﻿1
00:00:01,302 --> 00:00:03,235
"...(سابقا في (الوطن"

2
00:00:03,237 --> 00:00:04,736
!يا للهول، إنها وكالة الاستخبارات

3
00:00:04,738 --> 00:00:06,472
إنه يهاجمنا

4
00:00:06,474 --> 00:00:07,873
أغلقوا النظام، أغلقوا النظام
أغلقوا النظام

5
00:00:07,875 --> 00:00:09,741
"(لقد حصل خرق للبيانات في (برلين"

6
00:00:09,743 --> 00:00:12,478
"وصلتني رسالة إلكترونية اليوم من قرصان"

7
00:00:12,480 --> 00:00:14,079
تبيّن أنها وثيقة بالغة السرية

8
00:00:14,081 --> 00:00:17,249
من كان مصدر التسريب؟ -
ليست لديّ فكرة -

9
00:00:17,251 --> 00:00:20,385
وسوف أحترم ثقتهم مهما جرى لي

10
00:00:20,387 --> 00:00:22,321
إنها تسأل عن بقية الملف

11
00:00:22,323 --> 00:00:25,891
"لو أرسلت ذلك فسيتعقبونه وصولا إلينا"

12
00:00:25,893 --> 00:00:28,060
اجتمعت مع كبار جهاز المخابرات الألماني

13
00:00:28,062 --> 00:00:30,229
هم يمنحونك 24 ساعة لمغادرة البلاد

14
00:00:30,231 --> 00:00:31,930
لكن الألمان يريدون رأس أحد

15
00:00:31,932 --> 00:00:33,732
(إذن أعطهم رأس (صول

16
00:00:33,734 --> 00:00:36,235
(مرحبا بك في (بيروت

17
00:00:36,237 --> 00:00:39,138
إنه جيد
من المؤسف أني لا أستطيع إغراءك

18
00:00:39,140 --> 00:00:41,740
غدا سأكمل تسعة أشهر دون شرب

19
00:00:41,742 --> 00:00:44,143
حزب الله" يتعاون"

20
00:00:44,145 --> 00:00:47,846
الوضع على الميدان"
"لا يمكن التنبؤ به كأقل ما يُقال

21
00:00:50,584 --> 00:00:52,384
احتموا، احتموا

22
00:00:57,091 --> 00:00:58,457
انظري

23
00:00:58,459 --> 00:01:00,325
كانت فتاة الاستخبارات

24
00:01:00,327 --> 00:01:01,627
كانت هي الهدف

25
00:01:01,629 --> 00:01:03,095
اُستجوب لستّ ساعات

26
00:01:03,097 --> 00:01:06,365
أيا من يكون دفع له
كان أكثر خشية منه على الموت

27
00:01:06,367 --> 00:01:07,966
هناك من يريدك ميتة

28
00:01:07,968 --> 00:01:09,635
"أريد التأكد من أنك تتفهّم الوضع"

29
00:01:09,637 --> 00:01:12,037
كلّ ما لديك هو ذلك المفتاح"
"هدفك الموالي في الصندوق

30
00:01:12,039 --> 00:01:14,840
وأموال عملية تنتظر هناك
حين تجلب دليل موت

31
00:01:14,842 --> 00:01:16,208
"ضع الأسماء في الصندوق"

32
00:01:16,210 --> 00:01:17,743
"سوف أعتني بأي أحد تضعه هنا"

33
00:01:32,979 --> 00:01:36,567
ترجمة وتعديل: عابدين

34
00:01:38,765 --> 00:01:42,267
يا للهول! ظننت حقا"
"أني تركت كلّ هذا خلفي

35
00:01:42,269 --> 00:01:49,708
داعش" أعلنت نفسها أن تكون خلافة عالمية مع"
صلاحية إعادة رسم الخريطة في الشرق الأوسط

36
00:01:52,779 --> 00:01:57,649
الجنود هم قراصنة، وساحة المعركة"
"...على شبكة الأنترنت. وليس مشكلا

37
00:01:57,651 --> 00:01:59,885
"إدوارد سناودن) جبان)"

38
00:01:59,887 --> 00:02:04,055
من المخيب جدا أن الحكومة"
"الروسية ستتخذ هذه الخطوة

39
00:02:04,057 --> 00:02:07,392
إنه ضدّ القانون"
"إنه ضد القانون اللعين

40
00:02:09,796 --> 00:02:13,231
"كلّ تلك المعاناة ولا شيء يتغيّر"

41
00:02:15,536 --> 00:02:18,136
"هل استراتيجيتنا تعمل؟"

42
00:02:24,811 --> 00:02:29,281
"في الحقيقة أقنعت نفسي أننا كنا سنغيّر العالم"

43
00:02:33,387 --> 00:02:36,655
"كاري) لن تكون حرة أبدا)"

44
00:02:36,657 --> 00:02:39,658
قضيت حياتي بعيدة"
"وأتخلى عن ابنتي؟

45
00:02:39,660 --> 00:02:42,994
"لا أدري كيف تستطيعين العيش هكذا"

46
00:02:42,996 --> 00:02:46,998
"سوف أحاربكم ما حييت"

47
00:02:47,000 --> 00:02:49,768
"من يسعى خلفي؟"

48
00:02:49,770 --> 00:02:52,955
الكثير من الناس"
"الكثير من الدماء على يديك

49
00:02:52,956 --> 00:02:54,653
(( الوطن ))
الموسم 05 الحلقة 03
"بعنوان: "قِوى عُظمى

50
00:03:15,929 --> 00:03:19,197
لا أدري إن كان بوسعي
وضعها غدا على تلك الطائرة

51
00:03:20,901 --> 00:03:22,567
لمَ لا تذهبين معها؟

52
00:03:22,569 --> 00:03:27,439
لو ذهبت، لن تكون أكثر
أمانا عمّا هي هنا

53
00:03:27,441 --> 00:03:30,642
يا للهول! ظننت حقا
أني تركت كلّ هذا خلفي

54
00:03:34,448 --> 00:03:38,516
بمجرد أن تعود إلى (أمريكا)، سيكون
بوسعي التفكير بوضوح أكبر وحلّ هذّا

55
00:03:41,221 --> 00:03:45,056
ماذا لو أن ذلك الرجل
من (بيروت) كان يكذب؟

56
00:03:45,058 --> 00:03:48,126
هل وضعت ذلك في حسبانك؟
وأن لا أحد يسعى وراءك؟

57
00:03:49,963 --> 00:03:51,496
لم يكن يكذب

58
00:03:51,498 --> 00:03:52,831
كيف لك أن تعرفي

59
00:03:57,638 --> 00:03:59,170
ليس هنا

60
00:04:16,289 --> 00:04:17,956
أنت تختبئين منذ أربعة أيام

61
00:04:17,958 --> 00:04:20,692
نادرا ما تأكلين أو تنامين
وبالكاد تتحدّثين

62
00:04:22,763 --> 00:04:25,530
أنتِ بحاجة للتحدث معي

63
00:04:33,340 --> 00:04:36,341
لقد عُذّبَ، مفهوم؟

64
00:04:36,343 --> 00:04:38,677
اعترف أخيرا أني كنت الهدف

65
00:04:38,679 --> 00:04:41,880
لكنه كان خائفا جدا على
الإفصاح عمّن استأجره

66
00:04:41,882 --> 00:04:43,381
لا أفهم

67
00:04:43,383 --> 00:04:46,451
كيف لذلك أن يجعل كلامه موثوقا؟

68
00:04:48,288 --> 00:04:53,124
كان يكتم سرّين، ذكر الأول أمّا الآخر
فكان مستعدا للموت من أجله

69
00:04:53,126 --> 00:04:54,559
وهل؟

70
00:04:54,561 --> 00:04:56,661
مات؟
أجل، تمّ قتله

71
00:04:56,663 --> 00:05:00,131
أطلقوا عليه النار من مسافة قريبة
ذلك هو ما يجعلني أصدقه

72
00:05:00,133 --> 00:05:02,300
!يا للهول

73
00:05:05,138 --> 00:05:06,638
أنت أردت أن تعرف

74
00:05:21,434 --> 00:05:23,139
قميصك فوق السروال

75
00:05:23,140 --> 00:05:23,856
أعلم

76
00:05:23,857 --> 00:05:25,890
مرحبا -
مرحبا -

77
00:05:25,891 --> 00:05:27,875
أتريدون أن تصاب السيدة
ستيغلر) بنوبة قلبية أخرى؟)

