1
00:00:18,401 --> 00:00:20,118
.. "سابقاً في "الأمريكيون

2
00:00:20,142 --> 00:00:21,756
لقد فوتَّ الاجتماع

3
00:00:21,792 --> 00:00:23,625
ارجوك ابقَ بعيداً عني

4
00:00:23,660 --> 00:00:27,662
السي آي ايه تخطط للضغط على بوروف في موسكو

5
00:00:27,697 --> 00:00:30,465
بالتسجيل الذي صنعته, هذا غير صحيح

6
00:00:30,500 --> 00:00:32,801
شحنة من الذباب الصغير اُرسِلَت قبل 6 اسابيع

7
00:00:32,836 --> 00:00:34,803
الى عنوان عمل في أوكلاهوما

8
00:00:34,838 --> 00:00:37,806
أي نوع من الحشرات هذه؟

9
00:00:37,841 --> 00:00:38,873
ماذا تفعل؟

10
00:00:38,909 --> 00:00:40,508
انها.. انها آكلة-قمح

11
00:00:40,544 --> 00:00:41,743
لمن تعمل؟ -

12
00:00:41,778 --> 00:00:43,511
المختبر لديه عقد

13
00:00:43,547 --> 00:00:45,259
"مع شركة تدعى "أغريكروب

14
00:00:45,288 --> 00:00:46,454
في ماذا يستخدمونها؟

15
00:00:46,457 --> 00:00:47,882
لا نسأل هذا النوع من الأسألة

16
00:00:47,884 --> 00:00:51,820
نحن فقط نربي الحشرات التي يريدونها

17
00:00:51,855 --> 00:00:53,150
كان عليك السؤال

18
00:00:53,195 --> 00:00:54,228
أرجوك

19
00:00:55,725 --> 00:00:57,356
!توقفوا, أرجوكم

20
00:01:09,873 --> 00:01:12,640
كيف تعاملوا مع الأمر؟

21
00:01:12,676 --> 00:01:13,875
ماريلين" كانت جيدة"

22
00:01:13,910 --> 00:01:17,946
نورم" احتاج لبعض من التنفس العميق"

23
00:01:17,981 --> 00:01:19,581
ولكن كلاهما فعل ما كان عليه القيام به

24
00:01:19,616 --> 00:01:21,549
جيد

25
00:01:21,585 --> 00:01:24,586
"هذا "بنجامين ستوبرت" من "الرولوديكس

26
00:01:24,621 --> 00:01:27,755
ونحن نعتقد أيضا بأن "ديردري كيمب" رهان جيد

27
00:01:27,791 --> 00:01:31,526
هي نائبة رئيس شركة
أغريكروب" للإنتاج والتوزيع"

28
00:01:31,561 --> 00:01:34,762
"انهما في "توبيكا
وكلاهما أعزب

29
00:01:37,734 --> 00:01:41,569
هل هناك أي طريقة
في العثور على شخص آخر

30
00:01:41,605 --> 00:01:44,839
... لـ

31
00:01:44,875 --> 00:01:50,511
"السفر ذهاباً و إياباً إلى "توبيكا
..كل أسبوع انه فقط

32
00:01:50,547 --> 00:01:52,881
..حسناً, ربما لا تذهبون سوية في نفس الوقت, ولكن

33
00:01:52,916 --> 00:01:56,551
"مع عائلة "موروزوف" والقس "تيم" و"بيج

34
00:01:56,586 --> 00:01:59,787
و"بيمان" وذهاب هنري وبيج الى هناك طوال الوقت

35
00:01:59,823 --> 00:02:01,856
انه كثير

36
00:02:04,828 --> 00:02:06,728
هل هناك شيء آخر يزعجكم

37
00:02:06,763 --> 00:02:08,630
يجب ان نتحدث عنه؟

38
00:02:11,902 --> 00:02:15,904
بيج" تأخذ الكثير من الوقت حالياً, أكثر من المعتاد"

39
00:02:15,939 --> 00:02:17,906
بالتأكيد, انا اتفهم ذلك

40
00:02:24,547 --> 00:02:27,482
نحن نفهم مدى اهمية هذا الأمر

41
00:02:27,517 --> 00:02:30,551
جيد, إذاً أعلم بأنكم ستحلون ذلك

42
00:02:57,614 --> 00:02:59,881
هل اعتقدتي بأننا سنُفصَل؟

43
00:02:59,916 --> 00:03:02,583
هذا ليس مضحكاً

44
00:03:02,619 --> 00:03:03,818
أعلم

45
00:03:12,400 --> 00:03:37,544
@hmzawy94 - @swwa7 : ترجمة

46
00:03:53,147 --> 00:03:55,482
ما اسم ذلك الرجل الذي أتى

47
00:03:55,485 --> 00:03:56,948
عندما تصدعت شجرة القيقب؟

48
00:03:56,984 --> 00:03:58,083
"بوبلوكي"

49
00:03:58,118 --> 00:03:59,587
نعم, سأتصل به مجدداً

50
00:03:59,590 --> 00:04:00,986
ذلك الغصن سيسقط

51
00:04:01,021 --> 00:04:03,188
هل تحدثتي الى هنري؟

52
00:04:03,223 --> 00:04:05,190
ليس بعد, انه في الحمام

53
00:04:11,800 --> 00:04:13,867
لا توجد حبوب "ابل جاكس" متبقية

54
00:04:13,902 --> 00:04:16,102
إذاً اذهب الى المتجر واشتري بعضاً منها

55
00:04:16,138 --> 00:04:18,638
ولكن كان هنالك بعض منها

56
00:04:18,674 --> 00:04:19,806
نعم, آسف

57
00:04:19,841 --> 00:04:22,742
تفضل, تستطيع اخذ التوست الخاص بي

58
00:04:22,778 --> 00:04:27,647
إذاً, هل تعرف لماذا حصلنا على رسالة من العمل

59
00:04:27,683 --> 00:04:29,749
تفيد بأن معلم الرياضيات
الخاص بك يريد التحدث الينا؟

60
00:04:29,785 --> 00:04:31,651
لا اعرف

61
00:04:31,687 --> 00:04:33,587
ماذا تقصد بقولك لا اعرف؟

62
00:04:33,622 --> 00:04:34,721
لا اعرف

63
00:04:34,756 --> 00:04:36,723
هل تعتقد بأنه اتصل عشوائياً

64
00:04:36,758 --> 00:04:37,924
ليس لدي اي فكرة

65
00:04:37,960 --> 00:04:39,285
لا تتذاكى يا هنري

66
00:04:39,332 --> 00:04:40,883
!أنا لست! .. انا لا اعرف

67
00:04:40,896 --> 00:04:42,662
لقد كنت أبلي جيداً

68
00:04:42,698 --> 00:04:44,931
بعض الاطفال الآخرين مزعجين, ولكن لست كذلك

69
00:04:44,967 --> 00:04:46,833
ربما قد اضحك بعض الاحيان

70
00:04:46,868 --> 00:04:48,001
هنري -
ماذا؟ -

71
00:04:48,036 --> 00:04:50,770
سأتصل به اليوم

72
00:04:50,806 --> 00:04:51,871
حسناً

73
00:04:51,907 --> 00:04:53,233
انتٍ لا تضعين مربى كفاية على التوست

74
00:04:53,236 --> 00:04:54,741
!هنري

75
00:04:54,776 --> 00:04:55,842
ماذا؟

76
00:04:55,877 --> 00:04:57,911
سآكل ذلك لو كنت مكانك؟

77
00:04:57,946 --> 00:05:00,947
إذاً اخرجيه من القمامة وكليه

78
00:05:18,112 --> 00:05:22,075
"روسلان" قابل أجَد عضو في قسمنا "أوليغ بوروف"

