سلاحاً، وتقصد الصيد

126
00:06:10,763 --> 00:06:12,730
.إمّا أن تجيده بسرعة، أو تموت أسرع

127
00:06:12,732 --> 00:06:17,068
،إننا نعمل معهم الآن
.وننتصر وننقذ الناس

128
00:06:17,070 --> 00:06:19,870
.كلما كانوا أفضل، كنّا أفضل

129
00:06:19,872 --> 00:06:21,772
."انظر، تمالك (ميك) نفسه أمام الـ"ألفا

130
00:06:21,774 --> 00:06:23,607
لمَ لا نعطيه فرصة؟
.لعلّه قد يفيدنا

131
00:06:23,609 --> 00:06:26,510
ماذا لو ألقى بنفسه إلى التهلكة؟

132
00:06:26,512 --> 00:06:29,780
.سمعت قولك -
.جيّد -

133
00:06:29,782 --> 00:06:31,482
.إن يأتِ، تجالسه أنت

134
00:06:38,357 --> 00:06:40,991
في أطروحة (لوثر) السابعة والعشرين

135
00:06:40,993 --> 00:06:43,027
شكّلت كلمة "جنغل" دليلاً واضحاً على الموافقة

136
00:06:43,029 --> 00:06:45,696
...لراهبٍ حكيم من القرن الخامس عشر

137
00:06:45,698 --> 00:06:48,432
تعيّن عليك تركه يستمع لبثّه؟

138
00:06:48,434 --> 00:06:49,867
.يا صاح، إنّه بثّ تعليمي

139
00:06:49,869 --> 00:06:51,902
.وإلى جانب ذلك، لقد أردت الاستماع لهذا

140
00:06:51,904 --> 00:06:56,474
،(أتعلم، الرهبان مثل (مارتن لوثر
.هم من بين أوائل الصيّادين

141
00:06:56,476 --> 00:06:58,476
.حتى أنّه كتب أجزاءً من الكتاب الذي تحمله

142
00:06:58,478 --> 00:07:00,978
ماذا؟ هذه المعرفة تعود
إلى القرن السادس عشر؟

143
00:07:00,980 --> 00:07:03,047
.أجل، في أوروبا، كلّ شيء يعود لتاريخ قديم

144
00:07:03,049 --> 00:07:04,849
رغم أننا نملك حصّتنا من الخدع الجديدة

145
00:07:04,851 --> 00:07:07,151
للتعامل مع المستذئبين، كبريتات الغاز

146
00:07:07,153 --> 00:07:08,853
.حقنة قاتلة من نترات الفضة

147
00:07:08,855 --> 00:07:11,288
أفضّل حفنة رصاصات فضيّة
.على كل هذا الهراء الفاره

148
00:07:11,290 --> 00:07:15,326
"أجل، بفضل هذا "الهراء الفاره

149
00:07:15,328 --> 00:07:18,162
كان آخر تفشٍ للمستذئبين
.في بريطانيا بالعشرينيات

150
00:07:18,164 --> 00:07:21,165
أزلناهم ومحوناهم، الذين عُضوا
.وذوي الدماء الأصيلة على حد سواء

151
00:07:21,167 --> 00:07:22,500
مهلاً لحظة، قتلتموهم أجمعين؟

152
00:07:22,502 --> 00:07:24,201
حتى من كان لا يؤذي الناس منهم؟

153
00:07:24,203 --> 00:07:25,027
اعذرني؟

154
00:07:25,051 --> 00:07:27,337
.أعني، المستذئبون لا يشبهون بقية الوحوش

155
00:07:27,473 --> 00:07:29,907
.بعضهم يتحكم بنفسه
أعني، لدينا صديقٌ عُض

156
00:07:29,909 --> 00:07:31,575
.لا يأكل سوا قلب البقر منذ ذلك الحين

157
00:07:31,577 --> 00:07:33,177
وتثقان به؟

158
00:07:33,179 --> 00:07:36,347
.إنّ القتل حاجة متأصلة في المستذئبين

159
00:07:36,349 --> 00:07:38,949
.والوحوش لا تتوقف عن التصرف بطبيعتها

160
00:07:38,951 --> 00:07:40,451
.استطاع (غارث) أن يفعل

161
00:07:41,954 --> 00:07:44,421
.انعطف هنا

162
00:07:52,900 --> 00:07:55,553
"نزل الأيل البرّي"

163
00:08:00,139 --> 00:08:02,439
...هذا المكان يبدو

164
00:08:02,441 --> 00:08:04,208
.رثّاً؟ أجل

165
00:08:04,210 --> 00:08:05,810
.ثلاث نجوم هو أفضل ما استطعت حجزه

166
00:08:05,812 --> 00:08:07,812
سيسعد المحاسبون على الأقل

167
00:08:07,814 --> 00:08:09,413
.فقد حجزت لكلٍّ منا جناحاً

168
00:08:09,415 --> 00:08:12,183
...مهلاً، حجزت
كل واحد في غرفة؟

169
00:08:12,185 --> 00:08:14,084
.أجل، بالطبع

170
00:08:14,086 --> 00:08:15,553
قلت ثلاث نجوم؟

171
00:08:15,555 --> 00:08:17,121
.أجل

172
00:08:17,123 --> 00:08:19,657
إذاً هناك مناشفُ جديدة
وعلب شامبو صغيرة؟

173
00:08:19,659 --> 00:08:21,592
.أجل، وأعتقد أن هناك بركة سباحة

174
00:08:21,594 --> 00:08:22,993
.مرحباً يا سيدي -
.تحياتي يا صديقي -

175
00:08:22,995 --> 00:08:25,362
.أحضر الحقائب

176
00:08:36,482 --> 00:08:38,524
"نزل الأيل البرّي"

177
00:08:44,884 --> 00:08:46,350
.شكراً

178
00:08:46,352 --> 00:08:48,786
يا رجل، كم هي رائعة تلك الوسادات، صحيح؟

179
00:08:48,788 --> 00:08:50,221
وقطع الشوكولا الصغيرة التي يضعونها عليها؟

180
00:08:50,223 --> 00:08:51,622
.(أعني، لقد أفسدني ذلك يا (سام

181
00:08:51,624 --> 00:08:53,891
.أولئك البريطانيون اللعناء أفسدوني

182
00:08:53,893 --> 00:08:55,926
.حتى أنّي سبحت صباح اليوم

183
00:08:55,928 --> 00:08:57,328
أحضرت ملابس السباحة؟

184
00:08:57,330 --> 00:09:00,130
.كلا -
.هذا مقرف -

185
00:09:00,132 --> 00:09:00,951
ماذا فعلت بصباحك؟

186
00:09:00,975 --> 00:09:02,667
.(قرأت مزيداً من كتب المعرفة لـ(ميك

187
00:09:02,668 --> 00:09:06,237
.حقاً؟ عجباً، النجوم الثلاثة مبذّرة عليك

188
00:09:06,239 --> 00:09:08,172
.على أيّ حال، اسمع هذا، إنّه جنون

189
00:09:08,174 --> 00:09:12,309
على ما يبدو، كانوا في الثلاثينيات
.يعملون على علاج للمستذئبين