78
00:05:31,103 --> 00:05:32,782
نقود الغداء؟

79
00:05:38,625 --> 00:05:39,952
أحبك

80
00:05:55,556 --> 00:05:59,224
(سيد (برينسون -
(سيد (دورينغ -

81
00:05:59,226 --> 00:06:02,594
أتريد أن تجلب لك (إيرنا) أيّ شيء؟
ماء، قهوة، أو أيّ شيء؟

82
00:06:02,596 --> 00:06:04,396
لا، شكرا لك

83
00:06:04,398 --> 00:06:10,569
لا يأتي لزيارتي كلّ يوم ضابط رفيع المستوى
من وكالة الاستخبارات المركزية

84
00:06:10,571 --> 00:06:14,573
لا يحدث كل يوم أن يكون رائد
صناعات ألماني هدفا لمحاولة اغتيال

85
00:06:15,909 --> 00:06:18,743
أنا أسيّر مؤسسة
أعتبر نفسي فاعل خير

86
00:06:18,745 --> 00:06:20,245
تفضل بالجلوس

87
00:06:20,247 --> 00:06:24,783
ومع ذلك فشركتك مزدهرة بكلّ المقاييس -
ذلك صحيح -

88
00:06:24,785 --> 00:06:27,652
أعمال الصلب تشهد تحسّنا غير متوقع

89
00:06:38,365 --> 00:06:41,566
ألديك أيّ فكرة من قد
يرغب بقتلك في (لبنان)؟

90
00:06:43,837 --> 00:06:45,637
كلا

91
00:06:45,639 --> 00:06:47,639
ربما يعود إلى رئيسة قسم الأمن

92
00:06:47,641 --> 00:06:51,843
"اجتماعها مع ممثل "حزب الله
في اليوم الذي وصلتم هناك؟

93
00:06:51,845 --> 00:06:53,512
ستكون مضطرا لسؤالها

94
00:06:53,514 --> 00:06:55,814
لا أعلم مكانها
لذلك أنا أسألك؟

95
00:06:55,816 --> 00:06:58,884
أخبرتك، أنا لا أعلم

96
00:06:58,886 --> 00:07:03,788
لن تكون المرة الأولى التي تتعاون فيها عائلتك
مع أولئك الموجودين على الجانب الخطأ

97
00:07:05,459 --> 00:07:10,795
سيد (بيرنسون)، ليس
سرا أن جدّي كان نازيا

98
00:07:10,797 --> 00:07:14,799
لقد كرّست حياتي كلّها
لأكفّر عن ذلك الفعل

99
00:07:14,801 --> 00:07:21,181
مؤسستكم تبرعت بعشرة ملايين دولار
لجمعيات خيرية مسلمة في كلّ أنحاء أوربا

100
00:07:21,642 --> 00:07:23,475
هذا أيضا ليس سرا

101
00:07:23,477 --> 00:07:29,915
لا حاجة لأخبرك أنه في حالات كثيرة يصعب
تمييز المساهمات الخيرية من التمويل الإرهابي

102
00:07:29,917 --> 00:07:33,251
ليس في مثل حالتنا
إننا نراقب كل سنتيم

103
00:07:33,253 --> 00:07:35,086
أتحمل المسؤولية الشخصية عن ذلك

104
00:07:35,088 --> 00:07:37,556
ربما لا تعتبر "حزب الله" تنظيما إرهابيا

105
00:07:37,558 --> 00:07:40,325
هل ذلك سؤال؟

106
00:07:40,327 --> 00:07:42,460
أجل
أتعتبره كذلك أم لا؟

107
00:07:43,931 --> 00:07:48,500
أنا أستنكر العنف بأيّ شكل
لكن ينبغي للفرد دائما أن يميّز

108
00:07:48,502 --> 00:07:53,338
بين ثورة مشروعة ضدّ
الاحتلال والإرهاب البحت

109
00:07:53,340 --> 00:07:59,744
هل إطلاق صواريخ ضد
أهداف مدنية مشروع برأيك؟

110
00:07:59,746 --> 00:08:04,182
لن أكون في موضع الدفاع فحسب لأنّك
(تمكنت من قلب المحادثة نحو (إسرائيل

111
00:08:04,184 --> 00:08:05,884
في الواقع اعتراني الفضول لسماع رأيك

112
00:08:05,886 --> 00:08:13,947
رأيي... أن لا شيء جعل العالم أكثر خطورة في
الـ15 سنة الماضية من السياسة الخارجية الأمريكية

113
00:08:13,982 --> 00:08:16,561
(لست رجلا سياسيا يا سيد (دورينغ

114
00:08:16,563 --> 00:08:18,597
أنا جاسوس

115
00:08:18,599 --> 00:08:26,104
أنتم الأمريكيون تحبون الانسانية
حين يقف شخص آخر أمام المحكمة

116
00:08:26,106 --> 00:08:29,908
لم آت هنا لأحاكم أيّ أحد

117
00:08:29,910 --> 00:08:32,811
جئت إلى هنا حتى أكتشف
(مكان (كاري ماثيسون

118
00:08:32,813 --> 00:08:34,379
لا يمكنني مساعدتك في ذلك

119
00:08:34,381 --> 00:08:36,214
لا يمكنك أم لا ترغب؟

120
00:08:36,216 --> 00:08:38,416
أنا لا أتتبع تحركاتها

121
00:08:38,418 --> 00:08:42,487
على حدّ علمي، هي تأخذ
وقتا للراحة بعد ما حدث

122
00:08:43,657 --> 00:08:46,391
من الضروري أن أتحدث إليها

123
00:08:48,662 --> 00:08:50,862
لم تعد تعمل لصالحك

124
00:08:52,933 --> 00:08:55,800
أعلم كم يجعلك هذا الأمر محبطا

125
00:08:58,238 --> 00:09:00,805
إنها شخص استثنائي

126
00:09:46,887 --> 00:09:49,921
أمي؟ -
مرحبا يا عزيزتي -

127
00:09:51,892 --> 00:09:53,224
مرحبا

128
00:09:53,226 --> 00:09:54,759
إذن علينا الذهاب

129
00:09:58,565 --> 00:10:00,765
حان موعد مغامرتك الكبيرة

130
00:10:32,866 --> 00:10:34,833
بدأ ينتابني القلق

131
00:10:34,835 --> 00:10:39,003
توقفنا لشراء المثلجات -
ثم لشراء كعك -

132
00:10:40,407 --> 00:10:42,240
(لينيا)

133
00:10:43,577 --> 00:10:48,113
تبدو على أحسن ما يرام -
أجل، أنا هي المشوشة -

134
00:10:48,115 --> 00:10:51,249
هل تحدثت إلى شقيقتي؟ -
أجل -

135
00:10:51,251 --> 00:10:53,051
شرحت لها كلّ شيء

136
00:10:53,053 --> 00:10:55,854
(سوف تنتظر الطائرة بمطار (دايفيس) في (مناساس

137
00:10:55,856 --> 00:10:58,189
هي ترسل تحياتها

138
00:10:58,191 --> 00:11:00,191
لا أعلم كيف أشكرك

139
00:11:00,193 --> 00:11:05,230
حلّي هذه المشكلة فحسب
بعدها عودي للعمل

140
00:11:05,232 --> 00:11:07,532
سأفعل، صدقني

141
00:11:07,534 --> 00:11:11,102
زارني (صول بيرنسون) هذا الصباح

142
00:11:11,104 --> 00:11:13,705
حقا؟
ماذا أراد؟

143
00:11:13,707 --> 00:11:14,873
التحدث معك

144
00:11:14,875 --> 00:11:17,041
ويزرع في الخوف

145
00:11:17,043 --> 00:11:19,277
لم أخبره بأيّ شيء

146
00:11:19,279 --> 00:11:22,147
آسفة لجعلك تضطر
(للكذب من أجلي يا (أوتو

147
00:11:22,149 --> 00:11:26,651
لم يكن صعبا جدا
لم يرق لي كثيرا

148
00:11:26,653 --> 00:11:29,154
يبدو متعجرفا

149
00:11:29,156 --> 00:11:33,391
أجل. هو كذلك الآن

150
00:11:33,393 --> 00:11:35,560
لم يكن هكذا من قبل

151
00:11:37,297 --> 00:11:41,633
حسنا، هيّا بنا
حان وقت الوداع

152
00:11:44,938 --> 00:11:47,672
فراني) صغيرتي، سوف أفتقدك)

153
00:11:53,513 --> 00:11:56,181
لينيا) ستكون معكِ طوال الرحلة)

