﻿1
00:00:00,944 --> 00:00:02,722
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:02,899 --> 00:00:04,387
(الآن علي أن أكتشف ما جرى لـ(كوين

3
00:00:04,509 --> 00:00:07,133
ماذا تقصدين؟ ظننته كان معك -
أجل، كان معي -

4
00:00:07,237 --> 00:00:10,073
ثمّ لم يعد كذلك"
"اختفى هكذا فحسب

5
00:00:11,286 --> 00:00:14,956
هل أنا رهن الاعتقال؟ -
سيبقى ذلك السؤال مفتوحا لللحظة -

6
00:00:15,023 --> 00:00:18,558
أنا لا أطلب منك أن تصدقني
لكن أنت لا تُريدني على الهامش، ليس الآن

7
00:00:18,626 --> 00:00:21,195
أريدك أن تعلمي أني
لا أصدق ما يُقال عنك

8
00:00:21,262 --> 00:00:23,563
جوناس)، إنه هنا)
(فيصل مروان)

9
00:00:23,631 --> 00:00:25,699
أحد السجناء الذين أطلق
(سراحهم من سجن (بلازتنزي

10
00:00:25,766 --> 00:00:27,601
هل سمعت أي أحد يتحدث عن الجهاد؟

11
00:00:27,668 --> 00:00:29,536
مرة سمعت صدفة
(عن هجوم في (برلين

12
00:00:29,604 --> 00:00:33,773
سيد (برينسون)، صادفنا شخصا
قد تكون له معلومات عن الهجوم

13
00:00:33,841 --> 00:00:36,776
هل ستعطيني وعدك أنه
سيلقى معاملة عادلة؟

14
00:00:36,844 --> 00:00:39,579
المخابرات الألمانية -
لا، لا، لا -

15
00:00:39,647 --> 00:00:40,914
(أريد التحدث إلى (الأمين

16
00:00:40,982 --> 00:00:43,717
قائد (حزب الله) المقيم"
"(هنا خفية في (برلين

17
00:00:43,784 --> 00:00:46,552
(لقد قتلتم ابني في (بيروت

18
00:00:46,620 --> 00:00:48,787
سوف أحاربكم ما حييت

19
00:00:48,855 --> 00:00:50,256
"ستكون دائما كلمته العليا..."

20
00:00:50,324 --> 00:00:55,594
نعطي مجلس الأمن 24 ساعة"
"للاعتراف بشرعية دولتنا الإسلامية

21
00:00:55,662 --> 00:00:59,098
"وإلا، ستحلّ عدالة رهيبة على مدينة أوربية"

22
00:00:59,166 --> 00:01:02,801
الضحية واحدٌ منا
(اخترق خلية إرهابية هنا في (برلين

23
00:01:02,869 --> 00:01:06,272
ما بلغ عنه؛ مجموعة من الجهاديين
(في طريقهم إلى (سوريا

24
00:01:06,340 --> 00:01:10,142
قائدهم له عمّ هناك
(قال أنه، (أبو القادولي

25
00:01:10,209 --> 00:01:12,277
(يُدعى (بيبي حمد

26
00:01:12,345 --> 00:01:14,513
(يبلغ 32 سنة، وُلد في (هامبورغ
لمهاجرين سوريين

27
00:01:14,580 --> 00:01:16,114
أين هو الآن؟ -
غير معروف -

28
00:01:16,556 --> 00:01:17,867
{\pos(192,240)}لا نملك وقتا لسماع أكاذيبه

29
00:01:17,983 --> 00:01:20,511
{\pos(192,240)}أقسم لك، لست أنا. أنتم إخوتي

30
00:01:28,061 --> 00:01:29,928
إنه على قيد الحياة

31
00:01:38,000 --> 00:01:41,443
ترجمة وتعديل: عابدين

32
00:01:44,008 --> 00:01:47,277
رباه، ظننت حقا أني"
"تركت كل هذا ورائي

33
00:01:47,344 --> 00:01:54,618
داعش) تعلن نفسها أن تكون خلافة عالمية مع)"
"صلاحية إعادة رسم الحدود في الشرق الأوسط

34
00:01:58,022 --> 00:02:02,559
الجنود قراصنة، وميدان المعركة"
"...على الأنترنت، وليست مشكلة

35
00:02:02,626 --> 00:02:05,161
"إدوارد سناودن) جبان)"

36
00:02:05,229 --> 00:02:09,332
من المخيب جدا أن تقدم..."
"الحكومة الروسية على هذه الخطوة

37
00:02:09,400 --> 00:02:12,202
هذا ضد القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

38
00:02:14,972 --> 00:02:18,007
"كل تلك المعاناة ولا شيء يتغير"

39
00:02:20,744 --> 00:02:23,011
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

40
00:02:30,019 --> 00:02:34,022
في الواقع أقنعت نفسي"
"أننا كنا سنغير العالم

41
00:02:38,461 --> 00:02:40,742
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

42
00:02:41,897 --> 00:02:44,375
أقضي حياتي هاربة..."
"أتخلى عن ابنتي؟

43
00:02:46,101 --> 00:02:47,962
"لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا"

44
00:02:48,970 --> 00:02:51,543
"سأحاربكم ما حييت"

45
00:02:51,940 --> 00:02:54,875
"من يسعى خلفي؟"

46
00:02:54,943 --> 00:02:57,774
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

47
00:02:57,775 --> 00:02:59,690
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 11
"(رجلنا في (دمشق"

48
00:03:01,408 --> 00:03:04,260
(المركز الطبي الجهوي لنداشتول)

49
00:03:07,756 --> 00:03:13,361
العمر النصفي لأنزيم إعادة التنشيط
يمكن أن يمتد لساعات أو حتى أياما

50
00:03:13,428 --> 00:03:15,829
السبب الوحيد لبقائه على قيد الحياة
راجع لوجود الأتروبين في جسمه

51
00:03:17,633 --> 00:03:21,001
متى يمكننا توقع بشكل
معقول أن يستعيد وعيه؟

52
00:03:21,069 --> 00:03:22,603
بشكل معقول؟

53
00:03:22,671 --> 00:03:25,273
إنه يعاني فشل في الجهاز التنفسي
نتيجة نقص الأكسجين الحاد

54
00:03:25,340 --> 00:03:27,441
نريده أن يستيقظ

55
00:03:27,509 --> 00:03:30,344
وأنا أخبرك أنه في
غيبوبة لسبب جاد

56
00:03:30,412 --> 00:03:32,279
لا أظنك تتفهم الأمر

57
00:03:32,346 --> 00:03:38,184
هذا الرجل كان بصحبة إرهابيين
(يخططون لهجوم واسع هنا في (برلين

58
00:03:38,252 --> 00:03:41,053
في أقل من ستّ ساعات -
صدقني، أنا أدرك ذلك -

59
00:03:41,121 --> 00:03:45,191
قد تكون له معلومات هامة
يمكن أن تمنع ذلك من الحدوث

60
00:03:45,259 --> 00:03:47,360
وفي اللحظة التي يفيق
سوف نعلمكم بذلك

61
00:03:51,031 --> 00:03:55,302
هل هناك طرق لجعله يفيق؟ -
لا توجد طريقة أوصي بها -

62
00:03:55,369 --> 00:03:58,971
لكنها ستتوقف على حجم الضرر لدماغه

63
00:03:59,039 --> 00:04:01,308
وسأطلب تصوير بالرنين المغناطيسي
أولا للقيام بذلك التقدير

64
00:04:01,375 --> 00:04:04,143
وإن كان مرشحا
فما هي المخاطر؟

65
00:04:04,211 --> 00:04:08,981
نوبات مكثفة، نزيف دماغي
الموت

66
00:05:41,699 --> 00:05:43,109
"...بحث"

67
00:05:50,917 --> 00:05:54,984
"تم تسليح النظام"

68
00:05:59,223 --> 00:06:01,090
مضيعة للوقت

69
00:06:01,158 --> 00:06:04,961
دار عدل) يريدك هناك)
لابد أن هناك سببا ما

70
00:06:05,029 --> 00:06:06,663
هراء

71
00:06:06,731 --> 00:06:09,895
أجهزة الاستخبارات تثني على نفسها

72
00:06:09,930 --> 00:06:11,935
حقا؟ -
أجل -

73
00:06:12,002 --> 00:06:14,103
انتظر واُنظر ماذا يحصل
إن حدث هذا الهجوم

74
00:06:14,171 --> 00:06:18,007
سنكون جميعا نوجه أصابع
الاتهام لبعضنا ونحمي أنفسنا

75
00:06:19,876 --> 00:06:21,210
اللعنة -
ماذا؟ -

76
00:06:21,278 --> 00:06:23,947
مخالفة وقوف من الجحيم

77
00:06:24,014 --> 00:06:27,539
!ألا ترى ترقيم اللوحات الديبلوماسية؟

78
00:06:37,526 --> 00:06:38,760
طاب يومك

79
00:06:51,406 --> 00:06:55,008
سوف أذهب للحمام -
سأكون بانتظارك هنا -

80
00:06:55,076 --> 00:06:56,477
دائما حذر

81
00:08:37,577 --> 00:08:39,511
...إذن

82
00:08:39,579 --> 00:08:43,047
أنت تفهمين تعليماتك كما آمل

83
00:08:43,115 --> 00:08:46,444
من تكونين رجاء؟ -
(إيرنا ريختر) -

84
00:08:46,479 --> 00:08:50,021
مِن؟ -
مكتب وزارة الخارجية الألمانية -

85
00:08:50,089 --> 00:08:53,044
بواسطة مركز (موسكو)، المدير بالنيابة

86
00:08:53,079 --> 00:08:54,092
صحيح؟

87
00:08:54,159 --> 00:08:56,656
حسنا، أحد ما فقد صوابه هناك

88
00:08:56,691 --> 00:08:58,150
كليا

89
00:08:58,185 --> 00:09:00,231
ماذا تقصدين؟ -
أعني، لن أفعل ما تطلبين -

90
00:09:00,299 --> 00:09:02,431
ظننا أن تلك قد تكون إجابتك

91
00:09:02,466 --> 00:09:05,611
ستفعلين ما هو مطلوب -
كلا، لن أفعل -

92
00:09:05,646 --> 00:09:10,375
لا أود حتى أن أعرف من أين أبدأ -
ربما لم تكوني تستمعين جيدا -