79
00:05:25,953 --> 00:05:30,583
روسلان" محقق ذو خبرة"

80
00:05:31,855 --> 00:05:38,341
عد الى "رايكوفا" وانظر كيف تسير الأمور

81
00:05:43,892 --> 00:05:46,593
تفضل سيدي -
شكراً لك -

82
00:05:46,628 --> 00:05:47,994
تفضل

83
00:05:48,030 --> 00:05:50,797
استمتع

84
00:05:50,832 --> 00:05:52,866
تفضل

85
00:05:52,901 --> 00:05:54,801
استمتع

86
00:06:01,795 --> 00:06:04,242
(توبيكا, كانساس)

87
00:06:41,083 --> 00:06:43,650
انا آسف

88
00:06:45,721 --> 00:06:47,754
انا آسف, هل تعرفين
كيفية ضبط الشدة؟

89
00:06:47,789 --> 00:06:49,461
.أقبض, أطلق

90
00:06:49,531 --> 00:06:50,957
أطلق. صحيح

91
00:06:50,992 --> 00:06:53,960
انا عادةً أركب دراجة عادية

92
00:06:53,995 --> 00:06:55,695
..ولكن انا في البلدة

93
00:06:55,731 --> 00:06:56,896
في البلدة لأجل بعض الأعمال

94
00:06:58,033 --> 00:07:00,066
انا آسف, هل انتي من السكان المحليين؟

95
00:07:00,102 --> 00:07:02,001
نعم -
جيد, حسناً -

96
00:07:02,037 --> 00:07:03,803
سؤال اضافي واحد

97
00:07:03,839 --> 00:07:06,973
سأتردد هنا كثيراً

98
00:07:07,008 --> 00:07:09,876
"ولا اعرف شيئاً عن "توبيكا

99
00:07:09,911 --> 00:07:11,811
ماذا ينبغي ان افعل

100
00:07:11,847 --> 00:07:13,947
عندما لا أعمل؟

101
00:07:13,982 --> 00:07:15,982
أقضي الوقت مع عائلتي

102
00:07:16,017 --> 00:07:17,717
اوه, لديكٍ أطفال؟

103
00:07:17,753 --> 00:07:20,198
لا, عائلة اختي

104
00:07:20,237 --> 00:07:22,822
ابناء وبنات الأخوات, لطيف

105
00:07:22,858 --> 00:07:24,958
نعم, لدي 3 ابناء اخ

106
00:07:24,993 --> 00:07:27,794
,احبهم حتى الموت
ولكني دائماً سعيد بالمغادرة

107
00:07:27,829 --> 00:07:32,632
ولكن يجب أن تفعل شيئاً
إلى جانب رؤيتهم

108
00:07:32,667 --> 00:07:33,967
احب عملي

109
00:07:34,002 --> 00:07:35,336
ماذا تعملين؟

110
00:07:36,805 --> 00:07:37,971
...خدمات لوجيستية

111
00:07:38,006 --> 00:07:40,807
التخزين والتعامل مع الأجهزة

112
00:07:40,842 --> 00:07:42,809
وتحديد اوجه القصور وإصلاحها

113
00:07:42,844 --> 00:07:44,711
يبدو وكأنهم لا يستطيعون
فعل أي شيء بدونك

114
00:07:44,746 --> 00:07:46,846
لا يستطيعون ذلك

115
00:07:46,882 --> 00:07:49,271
لا عجب بأنه عليك ممارسة التمارين

116
00:07:49,310 --> 00:07:50,984
"انا "غس ألكسندر

117
00:07:52,654 --> 00:07:54,687
"ديردري كيمب"

118
00:07:59,479 --> 00:08:00,980
هل هناك أمر ما؟

119
00:08:14,622 --> 00:08:16,332
اين أبي؟

120
00:08:16,624 --> 00:08:19,585
في الخارج, لا اعلم اين

121
00:08:37,478 --> 00:08:39,689
انا في مشكلة يا أمي

122
00:08:41,274 --> 00:08:43,693
لا تستطيعين إخبار أبي أي شيء مما سأقوله لكٍ

123
00:08:43,985 --> 00:08:46,112
حسناً

124
00:08:51,117 --> 00:08:53,870
أوليغ, أرجوك, لن أقول أي شيء

125
00:08:56,785 --> 00:08:58,885
..أمي

126
00:09:01,377 --> 00:09:03,546
في أمريكا كان هنالك ذاك الرجل

127
00:09:03,880 --> 00:09:11,304
لقد اعتقدت بأني استطيع ان أثق به,
..ذلك كان غبياً, لم يجب علي فعل ذلك, ولكن

128
00:09:14,098 --> 00:09:17,393
أخبرته بأمور لم يكن علي إخباره بها

129
00:09:21,522 --> 00:09:25,109
والآن.. هو يستخدمها ضدي

130
00:09:26,986 --> 00:09:28,571
ضدك كيف؟

131
00:09:33,951 --> 00:09:38,826
..هم يحاولون جعلي أقوم بأمور

132
00:09:42,126 --> 00:09:44,128
من الممكن أن تضعني في السجن

133
00:09:48,837 --> 00:09:51,938
..أمي

134
00:10:13,843 --> 00:10:16,218
(ليوبلجانا، يوغوسلافيا)

135
00:10:33,108 --> 00:10:34,485
اركب

136
00:10:37,571 --> 00:10:40,365
اركب, وانبطح على الأرض

137
00:10:42,576 --> 00:10:44,286
من هذا؟

138
00:10:45,162 --> 00:10:46,538
صديقي

139
00:11:13,801 --> 00:11:15,734
صباح الخير -
صباح الخير -

140
00:11:17,638 --> 00:11:19,704
أهلاً -
أهلاً -

141
00:11:19,740 --> 00:11:21,060
هل كل شيء بخير؟

142
00:11:21,087 --> 00:11:22,253
نعم

143
00:11:22,286 --> 00:11:26,545
هل تحدثتٍ الى مدرس هنري؟

144
00:11:26,580 --> 00:11:29,748
حسبما ذكر سكرتير المدرسة
فأن المدرس يريد منا القدوم