154
00:11:56,183 --> 00:11:59,417
(بعدها ستتمكنين من رؤية خالتك (ماغي

155
00:11:59,419 --> 00:12:02,587
(وبنات خالتك، (روبي) و(جوسي
اتفقنا؟

156
00:12:04,257 --> 00:12:06,925
هيا، أعطي أمك قبلة كبيرة

157
00:12:06,927 --> 00:12:09,327
...أحبك، أحبك، أحبك

158
00:12:10,997 --> 00:12:12,997
"كثيرا، كثيرا جدا"

159
00:12:18,004 --> 00:12:19,804
(شكرا لك يا (لينيا

160
00:12:19,806 --> 00:12:22,006
لن تعلمي أبدا كم
أنا ممتنة لك لهذا

161
00:12:22,008 --> 00:12:24,108
على الرحب
سنكون على ما يرام

162
00:12:24,110 --> 00:12:26,344
لا تقلقي

163
00:12:50,704 --> 00:12:55,240
أسوء يوم مر في حياتي
كان حين ودّعت أبنائي

164
00:12:55,242 --> 00:12:57,442
وانتقالي من المنزل

165
00:13:00,146 --> 00:13:01,913
أنت تراهم كلّ نهاية أسبوع

166
00:13:01,915 --> 00:13:04,649
سوف ترين (فراني) قريبا مجددا

167
00:13:07,487 --> 00:13:09,654
بالطبع سوف ترينها

168
00:13:12,826 --> 00:13:15,827
أتعلم أمرًا، أفضل ألا نتحدث عن ذلك

169
00:13:15,829 --> 00:13:18,329
أحاول فحسب أن أكون مفيدا -
حسنا، أنت لا تساعد -

170
00:13:18,331 --> 00:13:19,497
أنتِ لا تدعيني أفعل ذلك

171
00:13:19,499 --> 00:13:21,099
أذلك صحيح؟ -
أجل -

172
00:13:21,101 --> 00:13:23,234
لأنك لا تعلم أمرا
واحدا عن أيّ شيء

173
00:13:23,236 --> 00:13:24,502
وخطأ من ذلك؟

174
00:13:24,504 --> 00:13:28,373
إذا لم تريديني أن أعرف ما يجري
فلا تغضبي مني لعدم معرفتي ما يحدث

175
00:13:28,375 --> 00:13:30,441
أنا لست قارئ دماغ

176
00:13:36,349 --> 00:13:39,083
أو قارئ أفكار أيضا

177
00:13:41,121 --> 00:13:43,121
وذلك أيضا

178
00:13:47,761 --> 00:13:51,095
انظر، أعلم أني لست على
طبيعتي في الأيام القليلة الأخيرة

179
00:13:51,097 --> 00:13:54,866
كنت تختبئين، وقد وضعت
ابنتك للتوّ في طائرة

180
00:13:54,868 --> 00:13:56,434
أنا أتفهم

181
00:14:01,474 --> 00:14:04,776
الأمر أكثر من ذلك

182
00:14:06,313 --> 00:14:07,812
ماذا تقصدين؟

183
00:14:14,955 --> 00:14:21,159
ربما هناك طريقة لمساعدتي
لأفهم هذا الأمر بشكل أوضح

184
00:14:23,396 --> 00:14:25,730
لكن سيكون هناك الكثير لأطلبه منك

185
00:14:25,732 --> 00:14:27,999
أخبريني

186
00:14:29,569 --> 00:14:33,471
اسمع، أنا أتضور جوعا. هلاّ توقفنا
لنأكل ونتحدث هناك عن الأمر؟

187
00:14:40,146 --> 00:14:42,246
...إذن

188
00:14:42,248 --> 00:14:44,115
...إذن

189
00:14:48,021 --> 00:14:51,823
أنت تعلم أن لديّ اضطراب ثنائي القطب -
أجل -

190
00:14:52,659 --> 00:14:55,259
"ولذلك أتناول "الليثيوم

191
00:14:55,261 --> 00:14:59,497
وهو مفيد جدا لي
يبقيني... سليمة العقل

192
00:15:04,337 --> 00:15:09,607
ما لا تعلمه هو ما أبدو
عليه حين لا أتناول الدواء

193
00:15:11,144 --> 00:15:13,277
لا

194
00:15:13,279 --> 00:15:15,313
...حسنا

195
00:15:15,315 --> 00:15:21,319
من الممكن أن أكون مخيفة جدا
لكن أيضا مُبهِجة

196
00:15:21,321 --> 00:15:23,988
...أعني، تشعر

197
00:15:23,990 --> 00:15:26,850
تشعر بالابتهاج

198
00:15:26,885 --> 00:15:30,528
تشعر كما لو أنك تحلّق على منحدر
تزلج من دون احتمال أن تسقط

199
00:15:30,530 --> 00:15:32,463
لا أحد يرغب في تفويت ذلك

200
00:15:32,465 --> 00:15:34,032
حتى لا يكون بمقدورك فعل ذلك

201
00:15:34,034 --> 00:15:36,034
حتى... تقع فعلا

202
00:15:36,036 --> 00:15:40,204
لأنه لا يمكنك تجنب السقوط؛
لقد تعلّمت ذلك

203
00:15:42,809 --> 00:15:44,842
أنت متأكد من رغبتك
في سماع كلّ هذا؟

204
00:15:44,844 --> 00:15:47,545
متأكد أنك لا تزال تحبّني حتى الصباح؟

205
00:15:52,652 --> 00:15:54,886
أنا أحبك

206
00:16:07,500 --> 00:16:08,966
"شكرًا لكِ"

207
00:16:14,274 --> 00:16:17,275
المغزى هو أن تلك الأدوية أنقذت حياتي

208
00:16:17,277 --> 00:16:18,543
حرفيا

209
00:16:18,545 --> 00:16:21,579
لكني فقدت شيئا آخر أيضا

210
00:16:21,581 --> 00:16:23,247
الابتهاج

211
00:16:24,884 --> 00:16:26,384
لا الأمر أبعد من ذلك

212
00:16:26,386 --> 00:16:31,846
هناك هذه النافذة
حين تكون لك كلّ تلك الطاقة المجنونة

213
00:16:31,881 --> 00:16:34,125
لكنك لا تزال صافي الذهن
وسليم العقل

214
00:16:34,127 --> 00:16:37,195
وحينها دائما أنجزت أفضل الأعمال

215
00:16:37,397 --> 00:16:41,065
(أطحت بشبكة تمرّد كبيرة في (العراق

216
00:16:41,067 --> 00:16:43,267
أوقفت هجوما على وزارة الخارجية في العاصمة

217
00:16:43,269 --> 00:16:48,072
أتريدين التوقف عن تناول أدويتك الآن؟
أهذا ما تحاولين قوله؟ لحلّ هذه المشكلة؟

218
00:16:49,442 --> 00:16:52,777
لا -
لا؟ -

219
00:16:52,779 --> 00:16:58,082
توقفت بالفعل عن تناولها
قبل ثلاثة أيام

220
00:17:01,521 --> 00:17:03,587
ماذا لديكم؟

221
00:17:03,589 --> 00:17:05,956
أخبروني أن (كاري) عادت لعملها هذا الصباح

222
00:17:05,958 --> 00:17:07,325
لم يحالفنا حظ

223
00:17:07,327 --> 00:17:09,160
لم تظهر منذ خمسة أيام

224
00:17:09,162 --> 00:17:10,661
(ليس منذ عادت من (بيروت

225
00:17:10,663 --> 00:17:13,197
أيمكننا الولوج إلى كاميرات
المراقبة داخل المبنى؟

226
00:17:13,199 --> 00:17:16,165
هناك جدار حماية عالي المستوى -
هذا بفضلها من دون شكّ -

227
00:17:16,200 --> 00:17:20,237
لورا سوتن) على بريدها الالكتروني)

228
00:17:23,799 --> 00:17:28,353
مرحبا يا أمي
إذن بدأتِ السباحة، هنيئا لكِ
...متأكدة أن والدي سوف

229
00:17:30,817 --> 00:17:33,451
ماذا قال (دورينغ)؟ -
أنه لا يعلم مكانها أيضا -

230
00:17:33,453 --> 00:17:36,821
هو يملك سبعة إقامات في (ألمانيا) وحدها
لا إشارة لوجود (كاري) بأي واحدة منهن

231
00:17:36,823 --> 00:17:38,522
علينا التحدّث

232
00:17:45,131 --> 00:17:47,198
أعرف (دار عدل) منذ 30 سنة

233
00:17:47,200 --> 00:17:48,733
ألم تعتقدي أنه سيرفع الهاتف

234
00:17:48,735 --> 00:17:51,702
ويخبرني أنّ رئيسة محطة
برلين) خاصتي تحاول الغدر بي؟)

