﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

2
00:00:11,765 --> 00:00:13,745
يا إلهي!

3
00:00:23,215 --> 00:00:27,515
لماذا أتى إبني القانوني؟ ماذا قال؟

4
00:00:27,515 --> 00:00:30,055
أمي، أنا أريد البقاء بمفردي الآن.

5
00:00:30,055 --> 00:00:32,045
لماذا أتى إبني القانوني آهن إلى هنا فجاة؟

6
00:00:32,045 --> 00:00:36,235
جديا، لا أعلم. و توقفي عن دعوته بإبنك القانوني آهن أيضا.

7
00:00:36,235 --> 00:00:38,785
لو سمع المدير التنفيذي بذلك، ماالذي سيقول عني؟

8
00:00:38,785 --> 00:00:40,255
سأحرج إلى حد الموت حينها.

9
00:00:40,255 --> 00:00:43,775
سأطلب من أحدهم أن يقوي من إنسجامك مع إبني القانوني آهن...

10
00:00:43,775 --> 00:00:45,905
هل يمكنك ان تعرفي تاريخ ميلاده من اجلي؟

11
00:00:45,905 --> 00:00:48,045
أمي، أرجوك توقفي.

12
00:00:48,045 --> 00:00:49,865
- كم عمر إبني القاوني آهن؟ <br> - لا أدري.

13
00:00:49,865 --> 00:00:51,975
من الوقاحة ان أسأله بنفسي، صحيح؟

14
00:00:51,975 --> 00:00:55,215
أمي، أرجوك لا تقومي بذلك، أنا جادة الآن. سأغضب.

15
00:00:55,215 --> 00:00:59,185
- أرجوك أدخلي و نامي الآن. <br> - سأنام.

16
00:00:59,185 --> 00:01:00,655
لقد سألتك عن عمر إبني آهن..

17
00:01:00,655 --> 00:01:04,715
لا أدري، هيا نامي بسرعة.

18
00:01:04,715 --> 00:01:08,565
لماذا أنا هكذا؟ بونغ سون، لماذا أنت هكذا؟

19
00:01:08,565 --> 00:01:10,785
قلبك يخفق بسرعة أليس كذلك؟

20
00:01:10,785 --> 00:01:14,525
أمي، أرجوك إذهبي.

21
00:01:14,525 --> 00:01:17,685
إكتشفي عمره و تاريخ ميلاده.

22
00:01:17,685 --> 00:01:22,595
لا أعلم، حقا لا أعرف. إذهبي. أرجوك إذهبي.

23
00:01:36,805 --> 00:01:41,055
أظن أنني معجب بك.

24
00:01:41,055 --> 00:01:47,955
إنها المرة الأولى التي احظى فيها بإعتراف حب.

25
00:01:47,955 --> 00:01:51,215
أرجوك أعطني بعض الوقت للتفكير.

26
00:01:51,215 --> 00:01:53,365
♫ أصبح هذا ظاهرا. ♫

27
00:01:53,365 --> 00:01:57,055
♫ هل انا اقع في الحب؟ ♫

28
00:01:57,055 --> 00:02:00,275
كيف ستفكرين بماذا؟

29
00:02:00,275 --> 00:02:09,935
أظن أنني بحاجة للوقت كي أنظم افكاري و أتفقد قلبي.

30
00:02:09,935 --> 00:02:12,235
♫ كيف حدث هذا؟ ♫

31
00:02:12,235 --> 00:02:17,525
سأدخل الآن. عد إلى بيتك سالما.

32
00:02:17,525 --> 00:02:21,435
♫ كيف حل بي هذا؟ ♫

33
00:02:21,435 --> 00:02:24,675
ماذا علي ان أفعل؟

34
00:02:24,675 --> 00:02:26,645
♫ أهم من إعادة التوحيد ♫

35
00:02:26,645 --> 00:02:28,965
حقا.

36
00:02:28,965 --> 00:02:33,075
♫ هو حبك. ♫

37
00:02:33,075 --> 00:02:36,625
♫ هل انا أقع في الحب؟ ♫

38
00:02:36,625 --> 00:02:39,615
بونغ سون، هل نِمْتِ؟

39
00:02:39,615 --> 00:02:43,305
♫ النظرة التي في عياناي عند رؤيتك. ♫

40
00:02:43,305 --> 00:02:45,995
♫ لا أستطيع إخفاء ذلك، أصبح الأمر مفضوحا ♫

41
00:02:45,995 --> 00:02:49,565
♫ هل وقعت في حبك؟ ♫

42
00:02:49,565 --> 00:02:52,945
♫ خدي يقول هذا. ♫

43
00:02:52,945 --> 00:02:54,925
♫ خداي يحمران بسببك. ♫

44
00:02:54,925 --> 00:02:57,655
دو بونغ سون.