190
00:09:12,311 --> 00:09:13,744
.هذا يشبه العلاج بالدم

191
00:09:13,746 --> 00:09:15,679
.بل العلاج بمصوّرة الدم

192
00:09:15,681 --> 00:09:17,348
.أخشى أنه غير ذي نفع

193
00:09:17,350 --> 00:09:20,885
إذاً، كيف كانت إقامتكم يا شباب؟

194
00:09:22,288 --> 00:09:24,722
.حظيت بليالي نوم أهنأ في سيارتي

195
00:09:26,692 --> 00:09:28,659
.ادخل، دعنا نذهب

196
00:09:31,297 --> 00:09:33,063
.لن أعطيه الرضا بجوابي

197
00:09:56,889 --> 00:09:58,656
.مهلاً، مهلاً، دعنا نفعلها

198
00:09:58,658 --> 00:10:00,958
.التحدث مع عائلة حزينة أصعب ممّا تظن

199
00:10:02,261 --> 00:10:04,061
.أنا سريع التعلّم -
.هنيئاً لك -

200
00:10:04,063 --> 00:10:05,562
.حسناً، ابقَ هنا، وراقب الطريق

201
00:10:05,564 --> 00:10:08,165
...إن طرأ أيّ شيء
.لا أعلم، صفّر

202
00:10:11,437 --> 00:10:13,671
آنسة (فوستر)؟

203
00:10:13,673 --> 00:10:15,839
.أعتذر عن إزعاجك
.(أنا العميل (ماكفي

204
00:10:15,841 --> 00:10:17,374
.(هذا شريكي، العميل (فليتوود

205
00:10:17,376 --> 00:10:20,144
.نودّ توجيه بعض الأسئلة لابنتك

206
00:10:20,146 --> 00:10:21,979
.إنّها نائمة

207
00:10:21,981 --> 00:10:23,380
.ستكون محادثتنا سريعة، أعدك

208
00:10:23,382 --> 00:10:25,082
.قلتُ لا

209
00:10:28,688 --> 00:10:32,356
...تحتاج (هايدن) إلى الراحة. إنّها

210
00:10:33,592 --> 00:10:36,794
.صباح الخير
كيف حال مريضتنا اليوم؟

211
00:10:38,164 --> 00:10:40,698
معذرةً، من أنت؟

212
00:10:40,700 --> 00:10:44,101
الطبيب (باكنغهام)، طلب مني
(طبيب (هايدن)، الطبيب (ماركوم

213
00:10:44,103 --> 00:10:45,669
.أن أتفقد حالها

214
00:10:45,671 --> 00:10:49,273
هل تمانعين الخروج قليلاً؟

215
00:10:49,275 --> 00:10:52,309
.أنا... بالتأكيد أيها الطبيب

216
00:10:52,311 --> 00:10:55,312
.بالطبع -
.شكراً لكم -

217
00:10:59,618 --> 00:11:01,885
.تفضّلي، رجاءً -
.شكراً لك -

218
00:11:01,887 --> 00:11:03,387
.العفو

219
00:11:03,389 --> 00:11:06,190
.آسفة عمّا فعلت في الداخل

220
00:11:06,192 --> 00:11:07,992
.لا مشكلة أبداً

221
00:11:07,994 --> 00:11:10,514
.بعد ما مررتِ به، لا داعي لاعتذارك

222
00:11:13,165 --> 00:11:14,565
أين هي أمي؟

223
00:11:14,567 --> 00:11:16,166
.أمّكِ واقفة في الخارج

224
00:11:16,168 --> 00:11:18,402
.سألقي نظرة سريعة، لأتأكد أنّكِ بخير

225
00:11:18,404 --> 00:11:20,070
.إنّكِ فتاة شجاعة

226
00:11:20,072 --> 00:11:21,972
.لا أعرف ما حدث

227
00:11:21,974 --> 00:11:23,374
.جرى الأمر بسرعة شديدة

228
00:11:23,376 --> 00:11:25,342
.لقد مررتِ بصدمة عنيفة

229
00:11:25,344 --> 00:11:29,980
.إنّي أجهل ما كان يفعله أولادي هناك

230
00:11:29,982 --> 00:11:34,184
تعلمان، يفترض أنّ (هايدن) كانت
...(تبيت في منزل صديقتها، و(بن

231
00:11:41,293 --> 00:11:44,528
.لا أنفكّ أحسبه كابوساً

232
00:11:44,530 --> 00:11:47,031
.كابوساً سأفيق منه

233
00:11:51,804 --> 00:11:53,170
.حسناً

234
00:11:53,172 --> 00:11:56,006
.إنّي سعيدة بأنّ الفيدراليين هنا

235
00:11:56,008 --> 00:11:57,875
.لا أولئك المجانين

236
00:11:57,877 --> 00:12:00,744
مجانين؟ -
."المشككون بوجود "ذي القدم الكبيرة .

237
00:12:00,746 --> 00:12:02,212
.يتّصلون ويرسلون رسائل إلكترونية

238
00:12:02,214 --> 00:12:05,416
...ظنّوا أن (هايدن) هوجمت

239
00:12:05,418 --> 00:12:07,618
.كما قلت، مجانين

240
00:12:07,620 --> 00:12:09,620
حتى أنّ فتاة مرّت بهذا المكان

241
00:12:09,622 --> 00:12:15,092
."مدّعية أنها من "دائرة الأسماك والحياة البرية

242
00:12:15,094 --> 00:12:16,527
.(بالكاد تكون بسنّ (هايدن

243
00:12:16,529 --> 00:12:18,028
.أعني، وكأنني سأصدّق ذلك

244
00:12:20,966 --> 00:12:22,866
أتذكرين مظهرها؟

245
00:12:22,868 --> 00:12:26,236
.أجل، شقراء سيّئة الخُلق

246
00:12:26,238 --> 00:12:29,873
.في الحقيقة، بطاقتها معي

247
00:12:29,875 --> 00:12:31,708
.جيّد

248
00:12:36,415 --> 00:12:39,316
.بئساً

249
00:12:47,193 --> 00:12:49,259
.حسناً

250
00:12:49,261 --> 00:12:52,129
.إنّكِ بخير

251
00:12:52,131 --> 00:12:55,232
ارتاحي، اتّفقنا؟

252
00:12:57,069 --> 00:12:59,369
...هل هي

253
00:12:59,371 --> 00:13:01,905
.جُرحها يُشفى بمعدل جيّد

254
00:13:01,907 --> 00:13:03,774
.لا شيء خطراً

255
00:13:03,776 --> 00:13:05,543
.إن هذا… شكراً جزيلاً لك

256
00:13:05,567 --> 00:13:07,112
.من دواعي سروري

257
00:13:07,113 --> 00:13:08,679
.اعذروني

258
00:13:11,283 --> 00:13:14,051
أيها الطبيب؟

259
00:13:14,053 --> 00:13:15,619
إذاً؟

260
00:13:15,621 --> 00:13:17,187
هل عُضّت (هايدن)؟

261
00:13:18,457 --> 00:13:20,858
.كلا، إنّها فتاة محظوظة

262
00:13:20,860 --> 00:13:24,761
جيّد، ماذا عن "دائرة الأسماك والحياة البرية"؟

263
00:13:24,763 --> 00:13:27,498
أتظنّه صياداً آخر؟ -
.شابة شقراء وغاضبة -

264
00:13:27,500 --> 00:13:29,133
أيبدو أحداً نعرفه؟

265
00:13:29,147 --> 00:13:31,153
"وقود وطعام"
"مفتوح 24 ساعة - سوق  طعام وأكثر"

266
00:13:40,609 --> 00:13:44,076
:(رسالة من (جودي
"كيف هي الرحلة؟ انطلق فريقَ الغرير؟

267
00:13:47,486 --> 00:13:47,631
"

268
00:13:47,632 --> 00:13:47,776
".