93
00:09:10,442 --> 00:09:14,111
مع الاسم الذي أعطيناه لك -
الأستاذ في جامعة (برلين) للتكنولوجيا -

94
00:09:14,178 --> 00:09:15,778
(نعم. الدكتور (أمان عزيز

95
00:09:15,846 --> 00:09:17,780
ما الذي يجعلك
واثقة جدا أنه متورط؟

96
00:09:17,848 --> 00:09:21,251
لأننا كنا نراقبه منذ اختفاء
(المواد الكيماوية في (سوريا

97
00:09:21,319 --> 00:09:23,553
هو بالتأكيد طرف في المؤامرة هنا

98
00:09:23,621 --> 00:09:27,857
ومع ذلك... لم تقولوا أي شيء
لم تفعلوا أي شيء لوقف الهجوم؟

99
00:09:30,594 --> 00:09:34,431
وكيف تقترحين أن أصل إليه
دون لفت الانتباه لنفسي؟

100
00:09:34,499 --> 00:09:38,368
ما كنت لأقلق بشأن ذلك -
بشأن ماذا، يُقبض عليّ؟ -

101
00:09:38,436 --> 00:09:41,938
ذلك غير مهمّ
ستكون هذه آخر مهمة لك

102
00:09:46,944 --> 00:09:48,378
ماذا؟

103
00:09:48,446 --> 00:09:51,947
أنتِ عديمة الفائدة
سوف نسحبك من الميدان

104
00:09:52,015 --> 00:09:53,825
هذا خطأ

105
00:09:53,860 --> 00:09:56,818
بوسعي إعادة تأهيل نفسي
قمت بالفعل بتبرير فعلي ما فعلت

106
00:09:56,886 --> 00:09:59,255
لن تكوني أبدا جديرة بالثقة

107
00:09:59,322 --> 00:10:03,892
ونحن لن نثق أبدا بالمعلومات
التي تقدميها لنا

108
00:10:03,960 --> 00:10:07,904
مهلا لحظة -
أبعدي يدك عني -

109
00:10:07,939 --> 00:10:11,373
الكريملن) لا يريد بالتأكيد)
حدوث هذا الهجوم

110
00:10:11,408 --> 00:10:14,953
على العكس تماما
وسوف تتأكدين من ذلك

111
00:10:14,988 --> 00:10:16,805
هذا وقح

112
00:10:16,873 --> 00:10:22,759
الحضارة تواجه تهديدا بالوجود
يحتاج الغرب من يوقظهم

113
00:10:22,794 --> 00:10:24,413
أوافقك، لكن ليس بهذه الطريقة

114
00:10:24,481 --> 00:10:27,315
يجب استئصال الإسلام الراديكالي
من الجذور والفروع

115
00:10:27,383 --> 00:10:32,087
مسؤولي الأول يتفهّم هذا
بشار الأسد) يتفهّم)

116
00:10:32,154 --> 00:10:35,123
فقط رئيسكم لا يفهم ذلك

117
00:10:35,191 --> 00:10:37,092
لن أفعل ذلك

118
00:10:39,828 --> 00:10:42,964
إذن سوف تخسرين أموالك

119
00:10:43,031 --> 00:10:47,268
(منزلك الريفي في (البحر الأسود
الشهرة التي حققتها

120
00:10:47,336 --> 00:10:52,773
أتريدين مبادلة كل ذلك بـ10 سنوات في
غرفة مظلمة بـ(لانغلي)، إن كنت محظوظة

121
00:10:52,841 --> 00:10:57,591
وإلا... ضعف المدة في سجن فدرالي

122
00:11:24,506 --> 00:11:30,210
وأنا ممتن شخصيا لمستوى
التعاون بين مختلف أجهزتنا

123
00:11:30,278 --> 00:11:34,014
الأحقاد المهنية، وفي بعض الحالات مصالح وطنية

124
00:11:34,081 --> 00:11:37,383
وُضعت جانبا في تظافر
الجهود لوقف هذا الهجوم

125
00:11:37,451 --> 00:11:40,720
(الوقت ضيّق، لذا سنبدأ بـ(دار عدل

126
00:11:40,788 --> 00:11:43,056
الذي كانت له أحدث معلومات
(عن مطاردة (بيبي حمد

127
00:11:43,124 --> 00:11:49,928
ثمّ (أنتون لينكوف) من المخابرات الروسية
سنناقش أصل وفعالية الأسلحة الكيماوية نفسها

128
00:11:50,464 --> 00:11:54,200
(سيداتي وسادتي، (دار عدل -
(شكرا لك يا سيد (أدلر -

129
00:11:54,268 --> 00:11:58,419
منذ كشفنا هوية (بيبي حمد) باكرا
هذا الصباح، نحن نعرف الكثير عنه

130
00:11:58,454 --> 00:12:02,114
متخرج من مخيمات تدريب
(القاعدة في (اليمن) و(السودان

131
00:12:02,149 --> 00:12:04,387
لديه وعي كامل لتفادي المراقبة

132
00:12:04,422 --> 00:12:10,314
له علم بالأسلحة ومدرّب في كيفية تحريض
رفاقه المسلمين لارتكاب أعمال إرهابية

133
00:12:15,289 --> 00:12:16,455
بعد إذنك

134
00:13:02,634 --> 00:13:04,736
ابدؤوا الحقن الوريدي بالكلونيدين

135
00:13:04,803 --> 00:13:07,471
بدء ضخّ الكلونودين
ثمانية ميلغرام لكل ساعة

136
00:13:07,539 --> 00:13:10,697
يجب أن نعرف قريبا
إن كان للعقار أي آثار

137
00:13:18,416 --> 00:13:20,618
(كوين)

138
00:13:20,685 --> 00:13:22,419
(كوين)، هذه أنا (كاري)

139
00:13:25,290 --> 00:13:27,625
أريدك أن تفتح
عينيك الآن، مفهوم؟

140
00:13:27,692 --> 00:13:29,727
هل تستطيع سماعي؟

141
00:13:31,630 --> 00:13:36,967
من المهم جدا أن تستيقظ
أريدك أن تتحدث معي

142
00:13:39,837 --> 00:13:43,840
أصغ إلى صوتي
اتبعه

143
00:13:46,878 --> 00:13:49,479
أنا هنا، أنتظرك

144
00:13:51,682 --> 00:13:53,183
النشاط الكهربائي يتزايد

145
00:13:53,251 --> 00:13:56,953
ارتفع من 11 موجة في الثانية إلى...19

146
00:13:57,021 --> 00:13:59,489
لا، 23 موجة في الثانية

147
00:14:03,527 --> 00:14:06,163
كوين)؟)
كوين)، انظر الي)

148
00:14:06,230 --> 00:14:07,664
هل تستطيع سماعي
كوين)؟)

149
00:14:10,867 --> 00:14:15,204
أخبرني ما هو الهدف
أخبرني أين سيحدث الهجوم

150
00:14:15,272 --> 00:14:17,407
أبقه مستيقظا يا زعيم -
...لكن، سيدي -

151
00:14:17,474 --> 00:14:19,241
قلت أبقه مستيقظا

152
00:14:19,310 --> 00:14:22,612
أعطوه حقنة أدرينالين
الآن رجاء

153
00:14:22,680 --> 00:14:24,280
أمرك سيدي
جارٍ إعداد القسطرة

154
00:14:29,085 --> 00:14:31,954
كوين)؟)
كوين)، انظر إلي)

155
00:14:32,022 --> 00:14:33,790
(كوين)

156
00:14:33,857 --> 00:14:37,025
"(أنت في "المركز الطبي (لندشتال
أنت بأمان

157
00:14:38,928 --> 00:14:40,128
ارمش إذا استطعت سماعي

158
00:14:45,401 --> 00:14:50,372
اخترقت خلية إرهابية
(هم يخططون لهجوم هنا في (برلين

159
00:14:50,440 --> 00:14:51,906
أريد أن أعرف أين

160
00:14:57,613 --> 00:15:00,305
(ارفع صوتك يا (كوين
لا أستطيع فهم ما تقول

161
00:15:06,194 --> 00:15:08,417
سيدخل في سكتة تنفسية -
ارجع للخلف رجاء -

162
00:15:08,452 --> 00:15:09,530
سيدي، رجاء -
افحصوا النبض -

163
00:15:09,565 --> 00:15:10,358
نظفوا قصبته الهوائية

164
00:15:10,425 --> 00:15:13,979
ضغط الدم 80/60 إنه يفقد وعيه -
خفضوا نسبة الأكسجين -

165
00:15:14,014 --> 00:15:16,530
10ليترات -
الأكسجين يتدفق عاليا الآن -

166
00:15:16,598 --> 00:15:18,328
الحدقتان ثابتتان ومتوسعتان

167
00:15:18,363 --> 00:15:20,416
انقطاع تنفس
النبض 90/70

168
00:15:20,469 --> 00:15:25,134
حللوا البول، حضروه لإرواء دموي. أحتاج
فحص دم شامل، شوارد. اتصلوا بطبيب أعصاب