45
00:02:57,655 --> 00:03:00,985
♫ هذا مفضوح جدا. ♫

46
00:03:03,955 --> 00:03:08,035
لماذا أنا هكذا؟

47
00:03:18,115 --> 00:03:21,715
كيف ستفكرين بماذا؟

48
00:03:21,715 --> 00:03:30,535
أظن أنني بحاجة للوقت كي أنظم افكاري و أتفقد قلبي.

49
00:03:34,275 --> 00:03:39,115
حسنا، و لكنني لا أستطيع منحك الكثير من الوقت.

50
00:03:39,115 --> 00:03:42,965
أرجوك ان تحلي الأمر سريعل و أن تنظري إلي انا فقط.

51
00:03:42,965 --> 00:03:45,295
أحتاج للنوم.

52
00:04:00,545 --> 00:04:02,345
لنشاهد فلما غدا.

53
00:04:02,345 --> 00:04:04,505
لنشاهد فلما غدا.

54
00:04:04,505 --> 00:04:07,035
لنشاهد فلما غدا.

55
00:04:07,035 --> 00:04:11,835
كيف يمكن لشيء كهذا ان يحدث لي؟

56
00:04:11,835 --> 00:04:13,755
ماذا علي ان افعل؟

57
00:04:22,865 --> 00:04:24,145
ماذا علي ان أفعل؟

58
00:04:24,145 --> 00:04:25,725
- جوليات <br> - روميو

59
00:04:25,725 --> 00:04:29,065
- جوليات <br> - روميو

60
00:04:32,705 --> 00:04:33,745
يا إلهي.

61
00:04:33,745 --> 00:04:35,485
من هو روميو؟

62
00:04:35,485 --> 00:04:38,035
ماهذا؟

63
00:04:38,035 --> 00:04:40,245
لم أنت روميو؟ انا روميو.

64
00:04:40,245 --> 00:04:41,615
أنت تمزح أكيد. أعطني دلائل.

65
00:04:41,615 --> 00:04:43,855
الدليل الأول هو أن صاحبة بيتها و صاحبة بيتي عدوتان.

66
00:04:43,855 --> 00:04:47,255
ثانيا، الشخص الذي تحبه حقا هو أنا.

67
00:04:48,555 --> 00:04:49,955
أنا!

68
00:04:49,995 --> 00:04:52,095
لا تكن سخيفا.

69
00:04:52,095 --> 00:04:53,725
- أنا روميو. <br> - أنا روميو.

70
00:04:53,725 --> 00:04:55,805
جوليات، اخبريني، من هو روميو؟

71
00:04:55,805 --> 00:04:57,815
هاي!

72
00:04:57,815 --> 00:04:59,315
يا إلهي!

73
00:04:59,315 --> 00:05:01,435
سأخبر عنك الشرطة.

74
00:05:01,435 --> 00:05:04,735
روميو.

75
00:05:04,735 --> 00:05:06,645
من هذا السخيف؟

76
00:05:06,645 --> 00:05:08,775
يرتدي حريرا لينا على عنقه!

77
00:05:08,775 --> 00:05:12,485
لا! إبتعد! إبتعد عنه!

78
00:05:12,485 --> 00:05:16,845
- إبتعد! أتركه! <br> - من قال أنك روميو؟

79
00:05:22,035 --> 00:05:25,855
تعلمين أنني سأخبر عنك الشرطة.

80
00:05:26,975 --> 00:05:29,135
فسري لي ما حصل.

81
00:05:29,135 --> 00:05:32,745
مهما حاولت فهم ذلك لا أستطيع. هذا يزعجني.

82
00:05:32,745 --> 00:05:35,385
لا أعلم عما تتحدث.

83
00:05:35,385 --> 00:05:39,285
كيف بإستطاعتك تحريك طاولة قاعة الإجتماعات؟

84
00:05:40,395 --> 00:05:43,455
أنت حقا لم تدفعي الطاولة صحيح؟

85
00:05:43,455 --> 00:05:46,015
أكان ذلك حقا زلزال؟

86
00:05:46,015 --> 00:05:49,735
أنا متأكدة من ذلك سيدي.

87
00:05:49,735 --> 00:05:53,145
أنت أيتها البطة الساعية وراء الإهتمام.

88
00:05:53,145 --> 00:05:57,875
لقد حبستني و غادرتِ!

89
00:05:57,875 --> 00:06:00,925
أنا أكره الأوغاد امثالك.

90
00:06:00,925 --> 00:06:02,845
توقف عن مضايقتي، سيدي.

91
00:06:02,845 --> 00:06:05,705
لا أريد ذلك. سأضايقك دوما.

92
00:06:05,705 --> 00:06:09,515
- لماذا؟ <br> - لأنني أكرهك.

93
00:06:09,515 --> 00:06:11,385
سيدي، أحبني قليلا.

94
00:06:11,385 --> 00:06:14,545
يجب أن يكون فيك شيء يثير الإعجاب كي أحبك قليلا!

95
00:06:14,545 --> 00:06:17,905
على أي حال، حضري لي القهوة.

96
00:06:20,205 --> 00:06:23,665
أيتها ال.. كيف تتجرئين و تنظرين إلي بعينيك!