269
00:13:47,777 --> 00:13:47,922
".ح

270
00:13:47,923 --> 00:13:48,068
".حر

271
00:13:48,069 --> 00:13:48,213
".حرم

272
00:13:48,214 --> 00:13:48,359
".حرم

273
00:13:48,360 --> 00:13:48,505
".حرم ا

274
00:13:48,506 --> 00:13:48,650
".حرم ال

275
00:13:48,651 --> 00:13:48,796
".حرم الج

276
00:13:48,797 --> 00:13:48,942
".حرم الجا

277
00:13:48,943 --> 00:13:49,088
".حرم الجام

278
00:13:49,089 --> 00:13:49,233
".حرم الجامع

279
00:13:49,234 --> 00:13:49,379
".حرم الجامعة

280
00:13:49,380 --> 00:13:49,525
".حرم الجامعة

281
00:13:49,526 --> 00:13:49,670
".حرم الجامعة ج

282
00:13:49,671 --> 00:13:49,816
".حرم الجامعة جم

283
00:13:49,817 --> 00:13:49,962
".حرم الجامعة جمي

284
00:13:49,963 --> 00:13:50,107
".حرم الجامعة جميل

285
00:13:50,108 --> 00:13:50,254
".حرم الجامعة جميل"

286
00:13:50,448 --> 00:13:51,308
".حرم الجامعة جميل"

287
00:13:59,465 --> 00:14:02,366
.(مرحباً؟ معك العميلة (بياتريس كويمبي

288
00:14:02,368 --> 00:14:04,568
.حمداً للرب، هنالك دب

289
00:14:04,570 --> 00:14:06,904
!بحجم دبّابة لعينة

290
00:14:06,906 --> 00:14:08,805
!أظنّه يريد سلّة نُزهتي

291
00:14:10,376 --> 00:14:12,442
.(مرحباً يا (دين

292
00:14:12,444 --> 00:14:15,979
إذاً "الأسماك والحياة البرية"؟ حقاً؟

293
00:14:15,981 --> 00:14:17,414
ماذا تفعلين هنا يا (كلاير)؟

294
00:14:17,416 --> 00:14:20,050
.مثلكما، قضية مستذئب

295
00:14:20,052 --> 00:14:22,452
.إليكم الجعّة للجميع

296
00:14:22,454 --> 00:14:25,822
من أنت؟ -
.(ميك دافيس) -

297
00:14:25,824 --> 00:14:29,326
.من رجال المعرفة البريطانيين

298
00:14:29,328 --> 00:14:33,730
قصّة طويلة ومملة بقدر
...مسلسل "داونتن آبي"، لذا

299
00:14:33,732 --> 00:14:35,332
.كلا، لا تشربي

300
00:14:38,337 --> 00:14:40,971
...حسناً، على أيّ حال

301
00:14:40,973 --> 00:14:43,907
لقد عملت على هذه القضية يوماً، واحزورا ماذا؟

302
00:14:43,909 --> 00:14:48,579
قصّة الفتاة (هايدن) حول ما
.حدث ليلة الهجوم كذبةٌ كبيرة

303
00:14:48,581 --> 00:14:50,881
.قالت أمّها الشيء ذاته -
أين كانت؟ -

304
00:14:50,883 --> 00:14:53,317
،كانت في الحانة المحلية
.تشرب حتى الثمالة

305
00:14:53,319 --> 00:14:55,135
.تتبعت إشارة هاتفها وسألت عنها

306
00:14:55,854 --> 00:14:58,322
.السُقاة يحبونني، إنّها هبة

307
00:14:58,324 --> 00:15:01,024
صحيح. هل توصلتِ إلى شيء آخر؟

308
00:15:01,026 --> 00:15:03,327
.كان الرجل الذي تحدّثت معه وغداً

309
00:15:03,329 --> 00:15:06,630
على جسمه وشمٌ قبلي، يقود
.دراجة نارية ويحب التحرش

310
00:15:06,632 --> 00:15:08,632
يحب التحرش؟

311
00:15:08,634 --> 00:15:10,867
.إنّي فتاة ناضجة، تدبّرت أمره

312
00:15:10,869 --> 00:15:13,203
.حسناً، أظنني انتهيت الليلة

313
00:15:13,205 --> 00:15:15,539
.يا صاح، الساعة 5:30

314
00:15:15,541 --> 00:15:17,874
أجل، لكن يجب أن أقدم
.تقريري في تمام السادسة

315
00:15:17,876 --> 00:15:19,243
.عملٌ كثير، ولا وقت للهو

316
00:15:19,245 --> 00:15:20,744
.سرّني لقاؤك

317
00:15:22,815 --> 00:15:25,882
.طالب التبادل الأجنبي هذا ممل كثيراً

318
00:15:25,884 --> 00:15:27,584
.أجل، إنّه صديق (سام) المفضل

319
00:15:27,586 --> 00:15:30,320
.إنّهم شركاء روح في هوس الدراسة

320
00:15:30,322 --> 00:15:32,623
عامةً، لمَ أنتِ هنا لوحدك؟

321
00:15:32,625 --> 00:15:35,092
.جودي) مشغولة بواجبات المأمور)

322
00:15:35,094 --> 00:15:37,427
.وأخبرتني أن أتصل إن وجدت شيئاً

323
00:15:37,429 --> 00:15:39,663
إذاً اتصلتِ بها؟

324
00:15:39,665 --> 00:15:41,465
.أنتم اتصلتم بي أولاً

325
00:15:41,467 --> 00:15:44,101
.(وهي بخير حال بالمناسبة، وكذلك (أليكس

326
00:15:44,103 --> 00:15:45,836
إذاً، أيجدر بنا الذهاب إلى المشرحة؟

327
00:15:45,838 --> 00:15:48,572
.على مهلكِ يا (كلايرس)، أغلفت المشرحة

328
00:15:48,574 --> 00:15:52,876
بالمناسبة، متى تناولتِ وجبة ساخنة لم
تخرج من مايكرويف محطة غاز آخر مرة؟

329
00:15:52,878 --> 00:15:55,979
.وليس هنالك عيبٌ في ذلك

330
00:15:55,981 --> 00:15:57,781
.مضت فترة

331
00:15:57,783 --> 00:15:59,449
...حسناً

332
00:16:00,886 --> 00:16:04,421
.اختاري ما شئتِ
.إنّه على حساب (هاري بوتر) ذاك

333
00:16:04,423 --> 00:16:06,590
.رائع

334
00:16:49,835 --> 00:16:52,002
.إنّي آسف

335
00:17:40,052 --> 00:17:42,352
!لا

336
00:17:42,354 --> 00:17:46,456
!لا

337
00:17:53,701 --> 00:17:55,968
.أشكركم على القدوم بسرعة

338
00:17:55,970 --> 00:17:57,336
.أعطتنا الآنسة (فوستر) رقمكم

339
00:17:57,338 --> 00:17:58,971
أتملك فكرّة عمّا لحق بها؟

340
00:17:58,973 --> 00:18:00,372
سنجري التشريح غداً

341
00:18:00,374 --> 00:18:02,074
لكن، قد يكون انسداداً شريانياً

342
00:18:02,076 --> 00:18:05,678
.أدى إلى سكتة قلبية -
جلطةً قلبية في سنّها؟ -

343
00:18:05,680 --> 00:18:07,346
.يزداد الوضع غرابة

344
00:18:07,348 --> 00:18:10,716
عندما أدخلناها، كانت مصابة
.بجروح دفاعية في يديها

345
00:18:10,718 --> 00:18:15,321
.أما الآن... فقد اختفت

346
00:18:19,427 --> 00:18:20,960
.أمهلوني لحظةً فحسب

347
00:18:20,962 --> 00:18:22,928
.لك ذلك

348
00:18:22,930 --> 00:18:25,498
حسناً… ماذا حدث بحق الجحيم؟

349
00:18:25,500 --> 00:18:28,367
،(لقد فحصت (هايدن
ألاحظت شيئاً غريباً؟

350
00:18:28,369 --> 00:18:30,903
كلا، لكنها قد تكون مصابة
...بجروح داخلية أو

351
00:18:30,905 --> 00:18:34,974
لكن جروحها الخارجية جميعها
.شُفيت بطريقة ما؟ مستحيل