235
00:17:51,704 --> 00:17:53,904
...صول)، أصغي إليّ) -
لا تضيفي كلمة واحدة -

236
00:17:53,906 --> 00:17:55,539
...كنت يائسة لإنقاذ وظيفتي

237
00:17:55,541 --> 00:17:57,141
هراء

238
00:17:57,143 --> 00:18:00,077
كنت ماكرة وبلا رحمة

239
00:18:00,079 --> 00:18:03,314
راهنت على غروره ومنافستنا
آملة أنها ستكون كافية للإطاحة بي

240
00:18:03,316 --> 00:18:06,584
هذا غير صحيح إطلاقا -
كفّي عن ذلك -

241
00:18:09,822 --> 00:18:11,689
أتعلمين ما هو أسوء جزء؟

242
00:18:11,691 --> 00:18:16,594
(أنّك لم تتحضّري جيدا يا (أليسون
إذا كنت تصوّبين من أجل القتل، لا تخطئي

243
00:18:16,596 --> 00:18:21,432
ألم أعلمك أيّ شيء؟ -
بلى، علمتني كلّ شيء -

244
00:18:23,536 --> 00:18:30,908
عاملتك كضابط استخبارات نخبة
لذا ابدئي التصرف مثل ذلك

245
00:18:32,678 --> 00:18:34,078
حسنا

246
00:18:36,082 --> 00:18:43,854
إذن متى تريدني أن أرحل؟ -
لن تذهبي إلى أيّ مكان -

247
00:18:43,856 --> 00:18:46,223
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

248
00:18:46,225 --> 00:18:51,095
لا يمكنني تحمّل تغيير موظفين
ليس و(كاري) مفقودة

249
00:18:51,097 --> 00:18:53,130
ليس مع ما هو وشيك الحدوث

250
00:18:53,132 --> 00:18:54,365
أنا لا أفهم

251
00:18:54,367 --> 00:19:00,604
إذن من سيضحّي من أجل إرضاء الألمان؟ -
أنا أعمل على الأمر -

252
00:19:03,376 --> 00:19:06,610
شكرا لك
(شكرًا لك يا (صول

253
00:19:07,747 --> 00:19:09,146
أجل

254
00:19:10,716 --> 00:19:12,583
أنتِ لا تستحقين ذلك

255
00:19:18,558 --> 00:19:20,558
يمكنني أن أراقب نفسي؛
لقد فعلت ذلك من قبل

256
00:19:20,560 --> 00:19:22,560
لكن الآن وأنت مستعدّ للمساعدة

257
00:19:22,562 --> 00:19:24,295
يمكنني أن أوسّع الحدود قليلا

258
00:19:24,297 --> 00:19:26,263
أحلق أعلى قليلا -
حسنا -

259
00:19:26,265 --> 00:19:31,168
انظر، أعلم أن هذا يبدو غريبا
لكن سويا، يمكننا فعل هذا من دون شكّ

260
00:19:31,170 --> 00:19:34,572
أخبريني ما هي علامات التحذير ثانية
ماذا يجب أن ألاحظ؟

261
00:19:36,609 --> 00:19:37,942
كلام متناقض في الغالب

262
00:19:37,944 --> 00:19:41,278
أتحدث بسرعة كبيرة
لا أجاري أفكاري

263
00:19:41,280 --> 00:19:46,417
إن واجهت مشكلة في فهمي
أو أصبحت عدوانية مع سلوك عنيف

264
00:19:47,620 --> 00:19:48,986
سلوك عنيف؟

265
00:19:48,988 --> 00:19:53,757
حسنا، أعني... ليس جسديا، لكن نعم
يمكن أن أصبح مزعجة أحيانا

266
00:19:53,759 --> 00:19:57,828
حسنا. وحينئذ أعطيك الأقراص؟ -
أجل، ذلك هو الوقت لتعطيني الأقراص -

267
00:19:57,830 --> 00:20:00,130
لست طبيبا أو معالجا نفسيا

268
00:20:00,132 --> 00:20:03,200
سوف تعرف عندما يحين الوقت، صدقني

269
00:20:03,202 --> 00:20:05,736
كان ينبغي عليكِ إخباري قبل
أن تتوقفي عن تناول الأدوية

270
00:20:08,307 --> 00:20:10,708
أعلم، أنا آسفة

271
00:20:10,710 --> 00:20:13,277
ماذا لو كانت حالة طارئة؟
نحن بعيدون هنا وسط المجهول

272
00:20:13,279 --> 00:20:14,445
لن يحدث أي شيء

273
00:20:14,447 --> 00:20:17,147
المهدّئ سريع المفعول؛
سوف يعيدني إلى الواقع

274
00:20:17,149 --> 00:20:18,382
ثمّ يبدأ تأثير الليثيوم

275
00:20:19,485 --> 00:20:21,685
أخبريني أن هناك طريقة أخرى لفعل هذا

276
00:20:23,289 --> 00:20:24,655
متأكدة أن هناك طريقة أخرى

277
00:20:24,657 --> 00:20:26,690
فقط... ليس بالنسبة لي

278
00:20:38,538 --> 00:20:40,037
هذا مسار حياتي المهنية

279
00:20:40,039 --> 00:20:42,473
أترى؟ (بيروت) كانت تعييني الأول

280
00:20:42,475 --> 00:20:45,322
بغداد) كانت التعيين الثاني)
لم ينته الأمر على خير

281
00:20:45,357 --> 00:20:48,245
بعدها أُعدت إلى (لانغلي) للسنتين المواليتين

282
00:20:48,247 --> 00:20:49,713
والخطة هي...؟

283
00:20:49,715 --> 00:20:52,650
إعداد قائمة أعداء

284
00:20:52,652 --> 00:20:56,520
من قد يرغب في موتي
من لديه الوسائل والفرصة لقتلي

285
00:20:56,522 --> 00:20:58,822
ومن أين نبدأ؟

286
00:20:58,824 --> 00:21:01,725
من البداية

287
00:21:31,591 --> 00:21:34,927
مفاجأة -
أكيد -

288
00:21:35,061 --> 00:21:36,594
هل أنتِ في مهمّة؟

289
00:21:36,596 --> 00:21:37,795
ماذا تظنين؟

290
00:21:39,799 --> 00:21:41,599
من الرجل؟

291
00:21:41,601 --> 00:21:45,135
صديق -
أجل، صحيح -

292
00:21:46,372 --> 00:21:47,905
إذن ماذا حدث في (لبنان)؟

293
00:21:47,907 --> 00:21:53,043
أوتو دورينغ) وقع في ورطة)
وخليلتك أنقذته منها

294
00:21:53,045 --> 00:21:55,779
هل أنقذته؟ -
طبعا -

295
00:21:58,317 --> 00:22:01,652
ألديك أي فكرة عن مكانها الآن؟ -
لا -

296
00:22:01,654 --> 00:22:03,721
والكثير من الناس يبحثون عنها

297
00:22:03,723 --> 00:22:05,389
من بينهم أنا -
حقا؟ -

298
00:22:05,391 --> 00:22:06,924
لماذا؟

299
00:22:06,926 --> 00:22:09,860
لا يمكنني إخبارك

300
00:22:11,664 --> 00:22:15,432
(أنا واثقة من أنها عادت إلى (ألمانيا -
حسنا -

301
00:22:15,434 --> 00:22:17,301
أحتاج إلى جهاز تعقّب هاتف

302
00:22:18,904 --> 00:22:20,237
بوسعي جلب واحد

303
00:22:20,239 --> 00:22:23,107
غدا؟ -
ربما بعد غد؟ -

304
00:22:23,109 --> 00:22:24,508
جيد

305
00:22:25,911 --> 00:22:27,745
أتريدين الخروج من هنا؟

306
00:22:31,984 --> 00:22:33,684
(لا يمكنك فعل هذا يا (بيتر

307
00:22:33,686 --> 00:22:35,252
(إنها (برلين

308
00:22:35,254 --> 00:22:37,454
أجل، أعلم أين نحن

309
00:22:37,456 --> 00:22:38,656
أنا أعيش هنا

310
00:22:38,658 --> 00:22:44,361
لا يمكنك الظهور فجأة وتعكير صفو حياتي
ليس ونحن في مدينة غريبة