97
00:06:23,665 --> 00:06:25,595
اخفضي عينيك.

98
00:06:32,675 --> 00:06:37,445
حلوة، حلوة، حلوة. أريدها ان تكون مثلي، حلوة.

99
00:06:37,445 --> 00:06:40,215
حلوة. حلوة.

100
00:06:46,345 --> 00:06:49,565
بسرعة، بسرعة، بما أنه لا يحب لون السكر البني..

101
00:06:49,565 --> 00:06:52,495
لأنه يحب الأشياء الحلوة.

102
00:06:52,495 --> 00:06:55,745
أنا أحب هذا اللون كثيرا.

103
00:06:55,745 --> 00:06:59,385
سيدي، قهوتك جاهزة.

104
00:07:01,185 --> 00:07:03,575
أنت جربيها أولا.

105
00:07:03,575 --> 00:07:06,305
أنا لا أحب القهوة الحلوة.

106
00:07:08,875 --> 00:07:11,345
بصقت فيها، صحيح؟

107
00:07:18,185 --> 00:07:20,505
أوه، إنها حلوة.

108
00:07:31,485 --> 00:07:33,265
إنها لذيذة للغاية.

109
00:07:33,265 --> 00:07:35,845
لله الحمد.

110
00:07:35,845 --> 00:07:38,735
- لا تتلاعبي. <br> - حسنا إذن، ساغادر الآن.

111
00:07:40,355 --> 00:07:42,375
توقفي.

112
00:07:42,375 --> 00:07:44,625
ليكن الملف جاهزا غدا.

113
00:07:44,625 --> 00:07:46,275
غدا؟

114
00:07:46,275 --> 00:07:47,795
كان عليك إخباري مسبقا..

115
00:07:47,795 --> 00:07:51,275
كيف تتجرئين؟ ماذا تعنين بمسبقا؟ أستطيع فعل ما يحلو لي!

116
00:07:51,275 --> 00:07:56,145
و أيضا احضري 10 صناديق أوراق كبيرة من الغرفة المجاورة.

117
00:07:56,145 --> 00:07:59,735
لا تتحدثي هكذا و كاننك فتاة ضعيفة.

118
00:07:59,735 --> 00:08:02,965
أنت تخبرني أن يكون الملف جاهزا غدا..

119
00:08:02,965 --> 00:08:05,475
إن إحضار الصناديق ليس مهما..

120
00:08:05,475 --> 00:08:08,235
- غدا.. <br> - هاي!

121
00:08:08,235 --> 00:08:12,305
أنا أقرر إن كان ذلك عاجلا ام لا.

122
00:08:12,305 --> 00:08:15,115
أمرتك ان لا تتلاعبي!

123
00:08:15,115 --> 00:08:20,455
- حسنا. <br> - يا إلهي، هذا يسبب ضغطا على حلقي.

124
00:08:24,155 --> 00:08:27,095
حقا، أوه دول بيول، منذ الصباح..

125
00:08:55,325 --> 00:08:57,795
هل يمكنني وضعها هنا؟

126
00:08:57,795 --> 00:09:00,085
أنا مشغولة الآن، سأذهب.

127
00:09:54,995 --> 00:09:56,585
( المدير المتعجرف ) <br> لنشاهد فلما غدا.

128
00:10:03,785 --> 00:10:08,465
سأتأخر اليوم، هناك ملتقى علي مصاحبة الرئيس إليه.

129
00:10:08,465 --> 00:10:14,705
- آه، حسنا. <br> - على الساعة الخامسة سيُعقد إجتماع مع فريق التخطيط و التطوير.

130
00:10:15,445 --> 00:10:17,485
قال أن عليك الحضور.

131
00:10:17,485 --> 00:10:20,295
عذرا؟ أنا؟ حقا؟

132
00:10:20,295 --> 00:10:23,055
- نعم. <br> - شكرا.

133
00:10:28,585 --> 00:10:31,405
ماذا علي أن أقول حين أراه؟

134
00:10:31,405 --> 00:10:36,625
هل أبتسم و كأن شيئا لم يحدث؟ لا..

135
00:10:36,625 --> 00:10:40,115
- لا أنا لست من ذلك النوع.

136
00:10:40,115 --> 00:10:44,045
( رسالة جديدة ) <br> ( غوك دو الرائع ) <br> ( الرئيس المتعجرف )

137
00:10:44,045 --> 00:10:45,855
لماذا لا تجيبين؟

138
00:10:45,855 --> 00:10:48,165
لماذا لا تجيبين؟

139
00:10:48,165 --> 00:10:51,445
ما هذا؟ هل هما توأما روح ام ماذا؟

140
00:10:51,445 --> 00:10:53,385
هل خطط الإثنان لهذا؟

141
00:10:53,385 --> 00:10:56,075
لماذا يقومان بهذا لي؟

142
00:10:58,075 --> 00:11:01,145
لا! إبتعد!

143
00:11:01,145 --> 00:11:05,435
إختفي! لا، توقف! لا! !