145
00:11:29,783 --> 00:11:31,416
هل هو راسب في الصف؟

146
00:11:31,452 --> 00:11:32,484
ليس لدي أي فكرة

147
00:11:33,787 --> 00:11:37,489
كل ما يفعله هو اللعب بألعاب الكمبيوتر

148
00:11:37,524 --> 00:11:39,391
..والتحدث على الهاتف

149
00:11:39,426 --> 00:11:41,726
هل لديكٍ أي فكرة لمن يتحدث على الهاتف؟

150
00:11:41,762 --> 00:11:43,495
لا

151
00:11:45,632 --> 00:11:47,499
كيف مضى الأمر؟

152
00:11:49,636 --> 00:11:52,704
لديها شغف حقيقي للخدمات اللوجستية

153
00:11:52,739 --> 00:11:54,773
ماذا يعني ذلك؟

154
00:11:59,646 --> 00:12:02,447
هل ذلك واعد؟

155
00:12:02,490 --> 00:12:05,295
ربما, إذا لم أمت من الملل أولاً

156
00:12:05,365 --> 00:12:06,418
بذلك السوء؟

157
00:12:10,591 --> 00:12:12,624
انا سأذهب غداً

158
00:12:35,180 --> 00:12:37,774
!أخرج الكرة, هيا

159
00:12:38,734 --> 00:12:41,612
كم النتيجة؟ الراديو الخاص بي معطل

160
00:12:41,615 --> 00:12:42,487
1-1

161
00:12:42,487 --> 00:12:45,908
سحقاً! من سجل؟

162
00:12:46,825 --> 00:12:48,243
"هادزيبيجيتش"

163
00:13:12,853 --> 00:13:15,391
انها فقط برادات

164
00:13:15,394 --> 00:13:19,441
..علي التحقق, إذا ظهر قائدي

165
00:13:22,819 --> 00:13:25,781
انه يحتفظ بالكرة كثيراً
لماذا يفعل ذلك؟

166
00:13:25,989 --> 00:13:28,158
الجميع يريد أن يصبح نجماً

167
00:13:30,837 --> 00:13:33,157
!رادانوفيتش! رادانوفيتش

168
00:13:33,160 --> 00:13:36,291
!نعم! رادانوفيتش! سيسدد! اسمع

169
00:13:36,294 --> 00:13:37,875
هو يحقق الأشياء بعض الأحيان

170
00:13:39,920 --> 00:13:43,147
هل تتحقق من السيارات؟ أم تستمع الى المباراة؟

171
00:13:43,150 --> 00:13:44,391
!هيا

172
00:13:44,800 --> 00:13:47,177
توقف هناك يا أحمق

173
00:13:49,262 --> 00:13:50,521
غبي

174
00:13:54,559 --> 00:13:56,311
اذهب

175
00:14:21,769 --> 00:14:27,461
لقد أخبرتك, الجميع يحصل على طعامه
من نفس المكان : القاعدة

176
00:14:28,051 --> 00:14:32,470
إذاً لماذا طعامك هو الأفضل؟

177
00:14:32,845 --> 00:14:35,559
لأني الأفضل

178
00:14:35,976 --> 00:14:39,688
الا يوجد بعض الاشخاص في عملك افضل من آخرين؟

179
00:14:40,689 --> 00:14:42,691
..الأمر هو يا إيكاترينا بيتروفنا

180
00:14:42,983 --> 00:14:46,611
هو أننا نعلم بأن لديك ترتيبات مع الأشخاص في القاعدة

181
00:14:46,617 --> 00:14:48,238
لا يوجد هناك ترتيبات

182
00:14:48,241 --> 00:14:50,273
انكار الأمر لن يساعدك

183
00:14:50,276 --> 00:14:52,284
انها كذبة

184
00:14:52,284 --> 00:14:56,859
..من الممكن ان تخسري عملكٍ, شقتكٍ

185
00:14:57,080 --> 00:14:58,116
.. هذا

186
00:14:58,119 --> 00:15:00,749
..عمل زوجكٍ

187
00:15:00,752 --> 00:15:02,627
سخافة

188
00:15:02,630 --> 00:15:07,007
من سيقوم بالإعتناء بأطفالك
عندما تكوني في السجن؟

189
00:15:14,056 --> 00:15:17,267
نحتاج إلى اسم

190
00:15:22,230 --> 00:15:26,985
اسم واحد. ذلك كل ما في الأمر
لن يقود ذلك إليكٍ

191
00:15:49,400 --> 00:15:51,433
حسناً

192
00:15:53,571 --> 00:15:55,404
!اوه! لا! لا

193
00:15:55,439 --> 00:15:56,472
!أوه

194
00:15:56,507 --> 00:16:00,242
!واو

195
00:16:01,445 --> 00:16:03,345
ماذا فعلتٍ, هل افتعلتي انهيار؟

196
00:16:03,381 --> 00:16:05,381
!اعتقد ذلك

197
00:16:05,416 --> 00:16:06,515
شكراً لك

198
00:16:06,551 --> 00:16:08,384
نعم

199
00:16:10,555 --> 00:16:13,455
هل تعرف ما هذه الأشياء؟

200
00:16:13,491 --> 00:16:15,457
انها بذور شجرة الكاروب -
لا, لا, أعرف ذلك -

201
00:16:15,493 --> 00:16:18,494
ولكن هل تعرف ما هي في الواقع؟

202
00:16:18,529 --> 00:16:22,164
,امم.. انها كحلوى طبيعية
حلوى من نوع الشوكولاتة؟

203
00:16:22,199 --> 00:16:23,432
هل ذلك هو المصطلح الرسمي؟

204
00:16:23,467 --> 00:16:26,201
"حسناً, في اللاتينية تسمى "ثينغوس

205
00:16:26,237 --> 00:16:27,269
جربي واحدة

206
00:16:27,305 --> 00:16:30,272
لا, لم أدفع بعد

207
00:16:30,308 --> 00:16:33,175
هل سبق وأن تواجدتي في متجر صحي من قبل؟

208
00:16:33,210 --> 00:16:34,410
لا -
حسناً, ذلك عادي -

209
00:16:34,445 --> 00:16:36,345
جربيها

210
00:16:39,250 --> 00:16:40,449
هيا

211
00:16:44,555 --> 00:16:46,522
امم! ذلك حقاً جيد

212
00:16:46,557 --> 00:16:48,390
صحيح؟ -

213
00:16:49,560 --> 00:16:51,293
واو -
..ممم -

214
00:16:51,329 --> 00:16:53,495
,انا من خارج البلدة
وصديق قال لي

215
00:16:53,531 --> 00:16:55,297
بأنه كانت هناك رياضة جميلة
"المشي لمسافات طويلة على الأرجل"

216
00:16:55,333 --> 00:16:58,367
ولكن كان علي أولاً أن أعد هذا.. الغورب
(نوع من الوجبات الخفيفة)

217
00:16:59,537 --> 00:17:01,370
حسناً أين ستمشين

218
00:17:01,405 --> 00:17:02,504
لا اعلم

219
00:17:02,540 --> 00:17:04,540
اقصد بأني سأرحل عن البلدة غداً

220
00:17:04,575 --> 00:17:06,375
لذا على الأرجح ليس لدي وقت كافي

221
00:17:06,410 --> 00:17:09,478
سأعود في غضون أيام قليلة
لدي بعض العمل في المدينة