352
00:18:34,976 --> 00:18:37,176
...يكاد هذا يشبه

353
00:18:38,513 --> 00:18:41,447
أتعلمون، ماذا لو أنّها تحولت؟

354
00:18:41,449 --> 00:18:43,749
تقصد "استذأبت"؟

355
00:18:43,751 --> 00:18:46,252
يفسّر تطور عامل الشفاء
.(عندها مثل (وولفرين

356
00:18:46,254 --> 00:18:49,555
،أجل، لكن هذا جنوني
.فذلك يعني أنّها عُضّت

357
00:18:49,557 --> 00:18:51,757
.و(ميك) يقول أن هذا لم يحدث

358
00:18:51,759 --> 00:18:53,225
صحيح يا (ميك)؟

359
00:18:54,829 --> 00:18:56,662
.كلا، ليس بحسب ما رأيته

360
00:18:56,664 --> 00:18:59,298
أواثقٌ مئة بالمئة؟

361
00:18:59,300 --> 00:19:00,800
.ما لم أرتكب خطأً

362
00:19:00,802 --> 00:19:02,468
.خطاً كبيراً -
...(دين) -

363
00:19:02,470 --> 00:19:03,936
.كلا، أخبرتك، ما كان علينا إحضاره

364
00:19:03,938 --> 00:19:05,604
!أخبرتك -
!توقف -

365
00:19:05,606 --> 00:19:08,440
.ما عضّ (هايدن) ما يزال خارجاً

366
00:19:08,442 --> 00:19:10,376
.حسناً

367
00:19:10,378 --> 00:19:14,914
دعونا نقل أن الذئب قتل الأخ
.الكبير وعضّ الأخت ليلةَ الهجوم

368
00:19:14,916 --> 00:19:17,850
وبعد ذلك اختفى فجأة؟
أيبدو ذلك منطقياً؟

369
00:19:17,852 --> 00:19:20,519
.لربما أطلق سراحها

370
00:19:20,521 --> 00:19:22,755
عمداً؟ لماذا؟

371
00:19:22,757 --> 00:19:26,525
.لربما أراد تحويلها لا قتلها

372
00:19:26,527 --> 00:19:30,095
صحيح، وهذا يعني أنّه
.لم يكن هجوماً عشوائياً

373
00:19:30,097 --> 00:19:31,630
وهذا يعني أن المعتدي
.كان شخصاً يعرفها

374
00:19:31,632 --> 00:19:34,133
.صديقاً أو فرداً من العائلة -
.أو شخصاً قابلته في الحانة -

375
00:19:34,135 --> 00:19:38,904
حسناً، يا (سام)، اذهب أنت و(كلاير) وتحدثا
.مع الفتاة التي يفترض أنها كانت تبيت معها

376
00:19:38,906 --> 00:19:42,074
وسأذهب أنا وهذا الهاوي
.إلى الحانة ونرى ما سنكتشفه

377
00:19:49,550 --> 00:19:51,817
إذاً... حقاً؟ الأحوال جيدة؟

378
00:19:51,819 --> 00:19:55,354
.أجل، إنّها رائعة

379
00:19:55,356 --> 00:19:57,456
حقاً؟ أواثقة؟

380
00:19:57,458 --> 00:19:59,525
.يا صاح، اقبل الإجابة

381
00:19:59,527 --> 00:20:02,094
.حسناً

382
00:20:02,096 --> 00:20:04,496
.إذاً انتظر أنت هنا -
ماذا؟ -

383
00:20:04,498 --> 00:20:08,000
لا أقصد الإهانة يا (سام)، لكن
برأيك مع سيرغب الأولاد بالتحدث؟

384
00:20:08,002 --> 00:20:11,003
أنا أم عجوزاً مشبوهاً؟

385
00:20:11,005 --> 00:20:13,305
.بالضبط

386
00:20:13,307 --> 00:20:14,940
.سأعود بعد قليل

387
00:20:17,578 --> 00:20:19,511
عجوزاً مشبوهاً؟

388
00:20:23,352 --> 00:20:29,156
.يا (دين)، ما حدث هناك... خطئي ذاك

389
00:20:28,379 --> 00:20:31,013
.لن يتكرر -
.يُستحسن ذلك -

390
00:20:34,318 --> 00:20:36,118
هل من مشكلة؟

391
00:20:36,120 --> 00:20:39,254
.إصابة قديمة في رسغي

392
00:20:39,256 --> 00:20:42,491
.حسناً، اسمح لي سيادتك

393
00:20:42,493 --> 00:20:44,126
.شكراً

394
00:20:47,431 --> 00:20:49,064
.مرحباً

395
00:20:49,066 --> 00:20:50,708
.(أنا العميل (سترامر)، وهذا العميل (فاي

396
00:20:50,732 --> 00:20:51,668
.أهلاً

397
00:20:51,669 --> 00:20:54,370
أتعرف هذه الفتاة؟

398
00:20:54,372 --> 00:20:57,172
.كانت هنا قبل ثلاث ليالٍ

399
00:20:57,174 --> 00:20:59,441
.لا أميّزها حقاً

400
00:20:59,443 --> 00:21:01,710
.أجل، لكذبت إن قدمت شراباً لقاصرات أيضاً

401
00:21:06,384 --> 00:21:07,950
...اسمع يا رجل، إني

402
00:21:07,952 --> 00:21:11,020
...إنّي بحاجة ماسة إلى هذا العمل، أنا

403
00:21:12,890 --> 00:21:17,493
،بدأت تأتي قبل بضعة أسابيع
.بعد أن بدأ (كونور) بالعمل هنا

404
00:21:17,495 --> 00:21:19,361
كونور)؟)

405
00:21:19,363 --> 00:21:23,198
.أجل، الساقي الآخر
.يحدث بينهما أمر ما

406
00:21:23,200 --> 00:21:24,700
أي نوع من الأمور؟

407
00:21:26,337 --> 00:21:28,237
.اسأله

408
00:21:29,373 --> 00:21:31,540
.(مرحباً يا (كونور

409
00:21:33,110 --> 00:21:35,344
.وشمٌ جميل

410
00:21:35,346 --> 00:21:37,780
إذاً، تحب فتيات الثانوية؟

411
00:21:37,782 --> 00:21:40,315
عمرك يزادك، وعمرهنّ يبقى
على حاله، أهذا ما تحبّه؟

412
00:21:40,317 --> 00:21:41,683
.لم يكن هذا حالنا

413
00:21:41,685 --> 00:21:43,318
إذاً لم تكن تواعد (هايدن فوستر)؟

414
00:21:43,320 --> 00:21:45,821
أواعد؟ كلا، كنت أسمح لها
.بالدخول من وقتٍ إلى آخر