144
00:11:09,295 --> 00:11:11,475
لقد كان كابوسا.

145
00:11:11,475 --> 00:11:13,265
لقد نمت على طبقة من الماء. ( عبارة تستعمل عند رؤية كابوس. )

146
00:11:26,175 --> 00:11:27,715
كيف يمكن لهذا أن يحدث؟

147
00:11:30,935 --> 00:11:33,745
ماهذا؟ أنا أرى الضوء صحيح؟

148
00:11:38,635 --> 00:11:42,265
كيف يمكن لهذا أن يحصل؟ هل هي..

149
00:11:44,035 --> 00:11:51,585
<i> مشروب براز الإنسان <br> صنع من قبل عائلة أم دو بونغ سون. هذا العلاج الشعبي لا أساس له و غير مؤكد للغاية ما إذا كان فعالا. يتحمل مستعمله مسؤولية النتائج المترتبة عنه.</i>

150
00:11:52,575 --> 00:11:55,175
براز، براز!

151
00:11:55,175 --> 00:11:56,795
لقد شربه.

152
00:11:57,635 --> 00:11:59,785
لقد شربه. لقد شربه.

153
00:12:07,455 --> 00:12:09,535
- لا أريد الذهاب. <br> - سيدي.

154
00:12:09,535 --> 00:12:14,575
عليك الذهاب إلى هذه المناسبات لتبني صداقات جديدة و تحصل على المعلومات.

155
00:12:14,575 --> 00:12:17,025
هذه المناسبات تشعرني بالملل.

156
00:12:17,025 --> 00:12:19,005
أعني " ملتقى القرن 21 لرجال الأعمال " <br> " ملتقى الإبداع و الموهبة للقرن 21 "

157
00:12:19,005 --> 00:12:21,995
و " ملتقى القرن 21 لمؤيدي تنمية المواهب الإبداعية الليلية "

158
00:12:21,995 --> 00:12:24,445
لماذا يدخلون " القرن 21 " في كل شيء؟

159
00:12:24,445 --> 00:12:28,005
إنهم مصممون على خسارة كل منتوجات القرن 21.

160
00:12:33,545 --> 00:12:37,075
لدي الكثير من الأعمال علي حلها، لا أظن ان بإستطاعتي مشاهدة فلم. آسفة.

161
00:12:37,075 --> 00:12:39,245
لماذا تتحدث بغير رسمية فجاة؟

162
00:12:46,205 --> 00:12:50,515
حقا، لدي الكثير من الاعمال اليوم. أخشى انه ليس بمقدوري الخروج.

163
00:12:50,515 --> 00:12:54,115
ماهذا؟ ماهذه الرسمية فجأة؟

164
00:12:57,295 --> 00:12:59,705
هل هذا يعني أنها تريد التقرب؟

165
00:13:01,475 --> 00:13:04,005
هذا يربكني بعض الشيء. <br> - ماالذي تعنيه أيها المدير؟

166
00:13:04,005 --> 00:13:09,415
أحدهم لطالما إعتاد أن يتحدث معي بطريقة رسمية، غير طريقته فجأة..

167
00:13:10,225 --> 00:13:13,115
و هذا يعجبني كثيرا.

168
00:13:13,115 --> 00:13:14,645
على أي حال.

169
00:13:14,645 --> 00:13:19,185
أنت تحب الخطابات الغير رسمية؟ كان عليك إخباري من الأول.

170
00:13:20,155 --> 00:13:21,155
جِدِيا.

171
00:13:24,625 --> 00:13:29,015
لدي الكثير من الأعمال علي حلها، لا أظن ان بإستطاعتي مشاهدة فلم. آسفة.

172
00:13:30,795 --> 00:13:32,435
هذا مبهج.

173
00:13:36,645 --> 00:13:38,145
ماهذا؟

174
00:13:38,145 --> 00:13:41,055
هذا الإقتراح الجديد حول الكائنات الفضائية مدهش.

175
00:13:41,055 --> 00:13:44,225
هذا حقا منعش!

176
00:13:44,225 --> 00:13:49,025
التالي!

177
00:13:49,025 --> 00:13:53,975
" الحياة الجيدة، تونكاتسو "<br> - ماهذا؟

178
00:13:53,975 --> 00:13:57,065
بيوو كاتسو، البلد الذي إحتل تونكاتس

179
00:13:57,065 --> 00:14:02,155
تحتاج إلى صنع الصلصة من أجل الذهاب إلى بوركلاند.

180
00:14:02,155 --> 00:14:07,355
واو، الموظفون في الفريق يقدمون إقتراحات كهذه، إذا لم انا متدربة؟

181
00:14:07,355 --> 00:14:11,775
لعبتي، الفتاة الخارقة بونغ سون أفضل. إنها أفضل بمائة مرة.

182
00:14:11,775 --> 00:14:13,895
إنها أفضل بمائة مرة.

183
00:14:24,535 --> 00:14:28,015
أشعر بالغرابة الآن. لقد فقدت عقلي.