222
00:17:09,513 --> 00:17:11,380
حسناً, كم أنتٍ محظوظة لقد أتيتي مباشرة إلى

223
00:17:11,415 --> 00:17:14,249
آكل الكاروب والغورب الخبير في
المشي للمسافات الطويلة بمدينة توبيكا

224
00:17:14,285 --> 00:17:16,485
واو -
نعم, بين ستوبرت -

225
00:17:16,520 --> 00:17:19,455
بريندا نيل

226
00:17:19,490 --> 00:17:22,524
لقد كان كله بسببها

227
00:17:24,595 --> 00:17:27,363
شكراً

228
00:17:27,398 --> 00:17:29,465
للبيرة -
للبيرة -

229
00:17:29,500 --> 00:17:32,167
بصحتك

230
00:17:40,259 --> 00:17:43,379
في الاتحاد السوفييتي, لدينا امرأة على الشارع

231
00:17:43,414 --> 00:17:47,182
انت تقف في الطابور, وهي
تصب لك "الكافاس" في القدح

232
00:17:47,218 --> 00:17:49,652
تشرب, وتصب للشخص الذي يليك

233
00:17:49,687 --> 00:17:53,555
في نفس القدح الذي شربت منه

234
00:17:55,292 --> 00:17:56,659
نشرب جميعاً من نفس القدح

235
00:17:58,562 --> 00:18:01,597
في الواقع "الكافاس" هو الشيء
الوحيد الذي افتقده من روسيا

236
00:18:01,632 --> 00:18:04,333
ماذا.. ما هو؟

237
00:18:04,368 --> 00:18:10,472
ممم.. مثل الكولا الروسية مصنوعة من الخبز

238
00:18:07,637 --> 00:18:09,504
لقد كان صغيراً, ولكن كان هناك رجلاً

239
00:18:10,516 --> 00:18:12,683
اصنع بعضاً من ذلك في قبو بيتي

240
00:18:12,710 --> 00:18:15,644
هنا؟

241
00:18:15,680 --> 00:18:19,548
مذاقه كالبول, لا اعلم مالخطأ الذي فعلته

242
00:18:19,583 --> 00:18:21,550
كيف أصبحت طياراً؟

243
00:18:21,585 --> 00:18:22,584
اوه

244
00:18:22,620 --> 00:18:23,585
..لقد كنت

245
00:18:23,621 --> 00:18:25,587
لقد كنت دوماً شغوف بالطائرات

246
00:18:25,623 --> 00:18:29,708
لقد اعتدت ان احظى بتلك
الطائرات الخشبية المطاطية

247
00:18:29,711 --> 00:18:30,836
عندما كنت صغيراً

248
00:18:30,839 --> 00:18:33,562
وحيث نشأنا
كان هناك.. مطار

249
00:18:35,499 --> 00:18:37,566
يسمح لي بالعمل لديه و قام بتعليمي

250
00:18:37,601 --> 00:18:38,567
اساسيات الطيران

251
00:18:38,602 --> 00:18:40,335
وانت طفل؟ -
نعم -

252
00:18:40,371 --> 00:18:42,237
حصلت على رخصتي عندما كنت في الـ16 من عمري

253
00:18:42,273 --> 00:18:44,473
انضممت الى سلاح الجو عندما كان عمري 18 عاماً

254
00:18:44,508 --> 00:18:46,508
في الحرب؟ -
فيتنام -

255
00:18:46,544 --> 00:18:48,444
حقاً -

256
00:18:48,479 --> 00:18:51,313
نعم, ليس كمقاتل.. ولكن كمُمَوِّن

257
00:18:53,284 --> 00:18:56,251
وبعد ذلك.. هذا هو سبب.. "توان" صحيح؟

258
00:18:56,287 --> 00:18:58,587
..لا, لا ,ذلك كان

259
00:18:58,622 --> 00:19:02,524
ذلك كان مختلف, لم نستطع أن نحظى بأطفال

260
00:19:02,560 --> 00:19:03,953
انه فتى جيد

261
00:19:03,956 --> 00:19:05,594
"وكذلك "باشا

262
00:19:10,446 --> 00:19:13,264
هو وأمه
انت تظن بأنني لم

263
00:19:13,267 --> 00:19:14,848
اسافر بهم حول العالم

264
00:19:14,884 --> 00:19:18,619
تقديم ملابس جديدة لهم
بيت, مدرسة, أصدقاء

265
00:19:18,654 --> 00:19:19,720
التعامل مع المراهقين صعب

266
00:19:19,755 --> 00:19:21,555
إفغينيا" ليست مراهقة"

267
00:19:21,590 --> 00:19:24,558
إذا.. إذا لم احب عملي
لكنت أطلقت النار على دماغي

268
00:19:25,828 --> 00:19:27,828
ما هو العظيم حول عملك؟

269
00:19:30,433 --> 00:19:33,500
هم يعتقدون بأني عبقري

270
00:19:33,536 --> 00:19:36,737
,كل ما لا يعرفونه حول الميناء, الروسي

271
00:19:36,772 --> 00:19:40,507
,الميناء السوفييتي.. حول الطعام, وسائل النقل

272
00:19:40,543 --> 00:19:42,443
كل شيء يخص الحبوب, أعلم عنه

273
00:19:42,478 --> 00:19:44,578
لا يستطيعون تصديق ان الأمر يستغرق منا شهراً

274
00:19:44,613 --> 00:19:46,780
لِنَقْل ما تنقلونه انتم يا رفاق في يوم واحد

275
00:19:46,816 --> 00:19:48,782
هل هذا ما نكافح؟

276
00:19:48,818 --> 00:19:52,259
لا تستطيعون نقل القمح من أوديسا الى خاركوف

277
00:19:52,278 --> 00:19:55,259
وفي الاتحاد السوفييتي لدينا نفس الأرض الكبيرة

278
00:19:55,298 --> 00:19:58,826
نفس المناخ العظيم, ولكن النظام فاشل

279
00:19:58,861 --> 00:20:02,429
لا يزالون ينقلون الطعام بالحصان بعض الأحيان

280
00:20:02,465 --> 00:20:04,498
بحلول الوقت التي يجب ان تكون فيه

281
00:20:04,533 --> 00:20:06,867
تكون قد فسدت

282
00:20:21,121 --> 00:20:24,752
مرحبا -
مرحبا -

283
00:20:24,787 --> 00:20:27,588
لم يكن عليك البقاء مستيقظاً

284
00:20:27,623 --> 00:20:29,290
أبقيت لك بعض الدجاج

285
00:20:29,320 --> 00:20:32,287
لقد أكلت على متن الطائرة

286
00:20:40,870 --> 00:20:42,469
هل انتٍ بخير؟

287
00:20:42,505 --> 00:20:45,539
نعم, فقط متعبة

288
00:20:46,642 --> 00:20:49,543
لدي هدية لك؟

289
00:20:52,848 --> 00:20:55,749
شاب جلس بجانبي اشتراها لي

290
00:20:55,785 --> 00:20:58,886
لقد احدثت ضجة كبيرة بإخباره بأني سأعطيها لزوجي

291
00:21:02,625 --> 00:21:03,891
كيف هي الأمور هنا؟

292
00:21:03,926 --> 00:21:07,628
جيدة

293
00:21:07,663 --> 00:21:09,596
بيج تجالس الاطفال

294
00:21:09,632 --> 00:21:12,313
لأجل "كلير لويز" في ليلة السبت

295
00:21:18,674 --> 00:21:21,408
كيف كان رجلك؟

296
00:21:22,678 --> 00:21:24,711
ماذا؟

297
00:21:24,747 --> 00:21:27,836
لا اعلم, مغتر بنفسه

298
00:21:30,490 --> 00:21:32,591
نحن ذاهبون في نهاية هذا الاسبوع
"لممارسة رياضة "المشي لمسافات طويلة