169
00:15:25,169 --> 00:15:26,738
عُلم. فحص دم شامل
الاتصال بطبيب أعصاب

170
00:15:26,773 --> 00:15:28,909
أحتاج الأنبوب الرغامي
وكيس إنعاش

171
00:15:28,977 --> 00:15:31,348
حصلت على كيس الإنعاش
سأبدأ الضغط

172
00:15:34,505 --> 00:15:36,030
نحن نوسّع مجاريه الهوائية

173
00:15:44,563 --> 00:15:48,903
{\pos(192,240)}ربما أخطأت في الترتيب -
لا. إنه خطأ في النظام -

174
00:15:49,023 --> 00:15:50,692
{\pos(192,240)}لا أستطيع نقل الإشارة للمستقبل

175
00:15:51,608 --> 00:15:55,056
{\pos(192,230)}(لقد اختبرت جهاز الإطلاق مع د. (عزيز -
أجل، وعمل دون مشاكل -

176
00:15:55,202 --> 00:15:58,742
{\pos(192,230)}والآن تقول أننا لا نستطيع تحرير الغاز

177
00:15:58,872 --> 00:16:01,112
{\pos(192,240)}ليس عن بعد، لا

178
00:16:04,237 --> 00:16:06,836
{\pos(192,230)}لا تزال لدينا خمس ساعات قبل الموعد النهائي
هل تستطيع تصليحه قبل ذلك؟

179
00:16:06,924 --> 00:16:08,404
{\pos(192,240)}يمكنني المحاولة

180
00:16:09,178 --> 00:16:12,104
{\pos(192,230)}(لكن كلمة المرور لا تتطابق مع ما وضعها د.(عزيز

181
00:16:12,204 --> 00:16:14,334
{\pos(192,240)}إذن اتصل به -
اتصلت -

182
00:16:16,131 --> 00:16:17,504
{\pos(192,240)}إنه يدرِّس

183
00:16:17,601 --> 00:16:20,066
{\pos(192,230)}زِد أن عليه إعادة ضبط الجهاز يدويا

184
00:16:21,092 --> 00:16:22,818
{\pos(192,230)}سآخذه إليه بنفسي
أعطني إياه

185
00:16:23,198 --> 00:16:24,766
{\pos(192,230)}لا يجب أن تتجول حول الجامعة

186
00:16:25,507 --> 00:16:28,668
{\pos(192,230)}لا ينبغي لأي أحد منا
نحن جميعا على قائمة المراقبة

187
00:16:34,226 --> 00:16:36,178
{\pos(192,240)}لا -
ليس جميعنا -

188
00:16:37,878 --> 00:16:39,345
(قاسم)

189
00:16:39,412 --> 00:16:41,114
تعال معي

190
00:16:46,385 --> 00:16:48,654
هذا جهاز إطلاق خزانات الغاز

191
00:16:48,721 --> 00:16:51,881
إنه لا يعمل
(عليك أن تأخذه لـ د.(عزيز

192
00:16:51,916 --> 00:16:52,991
أنا؟

193
00:16:53,059 --> 00:16:57,996
أنت الوحيد بيننا الذي ليس على قائمة المراقبة
لن يتم إيقافك وتفتيشك

194
00:16:58,064 --> 00:17:02,467
عليك الانتظار حتى ينتهي من تصليحه
ثمّ عد فورا إلى هنا

195
00:17:03,235 --> 00:17:04,970
أنت تثق بي

196
00:17:08,641 --> 00:17:11,009
أثق في حبك لوالدتك

197
00:17:12,444 --> 00:17:14,713
(لا تزح نظرك يا (قاسم

198
00:17:14,781 --> 00:17:18,083
انظر إليّ حتى أدرك أنك تفهم كلامي

199
00:17:22,388 --> 00:17:25,873
د.(عزيز) يسكن في إقامة
الموظفين بالحرم الجامعي

200
00:17:25,908 --> 00:17:28,626
"الجناح "أ
الغرفة 15

201
00:17:39,738 --> 00:17:43,010
طبيب الجهاز التنفسي
مطلوب في الغرفة 7

202
00:17:43,045 --> 00:17:45,576
طبيب الجهاز التنفسي
مطلوب في الغرفة 7

203
00:17:48,446 --> 00:17:49,680
حسنا، حالته مستقرة

204
00:17:51,148 --> 00:17:53,917
حمدا للرب -
كنا محظوظين -

205
00:17:53,984 --> 00:17:58,121
وفقا لما حدث هناك
هل تغيرت أحواله على الإطلاق؟

206
00:17:58,156 --> 00:17:59,690
من الصعب معرفة ذلك

207
00:17:59,757 --> 00:18:02,179
ولم يزد تحسنا أبدا
بوسعي قول هذا

208
00:18:02,214 --> 00:18:04,341
شكرا لك يا دكتور

209
00:18:11,668 --> 00:18:16,730
حسنا... علي العودة -
بالتأكيد -

210
00:18:16,765 --> 00:18:19,275
أفترض أنك ستبقين هنا -
لا -

211
00:18:19,343 --> 00:18:20,576
لا؟

212
00:18:20,644 --> 00:18:24,024
نعلم أن الأتروبين أنقذ حياته
لكن ذلك ليس الشيء الوحيد

213
00:18:24,214 --> 00:18:27,416
ماذا تعنين؟ -
جرحه الناري -

214
00:18:27,484 --> 00:18:31,120
تم إدخال مُصرِف جراحي
داخل بطنه لتفريخ التعفن

215
00:18:31,187 --> 00:18:33,088
أي من فعل ذلك
فلديه تدريب طبي

216
00:18:33,156 --> 00:18:35,090
أتظنين أنه نفس الرجل؟

217
00:18:35,158 --> 00:18:36,925
أعتقد أن هناك رجل صالح بالخارج

218
00:18:36,993 --> 00:18:40,095
على الأرجح ليس سعيدا
بما يراه مؤخرا على التلفاز

219
00:18:40,163 --> 00:18:41,596
إنها نظرية مثيرة للاهتمام
سأبلغها لفريق التحقيق

220
00:18:41,664 --> 00:18:43,552
لمَ لا تدعني أتعقبها؟

221
00:18:43,587 --> 00:18:46,640
أعني، ليست بالضبط فكرة ديناميكية
وأنا لا أستطيع البقاء هنا مكتوفة اليدين

222
00:18:48,536 --> 00:18:50,872
حسنا، لكن أعلميني كلما تقدمت بخطوة -
سأفعل -

223
00:18:51,569 --> 00:18:52,807
مرحبا

224
00:18:52,875 --> 00:18:57,145
سيد (برينسون)، لقد أكدت لي أن (فيصل
مروان) سيلقى معاملة عادلة ومحترمة

225
00:18:57,212 --> 00:19:02,650
عوض ذلك، تمّ اعتقاله فحسب
اُدخل سيارة مجبرا كمجرم شهير

226
00:19:02,717 --> 00:19:05,153
والآن حتى محاميه
لا يستطيع الوصول إليه

227
00:19:05,220 --> 00:19:07,721
لا داعي لأخبرك
أننا نواجه تهديدا كبيرا

228
00:19:07,790 --> 00:19:14,019
أنا أدرك ما نواجهه
أنا أتحدث عن الالتزام الذي قطعته لي

229
00:19:14,054 --> 00:19:18,519
أنا لا أملي على المخبارات الألمانية ما تفعل
أنذرتهم أن (مروان) قادم، هذا كل شيء

230
00:19:18,554 --> 00:19:21,868
...ظننت أن بوسعي الثقة بك لأن

231
00:19:21,936 --> 00:19:25,138
لأن (كاري ماثيسون) تثق بك

232
00:19:25,206 --> 00:19:28,509
هل أنا مخطئ؟ -
لا -

233
00:19:28,576 --> 00:19:30,210
إذن، أتوقع منك تصحيح هذا الأمر

234
00:19:31,259 --> 00:19:32,734
حسنا

235
00:19:32,769 --> 00:19:35,316
أنا في طريقي للمخابرات الألمانية الآن
سأرى ما بوسعي فعله

236
00:19:35,383 --> 00:19:37,884
وقلت أن محاميه بوسعه أن يكون
حاضرا طوال مراحل الاستجواب

237
00:19:37,952 --> 00:19:39,886
قلت سأرى ما بوسعي فعله

238
00:19:47,094 --> 00:19:48,342
(أوليفر)

239
00:19:51,098 --> 00:19:55,768
(تحدثت مع (برينسون
إنه ذاهب ليطمئن على (مروان) الآن

240
00:19:58,940 --> 00:20:02,574
هل سيكون بوسع (جوناس) لقاءه؟ -
آمل ذلك -

241
00:20:02,642 --> 00:20:05,044
لم أحصل على إجابة على ذلك

242
00:20:08,315 --> 00:20:09,813
عظيم

243
00:20:11,117 --> 00:20:13,886
لا تزال بيدنا ثلاث ساعات
على الموعد النهائي

244
00:20:13,954 --> 00:20:15,721
سأدعو ألا يحدث شيء

245
00:20:15,788 --> 00:20:18,924
لكن حتى ذلك الوقت
تجنبي جذب الانتباه

246
00:20:21,962 --> 00:20:24,554
أتحاول القول بعبارة أخرى ألا أنشر؟

247
00:20:26,166 --> 00:20:27,930
(لم أتوقع أبدا قدوم هذا اليوم يا (أوتو

248
00:20:27,934 --> 00:20:31,951
بحقك يا (لورا)، أنا أطلب منك فحسب
أن تظهري قليلا من المراعاة في أوقات صعبة

249
00:20:32,271 --> 00:20:33,413
أنا مراعية للظروف

250
00:20:34,006 --> 00:20:37,843
إنما هناك ظروف أكثر صعوبة على (مروان)
ذلك هو ما أقول