184
00:14:28,015 --> 00:14:30,015
علي أن أحصل على رتبة أفضل.

185
00:14:30,015 --> 00:14:33,975
أعني، لقد دربني بشكل جيد للغاية.

186
00:14:33,975 --> 00:14:37,755
لماذا يبقيني بجانبه؟

187
00:14:37,755 --> 00:14:42,415
هل اصبح أكثر قلقا بعد ان تلقى السكينة عوضا عني؟

188
00:14:44,305 --> 00:14:50,185
صحيح. لن يشعر سوى بالألم مادام إلى جانبي.

189
00:14:57,545 --> 00:15:00,925
أنا خطيرة جدا ليتم التقرب مني.

190
00:15:00,925 --> 00:15:04,825
هل علي أن أطور الألعاب بصمت و حسب؟

191
00:15:04,825 --> 00:15:08,485
لا لا، علي أن أقبض علي كيم جانغ هيون أولا.

192
00:15:08,485 --> 00:15:10,925
إذا هل علي طلب بعض الراحة؟

193
00:15:12,025 --> 00:15:16,145
لقد تحصلت على إعلان حب. علي الإعتناء بذلك أولا.

194
00:15:16,145 --> 00:15:19,245
و لكن، هل هذا شيء علي الإعتناء به؟

195
00:15:19,245 --> 00:15:22,575
و ماذا سأفعل حيال غوك دو؟

196
00:15:22,575 --> 00:15:25,365
أوه لا. ماذا علي أن أفعل؟

197
00:15:28,215 --> 00:15:31,665
مالذي يمكننا فعله؟ وجهه..

198
00:15:33,205 --> 00:15:35,425
هل يمكنك قول " آه " ؟

199
00:15:37,265 --> 00:15:39,255
ألا يمكنك قول " آه " ؟

200
00:15:39,255 --> 00:15:42,145
عظام فمك لم تتماسك جيدا بعد. عليك عدم الضحك بقوة.

201
00:15:42,145 --> 00:15:44,045
أيها الطبيب، هل أصاب بالحمق؟

202
00:15:44,045 --> 00:15:47,945
هل تظن انه سيضحك في هذه الحالة؟

203
00:15:47,945 --> 00:15:49,895
إنه يبتسم.

204
00:15:49,895 --> 00:15:53,885
لا تضحك! لا تضحك!

205
00:15:53,885 --> 00:15:55,625
لا يمكنك الضحك!

206
00:15:55,625 --> 00:15:57,885
هل ذهبت إلى الحمام؟

207
00:15:57,885 --> 00:16:02,675
لا، أنا لا أذهب إليه أبدا. لا أعلم أين يذهب الطعام. هل جسدي يقوم بإمتصاصه؟

208
00:16:02,675 --> 00:16:05,035
- من الممكن أن تصاب بفقر الدم. <br> - مستحيل!

209
00:16:05,035 --> 00:16:08,145
لدي طرقي و سأقاوم.

210
00:16:08,145 --> 00:16:10,435
هل تريد الإستلقاء مرة اخرى؟

211
00:16:10,435 --> 00:16:14,555
لا، لا بأس. إبتعد.

212
00:16:14,555 --> 00:16:19,765
هل ذهب إلى مكان ما؟

213
00:16:19,765 --> 00:16:22,005
لقد خرج للتنزه.

214
00:16:24,145 --> 00:16:26,265
أه، هل تلك الجرة تُسرِبُ؟

215
00:16:26,265 --> 00:16:28,565
لقد شرب ذلك.

216
00:16:28,565 --> 00:16:31,915
لقد شرب ذلك.

217
00:16:33,505 --> 00:16:42,255
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

218
00:17:01,035 --> 00:17:03,905
قسم التعليق من فريق التخطيط و التنظيم.

219
00:17:12,215 --> 00:17:13,925
ماذا تفعلين؟

220
00:17:19,015 --> 00:17:22,055
سأجن !<br><i> غوك دو الوسيم: لنشاهد فلما غدا، لماذا لا تجيبين؟ <br> - حقا، لدي الكثير من الأعمال اليوم، أخشى انه سيكون من الصعب فعل ذلك اليوم.</i>

221
00:17:22,055 --> 00:17:25,155
لقد خلطت الإجابات!

222
00:17:27,915 --> 00:17:29,745
أنت حمقاء.

223
00:17:31,185 --> 00:17:33,015
ماذا سأفعل؟

224
00:17:39,015 --> 00:17:40,595
كيف يبدو هذا؟

225
00:17:40,595 --> 00:17:44,085
هذه القلادة ترمز للتمني على القمر.

226
00:17:44,085 --> 00:17:45,635
هل هذا صحيح؟

227
00:17:48,475 --> 00:17:51,385
و لكن أليست كبيرة؟

228
00:17:51,385 --> 00:17:52,585
حجمها يناسب الجميع.

229
00:17:52,585 --> 00:17:55,245
التي ستتلقى هذه القلادة..