311
00:22:49,702 --> 00:22:52,836
جهاز تعقب محمول
إذا استطعت إيجاد واحد

312
00:22:57,041 --> 00:23:00,810
<b>"انتباه مشهد حميمي"</b>

313
00:23:29,175 --> 00:23:31,308
هل ذكرت أن الجنس يكون أفضل أيضا؟

314
00:24:57,963 --> 00:25:00,464
يا رئيسة

315
00:25:00,466 --> 00:25:04,301
ماذا يحدث؟ -
إنذار حريق -

316
00:25:06,739 --> 00:25:08,939
أين هي (لورا)؟

317
00:25:08,941 --> 00:25:10,674
لم أرها بعد

318
00:25:11,744 --> 00:25:17,681
اطلب من فريقنا أن يخرجوا للشارع الآن
(وقل لهم أن يبقوا يقظين بشأن (كاري ماثيسون

319
00:25:17,683 --> 00:25:20,884
يمكن أن تكون هذه طريقة تواصلها

320
00:26:25,551 --> 00:26:27,626
لا تخبراني أنهم فقدوها

321
00:26:27,661 --> 00:26:28,719
هل ترون الهدف؟

322
00:26:30,823 --> 00:26:34,091
لا تخبراني أنهم فقدوها

323
00:26:36,095 --> 00:26:37,794
هل من إشارة عن (كاري)؟ -
لا شيء -

324
00:26:40,366 --> 00:26:41,765
تبا

325
00:27:28,547 --> 00:27:31,481
هل أنت هو من أظنه؟

326
00:27:33,552 --> 00:27:38,021
حركة رائعة
ذلك الإنذار

327
00:27:38,023 --> 00:27:42,959
كنت هناك ذلك اليوم
حين أوقفك جهاز المخابرات

328
00:27:42,961 --> 00:27:47,797
بماذا أخبرتهم؟ -
أخبرتهم أنهم أنذال -

329
00:27:49,534 --> 00:27:52,769
هل سألوا عني؟
هل يعرفون اسمي؟

330
00:27:54,206 --> 00:27:55,739
لا أعرف اسمك

331
00:27:55,741 --> 00:27:58,942
لكن، هل يبحثون عني؟

332
00:27:58,944 --> 00:28:00,477
بالطبع يبحثون عنك

333
00:28:01,546 --> 00:28:04,547
لكنّك ذكي

334
00:28:04,549 --> 00:28:06,149
ومراوغ

335
00:28:06,151 --> 00:28:08,652
وسوف أحميك

336
00:28:08,654 --> 00:28:10,954
كيف يمكن أن تكوني متأكدة؟

337
00:28:10,956 --> 00:28:14,090
أصغ، لقد جئت إلي، صحيح؟

338
00:28:14,092 --> 00:28:15,892
أجل

339
00:28:15,894 --> 00:28:17,594
لابدّ أن يكون لك دافع

340
00:28:17,596 --> 00:28:20,497
أنا أقرأ مقالاتك

341
00:28:20,499 --> 00:28:22,565
أنا من معجبيك

342
00:28:22,567 --> 00:28:25,302
ظننت أن بوسعي الثقة بك

343
00:28:27,005 --> 00:28:29,239
ما اسمك؟

344
00:28:29,241 --> 00:28:32,509
(نادني (نيومان

345
00:28:33,945 --> 00:28:40,517
(حسنا يا (نيومان
أنا من معجبيك أيضا

346
00:28:45,824 --> 00:28:48,692
بحوزتي بقية الملفات

347
00:28:48,694 --> 00:28:52,696
سوف أدقّق فيهم، ثمّ أنشرهم
تماما كما فعلت قبلًا

348
00:28:52,698 --> 00:28:54,798
ألا تشعرين بالخوف؟

349
00:28:54,800 --> 00:28:58,535
أجل، لكن ما عساي أفعل؟

350
00:28:58,537 --> 00:29:02,105
(عودي إلى (أمريكا

351
00:29:02,107 --> 00:29:05,275
لديّ مذكرتا توقيف ضدي هناك

352
00:29:07,145 --> 00:29:09,946
لا يمكنني العودة لبلادي أيضا

353
00:29:09,948 --> 00:29:14,184
إلى (تركيا)؟
على ما أظن

354
00:29:14,186 --> 00:29:16,186
أجل

355
00:29:27,299 --> 00:29:30,900
شكرًا لك
أنت تفعل عين الصواب

356
00:29:30,902 --> 00:29:33,737
آمل ذلك

357
00:29:33,739 --> 00:29:35,572
يُحسن أن أذهب الآن

358
00:29:35,574 --> 00:29:40,210
كيف يمكنني الاتصال بك؟ -
لا تستطيعين -

359
00:29:45,713 --> 00:29:47,994
كافيين

360
00:30:11,610 --> 00:30:14,043
هل ذلك ضروري حقا؟

361
00:30:14,045 --> 00:30:20,487
لست أنا من انهار ليلة البارحة
لكني أحرزت تقدما بعد ذهابك للفراش

362
00:30:20,522 --> 00:30:21,518
يمكننا الانتقال إلى قائمة (بغداد) اليوم

363
00:30:21,520 --> 00:30:23,686
أقصد هل من الضروري
أن تشفطي بأنفك؟

364
00:30:23,688 --> 00:30:25,522
أقصد، الكافيين هو نفسه

365
00:30:25,524 --> 00:30:27,690
بوسعي إعداد قدح قهوة مركز من أجلك

366
00:30:27,692 --> 00:30:31,094
هذا التأثير يكون أسرع

367
00:31:04,563 --> 00:31:06,062
جوناس)، هذه أنا مجددا)

368
00:31:06,064 --> 00:31:08,119
لدي شيء عاجل
أين أنت؟

369
00:31:34,926 --> 00:31:38,428
أيها الحقير

370
00:31:44,169 --> 00:31:47,704
أين كنت يا صاح؟ -
كنت ألتقي شخصا -

371
00:31:47,706 --> 00:31:52,108
هل وجدت خليلة؟
الوقت مناسب جدا

372
00:31:52,110 --> 00:31:57,213
(كنت مع (لورا سوتن
لقد أعطيتها الملفات

373
00:31:58,183 --> 00:32:01,117
ماذا؟ -
لقد سمعتني -

374
00:32:01,119 --> 00:32:03,953
لذا لا أرغب بسماع أي تفاهات أخرى حول
بيعهم إلى المزايد الأعلى أو ما شابه

375
00:32:03,955 --> 00:32:05,154
انتهى الأمر

376
00:32:05,156 --> 00:32:09,626
اتخذت قرارك نيابة عن كلينا، صحيح؟ -
أجل، فعلت -

377
00:32:09,628 --> 00:32:11,327
!يا لك من حقير

378
00:32:11,329 --> 00:32:13,396
كورزينيك)، كان الفعل الصائب)

379
00:32:13,398 --> 00:32:15,031
حقا؟

380
00:32:15,033 --> 00:32:17,100
(أنت غبي يا (نيومان

381
00:32:18,336 --> 00:32:21,204
لا تعلم حتى مدى غبائك

382
00:32:27,479 --> 00:32:29,979
(إبراهيم حسان)
(صانع قنابل لصالح (أبو نذير

383
00:32:29,981 --> 00:32:31,481
ماذا بشأنه؟

384
00:32:31,483 --> 00:32:34,417
قلت له أني سأساعد عائلته
مقابل بعض المعلومات الحساسة

385
00:32:34,419 --> 00:32:35,685
ولم أستطع تحقيق ذلك

386
00:32:35,687 --> 00:32:38,655
لذا قد يكون انتقاما لأجل وعد مُخلف؟

387
00:32:38,657 --> 00:32:41,858
كلا، إنه ميّت
(لكن لديه ابن، (بسام

388
00:32:41,860 --> 00:32:43,660
بلغ الـ 18 سنة الآن

389
00:32:43,662 --> 00:32:47,030
حسنا، للمراجعة

390
00:32:47,032 --> 00:32:49,065
مهلا لحظة، أعرف هذه القصة

391
00:32:49,067 --> 00:32:52,368
(هنا حيث طُردت من (العراق
(لرشوة حارس في سجن (الخديمية

392
00:32:52,370 --> 00:32:54,704
كيف تعلم عن ذلك؟

393
00:32:54,706 --> 00:32:57,073
من تظنين قام بتحقيق الخلفية
خاصتك لصالح (أوتو)؟

394
00:32:59,511 --> 00:33:01,044
حقا؟

395
00:33:01,046 --> 00:33:05,281
(أعرف كلّ الأشياء عنك، يا (كاري ماثيسون -
حسنا، لقد وُظفت، أليس كذلك؟ -

396
00:33:05,283 --> 00:33:06,783
بالكاد

397
00:33:11,856 --> 00:33:13,523
ليس هناك معلومات عن الابن

398
00:33:13,525 --> 00:33:18,147
لكن الزوجة (سناء) فجرت نفسها
(بنقطة تفتيش في (المعلمين