299
00:21:55,269 --> 00:21:57,394
- في الوجه ؟
- نعم لازال لديها ندبة صغيرة

300
00:21:57,397 --> 00:21:59,948
قال بأنه لم يراني قبل ان يتأرجح

301
00:21:59,951 --> 00:22:02,755
ولكن اخي دائما ماكان فاشلا بحق

302
00:22:02,791 --> 00:22:05,858
ريني لعبت لوقت قصير -
كنت مقربة اكثر -

303
00:22:05,894 --> 00:22:07,660
لأبي واخي

304
00:22:07,696 --> 00:22:09,662
كان حتاما علي ان اكون واحدة منهم

305
00:22:09,698 --> 00:22:12,337
حاولت ان العب كرة الكريكت ولكني كرهتها

306
00:22:12,340 --> 00:22:13,866
كنت سألعب كرة القاعدة

307
00:22:13,868 --> 00:22:15,768
ولم يكن اي شئ مشابه لذلك بعد

308
00:22:15,804 --> 00:22:16,836
اذا ؟ لم تلعبي قط ؟

309
00:22:16,871 --> 00:22:18,037
لاشئ رسمي

310
00:22:18,073 --> 00:22:20,673
فقط بضع المباريات بالحي

311
00:22:20,709 --> 00:22:22,809
الآن العب في دوري الشركة الداخلي

312
00:22:22,844 --> 00:22:23,943
انها لاتجعلني ارى المباريات

313
00:22:23,945 --> 00:22:25,578
انه يتحمس كثيرا

314
00:22:25,613 --> 00:22:27,680
انه محمس -
انت كذلك -

315
00:22:27,716 --> 00:22:30,750
اذا من اين انتما ؟

316
00:22:30,785 --> 00:22:32,018
شيكاقو , وبيتسبرق

317
00:22:33,233 --> 00:22:34,676
لدي عم من بيتسبرق

318
00:22:34,679 --> 00:22:35,988
حقا ؟ ماذا كان يعمل ؟

319
00:22:36,024 --> 00:22:37,535
خردة المعادن

320
00:22:37,538 --> 00:22:39,716
كان لديه ساحة كبيرة في "روز تاون شيب"

321
00:22:39,751 --> 00:22:43,157
اعتد ان ازوره واتسلق تلك الاكوام من الخردة

322
00:22:43,160 --> 00:22:44,754
وجدت بعض الاشياء الجيدة ايضا

323
00:22:44,790 --> 00:22:47,691
اجهزة تلفاز عاطلة , مذياع ومجفف شعر

324
00:22:51,958 --> 00:22:55,003
لقد اعطتنا اسمه

325
00:22:55,587 --> 00:23:00,877
وبعدها تكلمنا مع اثنان من المدراء لمراكز بقالة اخرى

326
00:23:00,880 --> 00:23:04,763
عندما قلنا اننا نعرف ماذا يحدث معه
عرفوا عماذا كنا نتحدث

327
00:23:05,307 --> 00:23:07,515
حسنا

328
00:23:07,724 --> 00:23:12,599
اترى نقطة ضعفة بالصفحة الثانية ؟

329
00:23:13,563 --> 00:23:17,358
ابن في افغانستان

330
00:23:20,445 --> 00:23:21,780
استريحوا

331
00:23:23,823 --> 00:23:26,367
اليس هنالك طريقة اخرى ؟

332
00:23:29,037 --> 00:23:31,331
طريقة اخرى ؟

333
00:23:31,915 --> 00:23:36,628
العيش في افغانستان صعبُ ايضا على العائلات

334
00:23:38,088 --> 00:23:41,091
انا نستخدم ما ينفع

335
00:23:41,091 --> 00:23:43,176
وليس دائما سارّا

336
00:23:43,176 --> 00:23:45,678
اعرف ذلك ولكني اعتقد

337
00:23:46,304 --> 00:23:49,390
هل كانوا متهاونيين بالمخابرات الروسية ؟

338
00:23:50,350 --> 00:23:52,393
ليس الأمر حول ان تكون متهاون

339
00:23:53,895 --> 00:23:55,814
انه حول ان تقوم بفعل اشياء لبقة

340
00:23:55,814 --> 00:23:59,859
الاشياء اللبقة هي الافضل لوطننا

341
00:23:59,859 --> 00:24:02,487
هل تحدثت الى والدك حول هذا ؟

342
00:24:03,071 --> 00:24:07,117
سمعت انه يكون شديدا عندما
يأتي الأمر الى فعل الامر الصواب للاتحاد السوفييتي

343
00:24:07,157 --> 00:24:10,411
اني لا اتحدث الى والدي حول عملنا

344
00:24:11,287 --> 00:24:13,248
كما طلب مني

345
00:24:13,787 --> 00:24:14,807
ايها العقيد

346
00:24:16,376 --> 00:24:23,299
هل لي ان اقترح ان نراجع الملفات
ونشكّل الخطة

347
00:24:23,883 --> 00:24:27,762
سوف نتواصل معه

348
00:24:33,601 --> 00:24:34,811
شكرا لك

349
00:24:49,581 --> 00:24:51,548
اي اشارة منه ؟

350
00:24:51,583 --> 00:24:54,651
لايزال يحصل على قصة لشعره

351
00:24:54,686 --> 00:24:58,588
كنت افكر

352
00:24:58,624 --> 00:25:00,523
حول "بروف"