415
00:21:45,823 --> 00:21:48,057
إنّها مثيرة جداً، اتفقنا؟

416
00:21:48,059 --> 00:21:50,826
.لكن هذا كل شيء، أقسم -
وليلة تعرضها للهجوم -

417
00:21:50,828 --> 00:21:52,694
هل سمحت لها بالدخول تلك الليلة أيضاً؟

418
00:21:52,696 --> 00:21:54,163
.انظر، لستُ أدري ماذا حدث

419
00:21:54,165 --> 00:21:55,864
.كنت أقف خلف طاولة الشرب طول الليلة

420
00:21:55,866 --> 00:21:57,232
.لم أرَها تغادر حتى

421
00:21:57,234 --> 00:21:59,668
وماذا فعلت بعد ذلك؟

422
00:21:59,670 --> 00:22:02,071
.أظنني قصدت منزلي

423
00:22:02,073 --> 00:22:03,405
تظن؟

424
00:22:03,407 --> 00:22:04,840
.(إنّه سؤال بسيط يا (كونور

425
00:22:04,842 --> 00:22:06,742
.أسألك ماذا كنت تفعل فتجيبني

426
00:22:06,744 --> 00:22:09,378
مثلاً، ماذا كنت أنت تفعل ليلة أمس؟

427
00:22:12,983 --> 00:22:15,784
أنا؟ -
.أجل -

428
00:22:15,786 --> 00:22:17,453
.كنت أكتب تقريري

429
00:22:19,423 --> 00:22:21,123
وبعد ذلك؟

430
00:22:24,795 --> 00:22:27,763
"شاهدتُ حلقة من "مسابقة الخبز البريطاني

431
00:22:27,765 --> 00:22:31,166
.ثمّ ذهبت إلى السرير -
أرأيت؟ -

432
00:22:31,168 --> 00:22:32,968
.الأمر بسيط

433
00:22:32,970 --> 00:22:34,336
.ذهبت إلى منزلي يا رجل

434
00:22:34,338 --> 00:22:37,406
ولم أفعل شيئاً لتلك الفتاة، اتفقنا؟

435
00:22:37,408 --> 00:22:40,342
.أجل، سنرى ذلك

436
00:22:40,344 --> 00:22:42,711
...أمرٌ أخير

437
00:22:42,713 --> 00:22:45,848
هل صدف أن قابلة فتاةً شقراء تلك الليلة؟

438
00:22:45,850 --> 00:22:47,950
مشاكسة بهذا الطول؟

439
00:22:47,952 --> 00:22:50,219
.(أجل، قالت إنّها ابنة عمّ (هايدن

440
00:22:50,221 --> 00:22:53,655
.العاهرة المجنونة ألقت زجاجة جعة عليّ

441
00:22:53,657 --> 00:22:55,557
.ممّا سمعته، استحققت ذلك

442
00:22:55,559 --> 00:22:57,126
من أنت؟ والدها؟

443
00:22:57,128 --> 00:22:59,828
بحقك يا رجل، تحب فتيات مثلها؟

444
00:22:59,830 --> 00:23:01,563
.أجل

445
00:23:01,565 --> 00:23:05,300
.سأكسر وجهك إن لمستها ثانيةً

446
00:23:08,372 --> 00:23:10,205
.أحسنت العمل هناك

447
00:23:10,207 --> 00:23:10,999
.شكراً لك

448
00:23:11,023 --> 00:23:12,408
.كدتُ أصدّق حجة غيابك تلك

449
00:23:12,409 --> 00:23:13,647
اعذرني؟

450
00:23:13,659 --> 00:23:15,471
إليك ما يميز الفتيات
بسنّ السادسة عشرة

451
00:23:15,746 --> 00:23:19,314
وخاصة اللواتي تحولن
...إلى مستذئبات حديثاً

452
00:23:19,316 --> 00:23:21,617
.إنهن لا يمتن دون سبب

453
00:23:21,619 --> 00:23:23,519
.وقد كنت تتصرف بغرابة طول اليوم

454
00:23:23,521 --> 00:23:25,821
.أجهل ما تتحدث عنه

455
00:23:25,823 --> 00:23:28,090
ماذا فعلت بها؟

456
00:23:28,092 --> 00:23:29,825
.فعلتُ ما لزم فعله

457
00:23:29,827 --> 00:23:35,430
وهذا يعني؟ -
.حقنتها "ليلة أمس بـ"نترات الفضة -

458
00:23:35,432 --> 00:23:37,232
إذاً قتلتها؟ -
.لقد هاجمتني -

459
00:23:37,234 --> 00:23:39,501
...جرحت كتفي و

460
00:23:39,503 --> 00:23:41,703
.كانت تلك أوامري -
.بل كان خيارك -

461
00:23:41,705 --> 00:23:43,972
أحقاً؟

462
00:23:43,974 --> 00:23:45,641
.قتل الوحوش هو ما نفعله

463
00:23:45,643 --> 00:23:49,142
أو لربما نسيت ذلك
.لمصاحبتك الشياطين والسحرة

464
00:23:49,166 --> 00:23:50,893
.لا تخبرني كيف أقوم بعملي

465
00:23:51,412 --> 00:23:53,015
.إذاً افعله -
أتحسب الأمر بسيطاً؟ -

466
00:23:53,017 --> 00:23:54,683
.أجل -
.نعم -

467
00:23:54,685 --> 00:23:57,119
.كنت أظنّ ذلك أيضاً

468
00:23:57,121 --> 00:23:58,554
.حسناً، إليك معلومةً صغيرة

469
00:23:58,556 --> 00:24:01,657
الأمور هنا ليست واضحةً
.وضوح الأسود والأبيض هنا

470
00:24:01,659 --> 00:24:04,760
.(كل ما تملكه أمامك هو قضية، مثل (هايدن

471
00:24:04,762 --> 00:24:08,597
قبل بضعة أشهر، واجهنا
.فتاة تملك قدرات روحية

472
00:24:08,599 --> 00:24:10,684
كانت تقتل الناس، لكنّها
.لم تقصد أذيّة أحد

473
00:24:11,368 --> 00:24:13,001
.كانوا يسيئون معاملتها

474
00:24:13,003 --> 00:24:17,839
،لذلك أعطيناها فرصة ثانية
.لأنّه كان الخيار الصحيح

475
00:24:19,443 --> 00:24:22,644
.حسناً... هذه رفاهية تملكونها أنتم

476
00:24:22,646 --> 00:24:25,681
.أما نحن فعندنا قانون

477
00:24:29,552 --> 00:24:31,386
.(شكراً لك سيّد (كيتش

478
00:24:31,388 --> 00:24:35,958
(الآن يتسنى لأمّ (هايدن
.دفن طفلين بدل واحد

479
00:24:35,960 --> 00:24:39,428
.بفضلك أنت وشرائعك

480
00:24:39,430 --> 00:24:41,263
.أحسنت عملاً

481
00:24:46,237 --> 00:24:50,439
.كنت أمازحك قبلاً، لكنك تبدو مخيفاً فعلاً

482
00:24:50,441 --> 00:24:52,774
.هذا مضحك
كيف سار الأمر؟

483
00:24:52,776 --> 00:24:55,611
.وجدت صديقتها المقربة، وباحت لي بالسر

484
00:24:55,613 --> 00:24:57,813
.كانت (هايدن) تواعد رجلاً أكبر منها سراً

485
00:24:57,815 --> 00:24:59,848
،كانت معجبةً به حقاً
.لكنه كان بكل تأكيدٍ مُطارداً

486
00:24:59,850 --> 00:25:02,517
.يراسلها باستمرار، وكثير التملّك

487
00:25:02,519 --> 00:25:05,254
.(أخاف صديقتها كثيراً فأخبرت أخَ (هايدن

488
00:25:05,256 --> 00:25:08,924
.أظنّ هذا يفسر سبب وجوده هناك

489
00:25:08,926 --> 00:25:12,494
أبليتُ حسناً، صحيح؟

490
00:25:14,431 --> 00:25:18,600
يا (كلاير)، لمَ تظن (جودي) أنّكِ
تطّلعين على الجامعات في "ماديسون"؟