251
00:20:37,878 --> 00:20:39,471
أعلم، لكن علينا أن نكون حذرين

252
00:20:40,179 --> 00:20:44,549
سمعتك على المحك
وكذلك سمعة الشركة

253
00:20:44,617 --> 00:20:45,617
هل هذا واضح؟

254
00:20:48,654 --> 00:20:50,288
نعم

255
00:20:50,356 --> 00:20:51,723
جيد

256
00:21:19,885 --> 00:21:21,185
مرحبا

257
00:21:21,253 --> 00:21:22,720
نيومان)، هذه أنا)

258
00:21:22,788 --> 00:21:24,389
لورا)، مرحبا)

259
00:21:24,456 --> 00:21:29,999
هل كنت قادرا على الحصول على الملفات
تحميلها من حاسوب (كاري) كما قلت؟

260
00:21:30,034 --> 00:21:31,831
أجل. هي لم تشتبه بأي شيء

261
00:21:32,363 --> 00:21:36,616
كل الملفات الـ1361؟ -
نعم، لماذا تسألين؟ -

262
00:21:36,651 --> 00:21:39,970
...لو حدث أي شيء لي

263
00:21:40,038 --> 00:21:43,140
أريدها أن تنشر

264
00:21:45,243 --> 00:21:47,945
ماذا تعنين بلو حدث أي شيء لك؟

265
00:21:48,012 --> 00:21:53,283
كما تعلم، تم اعتقالي
أو... مهما جرى لي

266
00:21:53,351 --> 00:21:58,621
لورا)، ماذا يحدث؟) -
لا شيء -

267
00:21:58,689 --> 00:22:01,190
"لا تقولي "لا شيء
ما الذي تخططين له؟

268
00:22:01,258 --> 00:22:02,959
اسمع، من الأفضل ألا تعلم

269
00:22:03,026 --> 00:22:06,295
انشر فحسب الملفات
إن حدث شيء لي

270
00:22:06,363 --> 00:22:10,543
لا تقلق بشأن تدقيقها كالمرة السابقة
ما يهم هو أن تنشر فحسب

271
00:22:10,578 --> 00:22:13,834
اُصرخي بقوة
فجري كلّ شيء

272
00:22:13,904 --> 00:22:16,770
إذن كن حذرا
ولا تترك أي أثر

273
00:22:17,107 --> 00:22:18,040
لكِ ذلك

274
00:22:18,108 --> 00:22:21,677
(شكرا لك يا (نيومان

275
00:22:21,744 --> 00:22:23,216
أنا أعني ذلك

276
00:22:27,183 --> 00:22:30,219
(وُلد في (دريسدن
(ونشأ في (هامبورغ

277
00:22:30,254 --> 00:22:32,621
(يُفترض حيث التقى (بيبي حمد

278
00:22:32,689 --> 00:22:36,157
عمل والداهما سويا بالميناء
في تفريغ سفن الشحن

279
00:22:36,225 --> 00:22:38,895
عمّن نتحدث؟

280
00:22:39,028 --> 00:22:42,531
(الجثة التي استعدناها مع (بيتر كوين
في ثكنة (دوروفيف) القديمة

281
00:22:42,599 --> 00:22:44,832
(اسمه (زهير الشرالي

282
00:22:44,900 --> 00:22:46,000
طالب؟

283
00:22:46,067 --> 00:22:50,671
(مسجل بـ ج.ت. (برلين -
جامعة (برلين) للتكنولوجيا؟ -

284
00:22:50,739 --> 00:22:57,244
بالرغم من تسديده رسوم الدراسة، وفقا للسجل
إلا أنه لم يذهب للجامعة لأكثر من ثلاثة أشهر

285
00:22:57,312 --> 00:22:59,246
أنا أعرف امرأتان هناك في الجامعة

286
00:22:59,314 --> 00:23:00,715
كيف ذلك؟

287
00:23:00,782 --> 00:23:03,249
إنهم يستشيرون (أمريكا) بشأن
القضايا الاقتصادية في الاتحاد الأوربي

288
00:23:03,284 --> 00:23:05,158
سأكون سعيدة بلقائهم إن أردت ذلك

289
00:23:08,991 --> 00:23:11,140
إنه قرارك

290
00:23:11,175 --> 00:23:13,986
بقدر سعادتي للعودة إلى المحطة

291
00:23:14,996 --> 00:23:19,574
في مطلق الأحوال، أنا لا أذهب هذه الأيام
إلى أي مكان دون حارسي الشخصي

292
00:23:51,365 --> 00:23:53,099
مرحبا -
مرحبا -

293
00:23:54,535 --> 00:23:58,875
هلّا أخبرت (الأمين) أني آسفة لإزعاجه
لكن الأمر ملحّ جدا لأتحدّث معه؟

294
00:23:58,910 --> 00:24:01,390
الأمين)؟) -
نعم -

295
00:24:01,425 --> 00:24:04,134
لا أعرف أي أحد بهذا الاسم -
رجاء -

296
00:24:04,210 --> 00:24:06,327
أنا لا أنوي إيذاءه
إني لست الشرطة

297
00:24:08,381 --> 00:24:10,315
انتظري هنا

298
00:24:22,228 --> 00:24:24,074
بسرعة

299
00:24:32,137 --> 00:24:33,778
من هذا الطريق. اتبعيني

300
00:24:36,709 --> 00:24:38,794
كيف تجرئين على اقتحام بيتي؟

301
00:24:38,829 --> 00:24:39,911
...يا قائد -
من قادم إلى هنا؟ -

302
00:24:39,979 --> 00:24:42,080
الشرطة الفدرالية، المخابرات الألمانية؟
الموساد؟

303
00:24:42,147 --> 00:24:43,422
لا أحد -
لا أحد؟ -

304
00:24:43,598 --> 00:24:46,116
إنْ لم يكن هناك أحد قادم فسأقتلك -
بيديّ العاريتين.               - تفضل

305
00:24:46,183 --> 00:24:50,162
لكني هنا وحدي
ولا أحد يعلم بوجودي هنا

306
00:24:51,736 --> 00:24:52,910
ماذا كان ذلك؟

307
00:24:54,525 --> 00:24:58,089
زوجتي تأخذ الأطفال
لمكان آمن، وفقا للتعليمات

308
00:24:58,229 --> 00:25:01,331
أنا آسفة. لم يكن هناك وقت
لتحذيرك أني في طريقي إليك

309
00:25:01,398 --> 00:25:02,298
ماذا تريدين؟

310
00:25:02,366 --> 00:25:04,605
معلومات

311
00:25:04,640 --> 00:25:06,814
حول هذه الخلية الإرهابية
التي تطلق التهديدات

312
00:25:06,849 --> 00:25:09,639
إذن أنا الآن جزء من مؤامرة لضرب
الناس بالغاز في عواصم (أوربا)؟

313
00:25:09,706 --> 00:25:13,019
هل أنت كذلك؟ -
لا -

314
00:25:13,054 --> 00:25:14,972
هل تعرف من يكون؟ -
لا -

315
00:25:15,007 --> 00:25:17,992
لكن لو كنت أعرفهم
كنت لأخبرهم أنهم أغبياء

316
00:25:18,027 --> 00:25:19,091
ولمَ ذلك؟

317
00:25:19,126 --> 00:25:20,683
أمريكا) في موقف ضعيف، (إسرائيل) معزولة)

318
00:25:20,751 --> 00:25:23,745
الوقت ليس مناسبا الآن
لتحشد العالم ضد المسلمين

319
00:25:23,780 --> 00:25:26,159
إذن سوف تساعدني -
لم أقل ذلك -

320
00:25:26,657 --> 00:25:29,663
(أنتم تقاتلون (داعش) في (سوريا
لمَ لا تفعلون هذا هنا؟

321
00:25:29,698 --> 00:25:32,345
"أعترف أنها أوقات صعبة على "حزب الله

322
00:25:34,031 --> 00:25:37,104
أنتم جنود شاركتم في النضال السياسي

323
00:25:37,139 --> 00:25:42,037
هؤلاء المتعصبين يتنبؤون بوصول
المهدي" والعد التنازلي لنهاية العالم"

324
00:25:42,072 --> 00:25:44,665
كما قلت سابقا، أغبياء
رعاع

325
00:25:46,909 --> 00:25:48,512
أنا أبحث عن رجل

326
00:25:49,545 --> 00:25:51,312
شخص له تدريب طبي

327
00:25:51,380 --> 00:25:55,924
قد يكون طبيبا أو يُدير عيادة غير مرخصة
بمكان ما داخل (كروزبيرغ) أو بمحيطها

328
00:25:56,611 --> 00:25:57,652
لماذا؟

329
00:25:59,343 --> 00:26:01,522
لقد أنقذ صديقي
من الممكن أن يعلم شيئا

330
00:26:01,590 --> 00:26:04,091
أعني، لماذا ينبغي أن أساعدك؟

331
00:26:08,263 --> 00:26:10,198
بصراحة، لا أدري

332
00:26:12,867 --> 00:26:16,270
ربما لأنك فعلت الشيء الصواب مرة من قبل

333
00:26:17,606 --> 00:26:19,240
ربما لأنك فقدت ابنا

334
00:26:19,308 --> 00:26:24,645
ربما لأن هناك آباء آخرين سيفقدون
أبناءهم إنْ لم نوقف هذا الشيء

335
00:26:34,551 --> 00:26:35,655
هناك شخص بهذا الوصف

336
00:26:40,628 --> 00:26:42,529
يفحص مرضى في شقته

337
00:26:43,864 --> 00:26:47,086
الفقراء، أغلبهم لاجئون

338
00:26:47,435 --> 00:26:49,202
ادفع بقدر ما تستطيع

339
00:26:50,438 --> 00:26:53,440
ما اسمه؟ -
مع ذلك، هو ليس جهاديا -

340
00:26:53,507 --> 00:26:55,875
ما اسمه؟

341
00:26:57,444 --> 00:26:59,411
(حسين)