399
00:33:18,182 --> 00:33:22,799
مخلفة مقتل ثلاثة جنود أمريكيين
وجرح سبعة آخرين

400
00:33:22,801 --> 00:33:24,801
أبقي (بسام) على القائمة

401
00:33:24,803 --> 00:33:27,437
حسنا -
الموالي -

402
00:33:27,439 --> 00:33:33,543
(الأوضاع سيئة في (لبنان -
إنها لا تزيد إلا سوء -

403
00:33:33,545 --> 00:33:38,715
ربما قد تستطيع تفسير كيفية ارتباط كل هذا

404
00:33:38,717 --> 00:33:40,984
ما الذي يرتبط؟

405
00:33:40,986 --> 00:33:44,053
كاري ماثيسون) كانت الوحيدة)
المسؤولة عن الأمن، صحيح؟

406
00:33:44,055 --> 00:33:45,388
أجل

407
00:33:45,390 --> 00:33:50,093
(حيث التقت (وليد مير خميس
كما بلغني من مصادري هناك

408
00:33:50,095 --> 00:33:52,128
ما كنت لأعلم

409
00:33:52,130 --> 00:33:53,596
(بحقك يا (صول

410
00:33:53,598 --> 00:33:56,332
إنها مدللتك
التلميذة الأفضل عندك

411
00:33:56,334 --> 00:33:59,335
لا أحد يصدق للحظة أنها تركت الوكالة

412
00:33:59,337 --> 00:34:01,471
يمكنك تصديق ما شئت

413
00:34:01,473 --> 00:34:05,274
"الأمر وما فيه، (وليد) يمثل "حزب الله

414
00:34:05,276 --> 00:34:08,778
هل تحاول (أمريكا) الدخول في
تحالف مع (سوريا) و(إيران)؟

415
00:34:08,780 --> 00:34:11,981
نحن لا نحاول، وإذا كنا ننوي ذلك
فستكون (إسرائيل) أول من يعلم

416
00:34:11,983 --> 00:34:15,752
(نحن أصدقاء قدامى يا (صول
لذا ينبغي أن تعرف شيئا ما

417
00:34:15,754 --> 00:34:21,658
سوف تعارض حكومتي أيّ
(خطط لتغيير النظام في (دمشق

418
00:34:21,660 --> 00:34:28,798
تتهمني أولا أني أتودّد إلى العدوّ
(والآن أخطط سرا لانقلاب في (سوريا

419
00:34:28,800 --> 00:34:32,669
(التخلص من (بشار الأسد
ليس فكرة سيئة بحدّ ذاتها

420
00:34:32,671 --> 00:34:37,707
الخطر هو تبديله بشخص
أسوء من الشخص الأصلي

421
00:34:37,709 --> 00:34:40,877
أنا أخبرك أن هذا الخيار ليس
مطروحا على الطاولة

422
00:34:40,879 --> 00:34:43,312
حقا؟

423
00:34:43,314 --> 00:34:46,482
لقد أوقفنا أعمال الإطاحة بحكام
(العرب المستبدّين يا (إيتاي

424
00:34:46,484 --> 00:34:49,118
لقد تعلمنا درسنا

425
00:34:49,120 --> 00:34:53,156
صول)؟) -
سعادة السفير -

426
00:34:53,158 --> 00:34:54,991
أحتاج التحدث معك

427
00:34:54,993 --> 00:34:58,895
(اعذرنا يا (إيتاي -
أجل، بالطبع -

428
00:35:04,703 --> 00:35:08,338
تم استدعائي -
لقد سمعت -

429
00:35:08,340 --> 00:35:11,608
(لم تسمع بالخبر يا (صول
بل خططت لذلك

430
00:35:11,610 --> 00:35:14,244
قدمت للإدارة مجموعة من الخيارات

431
00:35:14,246 --> 00:35:16,346
إلى أيّ درجة تظنني غبيا؟

432
00:35:16,348 --> 00:35:18,681
لقد بحثت عن حماية تابعيك المقرّبين

433
00:35:18,683 --> 00:35:22,419
تلك محطة (أليسون)، إنها مسؤوليتها
هي من يجب عليها أن تدفع الثمن

434
00:35:22,421 --> 00:35:25,422
أليسون) ضابطة مخابرات) -
إلامَ ترمي؟ -

435
00:35:25,424 --> 00:35:28,858
"أنت تملك سلسلة من وكلاء "جنرال موتورز
(في (تيكساس) و(أركنساس

436
00:35:28,860 --> 00:35:30,026
حسنا، أنا لن أعود

437
00:35:30,028 --> 00:35:33,930
وُعدت أن أبقى هنا لأربع سنوات
لقد أنفقت أموالا في تسوية شؤوني المنزلية

438
00:35:33,932 --> 00:35:36,299
حسنا، اشكو ذلك لوزارة الخارجية

439
00:35:36,301 --> 00:35:42,472
إنه الرئيس من يدين لي -
حسنا، ليس بقدر ما تظن كما هو جليّ -

440
00:35:44,042 --> 00:35:47,444
(لقد نظّمت حفلة رائعة يا (سكوت
سأشهد لك بذلك

441
00:35:47,446 --> 00:35:51,448
أرجوك ودّع (آن) نيابة عنّي

442
00:36:05,664 --> 00:36:12,202
من أين حصلت على هذا؟ -
بقانون حرية المعلومات -

443
00:36:13,905 --> 00:36:21,194
هناك مئات الأسماء هنا -
167 -

444
00:36:24,362 --> 00:36:26,438
كلهم مدنيين

445
00:36:26,651 --> 00:36:31,254
أجل، وفقا لوزارة الخارجية الباكستانية

446
00:36:31,256 --> 00:36:33,857
قُتلوا بطائرات دون طيار

447
00:36:33,859 --> 00:36:39,662
وأيضا بضربات صواريخ وعمليات ميدانية
(خلال فترة خدمتي كرئيسة محطة (كابول

448
00:36:45,537 --> 00:36:50,707
لنراجع الألقاب ونرى إن كان
أي فرد من هذه العائلات

449
00:36:50,709 --> 00:36:54,177
(رحل للجهاد في (سوريا

450
00:36:56,948 --> 00:36:59,182
أجل

451
00:37:00,719 --> 00:37:04,587
ما الخطب؟ -
لا شيء -

452
00:37:06,691 --> 00:37:08,892
أنت متعب. يمكنك الاستراحة قليلا

453
00:37:08,894 --> 00:37:10,293
أنا على ما يرام

454
00:37:10,295 --> 00:37:12,061
نحن نعمل منذ ما يقرب على 14 ساعة

455
00:37:12,063 --> 00:37:15,431
...إن كنت بحاجة لاستراحة، قل ذلك فحسب -
لا أحتاج استراحة -

456
00:37:21,907 --> 00:37:25,041
هناك خطب ما

457
00:37:30,315 --> 00:37:33,082
ربما... سأخرج للتمشي قليلا

458
00:37:33,084 --> 00:37:34,717
أنت مصدوم

459
00:37:34,719 --> 00:37:36,719
كلا، أحتاج فحسب بعض الهواء النقي -
لا، أنت كذلك.. أنت مصدوم -

460
00:37:36,721 --> 00:37:38,821
أتظن أنّي فظيعة -
(دع الأمر وشأنه يا (كاري -

461
00:37:38,823 --> 00:37:40,156
!ماذا إذن؟

462
00:37:40,158 --> 00:37:44,661
ماذا، مثيرة للاشمئزاز؟
بغيضة؟ مجرمة حرب؟

463
00:37:50,835 --> 00:37:54,070
قل شيئا حبا بالله

464
00:38:04,716 --> 00:38:06,015
(لا تذهب يا (جوناس

465
00:38:06,017 --> 00:38:09,285
لم أعد هكذا
لقد تغيّرت

466
00:38:11,356 --> 00:38:14,123
لا أعلم كيف يمكنك العيش هكذا

467
00:39:36,107 --> 00:39:38,341
تبا

468
00:40:26,725 --> 00:40:29,158
كثير عليك لضبط النفس، صحيح؟

469
00:40:29,160 --> 00:40:32,829
هنا إليّ

470
00:40:32,831 --> 00:40:35,498
(مرحبا يا (كاري

471
00:41:15,373 --> 00:41:18,541
هل أعجبتك الخدمة؟ -
أجل، أجل. طابت ليلتك -

472
00:41:18,643 --> 00:41:22,612
أنت تعمل في السفارة، صحيح؟
السفارة الروسية؟

473
00:41:24,315 --> 00:41:27,550
ما الذي تحاول فعله؟ -
لا شيء -

474
00:41:29,220 --> 00:41:32,889
هل تهددني؟ -
لا -

475
00:41:32,891 --> 00:41:35,424
تبتزني؟ -
لا -

476
00:41:35,426 --> 00:41:38,795
هناك فرصة عمل لك

477
00:41:38,797 --> 00:41:41,564
عمل؟

478
00:41:41,566 --> 00:41:44,333
أنت فأر مجاري

479
00:41:44,335 --> 00:41:47,303
شيء للبيع. ملفات

480
00:41:47,305 --> 00:41:51,808
بالغة السرّية
أمريكية

481
00:41:57,916 --> 00:42:00,650
استمرّ

482
00:42:00,652 --> 00:42:03,986
أنت مشكلة غير محلولة أيها الحقير

483
00:42:03,988 --> 00:42:05,922
أنت، كنت لأعود من أجلك بلمح البصر

484
00:42:05,924 --> 00:42:09,992
أطاردك في كل مكان، وأقصفك
هل تسمع ذلك أيها الوغد؟