353
00:25:02,728 --> 00:25:05,729
في سان فرانسسكو كان لدينا رجل

354
00:25:05,764 --> 00:25:08,732
عرض عليه الكثير , ولكن بدون شئ

355
00:25:08,767 --> 00:25:11,668
اكتشفنا انه كان لديه علاقة غرامية

356
00:25:11,703 --> 00:25:12,863
كان من النوع الحساس

357
00:25:12,866 --> 00:25:15,438
لم يستطع ان يتحمل ان تكتشف الأمر زوجته

358
00:25:15,474 --> 00:25:18,375
اضطرينا ان نتخلى عن كوننا نعرف ذلك

359
00:25:18,410 --> 00:25:21,511
وكان ذلك كافيا , وقد تمكنا منه

360
00:25:21,546 --> 00:25:23,647
ولكن اعطيناه كل ماعرضنا عليه

361
00:25:23,682 --> 00:25:28,418
انتهى به الأمر محملا بالمال الكثير

362
00:25:28,453 --> 00:25:30,353
وعائلته ؟

363
00:25:30,389 --> 00:25:31,755
العائلة استمرت سويا

364
00:25:31,790 --> 00:25:34,557
هو وزوجته مواطنيين امريكيين بأسماء جديدة

365
00:25:34,593 --> 00:25:36,626
في منزل ذو طوابق بتوسكن

366
00:25:36,662 --> 00:25:39,663
اعتقد ان ابنه اصبح محاميا

367
00:25:39,397 --> 00:25:40,717
وسوف تنام مرة اخرى

368
00:25:39,698 --> 00:25:41,531
كل شئ جيد انتهى على مايرام

369
00:25:41,558 --> 00:25:44,493
نعم

370
00:25:44,536 --> 00:25:47,337
استفيزناه كثيرا

371
00:25:47,372 --> 00:25:49,636
والكل انتهى به الأمر سعيدا

372
00:25:56,415 --> 00:25:58,415
الارقام على الثلاجة

373
00:25:58,450 --> 00:26:00,583
نحن بالقرب
لذا لاتترددي بالاتصال

374
00:26:00,619 --> 00:26:01,618
انه عشاء فحسب

375
00:26:01,653 --> 00:26:03,553
سوف تستيقظ تقريبا الـ09:00

376
00:26:03,588 --> 00:26:05,322
اعطها العلبة , وغيري لها

377
00:26:06,692 --> 00:26:07,657
وماذا ان لم تفعل ؟

378
00:26:07,693 --> 00:26:09,359
اهلعي

379
00:26:10,395 --> 00:26:11,461
هاهي ذا

380
00:26:11,496 --> 00:26:13,463
نسيت شيئا

381
00:26:11,796 --> 00:26:14,430
لا اقوله انه مثل ماهو بعائلتك

382
00:26:13,498 --> 00:26:14,738
اننا نقدر هذا يا (بيج)

383
00:26:14,766 --> 00:26:16,533
بالطبع

384
00:26:16,568 --> 00:26:18,435
اليس متوترة قليلا

385
00:26:18,470 --> 00:26:21,438
افهم ذلك

386
00:26:21,473 --> 00:26:24,374
اذا انتِ وامك ستأتيان الى توزيع الاكل الخيري

387
00:26:24,409 --> 00:26:25,575
هي لن ترغب بتفويته

388
00:26:25,610 --> 00:26:27,744
انها تحب ان نقوم به سويا

389
00:26:27,779 --> 00:26:30,347
هذا رائع

390
00:26:30,382 --> 00:26:32,649
انها تحاول بحق يا بيج

391
00:26:32,684 --> 00:26:33,683
نعم

392
00:26:33,719 --> 00:26:35,418
لا , اني اعني ذلك

393
00:26:35,454 --> 00:26:37,721
ان ما اتعامل به مع العوائل

394
00:26:40,425 --> 00:26:42,227
لا احد مثلي

395
00:26:42,230 --> 00:26:45,595
ستكونين متفآجأة , بعدد الناس الذين يشعرون كذلك

396
00:26:56,508 --> 00:26:59,309
هذا سيجعلك تفهمنيهم قليلا

397
00:26:59,344 --> 00:27:01,544
"ماركس" ؟ اعتقد بأنه يكره الدين

398
00:27:01,580 --> 00:27:03,513
نعم , انه كذلك

399
00:27:03,548 --> 00:27:06,483
ولكنه كان جيد جدا بما يتعلق بالطبقية والفقرة

400
00:27:06,518 --> 00:27:07,617
هل هذه ملاحظاتك ؟

401
00:27:07,652 --> 00:27:11,554
انها من الجامعة

402
00:27:15,360 --> 00:27:18,395
العمل ليس طوعي ولكنه اجباري

403
00:27:18,430 --> 00:27:21,398
ولذلك هو مرضي للنفس

404
00:27:21,433 --> 00:27:24,667
انه مجرد وسيلة لتلبية الاحتياجات الخارجية

405
00:27:24,703 --> 00:27:26,369
ماذا ؟

406
00:27:26,405 --> 00:27:29,706
حسنا , فقط اقرئي الكتاب

407
00:27:29,741 --> 00:27:31,708
حسنا -
حسنا -

408
00:27:31,743 --> 00:27:33,476
يستحسن بأن نذهب قبل ان تغير رأيها

409
00:27:35,313 --> 00:27:37,313
الوداع -
وداعا -

410
00:27:41,586 --> 00:27:43,552
من النادي

411
00:27:58,703 --> 00:28:00,469
لا

412
00:28:04,409 --> 00:28:07,510
اهلا ديردر , انا غس الكساندر

413
00:28:09,548 --> 00:28:11,314
نعم , نعم

414
00:28:11,349 --> 00:28:14,484
سأكون بالبلدة لعدة ايام

415
00:28:14,519 --> 00:28:20,557
هل هنالك اي فرصة بأن تكوني متاحة لشرب القهوة؟

416
00:28:20,592 --> 00:28:24,627
وانا ايضا , ولكن تعرفين عليك ان تأكلي

417
00:28:26,465 --> 00:28:28,698
كل شئ حول التقديم

418
00:28:28,733 --> 00:28:31,468
ماذا عن هذا ,
سوف اتصل بك عندما اصل

419
00:28:31,503 --> 00:28:36,739
ولنأمل للافضل

420
00:28:36,775 --> 00:28:39,275
حسنا , عظيم

421
00:28:39,311 --> 00:28:41,744
حسنا
اراك لاحقا

422
00:28:46,551 --> 00:28:49,652
عندما كنت طفلا كان لدينا مغذيّة للطيور  بالخارج

423
00:28:49,688 --> 00:28:53,590
وكنت ابقى بالخارج واتفرج

424
00:28:54,265 --> 00:28:56,466
طائر الطنان ونقار الخشب .

425
00:28:56,461 --> 00:28:58,495
طيور الطنان مجانين

426
00:28:58,530 --> 00:28:59,662
لماذا ؟

427
00:28:59,698 --> 00:29:01,531
هل تعلمين اين تبقي لسانها ؟

428
00:29:01,566 --> 00:29:02,599
لا , اين ؟

429
00:29:02,601 --> 00:29:04,601
-برؤوسها

430
00:29:04,636 --> 00:29:06,736
نعم ولديها تلك الالسن الطويلة التي تصل الى الطيور

431
00:29:07,778 --> 00:29:09,578
لهذا السبب هي تضرب رأسها

432
00:29:09,613 --> 00:29:11,023
بعرض الشجرة , كي تفسح مكانا للسانها

433
00:29:11,810 --> 00:29:13,610
عليها ان تخزّنه بمكانٍ ما , صحيح ؟

434
00:29:13,645 --> 00:29:17,347
لذا فإنها تلفه حول رأسها من الداخل

435
00:29:17,382 --> 00:29:19,282
- ان ذلك جنون
- نعم .