342
00:27:04,117 --> 00:27:05,803
(صول)

343
00:27:05,952 --> 00:27:09,173
هل أنت عائد من زيارة (بيتر كوين)؟ -
نعم -

344
00:27:09,208 --> 00:27:10,422
كيف حاله؟

345
00:27:11,658 --> 00:27:14,092
استعاد وعيه، بشكل مؤقت

346
00:27:16,162 --> 00:27:19,265
هل قال أي شيء؟ -
حاول ذلك -

347
00:27:21,368 --> 00:27:28,039
وضعه لا يدعو للتفاؤل
إصابته... خطيرة جدا

348
00:27:32,111 --> 00:27:33,711
على العموم

349
00:27:33,780 --> 00:27:36,581
هل تريد رؤية (مروان)؟ -
نعم -

350
00:27:39,618 --> 00:27:43,979
لماذا سحبتموه من الشارع؟
كان على وشك تسليم نفسه

351
00:27:44,014 --> 00:27:47,420
كنا قلقين أن (دورينغ) قد
يحاول فعل شيء بآخر لحظة

352
00:27:47,660 --> 00:27:50,974
لم يكن متعاونا تماما في الماضي

353
00:28:06,095 --> 00:28:09,970
أجهزة قياس حيوية؟
هل ذلك ضروري حقا؟

354
00:28:12,583 --> 00:28:14,696
يبدو مذعورا جدا

355
00:28:15,953 --> 00:28:20,788
لم نحصل على شيء
لذا قرر المستجوب تسريع الوتيرة

356
00:28:21,625 --> 00:28:23,559
أريد التحدث إليه

357
00:28:25,729 --> 00:28:27,563
أدلر) لن يوافق)

358
00:28:27,631 --> 00:28:29,232
أيجب أن يعلم (أدلر)؟

359
00:28:32,820 --> 00:28:34,780
لنجرب الأمر على طريقتي إذن

360
00:28:34,815 --> 00:28:35,238
أعيدي إليه ثيابه

361
00:28:35,306 --> 00:28:37,778
ضعيه في مكتب جميل
وقدمي له قدح شاي

362
00:28:37,813 --> 00:28:38,719
شاي؟

363
00:28:39,704 --> 00:28:42,846
اجعليه بالنعناع.. إنه مغربي
مع سكر زائد

364
00:29:08,704 --> 00:29:11,806
(دكتور (عزيز -
ليس هنا -

365
00:29:23,151 --> 00:29:25,879
لا ينبغي أن تكون هنا
لقد أوضحت الأمر جيدا

366
00:29:25,914 --> 00:29:28,689
(لا أستطيع أن أكون أكثر وضوحا مع (بيبي -
بيبي) هو من أرسلني) -

367
00:29:29,458 --> 00:29:30,673
ما الأمر؟

368
00:29:31,660 --> 00:29:35,557
الإشارة لا تُرسَل -
أعطيت (أوتكو) تعليمات -

369
00:29:35,592 --> 00:29:38,732
لست خبيرا بالتقنيات
لذا لا أعلم أين المشكلة

370
00:29:38,800 --> 00:29:40,777
أوتكو) دوّن ذلك)

371
00:29:54,349 --> 00:29:57,518
بيبي) يريدني أن أخبره)
كم سيستغرق الأمر

372
00:29:57,585 --> 00:30:00,270
سأعرف أكثر بعد أن أقوم بتشخيص

373
00:30:08,029 --> 00:30:09,910
لم تشرب شايك

374
00:30:10,899 --> 00:30:15,135
لا أريد شايا
أريد العودة إلى شقيقتي

375
00:30:15,202 --> 00:30:17,003
ذلك لن يحدث إلا إذا بدأت التعاون

376
00:30:17,071 --> 00:30:19,118
ماذا يمكنني أن أفعل أكثر؟

377
00:30:19,153 --> 00:30:22,476
لقد أجبت على نفس الأسئلة مرارا وتكرارا

378
00:30:22,544 --> 00:30:25,612
حسنا، حتى أنا بدأت التصديق
أنك تعلم شيئا لا تريد قوله

379
00:30:25,680 --> 00:30:28,909
كنت في السجن مع هؤلاء
الأشخاص لأكثر من سنة ونصف

380
00:30:28,944 --> 00:30:31,283
كنت في السجن مع واحد منهم

381
00:30:31,351 --> 00:30:33,285
(رجل واحد، (حاجيك زيد

382
00:30:35,221 --> 00:30:36,969
حسنا

383
00:30:37,057 --> 00:30:38,895
...قبل ذلك

384
00:30:40,060 --> 00:30:44,507
بعت هواتف خلوية للآخرين -
لبعض منهم، أجل -

385
00:30:44,542 --> 00:30:47,467
لا أحد يقضي كل تلك المدة
يغمض عينيه ويصمّ أذنيه

386
00:30:47,534 --> 00:30:49,464
بحقك، أتظنني غبيا؟

387
00:30:49,499 --> 00:30:51,531
أخبرتك، سمعت أربع كلمات

388
00:30:52,205 --> 00:30:55,239
"داز زيل إيست برلين"
برلين) هي الهدف)

389
00:30:55,274 --> 00:30:56,271
ذلك كلّ شيء

390
00:30:57,043 --> 00:31:00,183
أتريدني أن أختلق شيئا آخر؟

391
00:31:00,714 --> 00:31:02,370
لأني سأفعل

392
00:31:04,750 --> 00:31:06,051
لا؟

393
00:31:06,119 --> 00:31:11,023
إذن أخبرني ماذا أفعل. رجاء -
أنت تعلم ما تفعل -

394
00:31:11,091 --> 00:31:14,426
فكّر. تذكّر

395
00:31:14,494 --> 00:31:18,348
أنا أحاول -
حاول بقوة -

396
00:31:18,631 --> 00:31:20,531
لا أدري

397
00:31:22,935 --> 00:31:28,891
...لأنه لو حدث هذا الهجوم
لا أستطيع حمايتك مما سيأتي بعده

398
00:31:30,210 --> 00:31:31,310
لا أحد يستطيع

399
00:31:33,213 --> 00:31:35,323
هناك شيء عليك رؤيته

400
00:31:46,158 --> 00:31:52,692
سوف تكون مسألة ألمانية بمعنى الكلمة
أنت تعلم أفضل من الجميع ما يعنيه ذلك

401
00:32:03,142 --> 00:32:09,220
وبهذه اللحظة يحرمونه من حقه الدستوري بمحامٍ...

402
00:32:09,255 --> 00:32:11,819
لكن لماذا تم اعتقاله بالمقام الأول؟

403
00:32:11,854 --> 00:32:14,474
هو لم يُعتقل
ليس بالمعنى التقليدي

404
00:32:14,533 --> 00:32:17,088
لقد سُحب سحبا
وهذا هو أفضل جزء

405
00:32:17,156 --> 00:32:20,514
لقد تطوع مسبقا لمساعدة التحقيق

406
00:32:20,549 --> 00:32:23,993
ربما ذلك هو ما يفعله الآن
يساعد جهاز المخابرات الألماني

407
00:32:24,629 --> 00:32:29,094
إذن لماذا الصمت؟
لمَ لا يمكن الوصول إليه؟

408
00:32:29,129 --> 00:32:32,753
تذكر، أن هذا الرجل قد سُجن بالفعل
مرة من قبل بشكل غير قانوني

409
00:32:32,788 --> 00:32:38,955
يمكن القول أن في أوقات استثنائية
الدولة لها ما يبررها لتتخذ تدابير استثنائية

410
00:32:39,811 --> 00:32:44,682
اعتدت تصديق ذلك
حقا صدقت

411
00:32:44,717 --> 00:32:52,708
"لكن الآن، بعد 15 سنة في "الحرب على الإرهاب
الأمر ليس بهذه البساطة

412
00:32:52,743 --> 00:32:56,093
رأيت بلادي وبلادكم

413
00:32:56,160 --> 00:33:00,597
تنتزعان حقوقا مدنية صعبة المنال
تعليق المثول أمام القضاء

414
00:33:00,664 --> 00:33:05,335
اللجوء إلى التعذيب
الإعدام بغير محاكمة

415
00:33:05,403 --> 00:33:08,105
والمراقبة الواسعة على مواطنيها

416
00:33:08,172 --> 00:33:11,941
هل أي منها نجحت؟
لا أظن ذلك

417
00:33:11,976 --> 00:33:14,963
في الواقع، يمكن القول
أنها هذا جعل الأمور أسوء

418
00:33:14,998 --> 00:33:17,439
ماذا كان سيصلح برأيك؟

419
00:33:19,083 --> 00:33:20,526
أتمنى لو كنت أعلم

420
00:33:20,918 --> 00:33:24,219
ماذا عن البدء باحترام قواعد القانون؟

421
00:33:24,254 --> 00:33:27,955
لكن يجب أن نتفق أنه وقت
صعب لاحترام تلك النقطة

422
00:33:27,990 --> 00:33:31,014
حين تكون كل أوربا في حالة طوارئ

423
00:33:31,049 --> 00:33:31,793
بالطبع هذا صعب

424
00:33:31,861 --> 00:33:35,831
الكل خائف
أنا خائفة

425
00:33:35,898 --> 00:33:39,267
لكن ذلك لا يجعلنا ننسى من نكون

426
00:33:40,504 --> 00:33:43,005
هل تظنين بصراحة أنك ستفوزين بالمناظرة؟

427
00:33:44,407 --> 00:33:48,401
بصراحة... لا

428
00:33:49,346 --> 00:33:53,048
لذا أنا لن أكتفي فحسب بمناظرة

429
00:33:53,116 --> 00:33:55,317
ماذا تقصدين؟

430
00:33:57,386 --> 00:34:00,821
إن لم يسمح لي بالتحدث
مع (فيصل مروان) فورا

431
00:34:00,856 --> 00:34:07,135
سوف أنشر الملفات السرية
1360المتبقية، والتي هي بحوزتي