491
00:25:18,602 --> 00:25:21,503
اتصلت بها؟

492
00:25:25,643 --> 00:25:27,175
هل أخبرتها؟

493
00:25:27,177 --> 00:25:30,646
.كلا، ليس بعد
لكن لمَ تكذبين عليها؟

494
00:25:32,449 --> 00:25:35,150
أنصت، أعلم أنّي مخطئة، اتفقنا؟

495
00:25:35,152 --> 00:25:37,352
.(أعلم مقدار ما أدين به لـ(جودي

496
00:25:37,354 --> 00:25:41,056
لكننا جرّبنا الصيد، وانتهى
المطاف ببقائي في السيارة

497
00:25:41,058 --> 00:25:42,491
.بينما تفعل هي كلّ شيء

498
00:25:42,493 --> 00:25:44,559
.أظنّها تتمهّل في الأمر

499
00:25:44,561 --> 00:25:47,329
تريدني أن أكون طبيعية

500
00:25:47,331 --> 00:25:50,132
وأن أذهب إلى مدرسة
.(التمريض مثل (أليكس

501
00:25:50,134 --> 00:25:53,101
هل قالت لكِ ذلك؟ -
.ليست مضطرة إلى قولها -

502
00:25:55,439 --> 00:25:58,440
.أنا أفضل حالاً لوحدي

503
00:25:58,442 --> 00:26:00,676
.الجميع سعيدٌ هكذا

504
00:26:02,279 --> 00:26:05,414
(يا (كلاير)، لن تكون (جودي
.سعيدة عندما تكتشف

505
00:26:05,416 --> 00:26:06,915
...وإن أصابكِ مكروه

506
00:26:06,917 --> 00:26:08,317
!إنّي حذرة

507
00:26:08,319 --> 00:26:10,585
.عليكِ إخبارها بالحقيقة

508
00:26:10,587 --> 00:26:13,322
أتعلم؟

509
00:26:13,324 --> 00:26:14,756
.سحقاً لك

510
00:26:14,758 --> 00:26:17,092
سئمت تدخلكم في حياتي
.وإفسادها متظاهرين بالاهتمام

511
00:26:17,094 --> 00:26:18,848
*
.إننا نهتم فعلاً

512
00:26:18,848 --> 00:26:21,096
!كفّوا إذاً عن معاملتي كطفلةٍ غبية

513
00:26:21,098 --> 00:26:22,731
.إذاً كفّي عن التصرف مثلها

514
00:26:31,342 --> 00:26:32,908
...(كلاير)

515
00:26:36,680 --> 00:26:38,080
♪ ملكتُ كلّ شيء ♪

516
00:26:38,082 --> 00:26:39,715
♪ فرصاً أبدية ♪

517
00:26:39,717 --> 00:26:44,953
♪ وأنتمي إلى الليل ♪

518
00:26:44,955 --> 00:26:47,522
♪ بعد ذلك أتت عيناك، عيناك ♪

519
00:26:47,524 --> 00:26:52,260
♪ يمكنني أن أرى بعينيك، عينيك ♪

520
00:26:52,262 --> 00:26:58,767
♪ كلّ شيء بعينيك، عينيك ♪

521
00:26:58,769 --> 00:27:00,635
♪ تجعلني أرغب بالموت ♪

522
00:27:00,637 --> 00:27:03,805
♪ لن أكون جيدةً كفايةً أبداً ♪

523
00:27:03,807 --> 00:27:05,774
♪ تجعلني أرغب بالموت ♪

524
00:27:07,211 --> 00:27:10,846
♪ وكلّ شيء تحبه سيشتعل بالنور ♪

525
00:27:12,483 --> 00:27:15,584
♪ انظر إلى داخل عينيك ♪

526
00:27:18,756 --> 00:27:21,156
♪ تجعلني أرغب بالموت ♪

527
00:27:30,744 --> 00:27:32,744
...ويلاه، يا

528
00:27:46,393 --> 00:27:48,126
.(كلاير)، (كلاير)

529
00:27:48,128 --> 00:27:49,834
.(مهلاً. مهلاً، يا (كلاير
.مهلاً، هذا أنا، هذا أنا

530
00:27:50,831 --> 00:27:54,165
.هذا أنا، أمسكتك
.أمسكتك؛ أنت في أمان

531
00:27:59,605 --> 00:28:01,238
.علينا خفض حرارتها، إنّها تحترق

532
00:28:01,240 --> 00:28:02,839
.لا، لا، أبقِها دافئة

533
00:28:02,841 --> 00:28:04,040
.تراجع -
.اخرس -

534
00:28:04,042 --> 00:28:05,809
...أنصتا، أتفهّم غضبكما

535
00:28:05,811 --> 00:28:09,246
.يا (ميك)، لقد قتلت فتاةً
!لسنا غاضبين، بل فرغنا منك

536
00:28:11,350 --> 00:28:13,717
...كم من الوقت أملك حتى

537
00:28:13,719 --> 00:28:16,953
.أحياناً بتطلب بدراً، وأحياناً بعض الوقت

538
00:28:20,626 --> 00:28:22,125
.مهلاً

539
00:28:22,127 --> 00:28:23,693
.أنتِ، استمعي لي

540
00:28:23,695 --> 00:28:26,296
اسمعي، لم يقل أحد أنّ
هذا سيكون سهلاً، اتفقنا؟

541
00:28:26,298 --> 00:28:29,466
.لكن يمكنكِ التعايش مع هذه الحال -
.هذا مُحال -

542
00:28:29,468 --> 00:28:33,370
إذاً سيكون عليكِ البقاء محبوسة
بضعَ ليالٍ من كل شهر، اتفقنا؟

543
00:28:33,372 --> 00:28:35,138
.بقيّة الوقت، ستكونين ذاتكِ القديمة

544
00:28:35,140 --> 00:28:37,007
.ما لم أستطع الهرب

545
00:28:39,077 --> 00:28:42,812
لربما يستطيع البعض السيطرة على هذا

546
00:28:42,814 --> 00:28:46,616
أما أنا فبالكاد أستطيع السيطرة
.على انفعالاتي يوماً واحداً حسناً

547
00:28:46,618 --> 00:28:52,756
لذلك، إن كانت هنالك فرصة بأنني
...(قد أؤذي (جودي) أو (أليكس

548
00:28:52,758 --> 00:28:55,091
...أو أيّ أحد

549
00:28:55,093 --> 00:28:58,194
.فإنّي أفضل الموت

550
00:28:59,164 --> 00:29:00,897
.كلاير)، لربما هناك سبيل آخر)

551
00:29:00,899 --> 00:29:03,166
.هنالك علاج الدم الذي تتحدث عنه

552
00:29:03,168 --> 00:29:04,467
.أخبرتك إنّه لا يعمل

553
00:29:04,469 --> 00:29:09,272
مكتوب هنا أن واحداً من بين
.تسعة عيّنات اختبار قد شُفوا

554
00:29:09,274 --> 00:29:10,974
شُفوا؟ -
.أجل -

555
00:29:10,976 --> 00:29:12,509
.تمّت الدراسة على الفئران

556
00:29:13,845 --> 00:29:16,313
أتريد إخباري عمّا يتكلم؟

557
00:29:16,315 --> 00:29:19,082
أجرينا الاختبار بدم مستذئب أب

558
00:29:19,084 --> 00:29:25,021
واكتشفنا أنّ عكس الحالة ممكن في المراحل
.الأولى من الاستذئاب... عند القوارض