436
00:29:19,317 --> 00:29:20,617
دائما ما اتخيل لحظة

437
00:29:20,619 --> 00:29:22,652
خروجه

438
00:29:24,689 --> 00:29:25,722
لابد انه شعور جيد

439
00:29:25,757 --> 00:29:27,524
اعتقد ذلك

440
00:31:42,827 --> 00:31:44,737
تمهل

441
00:32:43,508 --> 00:32:46,776
تمهل , تمهل

442
00:32:46,811 --> 00:32:48,644
متسرعيين ؟

443
00:32:50,548 --> 00:32:52,682
نستطيع ان نتمهل

444
00:32:54,786 --> 00:32:56,619
انا معجبة بك

445
00:32:58,723 --> 00:33:02,358
عظيم

446
00:33:02,393 --> 00:33:04,594
وانا معجب بك

447
00:33:04,629 --> 00:33:06,919
ولكن

448
00:33:06,922 --> 00:33:08,698
ليس لديك حبيب , اليس كذلك ؟

449
00:33:08,700 --> 00:33:11,567
لا , ليس لي

450
00:33:11,603 --> 00:33:13,469
ولكنني مخططة سيئة

451
00:33:13,505 --> 00:33:17,440
لدي عمل الليلة

452
00:33:17,475 --> 00:33:20,343
سوف اعود الاسبوع المقبل

453
00:33:20,377 --> 00:33:22,544
هل استطيع ان اراك حينها ؟

454
00:33:24,349 --> 00:33:26,349
دعيني افكر بذلك

455
00:33:30,688 --> 00:33:32,321
نعم , ارجوك

456
00:33:54,853 --> 00:33:56,746
ايها العميل "بيمان"

457
00:33:56,748 --> 00:33:59,749
اعتذر ولكن لدي بضع دقائق فقط

458
00:33:59,784 --> 00:34:02,451
هذا كل ما احتاجه

459
00:34:05,723 --> 00:34:08,791
هل تتذكر قبل ثلاث سنوات
قصة الضابط السوفييتي

460
00:34:08,827 --> 00:34:12,562
عندما قتل "فلاديمر كوسيجن"

461
00:34:16,734 --> 00:34:20,770
لقد تم اختطافه من قبل مجموعة
من عملاء المخابرات الامريكية

462
00:34:20,805 --> 00:34:24,540
وتم قتله بدمٍ بارد

463
00:34:24,584 --> 00:34:30,321
حاليا لايهم من قتل "كوسيجن " ام لم يقتله

464
00:34:30,348 --> 00:34:32,682
انا صوبته

465
00:34:32,717 --> 00:34:34,350
مرة واحدة

466
00:34:34,385 --> 00:34:36,319
في رأسه من الخلف

467
00:34:39,724 --> 00:34:41,691
انت قتلته ؟

468
00:34:41,726 --> 00:34:45,695
نعم

469
00:34:45,730 --> 00:34:48,431
ثم ماذا ؟

470
00:34:48,466 --> 00:34:53,336
هل تريد ان يقبض عليك , او تحاكم ؟

471
00:34:53,371 --> 00:34:57,740
مايحدث بعدها , راجع لك

472
00:34:57,775 --> 00:35:02,545
ولكن المخابرات اذا المخابرات الامريكية
استخدمت الشريط الذي صنعته لابتزاز بروف

473
00:35:02,580 --> 00:35:06,582
سوف اعترف للعلن

474
00:35:06,618 --> 00:35:09,652
ان حكومة الولايات المتحدة الامريكية
تقتل اناسٌ ابرياء

475
00:35:09,687 --> 00:35:12,521
منشور على الصحف العالمية

476
00:35:16,000 --> 00:35:19,235
لقد اقسم يمينا لحماية الدستور ايها العميلة بيمان

477
00:35:19,330 --> 00:35:23,532
على عكسك
لم انسى مايعني هذا

478
00:35:25,570 --> 00:35:29,305
اعتقد انك ستبقى صامتا مثلنا .

479
00:35:29,340 --> 00:35:32,059
وسوف تجد طريقة للتأكد

480
00:35:32,062 --> 00:35:35,364
ان المخابرات الامريكية تترك "بروف" وشأنه

481
00:35:54,611 --> 00:35:56,745
مرحبا

482
00:35:56,780 --> 00:35:58,380
كيف المدرسة ؟

483
00:35:58,415 --> 00:35:59,648
على مايرام

484
00:36:02,352 --> 00:36:03,418
لاتشبعي

485
00:36:03,453 --> 00:36:05,620
اني اعدّ اللازانيا

486
00:36:05,910 --> 00:36:07,576
من بالمنزل ؟

487
00:36:07,611 --> 00:36:08,677
انا فقط

488
00:36:08,712 --> 00:36:09,878
ابيك بالعمل

489
00:36:09,914 --> 00:36:11,747
و"هنري" رفقة "دوق"

490
00:36:11,782 --> 00:36:14,016
دوق ؟
لم اسمع هذا الاسم منذ مدة

491
00:36:14,051 --> 00:36:16,752
اعرف , مثير للريبة , اليس كذلك؟

492
00:36:16,787 --> 00:36:19,174
اعتقد بأنها صديقته

493
00:36:19,177 --> 00:36:20,242
هنري؟

494
00:36:20,278 --> 00:36:22,211
انه دائما مايتحدث عبر الهاتف

495
00:36:22,246 --> 00:36:24,080
هل سمعتِ اي شئ ؟

496
00:36:24,115 --> 00:36:26,882
اعرف بأنه يتحدث لفتاة اسمها "كيرا"

497
00:36:26,918 --> 00:36:28,050
كيرا

498
00:36:28,086 --> 00:36:30,152
ولكنني ايضا سمعت بـ"ويندي"

499
00:36:33,257 --> 00:36:37,093
لقد كنتم تسافرون كثيرا

500
00:36:57,215 --> 00:37:00,249
انه عما حدثناك عنه

501
00:37:00,284 --> 00:37:03,219
الأمر الخاص بالحبوب

502
00:37:05,289 --> 00:37:09,859
اننا نطور مصدرٌ ما

503
00:37:09,894 --> 00:37:14,830
وللاسف , الامر يتطلب السفر

504
00:37:14,866 --> 00:37:16,932
ولكننا نسافر بشكل منفرد

505
00:37:16,968 --> 00:37:22,938
احيانا علينا ان نتعرف على اشخاص مختلفين

506
00:37:22,974 --> 00:37:25,941
اذا , من الذي ستعرفونه ؟

507
00:37:25,977 --> 00:37:28,944
عالم

508
00:37:28,980 --> 00:37:31,981
احد يعرف الكثير عن هذه الاشياء

509
00:37:32,016 --> 00:37:34,049
اذا هو لايعرف من انتِ بالضبط ؟

510
00:37:34,085 --> 00:37:35,117
لا

511
00:37:35,153 --> 00:37:38,020
ماذا تدعين نفسك به ؟

512
00:37:38,055 --> 00:37:40,790
اعمل بالمبيعات

513
00:37:40,825 --> 00:37:43,125
ماذا تبيعين ؟

514
00:37:43,161 --> 00:37:45,861
ملابس نسائية

515
00:37:50,101 --> 00:37:52,868
هل تستعملين اسم مختلف ؟

516
00:37:52,904 --> 00:37:56,138
نعم

517
00:37:56,174 --> 00:37:58,140
ماهو ؟

518
00:38:01,279 --> 00:38:03,112
"براندا نيل "