230
00:17:56,385 --> 00:17:59,955
لطيفة للغاية. لا أظن انها ستناسبها.

231
00:17:59,955 --> 00:18:02,805
لا تقلق.

232
00:18:04,495 --> 00:18:06,475
حسنا إذا. سأشتري هذه.

233
00:18:20,525 --> 00:18:24,145
- نعم، أهلا؟ <br> - هذا انا. هل انت حقا مشغولة اليوم؟

234
00:18:24,145 --> 00:18:29,855
نعم، انا مشغولة بما أنني إنتقلت إلى فريق التخطيط و التطوير.

235
00:18:29,855 --> 00:18:31,615
حقا؟

236
00:18:33,775 --> 00:18:37,285
لقد أخذت اليوم كعطلة و نظمت الأوقات كي أراك.

237
00:18:37,285 --> 00:18:41,795
لو ليست بإستطاعتك مشاهدة الفيلم، لنتقابل حتى و إن كانت المدة قصيرة. و لو في الليل المتاخر.

238
00:18:41,795 --> 00:18:46,225
أظن أن علي البقاء في الشركة لوقت متأخر اليوم.

239
00:18:46,225 --> 00:18:49,145
إذا سآتي إليك للشركة.

240
00:18:49,145 --> 00:18:53,345
لا تقابلي رئيسك خارج العمل.

241
00:18:53,345 --> 00:18:56,725
أنت لست حارسته من الآن فصاعدا.

242
00:18:56,725 --> 00:18:59,365
و بما أنه خرج من المستشفى فلا حاجة للإعتناء به من بعد الآن.

243
00:18:59,365 --> 00:19:02,995
نعم، أنت على حق.

244
00:19:02,995 --> 00:19:06,195
أنا أقدم لك النصائح كصديق لك.

245
00:19:06,195 --> 00:19:13,985
و أيضا، سيكون هذا اليوم الأخير الذي أنصحك فيه كصديق لك.

246
00:19:13,985 --> 00:19:17,645
سأتصل بك حين أكون أمام شركتك. أراك لاحقا.

247
00:20:16,975 --> 00:20:18,975
<i> أحلى التماني لمستقبل دو بونغ سون <br> بايك تاك.</i>

248
00:20:35,285 --> 00:20:37,145
هل هو حبيبك؟

249
00:20:40,355 --> 00:20:41,355
لا، هو ليس كذلك.

250
00:20:41,355 --> 00:20:44,405
" أنا أحمي مستقبل دو بونغ سون "

251
00:20:44,405 --> 00:20:47,885
هو ليس حبيبك، و لكنه يقدم لك هذا النوع من الهدايا.

252
00:20:50,985 --> 00:20:51,895
هل تستخفين بي؟

253
00:20:51,895 --> 00:20:55,055
لماذا تكرهني؟

254
00:20:55,055 --> 00:20:57,085
هذه ال..

255
00:20:58,615 --> 00:21:03,905
على أي حال، كيف حركت تلك الصناديق؟

256
00:21:03,905 --> 00:21:05,935
لقد رأيتك بعيني.

257
00:21:05,935 --> 00:21:08,255
أخبريني، من أنت؟

258
00:21:08,255 --> 00:21:10,935
أخبريني من انت. أخبريني الآن!

259
00:21:10,935 --> 00:21:13,475
أنا..

260
00:21:13,475 --> 00:21:17,325
دو بونغ سون من منطقة دو بونغ.

261
00:21:20,165 --> 00:21:25,055
من انت. لقد حركت الطاولة أيضا؟

262
00:21:25,055 --> 00:21:28,105
من انت؟ من انت؟

263
00:21:29,315 --> 00:21:31,265
في الحقيقة...

264
00:21:33,325 --> 00:21:35,175
أنا كائن فضائي.

265
00:21:49,155 --> 00:21:52,455
هل شاهدت البث المباشر في مواقع التواصل منذ قليل؟

266
00:21:52,455 --> 00:21:56,015
لقد خرج رئيسنا من ندوة اليوم.

267
00:21:56,015 --> 00:21:57,445
ماذا؟ حقا؟

268
00:21:57,445 --> 00:22:00,755
و لكنه لم يخرج أي خروج..

269
00:22:00,755 --> 00:22:04,325
لقد اعلن انه معجب بفتاة!

270
00:22:04,325 --> 00:22:06,285
هل تعلمين الصدمة الأكبر؟

271
00:22:06,285 --> 00:22:10,155
هذه الفتاة موظفة بشركتنا!

272
00:22:10,155 --> 00:22:11,375
يا إلهي!

273
00:22:11,955 --> 00:22:14,345
من هي؟ من يمكن ان تكون؟

274
00:22:14,345 --> 00:22:16,585
لو كان لي علم لأغريته منذ زمن. يال الخسارة!

275
00:22:16,585 --> 00:22:20,995
لا بد أن حياة تلك الموظفة أصبحت أفضل.

276
00:22:20,995 --> 00:22:24,575
من يمكن ان تكون؟ اشعر بالفضول.