432
00:34:07,396 --> 00:34:10,165
الملفات التي تم تسريبها من
وكالة الاستخبارات الأمريكية؟

433
00:34:10,232 --> 00:34:11,353
نعم

434
00:34:12,601 --> 00:34:17,039
لا يسع المرء إلا تصور
الفضائح المحرجة التي تحتويها

435
00:34:17,074 --> 00:34:19,407
سحقا لك

436
00:34:19,475 --> 00:34:23,979
أخبريني، هل تتصرفين بمفردك
أو بمباركة من شركة (دورينغ)؟

437
00:34:24,047 --> 00:34:28,957
لا، الشركة غير متورطة
في هذا بأي شكل

438
00:34:28,992 --> 00:34:31,212
إنها... أنا فقط

439
00:34:32,254 --> 00:34:35,270
لست قلقة بشأن... التبعات؟

440
00:34:35,305 --> 00:34:38,326
بالطبع أنا قلقة

441
00:34:38,394 --> 00:34:40,695
الملفات سوف تُنشر
بغض النظر عما سيحدث

442
00:34:42,300 --> 00:34:46,568
سنأخذ فاصل قصير، ثم نعود
إلى ضيفتي غير المتوقعة

443
00:34:46,569 --> 00:34:49,256
(الصحفية الأمريكية (لورا سوتن

444
00:34:50,739 --> 00:34:53,689
(سأرى ما يريدنا (أدلر
أن نفعله بشأن هذا

445
00:34:56,078 --> 00:34:58,755
إذن، ستعود لـ(مروان)؟

446
00:35:32,979 --> 00:35:35,047
!اللعنة

447
00:35:51,330 --> 00:35:54,133
(حسنا، مشكلة (لورا سوتن
زادت سوء للتوّ

448
00:35:56,469 --> 00:35:58,759
هل يمكننا أن نرتاح قليلا، رجاء؟

449
00:36:26,332 --> 00:36:28,748
(تولي أمر (لورا سوتن

450
00:36:29,968 --> 00:36:32,970
أعتقد أني خضت ما يكفي ليوم واحد

451
00:36:37,510 --> 00:36:39,055
ألديك أطفال؟

452
00:36:42,014 --> 00:36:43,481
كم؟

453
00:36:43,549 --> 00:36:46,317
(طفل واحد، (أشرف

454
00:36:46,384 --> 00:36:48,702
يعيش في (سيدون) مع والدته

455
00:36:48,737 --> 00:36:52,813
سيدون)؟) -
بـ(لبنان)، في الجنوب -

456
00:37:00,866 --> 00:37:02,633
منذ متى وأنت تعيش هنا؟

457
00:37:02,701 --> 00:37:06,470
بهذه الشقة؟ -
(في (برلين -

458
00:37:06,538 --> 00:37:10,674
ثلاث سنوات، منذ عُرض عليّ
منصب تدريس في الجامعة

459
00:37:11,618 --> 00:37:14,744
وأنت لا تشعر بالتناقض أبدا؟ -
أناقض ماذا؟ -

460
00:37:14,812 --> 00:37:16,746
ما نفعله

461
00:37:21,252 --> 00:37:23,519
...الأمر فحسب

462
00:37:23,587 --> 00:37:29,392
هذه البلاد يبدو أنها قبلت بك
وعاملتك جيدا

463
00:37:31,762 --> 00:37:35,698
هذه البلاد الطيبة التي
(تتحدث عنها، (ألمانيا

464
00:37:35,766 --> 00:37:38,668
تدعم دولة (إسرائيل) بشكل صريح

465
00:37:38,736 --> 00:37:42,671
(لذا حين قامت (إسرائيل
بقصف (لبنان) سنة 2006

466
00:37:42,739 --> 00:37:44,306
ما الذي فعله الألمان الطيبون؟

467
00:37:44,374 --> 00:37:50,346
أرسلوا جنودا، ليس مساعدة شعبي
الذين قُطّعوا لأشلاء بفعل القنابل العنقودية

468
00:37:50,413 --> 00:37:54,350
لكن للدفاع عن (إسرائيل) الباسلة
ضد هجوم مضاد محتمل

469
00:37:54,417 --> 00:37:56,718
لذلك السبب أفعل ما أفعله

470
00:37:58,421 --> 00:38:02,024
ودولة الخلافة؟ -
ماذا عنها؟ -

471
00:38:02,092 --> 00:38:05,394
يجب على كل مسلم أن
يسرع ليحقق النصر لدينه

472
00:38:05,461 --> 00:38:08,099
رياح الإيمان حلّت

473
00:38:09,599 --> 00:38:12,066
أنا ملحد

474
00:38:18,374 --> 00:38:19,941
عليك الذهاب

475
00:38:20,009 --> 00:38:21,743
لا يمكن أن تُرى هنا -
هل هو يعمل؟ -

476
00:38:21,811 --> 00:38:22,811
لا. لا

477
00:38:22,979 --> 00:38:24,744
ماذا يجب أن أقول لـ(بيبي)؟

478
00:38:24,980 --> 00:38:27,749
أخبره... أن عليه تفعيل الآلة يدويا

479
00:38:27,817 --> 00:38:29,150
تعال، من هذا الطريق

480
00:38:48,869 --> 00:38:51,138
أيمكنني مساعدتك؟ -
دكتور (عزيز)؟ -

481
00:38:51,205 --> 00:38:52,973
أمان عزيز)؟) -
نعم -

482
00:38:53,041 --> 00:38:54,808
(أنا (أليسون كار
(وهذا (كونراد فولر

483
00:38:54,875 --> 00:38:56,509
نحن نعمل مع الشرطة الفدرالية الألمانية

484
00:38:56,577 --> 00:38:59,584
أتساءل إن كان بوسعنا التحدث معك -
بخصوص ماذا؟ -

485
00:39:00,081 --> 00:39:02,182
(خريج جامعي من طلبتك، (زاهر الشرالي

486
00:39:02,250 --> 00:39:05,840
أنا المشرف على مذكرته -
أجل، أعلم ذاك -

487
00:39:05,886 --> 00:39:09,820
أنا آسفة لإخبارك هذا، لكن
تم العثور على جثته باكرا هذا الصباح

488
00:39:09,855 --> 00:39:10,523
إنه ميت

489
00:39:10,591 --> 00:39:13,327
ماذا؟

490
00:39:13,394 --> 00:39:15,328
أتمانع دخولنا؟

491
00:39:42,622 --> 00:39:44,723
نعم؟

492
00:39:44,791 --> 00:39:46,692
(أحتاج للتحدث مع د.(حسين

493
00:39:46,759 --> 00:39:48,527
حول ماذا؟

494
00:39:48,595 --> 00:39:52,531
(أنا من شركة (دورينغ
ربما أنت على علم بأعمالنا في الجوار

495
00:39:52,599 --> 00:39:54,898
عليك الانتظار

496
00:39:54,934 --> 00:39:57,335
أخبريه أن الأمر عاجل

497
00:39:57,403 --> 00:40:00,005
هناك أشخاص مرضى هنا
عليك انتظار دورك

498
00:40:06,646 --> 00:40:09,414
نعلم أنه كان ينقطع عن الدراسة

499
00:40:09,482 --> 00:40:13,126
نعم، كان يلقى صعوبات -
أي نوع من الصعوبات؟ -

500
00:40:13,161 --> 00:40:15,720
مالية -
فقط مالية؟ -

501
00:40:15,787 --> 00:40:19,391
ماذا تقصدين؟ -
لا أدري -

502
00:40:19,458 --> 00:40:22,627
مشاكل مع خليلته
خصومات مع زملائه في الغرفة

503
00:40:22,694 --> 00:40:24,788
ما كنت لأعرف أي شيء حول ذلك

504
00:40:24,823 --> 00:40:26,564
كانت علاقتنا أكاديمية

505
00:40:26,632 --> 00:40:30,283
أراه في الجامعة خلال
دوام العمل، ذلك كلّ شيء

506
00:40:30,903 --> 00:40:33,204
عفوا، ما الذي تبحث عنه رجاء؟

507
00:40:33,272 --> 00:40:34,705
ما هذه؟

508
00:40:34,773 --> 00:40:37,783
مشاريع طويلة الأجل
لندوتي حول الترميز

509
00:40:40,111 --> 00:40:44,460
قلت أن (زاهر) عُثر عليه ميتا
أهذا ما في الأمر؟

510
00:40:44,495 --> 00:40:46,005
هل تشتبهين أنها جريمة قتل؟

511
00:40:46,040 --> 00:40:47,284
تم إرداؤه برصاصة في الرأس

512
00:40:47,352 --> 00:40:48,619
!رباه

513
00:40:48,687 --> 00:40:51,388
ألديك أي فكرة من قد يرغب بقتله؟ -
لا -

514
00:40:52,457 --> 00:40:57,370
ماذا ستقول لو أخبرتك أننا عثرنا على جثته
في نفس المكان الذي صُوّر فيه ذلك الفيديو

515
00:40:57,495 --> 00:41:00,431
الفيديو الذي يتداول على
كل نشرات الإخبار؟

516
00:41:00,498 --> 00:41:04,265
أكنت تعلم عن وجهات نظره المتطرفة يا دكتور؟ -
لا، لم أكن أعلم -