485
00:42:09,994 --> 00:42:11,994
أحولك إلى رماد

486
00:42:11,996 --> 00:42:13,996
ليس هو

487
00:42:18,436 --> 00:42:20,670
ليس من فعل ذلك

488
00:42:22,841 --> 00:42:25,842
هو لا يتذكرك حتى

489
00:42:25,844 --> 00:42:28,044
أنت لا تعنين شيئا له بعد الآن

490
00:42:28,046 --> 00:42:30,046
ولا يتذكّر حتى اسمك

491
00:42:35,186 --> 00:42:37,186
(آيان)

492
00:42:37,188 --> 00:42:39,522
من يكون (آيان)؟

493
00:42:39,524 --> 00:42:41,057
(انتهى (آيان

494
00:42:41,059 --> 00:42:43,926
آيان)... تبخّر)

495
00:42:47,498 --> 00:42:51,567
ما الذي تريده؟ -
ماذا أريد؟ -

496
00:42:53,238 --> 00:42:56,639
هيا، اسأليني
أعلم أنّك تتوقين لمعرفة ذلك

497
00:43:02,146 --> 00:43:06,115
من يكون؟ من يسعى ورائي؟

498
00:43:08,820 --> 00:43:11,888
ادنو، سأهمس في أذنك

499
00:43:37,582 --> 00:43:39,782
"شرطة"

500
00:43:39,783 --> 00:43:41,221
ماذا تريد؟

501
00:43:41,749 --> 00:43:42,855
أنت موقوف

502
00:43:43,916 --> 00:43:46,668
أخبرا والدته أنه اُعتقل

503
00:43:46,669 --> 00:43:49,197
يمكنك تفتيش حقيبة ظهري

504
00:43:49,198 --> 00:43:50,670
...لم أسرق أيّ شيء

505
00:44:00,571 --> 00:44:03,572
اخرس

506
00:44:26,898 --> 00:44:28,230
كاري)؟)

507
00:44:28,232 --> 00:44:29,799
هل أنت جائعة؟

508
00:44:48,086 --> 00:44:50,419
لقد حللت الأمر

509
00:44:50,421 --> 00:44:53,622
ماذا؟ -
اكتشفت الأمر -

510
00:44:53,624 --> 00:44:58,160
لقد فهمت
إنهم جميعًا

511
00:44:59,263 --> 00:45:00,930
ماذا تقصدين؟

512
00:45:00,932 --> 00:45:07,136
إنها... محصّلة خطاياي
كلّ شخص نقطة على لوحة

513
00:45:07,138 --> 00:45:09,038
انتقام ملائكة

514
00:45:09,040 --> 00:45:10,006
...(كاري)

515
00:45:10,008 --> 00:45:11,540
لا، ليست كل الملائكة طيبة، أتعلم؟

516
00:45:11,542 --> 00:45:19,181
أحيانا... يأتون لمعاقبتنا
ليخبرونا أننا أخطأنا أكثر من اللازم

517
00:45:19,183 --> 00:45:21,717
(لذا لا يهمّ إن كان (الحقاني

518
00:45:21,719 --> 00:45:25,721
(أو كما تعلم، جماعة (نذير
(أو ابن (حسام

519
00:45:25,723 --> 00:45:28,624
أيا من يكون، فهو يفعل
ذلك من أجلهم جميعا

520
00:45:28,626 --> 00:45:31,794
وهذا... هذا العدل

521
00:45:31,796 --> 00:45:35,297
إنها... العدالة -
حسنا، حسنا، كفاكِ -

522
00:45:35,299 --> 00:45:37,133
...أعني، أنه لا يمكنك التكفير -
...انهضي -

523
00:45:37,135 --> 00:45:40,136
عن كل تلك الدماء، أو الأرواح الكثيرة...

524
00:45:40,138 --> 00:45:42,638
لا جدوى من ذلك
لا يوجد غفران

525
00:45:42,640 --> 00:45:44,640
الملائكة تخبرنا ذلك

526
00:45:44,642 --> 00:45:45,641
تفضّلي، اجلسي

527
00:45:45,643 --> 00:45:47,643
هل تفهمني؟ -
أجل، إني أفهم -

528
00:45:47,645 --> 00:45:48,978
سأعود على الفور

529
00:46:04,262 --> 00:46:08,069
هل هناك كنيسة بالجوار؟ -
بالقرب من المدينة -

530
00:46:08,104 --> 00:46:10,232
أنا بحاجة لرؤية قس -
عليك تناول هذه أولا -

531
00:46:10,234 --> 00:46:11,233
الآن -
مهلا، مهلا -

532
00:46:11,235 --> 00:46:13,769
عليك تناول هذه أولا

533
00:46:13,771 --> 00:46:15,771
لا -
هيا -

534
00:46:15,773 --> 00:46:16,939
لماذا؟

535
00:46:16,941 --> 00:46:18,441
!أتظنّ أني مجنونة؟ -
...لا، لا، كان ذلك -

536
00:46:18,443 --> 00:46:21,844
لا، لا، لا
أنا صافية الذهن كلّيا

537
00:46:21,846 --> 00:46:23,179
لا أظن أنك مجنونة

538
00:46:23,181 --> 00:46:27,216
أظن أنك حللت هذا الأمر، لذا حان
الوقت كي تعودي لتناول أدويتك، مفهوم؟

539
00:46:28,553 --> 00:46:30,119
لست بلهاء -
لا أحد قال ذلك -

540
00:46:30,121 --> 00:46:32,354
لا تظن أني أعرف ما تفعله؟

541
00:46:32,356 --> 00:46:36,025
لا، لا، لا
أعرف بالضبط ما تفعله

542
00:46:36,027 --> 00:46:37,860
أريدك فحسب أن تتناولي أقراصك كما اتفقنا

543
00:46:37,862 --> 00:46:39,395
"كما اتفقنا" -
أجل، اتفقنا -

544
00:46:39,397 --> 00:46:42,398
مريض جدا، وحَصيف

545
00:46:42,400 --> 00:46:44,066
!يا للهول

546
00:46:44,068 --> 00:46:46,936
ألا تتعب قطّ من ذلك طوال اليوم؟

547
00:46:46,938 --> 00:46:49,205
ممل، ممل، ممل -
أتعلمين، سحقا لكِ -

548
00:46:49,207 --> 00:46:51,907
...يمكنك إما تناول هذه طواعية -
!وإلا ماذا؟ -

549
00:46:51,909 --> 00:46:53,709
ماذا، هل ستدفعهم بقوة داخل حلقي؟

550
00:46:53,711 --> 00:46:55,411
كلا، سأطلب سيارة إسعاف

551
00:46:55,413 --> 00:46:58,080
لا يمكنك فعل ذلك
تعلم أنه لا تستطيع فعل ذلك

552
00:46:58,082 --> 00:47:00,282
سوف يعرفون مكاننا -
أجل، راقبيني -

553
00:47:02,787 --> 00:47:06,322
تناولي هذه الأقراص فورا
وإلا بدأت تشكيل الرقم

554
00:47:09,660 --> 00:47:13,863
ماذا عن مضاجعة الفتاة السيئة عوض ذلك؟ -
تناولي الأقراص اللعينة -

555
00:47:24,075 --> 00:47:26,308
أنت سيّء المضاجعة على أيّ حال

556
00:47:30,348 --> 00:47:31,881
أرني

557
00:47:36,587 --> 00:47:38,754
قلت أرني

558
00:47:46,330 --> 00:47:48,330
شكرا لك

559
00:47:52,770 --> 00:47:55,104
جوناس) الصغير المسكين)