277
00:22:24,575 --> 00:22:27,745
- هل علينا ان نتحرى؟ <br> علينا ان نعرف على الفور.

278
00:22:32,475 --> 00:22:37,445
يا إلهي!

279
00:22:45,115 --> 00:22:48,475
عمل جيد. بالتوفيق.

280
00:22:48,475 --> 00:22:51,835
واحد، إثنان، ثلاثة، لنحارب!

281
00:22:54,665 --> 00:22:56,815
دو بونغ سون!

282
00:22:57,835 --> 00:23:02,305
♫ أنا أحلم ♫

283
00:23:02,305 --> 00:23:06,945
♫ بقلب يخفق بسرعة ♫

284
00:23:06,945 --> 00:23:11,655
♫ أنا انظر إليك ♫

285
00:23:11,655 --> 00:23:17,565
♫ بقلب ينبض، دون ان أعرف ♫

286
00:23:17,565 --> 00:23:21,945
♫ مثل اليوم. ♫

287
00:23:21,945 --> 00:23:26,665
♫ نجمة بيضاء حطت على قلبي ♫

288
00:23:26,665 --> 00:23:33,815
♫ عيناك تشعان ♫

289
00:23:35,915 --> 00:23:38,395
♫ نبضات قلبي، نبضات قلبي ♫

290
00:23:38,395 --> 00:23:40,195
- لنذهب. <br> ♫ ترتفع ♫

291
00:23:40,195 --> 00:23:43,805
♫ نبضات قلب، في عقلي ♫

292
00:23:43,805 --> 00:23:47,015
هل يمكنك ترك يدي؟

293
00:23:48,795 --> 00:23:49,755
لا أريد.

294
00:23:49,755 --> 00:23:52,255
لا يمكنك أن تكون هكذا في الشركة.

295
00:23:52,255 --> 00:23:56,215
لا أريد. لنذهب.

296
00:23:56,215 --> 00:23:59,525
إنها هذه الفتاة؟

297
00:23:59,525 --> 00:24:01,645
مستحيل..

298
00:24:01,645 --> 00:24:05,925
أرجوك أتركني..

299
00:24:11,685 --> 00:24:13,875
هذه الشخصية التي تريدينها في اللعبة؟

300
00:24:13,875 --> 00:24:15,025
نعم.

301
00:24:15,025 --> 00:24:18,145
حسنا، لنجربها معي أولا.

302
00:24:18,145 --> 00:24:21,555
ماذا؟ أنت لا تمزح الآن أليس كذلك؟

303
00:24:21,555 --> 00:24:24,415
لا. لماذا سأمزح؟

304
00:24:24,415 --> 00:24:26,715
عليك أن تكوني جدية.

305
00:24:26,715 --> 00:24:30,735
و هكذا ستكونين قادرة على فعل كل شيء تريدينه عندما تلتحقين بفريق البرمجة و التطوير.

306
00:24:30,735 --> 00:24:33,685
لذا، تناولي غداءك و إحرصي على حضور إجتماع الفريق.

307
00:24:33,685 --> 00:24:35,745
إنتبهي لكل ما يقدمونه.

308
00:24:35,785 --> 00:24:39,275
لأنك ستقدمين لعبتك في يوم ما امام كل اعضاء الفريق.

309
00:24:39,275 --> 00:24:40,985
نعم.

310
00:24:40,985 --> 00:24:42,555
لنذهب و نأكل.

311
00:24:42,555 --> 00:24:45,195
أيها المدير، أليس لديك الكثير من العمل؟

312
00:24:45,195 --> 00:24:47,405
نعم، و لكنني لن أعمل الآن.

313
00:24:47,405 --> 00:24:49,795
- لم لا؟ <br> - قلت أنني أريد ان اتناول الطعام معك.

314
00:24:49,795 --> 00:24:53,055
و أيضا أنا غير قادر على العمل.

315
00:24:53,055 --> 00:24:55,065
لنذهب.

316
00:25:23,605 --> 00:25:24,615
نعم، هي جي.

317
00:25:24,615 --> 00:25:27,705
يوجد مطعم هندي وراء مبنى الجامعة.

318
00:25:27,705 --> 00:25:30,965
الطعام الهندي لذيذ، هل تريد الذهاب معي على الساعة السادسة؟

319
00:25:30,965 --> 00:25:34,735
إذا سآتي لأخذك. أين أنت؟

320
00:25:34,735 --> 00:25:36,825
أظن انني سأكون في غرفة التدريب.

321
00:25:36,825 --> 00:25:39,185
حسنا، سآتيك إلى هناك إذا.

322
00:25:39,185 --> 00:25:41,965
حسنا، أراك هناك إذا.

323
00:25:41,965 --> 00:25:44,385
حسنا..

324
00:26:10,575 --> 00:26:12,015
لماذا لا تأكلين؟ ألست جائعة؟

325
00:26:12,015 --> 00:26:14,465
ماذا؟ أوه، حسنا.