517
00:41:04,300 --> 00:41:06,269
لنتحدث عن وجهات نظرك المتطرفة

518
00:41:06,336 --> 00:41:08,638
"السنة الماضية قدمت مساهمة كبيرة لمنظمة "الحق

519
00:41:08,706 --> 00:41:12,096
الحق" منظمة غير حكومية"
...ومعادية للصهيونية، نعم

520
00:41:12,131 --> 00:41:14,358
لديك شهادة في الرياضيات
التطبيقية، أليس كذلك؟

521
00:41:14,393 --> 00:41:15,278
لديّ دكتوراه

522
00:41:15,345 --> 00:41:19,073
لكنك تلقيت دروسا في الهندسة البيوكيماوية
(بالجامعة الأمريكية في (لبنان

523
00:41:19,684 --> 00:41:22,171
من أنتم؟ -
اجلس -

524
00:41:25,823 --> 00:41:27,390
أنت تقفزين لاستنتاجات

525
00:41:27,458 --> 00:41:32,071
ظهرت أطروحتك في منطقة عبور
لهجوم وشيك بأسلحة دمار شامل

526
00:41:32,106 --> 00:41:35,451
تملك الخبرة في التكنولوجيا نفسها
التي يهدد الإرهابيون باستخدامها

527
00:41:35,486 --> 00:41:37,088
ماذا يوجد غير هذا الاستنتاج؟

528
00:41:37,123 --> 00:41:38,934
أنا أستاذ دائم، مواطن ألماني

529
00:41:39,002 --> 00:41:41,340
إذن كن مواطنا صالحا
وأخبرني ما هو الهدف

530
00:41:41,538 --> 00:41:42,771
هدف؟ لا أعلم حتى عن ماذا تتحدثين

531
00:41:42,839 --> 00:41:43,939
هراء

532
00:41:44,007 --> 00:41:46,309
أنتِ ترتكبين خطأ
أنا لست من تظنين

533
00:41:46,376 --> 00:41:47,810
كون)، أعطني سلاحك)

534
00:41:47,877 --> 00:41:50,146
ما الذي تفعلينه يا (أليسون)؟

535
00:41:50,214 --> 00:41:53,958
مللت من سماع أكاذيب هذا الحقير
أعطني سلاحك، واطلب فريق اعتقال

536
00:41:57,020 --> 00:41:59,989
ما هو الهدف؟ -
أخبرتك، لا أعلم -

537
00:42:00,056 --> 00:42:02,357
لا، أخبرتني سابقا أن ليس
لديك فكرة عن ماذا أتحدث

538
00:42:02,425 --> 00:42:03,692
والآن يبدو أنك تعلم

539
00:42:03,760 --> 00:42:07,630
لديك خمس ثوانٍ لتخبرني -
أنتِ لن ترديني هكذا ببساطة -

540
00:42:07,697 --> 00:42:08,964
...خمسة

541
00:42:09,032 --> 00:42:10,666
...أربعة -
لا يمكنك -

542
00:42:10,734 --> 00:42:12,001
...ثلاثة...

543
00:42:12,068 --> 00:42:13,002
...اثنان

544
00:42:14,570 --> 00:42:16,005
لا، لا، لا، لا، لا

545
00:42:16,072 --> 00:42:18,540
آخر فرصة.. ما هو الهدف؟

546
00:42:18,608 --> 00:42:20,009
محطة (برلين) المركزية
محطة (برلين) المركزية

547
00:42:20,076 --> 00:42:21,075
اليوم، الرصيف 7

548
00:42:21,143 --> 00:42:22,877
أنت تكذب -
لا -

549
00:42:22,945 --> 00:42:24,646
أقسم لك
أنا لا أكذب

550
00:42:24,713 --> 00:42:27,374
محطة (برلين) المركزية
(رحلة 05:15 لـ(بوتسدام

551
00:42:27,375 --> 00:42:31,557
أرجوك، أرجوك، أرجوك -
حسنا، حسنا. توقف عن النحيب -

552
00:42:31,687 --> 00:42:33,487
أنا أصدقك

553
00:42:37,192 --> 00:42:38,459
لا، لا، لا

554
00:43:41,287 --> 00:43:43,222
مرحبا -
(النجدة، (أستريد -

555
00:43:43,289 --> 00:43:44,690
ساعديني، تم إردائي

556
00:43:44,757 --> 00:43:46,858
...(أليسون)

557
00:44:18,156 --> 00:44:19,656
...تبا

558
00:44:19,724 --> 00:44:21,124
...اللعنة

559
00:44:21,191 --> 00:44:23,159
تبا

560
00:45:05,367 --> 00:45:07,302
!رباه

561
00:45:16,378 --> 00:45:17,812
نعم

562
00:45:17,879 --> 00:45:20,682
(وجدته عند ضفة قناة (لاندوير

563
00:45:20,749 --> 00:45:22,956
قلت، ينوي الانتحار

564
00:45:23,686 --> 00:45:25,753
كان يحاول إغراق نفسه

565
00:45:25,821 --> 00:45:29,123
بالرغم أنه كان على وشك
الموت بالفعل من فقدان الدم

566
00:45:29,191 --> 00:45:31,125
وأنت قمت بعلاجه؟

567
00:45:33,529 --> 00:45:36,130
هنا في هذه الغرفة بالضبط

568
00:45:38,701 --> 00:45:43,083
بالنسبة لرجل أراد الانتحار، نادرا
ما أرى شخصا يقاتل بشدة للبقاء حيا

569
00:45:45,272 --> 00:45:46,949
نعم، ذلك يبدو من طبعه

570
00:45:50,411 --> 00:45:53,441
ماذا كان اسمه؟
لم يخبرني أبدا

571
00:45:53,476 --> 00:45:55,148
(كوين)

572
00:45:55,216 --> 00:46:01,187
(بيتر كوين) -
(بيتر كوين) -

573
00:46:04,225 --> 00:46:07,160
...ورؤيته على التلفاز بذلك الشكل

574
00:46:08,629 --> 00:46:10,567
العالم خرج بالفعل عن نطاق السيطرة

575
00:46:13,100 --> 00:46:17,571
الرجال الذين فعلوا هذا به
أين هم؟

576
00:46:19,439 --> 00:46:23,650
يجب أن تعلمي. أنهم سيقتلونني وأطفالي
لو علموا أني كنت أتحدث معك

577
00:46:23,744 --> 00:46:28,481
لا أحد يطلب منك أن تفعل شيئا
أخبرني فحسب أين أجدهم

578
00:46:30,084 --> 00:46:32,018
لا أدري

579
00:46:33,888 --> 00:46:36,155
تلك الحقيقة

580
00:46:36,223 --> 00:46:40,623
حتى هذا الصباح، كنت أعتقد أنهم في
طريقهم نحو (سوريا) للانضمام للقتال هناك

581
00:46:41,461 --> 00:46:44,597
لكنهم كانوا هنا، صحيح؟
أو بمكان قريب؟

582
00:46:44,664 --> 00:46:48,601
أعني... وإلا فكيف تمكن
كوين) من التواصل معهم؟)

583
00:46:52,139 --> 00:46:54,874
أحدهم يملك شقة في الطابق
السفلي حيث كانوا يجتمعون

584
00:46:57,511 --> 00:46:59,712
هلا أريتني؟

585
00:47:19,137 --> 00:47:21,309
{\pos(192,240)}أرسل الفريق الطبي إلى هنا. الآن

586
00:47:26,510 --> 00:47:28,078
{\pos(192,240)}هذه على قيد الحياة

587
00:47:28,841 --> 00:47:30,275
...(أليسون)

588
00:47:34,180 --> 00:47:38,118
"إنه "م.ب.ب -
ماذا؟ -

589
00:47:38,747 --> 00:47:40,786
...الهجوم
أخبرني البروفيسور

590
00:47:41,154 --> 00:47:44,722
"الهدف هو "م.ب.ب -
مطار (برلين براندنبورغ) الدولي"؟" -

591
00:47:44,790 --> 00:47:46,591
الساعة 5:00

592
00:47:56,261 --> 00:47:58,009
{\pos(192,240)}هانز)، صلني بـ(أدلر) الآن)

593
00:48:03,077 --> 00:48:04,440
{\pos(192,240)}أي عملية؟

594
00:48:05,099 --> 00:48:08,462
{\pos(192,240)}بدون جهاز إطلاق يعمل
ليست هناك أي عملية

595
00:48:11,009 --> 00:48:13,175
{\pos(192,230)}يمكنني إطلاق الغاز يدويا من النفق

596
00:48:13,459 --> 00:48:14,335
{\pos(192,240)}(لا يا (بيبي

597
00:48:15,101 --> 00:48:16,236
{\pos(192,240)}لديّ معدات حماية

598
00:48:16,576 --> 00:48:17,587
{\pos(192,240)}مع ذلك

599
00:48:19,720 --> 00:48:22,263
{\pos(192,240)}كيف ستستطيع الدخول؟
أنت على قائمة المراقَبين

600
00:48:22,744 --> 00:48:23,792
{\pos(192,240)}إنهم يبحثون عنك

601
00:48:25,036 --> 00:48:26,701
{\pos(192,240)}سأجد طريقة

602
00:48:27,796 --> 00:48:30,208
{\pos(192,230)}مهما يحدث... ستكون إرادة الرب

603
00:48:30,315 --> 00:48:31,507
{\pos(192,240)}حان الوقت

604
00:48:32,743 --> 00:48:34,535
{\pos(192,240)}هيا

605
00:48:35,567 --> 00:48:37,204
{\pos(192,240)}لننهي ما بدأناه

606
00:48:39,911 --> 00:48:42,213
مرحبا -
صول)، هذه أنا)