519
00:38:03,147 --> 00:38:07,116
براندا نيل ؟

520
00:38:07,151 --> 00:38:09,507
ما المضحك حول الاسم ؟

521
00:38:09,510 --> 00:38:11,810
لا اعرف ولكنه غريب

522
00:38:15,026 --> 00:38:18,294
سأكون خائفة لو اكتشف احد ذلك

523
00:38:20,198 --> 00:38:24,934
اعتقد ان كثير من الامر يتعلق بالثقة

524
00:38:26,938 --> 00:38:31,207
كنت عند القس تيم اجالس طفلته

525
00:38:31,242 --> 00:38:34,244
وجدت مذكرة يومياته

526
00:38:34,257 --> 00:38:36,056
-بايج
- اعتقد لو فقط

527
00:38:36,080 --> 00:38:37,417
استطيع ان اعرف اسم المحامي

528
00:38:37,459 --> 00:38:38,491
- لا
- مع الشريط

529
00:38:38,554 --> 00:38:39,815
لا , لا لا , اعرف

530
00:38:39,851 --> 00:38:40,850
انه بالغ الخطورة

531
00:38:40,885 --> 00:38:41,951
كانوا بالخارج

532
00:38:41,986 --> 00:38:43,052
ماذا لو عادوا

533
00:38:43,087 --> 00:38:44,887
سأكون قد سمعت سيارتهم

534
00:38:44,922 --> 00:38:46,055
"بيج" قد تبدين مختلفة

535
00:38:46,057 --> 00:38:47,190
بعد ان تكتشفين شيئا كهذا

536
00:38:47,192 --> 00:38:48,734
ستبدين مختلفة

537
00:38:48,737 --> 00:38:51,227
انه يكتب فقط حول الناس من الكنيسة

538
00:38:51,262 --> 00:38:53,996
يستخدم بدايات اسمهم

539
00:38:54,031 --> 00:38:55,931
استطيع ان اكتشف اغلبيتهم

540
00:38:58,269 --> 00:39:01,971
هل كتب اي شيئا عنا ؟

541
00:39:02,006 --> 00:39:03,806
ليس حسبما رأيت

542
00:39:03,841 --> 00:39:09,178
اسمعي , اعرف ان ماتقومين به

543
00:39:09,213 --> 00:39:12,014
كان ذكيا , وشجاعا

544
00:39:12,049 --> 00:39:15,487
ولكن يا بيج لو كان هناك اي زلّة

545
00:39:15,490 --> 00:39:18,187
لو شعروا بأي شئ منك

546
00:39:18,222 --> 00:39:20,789
"اليس" لن تأتي الينا المرة القادمة

547
00:39:20,825 --> 00:39:23,926
سوف تذهب الى المخابرات

548
00:39:28,933 --> 00:39:31,901
انا آسفة

549
00:39:31,936 --> 00:39:34,768
ولكنني انا التي كنت هناك ليس انتِ

550
00:40:06,674 --> 00:40:13,223
بعد سنوات بعد ان تزوجنا انا واباك , قبل ان ننجبك

551
00:40:15,809 --> 00:40:17,685
لقد اخذوني

552
00:40:18,603 --> 00:40:20,647
ارسلوني الى مخيم

553
00:40:22,315 --> 00:40:28,988
انتِ ؟ , ماذا ؟

554
00:40:29,155 --> 00:40:32,241
لقد كان يحدث بتلك الطريقة احيانا

555
00:40:33,201 --> 00:40:36,746
لقد اخذوا الزوجات , ولم يأخذوا الازواج

556
00:40:38,706 --> 00:40:41,128
لقد كنت هناك لمدة خمس سنوات

557
00:40:45,171 --> 00:40:46,659
لقد عشت

558
00:40:47,705 --> 00:40:49,269
هل تفهم ؟

559
00:40:50,635 --> 00:40:56,015
الكثير من الناس لم يعيشوا , ولكنني وجدت طرقاً

560
00:40:58,893 --> 00:41:01,396
فعلت ما يتحتم علي كي انجو

561
00:41:10,363 --> 00:41:13,074
افعل مايجب عليك فعله

562
00:41:34,258 --> 00:41:38,060
اهلا بكم بمطار جون كينيدي الدولي

563
00:41:51,709 --> 00:41:53,776
العبث بأشياءه

564
00:41:53,811 --> 00:41:57,613
لو بدت متوترة

565
00:41:57,649 --> 00:42:00,549
كيف تركتي الأمر ؟

566
00:42:00,585 --> 00:42:02,785
اخبرتها انه شئ جنوني وخطير

567
00:42:02,820 --> 00:42:05,688
وليس عليها ان تفعل هذا مرة اخرى

568
00:42:08,593 --> 00:42:09,859
هل استوعب الأمر ؟

569
00:42:09,894 --> 00:42:11,233
آمل ذلك

570
00:42:15,933 --> 00:42:17,833
ماذا ؟

571
00:42:20,805 --> 00:42:22,805
انها فقط

572
00:42:25,478 --> 00:42:26,658
ماذا

573
00:42:30,548 --> 00:42:33,111
لو كان هنالك شئ عليه

574
00:42:33,114 --> 00:42:34,784
مع رعاياته

575
00:42:34,819 --> 00:42:36,686
- اليزابيث
- لا , اعرف

576
00:42:36,721 --> 00:42:38,788
ولكنه شئ مشوق , صحيح ؟

577
00:42:38,823 --> 00:42:42,658
اعني , من يعلم ماذا يحدث مع القس الطيب ؟

578
00:42:57,356 --> 00:43:00,743
ماذا عن "كينساس"؟

579
00:43:00,778 --> 00:43:02,878
كان جيدا

580
00:43:02,914 --> 00:43:06,615
لا اريد ان اتحدث حوله

581
00:43:06,651 --> 00:43:08,451
لماذا ؟

582
00:43:10,755 --> 00:43:12,822
لأنه ...

583
00:43:17,562 --> 00:43:18,861
ماذا ؟

584
00:43:21,566 --> 00:43:22,631
لا اعرف ماذا اقول.

585
00:43:22,667 --> 00:43:26,736
انه لطيف

586
00:43:26,771 --> 00:43:28,738
يحب التسلق والطيور

587
00:43:28,773 --> 00:43:32,475
انه مرح

588
00:43:32,510 --> 00:43:34,744
لقد اعجبتي به ؟

589
00:43:38,816 --> 00:43:43,486
كان علي ان اجلس هناك
بينما هو يلقي النكت

590
00:43:43,521 --> 00:43:45,654
الرجل يضحك بينما يحاول ان يجوع

591
00:43:45,690 --> 00:43:48,424
بلدٌ بأكمله

592
00:43:50,501 --> 00:44:00,188
: أتمنى ان نالت ترجمتنا على رضاكم
@hmzawy94 - @swwa7

592
00:43:50,501 --> 00:44:00,188
{\a7}
<font size=11><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=17><font color="red">2f u n</font>  

1234
00:03:06,000 --> 00:03:42,300
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n