559
00:29:25,023 --> 00:29:26,923
إذاً لم تختبروه على البشر؟

560
00:29:26,925 --> 00:29:28,658
.مرّة واحدة -
وماذا حدث؟-

561
00:29:28,660 --> 00:29:31,962
.مات موضوع التجربة في عناء شديد

562
00:29:33,799 --> 00:29:36,299
.آسف -
.لا بأس -

563
00:29:36,301 --> 00:29:38,201
.لربما في المرة الثانية سحر

564
00:29:38,203 --> 00:29:40,670
.مهلاً، لا، ليس لكِ صوتٌ في هذا

565
00:29:40,672 --> 00:29:42,472
.إنّها حياتي أنا

566
00:29:42,474 --> 00:29:44,574
.كل الأصوات ملكي

567
00:29:44,576 --> 00:29:46,643
سام)، أتريد دعمي هنا؟)

568
00:29:46,645 --> 00:29:49,179
.إنّها حياتها

569
00:29:53,411 --> 00:29:55,819
.أراهن أنّك تظنّه حلاً عظيماً

570
00:29:55,821 --> 00:29:58,388
.إمّا ينجح، أو تموت

571
00:29:58,390 --> 00:30:00,223
في مطلق الأحوال، ينقص
عدد الوحوش واحداً، صحيح؟

572
00:30:00,225 --> 00:30:01,925
.لا اظنّ أنّ هناك حلولاً عظيمةً هنا

573
00:30:01,927 --> 00:30:03,827
...(يا (دين

574
00:30:03,829 --> 00:30:06,496
.أرجوك؟ لا يمكنني العيش هكذا

575
00:30:11,803 --> 00:30:14,204
.حسناً

576
00:30:14,206 --> 00:30:17,007
...إن فعلنا هذا... إن فعلناه

577
00:30:17,009 --> 00:30:19,109
فكيف ننجزه؟

578
00:30:19,111 --> 00:30:23,380
نحتاج دماءً من المستذئب
.الذي عضّها وهو حي

579
00:30:23,382 --> 00:30:26,149
.حسناً، عظيم
عمّن نبحث؟

580
00:30:26,151 --> 00:30:29,119
.ذو الوشم القبلي في الحانة

581
00:30:29,121 --> 00:30:32,541
،(هددناه بأمر (كلاير
.فعُضّت بعد ذلك مباشرة

582
00:30:32,566 --> 00:30:33,425
.ما هذه بمصادفة

583
00:30:33,459 --> 00:30:36,259
.التوقيت مناسب، له علاقة بالضحيّتين

584
00:30:36,261 --> 00:30:37,861
.إذاً يجدر بنا الذهاب

585
00:30:37,863 --> 00:30:39,529
.سيطلع البدر بعد أقل من ساعة

586
00:30:39,531 --> 00:30:43,333
وإن تحولت وتغذّت، انخفض معدل
.نجاحنا الجميل إلى الصفر

587
00:30:43,335 --> 00:30:45,268
.دعونا نذهب

588
00:30:45,270 --> 00:30:46,736
.ليس أنت

589
00:30:46,738 --> 00:30:49,039
.أنت ابقَ هنا معها

590
00:30:49,841 --> 00:30:52,342
أتثق به؟ -
.إن (ميك) رجل ذكي -

591
00:30:52,344 --> 00:30:54,277
لذلك عندما أقول إنّه لو أصابها مكروه

592
00:30:54,279 --> 00:30:56,913
...وأعني بكلامي أيّ مكروه -
.فإنّك ستقتلني -

593
00:30:56,915 --> 00:31:00,183
.كما قلت، ذكي

594
00:31:00,185 --> 00:31:02,619
..سام)، إن لم تعودا)

595
00:31:02,621 --> 00:31:04,287
.لسوف نعود

596
00:31:06,681 --> 00:31:09,548
"حانة الغرير المحظوظ"

597
00:31:20,772 --> 00:31:22,205
!أنت

598
00:31:23,675 --> 00:31:26,142
،حسناً، لا تتحرك
.لا تتحرك، إنها مصنوعة من الفضة

599
00:31:30,782 --> 00:31:32,615
.إنّه بشري

600
00:31:39,224 --> 00:31:42,258
.فلننتظر قليلاً

601
00:31:51,169 --> 00:31:54,604
!إنّها تحرقني

602
00:32:12,090 --> 00:32:15,225
.لست تفهم
!بدأ التحول يحدث

603
00:32:15,227 --> 00:32:17,694
!أعطنيه -
.كلا -

604
00:32:17,696 --> 00:32:19,362
!إذاً اقتلني أنت رجاءً
!لقد بدأت أتحول

605
00:32:19,364 --> 00:32:22,065
.إنّك لا تتفهم هذا الشعور

606
00:32:27,172 --> 00:32:28,872
أعرف رجلاً كان ليرديكِ حالاً

607
00:32:28,874 --> 00:32:31,207
.دون لحظة تفكير

608
00:32:31,209 --> 00:32:34,978
..وكل غرائزي تخبرني إنّه محق

609
00:32:36,448 --> 00:32:37,881
.وإنّ عليّ القيام بواجبي

610
00:32:37,883 --> 00:32:39,983
...لكن

611
00:32:43,255 --> 00:32:46,923
.لكن غرائزي لم تكن مصيبة مؤخراً

612
00:32:49,861 --> 00:32:51,928
.اجلسي

613
00:32:58,870 --> 00:33:02,172
.الآن، إليكِ ما سنفعل

614
00:33:02,174 --> 00:33:05,542
بدايةً، سنقيّدكِ، اتفقنا؟

615
00:33:05,544 --> 00:33:08,077
لحمايتي، حسناً؟

616
00:33:08,079 --> 00:33:10,713
...وبعد ذلك

617
00:33:10,715 --> 00:33:12,749
.بعد ذلك سنخدّركِ

618
00:33:12,751 --> 00:33:15,618
.لحمايتي أيضاً

619
00:33:15,620 --> 00:33:19,222
مع أيّ حظ، سيكون كلّ هذا
.منتهياً عندما تستيقظين

620
00:33:19,224 --> 00:33:21,457
.إن استيقظت

621
00:33:23,395 --> 00:33:26,796
.(عليّ الاتصال بـ(جودي

622
00:33:31,703 --> 00:33:35,438
.ستستشيط غضباً علي

623
00:33:35,440 --> 00:33:38,641
!كلاير)، فلتعودي)

624
00:34:00,399 --> 00:34:01,866
!(كلاير)

625
00:34:03,870 --> 00:34:05,703
أين هي؟

626
00:34:05,705 --> 00:34:07,404
.أخذها الذئب

627
00:34:07,406 --> 00:34:08,873
!ماذا قلت لك؟

628
00:34:08,875 --> 00:34:10,446
حاولت إيقافه، اتفقنا؟

629
00:34:11,911 --> 00:34:13,677
.يمكنني إيجادها

630
00:34:13,679 --> 00:34:15,946
.وضعت جهاز تعقب في جيبها

631
00:34:15,948 --> 00:34:17,381
وضعت عليها جهاز تعقب؟

632
00:34:17,383 --> 00:34:21,785
انظر، يمكنك قتلي لاحقاً
.(بعد أن نجد (كلاير

633
00:34:30,910 --> 00:34:34,177
.أعلم أنّ هذا مفاجئ

634
00:34:34,179 --> 00:34:36,313
لكن جدر بكِ وأصدقائكِ
.(تركي أحظى بـ(هايدن

635
00:34:36,315 --> 00:34:39,550
...كانت بائسة هنا. وكانت

636
00:34:39,552 --> 00:34:41,151
.كانت لدينا خطط كبيرة

637
00:34:41,153 --> 00:34:44,187
حقاً؟ أكان ذلك قبل أم بعد أن عضضتها؟

638
00:34:44,189 --> 00:34:46,390
.تحتّم عليّ معرفة إن كانت ستنجو من التغيير

639
00:34:46,392 --> 00:34:47,791
.لا ينجو منه الجميع

640
00:34:50,663 --> 00:34:52,062
أترين؟

641
00:34:52,064 --> 00:34:54,765
يؤلم بدايةً، لكن في النهاية

642
00:34:54,767 --> 00:34:57,935
.يضاهي ألف ضعفٍ لأفضل مخدّر

643
00:34:57,937 --> 00:35:00,470
.صحيح، تباً لك أيها الذئب المراهق

644
00:35:00,472 --> 00:35:02,839
ليس الأمر أني أريد فعل هذا

645
00:35:02,841 --> 00:35:05,742
.أنا وجماعتي كنّا سعداء
.لم نكن نؤدي أحداً

646
00:35:05,744 --> 00:35:10,881
وبعد ذلك أتى صيادون
...بأسلحة لم أرَ لها مثيلاً و