560
00:47:55,106 --> 00:47:59,108
أراهن أنك لم تتعرف على
خليلة مثلي من قبل

561
00:47:59,110 --> 00:48:00,776
لم لا تتوقفين عن الكلام الآن؟

562
00:48:00,778 --> 00:48:02,511
لماذا؟ لماذا؟
هل سئمت من سماع صوتي؟

563
00:48:02,513 --> 00:48:04,645
في واقع الأمر، أجل -
ذلك أفضل -

564
00:48:04,680 --> 00:48:07,078
هذا جيد, اغضب
يعجبني الأمر أكثر حين تكون غاضبا

565
00:48:07,113 --> 00:48:09,805
على الأقل أعرف أنك على قيد الحياة
على الأقل أعرف أن قلبك ينبض

566
00:48:09,840 --> 00:48:11,520
!ما خطبك

567
00:48:11,522 --> 00:48:13,689
لا تُجب، لا تُجب

568
00:48:13,691 --> 00:48:15,090
إنه الهاتف مسبق الدفع

569
00:48:19,897 --> 00:48:21,397
إنها طليقتي

570
00:48:22,633 --> 00:48:24,967
نعم

571
00:48:27,338 --> 00:48:28,404
"ماذا؟"

572
00:48:30,741 --> 00:48:31,840
!يا إلهي

573
00:48:39,083 --> 00:48:42,818
حسنا، ... حسنا

574
00:48:47,191 --> 00:48:48,657
"نعم، نعم، نعم، نعم"

575
00:48:48,659 --> 00:48:51,493
ماذا يحدث؟ -
(اُعتقل (ستيفان -

576
00:48:51,495 --> 00:48:55,097
من أجل ماذا؟ -
لا أدري. ربما سرقة

577
00:49:04,951 --> 00:49:08,075
لا تقلق. سوف يجدونك مع وقت العشاء

578
00:49:29,600 --> 00:49:31,367
"جيد"

579
00:49:31,369 --> 00:49:34,336
"حسنا، جيد. شكرا لك"

580
00:49:35,973 --> 00:49:39,308
هذا غريب -
ما الأمر؟ -

581
00:49:39,310 --> 00:49:44,780
الشرطة ليس لديها سجل
(له بأيّ مفوضية في (برلين

582
00:49:46,384 --> 00:49:49,652
لأن الشرطة لا تحتجزه

583
00:49:49,654 --> 00:49:51,453
عن ماذا تتحدثين؟

584
00:49:51,455 --> 00:49:53,122
تبا، علينا الذهاب
علينا الذهاب الآن

585
00:49:53,124 --> 00:49:55,572
إنهم مسبقا في طريقهم إلى هنا؟ -
من؟ من هم؟ -

586
00:49:55,607 --> 00:50:00,527
تمّ احتجاز (ستيفان) حتى تصل
تلك المكالمة لك. لقد كُشفنا

587
00:50:00,562 --> 00:50:02,298
أتقولين أن هؤلاء الناس يحتجزون (ستيفان)؟

588
00:50:02,300 --> 00:50:04,400
لا، ما أقول هو أن
أيا من يحاول قتلي

589
00:50:04,402 --> 00:50:07,003
فهو قادم إلى هنا -
هل يحتجزون (ستيفان) أم لا؟ -

590
00:50:07,038 --> 00:50:09,058
ستيفان) سيكون بخير، ثق بي) -
أنى لك معرفة ذلك؟ -

591
00:50:09,093 --> 00:50:10,439
أنت لا تعرفين
أنت لا تعلمين ذلك

592
00:50:10,441 --> 00:50:13,309
(علينا أن نعود إلى (برلين -
(لا، لا، لا، لا، لا يا (جوناس -

593
00:50:13,311 --> 00:50:15,311
جوناس)، أصغ إليّ، اتفقنا؟)
لن يُؤذوه

594
00:50:15,313 --> 00:50:17,413
إنه مجرد بيدق -
مجرّد بيدق؟ -

595
00:50:17,415 --> 00:50:22,017
أتمزحين معي؟
إنه ابني

596
00:50:36,534 --> 00:50:40,269
(كاري)

597
00:50:40,271 --> 00:50:41,937
عودي إلى هنا

598
00:50:43,808 --> 00:50:47,209
أنا لا أطاردك

599
00:50:58,823 --> 00:51:01,023
!كاري)، عليكِ اللعنة)
!أين أنتِ؟

600
00:51:36,427 --> 00:51:38,560
السفير في طريق عودته للوطن

601
00:51:38,562 --> 00:51:40,697
وليس سعيدا للغاية

602
00:51:40,732 --> 00:51:43,999
لكن الألمان راضون على العموم -
أجل، هم كذلك -

603
00:51:44,001 --> 00:51:45,934
للوقت الحالي على الأقل

604
00:51:45,936 --> 00:51:48,537
و(أليسون كار)؟ -
ماذا بشأنها؟ -

605
00:51:48,539 --> 00:51:51,373
هل ندوّن توبيخا رسميا في ملفها؟

606
00:51:51,375 --> 00:51:53,275
ما فعلته يتجاوز الحدود

607
00:51:53,277 --> 00:51:55,077
بعيد جدا

608
00:51:55,079 --> 00:51:58,781
لديّ تفسير مختلف -
وما هو؟ -

609
00:51:58,783 --> 00:52:03,184
لقد ارتكبت خطأ جسيما، لكن بنهاية المطاف
ساعدنا على اتخاذ القرار الصحيح

610
00:52:03,219 --> 00:52:05,921
أنت متسامح جدا اليوم

611
00:52:05,923 --> 00:52:08,190
أضف أني بحاجة لها نهاية هذا الأسبوع

612
00:52:08,192 --> 00:52:12,201
أفترض أن خطتنا لا تزال مستمرة -
في الواقع، ذلك هو سبب اتصالي -

613
00:52:12,236 --> 00:52:14,530
لا تقل لي أني غيّرت رأيي فجأة

614
00:52:14,532 --> 00:52:16,732
كنت أعرف ذلك

615
00:52:16,734 --> 00:52:19,914
في الواقع، على النقيض تماما

616
00:52:19,949 --> 00:52:21,460
ماذا؟

617
00:52:21,495 --> 00:52:24,973
وحين ظننت بالضبط أننا فقدنا
فرصتنا على الميدان

618
00:52:25,810 --> 00:52:30,279
هل أُعطينا الترخيص للتصرّف؟
أجل، تم منحنا الضوء الأخضر -

619
00:52:30,281 --> 00:52:34,344
مع ذلك، لم أغفل عن ذكر
(محادثتك مع (إيتاي لوسكن

620
00:52:34,379 --> 00:52:36,618
واثق أنك لم تغفل

621
00:52:36,620 --> 00:52:40,234
إلى أي درجة يصل عمق استخباراتهم؟

622
00:52:40,269 --> 00:52:45,204
هم يعلمون أن (الأسد) في المرمى
يعلمون أيضا أن لدينا مرشح محتمل لخلافته

623
00:52:45,239 --> 00:52:47,129
سحقا لهم

624
00:52:47,131 --> 00:52:50,499
طالما أنهم لا يعلمون من البديل ومتى

625
00:52:50,501 --> 00:52:52,768
هم لا يعلمون

626
00:52:52,770 --> 00:52:57,306
لقد عادوا لمراقبتها
حين عادت إلى شقتها

627
00:52:57,308 --> 00:53:01,243
لكنها لم تُرصد لأكثر من ساعتين

628
00:53:02,680 --> 00:53:07,683
ساعتان
هل تصدّق ذلك؟

629
00:53:07,685 --> 00:53:11,820
ويفترض أن يكون هؤلاء محترفون

630
00:53:11,822 --> 00:53:16,758
(ومما نعرفه، كان حين التقت مع (كاري

631
00:53:16,760 --> 00:53:19,495
وها هي الفوضى التي حدثت قبل الغداء

632
00:53:19,497 --> 00:53:24,233
ظننت أن رأسي ستنفجر

633
00:53:27,037 --> 00:53:30,372
"تناولت قرص "زانكس -
حقا؟ -

634
00:53:30,374 --> 00:53:33,609
آمل ألا تمانع إن خلدنا للنوم الليلة

635
00:53:33,611 --> 00:53:39,448
لا على الإطلاق
أنا مرهق أيضا

636
00:57:19,703 --> 00:57:22,780
!اللعينة

637
00:57:28,364 --> 00:57:36,667
ترجمة وتعديل: عابدين