607
00:48:42,248 --> 00:48:43,380
وجدت الطبيب

608
00:48:43,447 --> 00:48:45,414
يجب أن ترسل الفريق
الجنائي إلى هنا مباشرة

609
00:48:45,482 --> 00:48:46,768
ولمَ ذلك؟

610
00:48:46,803 --> 00:48:49,882
(بيبي حمد) لديه قريب، (قاسم)

611
00:48:49,917 --> 00:48:54,036
أنا داخل شقته الآن، هناك العديد
من كتب التخطيط العمراني

612
00:48:55,091 --> 00:48:57,162
الرجل كان مهتما جدا
بمحطة (برلين) المركزية

613
00:48:59,229 --> 00:49:00,062
محطة القطار

614
00:49:00,130 --> 00:49:04,133
نعم، لاسيما خط المترو
الـ05:00 ستكون وقت الذروة

615
00:49:04,200 --> 00:49:06,082
إنه الوقت المثالي لضرب القطار

616
00:49:06,117 --> 00:49:09,032
(ذلك جيد يا (كاري
عدا أن مطار (برلين) هو الهدف

617
00:49:09,067 --> 00:49:10,244
ماذا؟

618
00:49:10,340 --> 00:49:13,082
الشرطة الفدرالية تجلي المسافرين
من كل محطة بينما نتحدث

619
00:49:13,676 --> 00:49:18,215
المستشارة تنشر الجيش على التراب الألماني
لأول مرة منذ الحرب

620
00:49:18,250 --> 00:49:19,705
!عجبا

621
00:49:19,882 --> 00:49:24,754
متى حدث كل هذا؟ -
قبل 45 دقيقة أو نحو ذلك -

622
00:49:26,589 --> 00:49:30,027
أظنّ أن... تلك أخبارا سارة

623
00:49:30,527 --> 00:49:31,837
نعم

624
00:49:32,362 --> 00:49:34,654
بشرط أن يتم إخراج الجميع
في الوقت المناسب

625
00:49:34,689 --> 00:49:36,821
هل هناك ما يمكنني فعله؟

626
00:49:37,666 --> 00:49:39,633
لا أظن ذلك

627
00:49:41,036 --> 00:49:43,242
هل أنت متأكد أنه المطار يا (صول)؟

628
00:49:45,307 --> 00:49:46,904
من الأفضل أن يكون

629
00:49:49,044 --> 00:49:53,849
أعلمني حين يجدون شيئا -
حسنا -

630
00:50:09,029 --> 00:50:14,301
أين سيأخذون (أليسون) للعلاج؟ -
مستشفى (برلين) التذكاري -

631
00:50:58,718 --> 00:51:00,370
{\pos(192,240)}أسرع، حان الوقت

632
00:51:09,594 --> 00:51:12,537
محطة (برلين) المركزية

633
00:51:20,999 --> 00:51:22,700
احصل على التذكرة

634
00:52:17,487 --> 00:52:19,588
حسنا

635
00:52:19,655 --> 00:52:21,690
سوف يأخذونك الآن

636
00:52:21,725 --> 00:52:22,090
لا

637
00:52:22,157 --> 00:52:23,658
لا؟ -
لا -

638
00:52:23,726 --> 00:52:25,580
أخبرت الطبيب أني
لا أستطيع إجراء العملية

639
00:52:25,615 --> 00:52:27,074
ليس الآن

640
00:52:27,109 --> 00:52:29,865
أنا أسمع هذا للمرة الأولى -
أنا ضابط شرطة -

641
00:52:29,900 --> 00:52:31,199
نحن نعالج تهديدا خطيرا

642
00:52:31,267 --> 00:52:33,430
ينبغي أن أكون مستيقظة ومتأهبة

643
00:52:34,904 --> 00:52:37,338
(صول)
ماذا يحدث؟

644
00:52:37,406 --> 00:52:38,573
سوف أستدعي الطبيب

645
00:52:38,641 --> 00:52:41,491
هل أنت بخير؟ -
أجل، أنا بخير -

646
00:52:42,276 --> 00:52:45,245
المحطة "أ" آمنة
نحن نقوم بتفتيش باقي المحطات

647
00:52:45,312 --> 00:52:49,052
في أثناء هذا، أريد
(مراجعة مقابلتك مع (عزيز

648
00:52:49,651 --> 00:52:51,466
أي ما تحتاج

649
00:52:51,501 --> 00:52:56,623
هل ذكر منطقة محددة داخل المطار؟ -
(أعتقد أني كنت سأقول ذلك يا (صول -

650
00:52:56,691 --> 00:53:00,060
أهناك أي إشارة أن السلاح
قد يصل على الرحلة القادمة؟

651
00:53:00,127 --> 00:53:01,461
لا، ليس هناك شيء هكذا

652
00:53:01,529 --> 00:53:05,065
وأنتِ فتشت الشقة؟ -
(كونارد) فتش بينما كنت أستجوب (عزيز) -

653
00:53:05,132 --> 00:53:08,498
ماذا وجد؟ -
أوراق مدرسية، مراجع -

654
00:53:08,635 --> 00:53:10,236
حاسوب محمول

655
00:53:10,304 --> 00:53:12,740
أفترض أنك فحصته؟ -
خالٍ -

656
00:53:14,641 --> 00:53:18,911
هل من شيء آخر؟ -
(لم يكن هناك وقت كثير يا (صول -

657
00:53:18,979 --> 00:53:23,249
لم نبق هناك سوى لبضع دقائق
عزيز) أخذ مسدس (كونارد) وبدأ إطلاق النار)

658
00:53:25,286 --> 00:53:26,886
كيف حدث ذلك بالضبط؟

659
00:53:28,189 --> 00:53:31,092
قمت بتقرير مفصل في سيارة
الإسعاف بطريقي إلى هنا

660
00:53:31,127 --> 00:53:34,123
أريد أن أسمعه ثانية -
بالطبع -

661
00:53:35,295 --> 00:53:36,767
ما معنى أنك لا تريدين إجراء العملية؟

662
00:53:36,768 --> 00:53:41,067
من تكون؟ أخبرت الطبيب الآخر
غليكمان)، أني لا أستطيع إجراءها الآن)

663
00:53:41,134 --> 00:53:43,766
لا يمكننا تحمّل فقدانها للساعة القادمة -
حسنا -

664
00:53:43,870 --> 00:53:48,585
لكني سأضطر لتنظيف الجرح وتضميده من جديد
وإلا، فمن المحتمل سيتسبب في التهاب خطير

665
00:53:48,620 --> 00:53:51,143
كم سيدوم ذلك؟ -
15دقيقة -

666
00:53:51,211 --> 00:53:53,245
اجعلها عشرة -
سأبذل قصار جهدي -

667
00:53:55,648 --> 00:53:58,001
رجاء، استلقي

668
00:54:41,897 --> 00:54:43,353
"خارج الخدمة"

669
00:54:51,269 --> 00:54:53,870
المعذرة؟
أين مكتب الأمن؟

670
00:54:54,938 --> 00:54:56,093
"شكرا"

671
00:55:20,963 --> 00:55:22,530
أنت

672
00:55:27,403 --> 00:55:29,805
مهلا

673
00:55:57,655 --> 00:55:58,765
"(رأيت للتو (قاسم"

674
00:56:01,068 --> 00:56:02,908
في محطة (برلين) المركزية"
"قطار 05:15

675
00:56:02,909 --> 00:56:04,360
"فشل إرسال"

676
00:56:04,395 --> 00:56:06,406
!تبا

677
00:56:06,474 --> 00:56:07,907
أنا في عجلة من أمري
هل يمكنك مساعدتي؟

678
00:56:07,975 --> 00:56:09,776
ما الأمر؟ -
لا أستطيع الحصول على إشارة -

679
00:56:09,844 --> 00:56:12,159
هلا أخذت الهاتف إلى الطابق
العلوي وبعثت رسالتي؟

680
00:56:12,194 --> 00:56:14,080
أنا آسف، لا أملك وقتا لفعل ذلك -
أرجوك، أنا ضابط فدرالي -

681
00:56:14,148 --> 00:56:15,869
إنها مسألة حياة أو موت

682
00:56:15,904 --> 00:56:17,250
أيمكنني أن أرى بطاقة هوية؟

683
00:56:17,317 --> 00:56:18,284
الهجوم الذي في الأخبار؟
سوف يحدث هنا

684
00:56:18,352 --> 00:56:19,919
عليك فعل هذا من أجلي

685
00:56:19,954 --> 00:56:21,755
أنتِ مجنونة
دعيني وشأني

686
00:56:26,994 --> 00:56:28,862
المعذرة؟
المعذرة، اسمعيني رجاء

687
00:56:28,929 --> 00:56:30,864
أنا في عجلة من أمري

688
00:57:17,876 --> 00:57:20,845
حسنا، ابعثيها فورا، مفهوم؟
بمجرد أن تحصلي على إشارة

689
00:57:20,913 --> 00:57:22,646
حسنا -
شكرا لك. شكرا -

690
00:58:01,051 --> 00:58:02,484
ماذا يجري؟

691
00:58:02,552 --> 00:58:06,155
شخص ما قفز لسكة الحديد
وذهب داخل النفق

692
00:58:27,072 --> 00:58:28,639
رأيت للتو (قاسم) في محطة
برلين) المركزية. قطار 05:15)

693
00:58:39,288 --> 00:58:41,913
المعذرة
أيمكنني مساعدتك؟

694
00:58:44,693 --> 00:58:47,227
المرأة المصابة ذات الجرح الناري
أين ذهبت؟

695
00:58:47,295 --> 00:58:49,897
لا أدري. لقد كان هنا للتو

696
00:58:56,910 --> 00:59:01,435
ترجمة وتعديل: عابدين