647
00:35:12,751 --> 00:35:15,586
.وقتلوا عشرين واحداً منا ببساطة

648
00:35:15,588 --> 00:35:17,087
من نجا منّا انفصل عن بعضه

649
00:35:17,089 --> 00:35:18,555
.لكن ليس مقدراً لنا أن نعيش هكذا

650
00:35:18,557 --> 00:35:20,257
.يحتاج المستذئب جماعته

651
00:35:23,262 --> 00:35:25,929
.سترين أنّي رجل لطيف

652
00:35:25,931 --> 00:35:28,432
حقاً؟ أتعلم من يقول إنّه لطيف؟

653
00:35:28,434 --> 00:35:31,802
الأوغاد المتعلقون المتزعزعون
.الذي واجهوا مشاكلَ مع أمهاتهم

654
00:35:33,372 --> 00:35:35,706
.هذا الكلام ناتج عن التغيير الذي يصيبكِ

655
00:35:35,708 --> 00:35:37,975
.ستشعرين بالتحسن حالما تأكلين

656
00:35:45,017 --> 00:35:47,017
.جرّبيه، سيعجبكِ

657
00:35:48,887 --> 00:35:51,855
...حالما رأيتكِ علمت

658
00:35:53,993 --> 00:35:55,759
.إنّكِ مثلي تماماً

659
00:35:55,761 --> 00:35:57,194
.وحيدة

660
00:36:01,033 --> 00:36:03,100
.أنت مخطئ

661
00:36:03,102 --> 00:36:06,870
.لديّ عائلة تحبّني

662
00:36:22,454 --> 00:36:24,454
كلاير)؟)

663
00:36:24,456 --> 00:36:26,289
.(كلاير)

664
00:36:26,291 --> 00:36:29,626
.مهلاً، حسناً، على مهلك

665
00:36:29,628 --> 00:36:30,885
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

666
00:36:34,133 --> 00:36:35,399
!(أسرع يا (ميك

667
00:36:43,409 --> 00:36:46,410
.آسف يا فتاة

668
00:37:20,045 --> 00:37:22,245
!تحرّك، تحرّك

669
00:37:25,551 --> 00:37:27,584
.(كلاير). (كلاير)

670
00:37:29,555 --> 00:37:32,289
.(حسناً يا (كلاير
.هؤلاء نحن، إنّكِ تعرفيننا

671
00:37:32,356 --> 00:37:33,585
هل العلاج جاهز بعد؟

672
00:37:33,609 --> 00:37:35,609
.إنّه جاهز، إنّه جاهز
.اذهب، تحرك

673
00:37:36,428 --> 00:37:38,395
أرادت هذا، صحيح؟ -
.أجل -

674
00:38:15,751 --> 00:38:17,550
.سأستنشق بعض الهواء

675
00:38:36,205 --> 00:38:37,905
كلاير)؟)

676
00:38:44,380 --> 00:38:46,113
.(دين)

677
00:39:23,719 --> 00:39:26,253
.تبدون بحالٍ مزرية

678
00:39:36,332 --> 00:39:38,299
.حسناً، سأعطيك هذا

679
00:39:40,806 --> 00:39:42,940
.هذه الفتاة معجزة حيّة

680
00:39:42,942 --> 00:39:44,508
.أجل، إنّها كذلك

681
00:39:46,746 --> 00:39:50,347
.اسمع... أشكرك على منحنا هذا الفوز

682
00:39:50,349 --> 00:39:51,749
.أجل

683
00:39:51,751 --> 00:39:53,985
إذاً نحن على وفاق؟ -
.ليس تماماً -

684
00:39:54,987 --> 00:39:57,388
.لكننا سنمنحك فرصة ثانية

685
00:39:58,524 --> 00:40:01,392
.لا تفسدها، فلن نمنحك ثالثة

686
00:40:01,394 --> 00:40:03,093
.حسناً

687
00:40:03,095 --> 00:40:05,062
أهلاً، كيف تشعرين؟

688
00:40:05,064 --> 00:40:06,764
بصراحة؟

689
00:40:06,766 --> 00:40:09,400
.أشتهي بسكويت كلابٍ نوعاً ما

690
00:40:13,506 --> 00:40:15,506
...اسمعا

691
00:40:15,508 --> 00:40:17,408
...بشأن ما قلته سابقاً

692
00:40:17,410 --> 00:40:18,976
إنكم بجانبي عندما أحتاجكم

693
00:40:18,978 --> 00:40:20,611
.وهذا كلّ ما يهم

694
00:40:20,613 --> 00:40:22,479
هل ستخبرين (جودي) بما حدث؟

695
00:40:22,481 --> 00:40:25,082
.لستُ أدري

696
00:40:25,084 --> 00:40:28,685
.حسناً، سندعمكِ مهما كان قراركِ

697
00:40:35,795 --> 00:40:38,128
.اترك رسالة بعد الصافرة

698
00:40:38,130 --> 00:40:40,531
.أهلاً

699
00:40:40,533 --> 00:40:42,866
.(هذه أنا (كلاير

700
00:40:44,470 --> 00:40:48,772
.حسناً، إليكِ ما في الأمر

701
00:40:48,774 --> 00:40:52,242
.لقد كنت أصطاد لوحدي

702
00:40:52,244 --> 00:40:54,845
.وأعلم أن هذا ليس ما تودين سماعه

703
00:40:56,315 --> 00:40:59,149
.وأعلم أنّه يبدو مخيفاً

704
00:40:59,151 --> 00:41:02,519
...يخيفني كذلك أحياناً، لكن

705
00:41:02,521 --> 00:41:06,090
.إنّه شيء يجب أن أفعله لوحدي

706
00:41:06,092 --> 00:41:08,759
.لفترة قصيرة فحسب

707
00:41:08,761 --> 00:41:11,962
.لكنني مستعدة

708
00:41:11,964 --> 00:41:13,831
ولما كنتُ مستعدة

709
00:41:13,833 --> 00:41:16,433
.لولا كونكِ أمّي

710
00:41:18,671 --> 00:41:20,637
...حسناً، يستحسن أن أذهب

711
00:41:20,639 --> 00:41:23,140
.أخبري (أليكس) بأنّها يستحسن ألّا تلمس أغراضي

712
00:41:25,010 --> 00:41:26,743
.إنّي أحبكم يا رفاق

713
00:41:33,385 --> 00:41:36,854
♪ أنا جامح ♪

714
00:41:36,856 --> 00:41:39,523
♪ أجل إنّي جامح ♪

715
00:41:39,525 --> 00:41:43,026
♪ بالتأكيد إنّي جامح ♪

716
00:41:43,028 --> 00:41:45,562
♪ عليّ التحرر وسأبقى أتحرك بجموح ♪

717
00:41:45,564 --> 00:41:50,134
♪ سأبقى أتحرّك، إني طفل جامح بحق ♪

718
00:41:51,229 --> 00:41:58,029
Translated By: Omar Si