326
00:26:21,135 --> 00:26:22,815
مرحبا.

327
00:26:22,815 --> 00:26:24,455
قائد الفريق..

328
00:26:25,275 --> 00:26:26,415
إستمتع بطعامك.

329
00:26:26,415 --> 00:26:29,185
إستمتع بطعامك.

330
00:26:29,185 --> 00:26:30,705
هل الطعام جيد؟ ( بلغة غير رسمية )

331
00:26:30,705 --> 00:26:32,075
أنا؟

332
00:26:32,075 --> 00:26:34,075
لا، مين هيوك.

333
00:26:36,815 --> 00:26:40,475
قلت أنك جائع في السيارة، هل أعجبك الطعام؟ ( بلغة غير رسمية )

334
00:26:43,035 --> 00:26:45,455
نعم، إنه لذيذ.

335
00:26:46,485 --> 00:26:48,225
هل طعامك لذيذ؟

336
00:26:48,225 --> 00:26:50,985
لم آكل بعد!

337
00:26:55,905 --> 00:26:57,685
هل جننت فجأة، السكرتير غونغ ؟

338
00:26:57,685 --> 00:26:59,055
لا، لماذا؟

339
00:26:59,055 --> 00:27:02,305
لماذا تتكلم بشكل غير رسمي مع المدير التنفيذي؟

340
00:27:02,305 --> 00:27:07,285
آه، هو يحب حديث الناس بلغة غير رسمية معه.

341
00:27:09,835 --> 00:27:14,035
لا أحبذ ان تحدثني هكذا سكرتير غونغ، توقف.

342
00:27:18,335 --> 00:27:20,515
أنا آسف.

343
00:27:26,915 --> 00:27:29,115
لدي شيء لأقوله.

344
00:27:29,115 --> 00:27:31,945
كل أحد يجب ان يعرف مكانه و مرتبته.

345
00:27:31,945 --> 00:27:35,455
هذه الفتاة، شخص مخيف للغاية.

346
00:27:35,455 --> 00:27:39,295
منذ قليل، كانت تحمل 10 صناديق أوراق كبيرة بمفردها دفعة واحدة.

347
00:27:39,295 --> 00:27:42,045
10 صناديق!

348
00:27:42,045 --> 00:27:44,365
أشعر بالقشعريرة.

349
00:27:44,365 --> 00:27:48,785
و الذي إحتجزني في قاعة الإجتماعات كان هذا الشخص الذي امامكم. دو بونغ سون.

350
00:27:56,035 --> 00:27:59,185
أعلم، أعلم انه من الصعب على أي أحد التصديق.

351
00:27:59,185 --> 00:28:03,845
في البداية، حين رأيت ذلك، شككت في عيناي.

352
00:28:03,845 --> 00:28:07,755
و لكن، هل تعلم بماذا اخبرتني؟

353
00:28:07,755 --> 00:28:12,105
أخبرتني انها كائن فضائي.

354
00:28:12,105 --> 00:28:16,415
أقول لك أنها فضائي، فضائي. ليست بشرية.

355
00:28:16,415 --> 00:28:18,675
أنت تحبينه.

356
00:28:18,675 --> 00:28:21,025
كليه.

357
00:28:26,635 --> 00:28:30,115
لماذا لا تستمع لما أقوله؟

358
00:28:30,115 --> 00:28:31,765
إنها فضائي.

359
00:28:31,765 --> 00:28:35,085
قالت أنها المرأة القوية دو بونغ سون من دوبونغ دونغ.

360
00:28:35,085 --> 00:28:38,955
قالت أنها المرأة القوية دو بونغ سون من دوبونغ دونغ، حقا.

361
00:28:38,955 --> 00:28:44,885
في مساء الجمعة و السبت على الساعة الحادية عشر، تصبح اكبر و أقوى. <br> ( وقت عرض الدراما )

362
00:28:44,885 --> 00:28:48,925
توقف عن الأكل أرجوك! إستمع إلي!

363
00:28:48,925 --> 00:28:52,045
هي شخص مخيف حقا.

364
00:29:00,195 --> 00:29:02,485
سيدي.

365
00:29:02,485 --> 00:29:05,935
لدي هدية سأقدمها لك، زينة.

366
00:29:05,935 --> 00:29:09,195
ماذا تقولين؟ هل تعرفين شيئا عن الزينة؟

367
00:29:09,195 --> 00:29:11,975
مد لي يدك.

368
00:29:11,975 --> 00:29:17,465
هاهو، سوار!

369
00:29:20,085 --> 00:29:23,875
المرة القادمة سأعطيك قلادة.

370
00:29:52,725 --> 00:29:57,265
♫ أنا أحلم ♫

371
00:29:57,265 --> 00:30:01,965
♫ بقلب خافق ♫

372
00:30:01,965 --> 00:30:06,665
♫ أنا أنظر إليك ♫

373
00:30:06,665 --> 00:30:12,465
♫ بقلب يدفق، من دون أن أعرف. ♫

374
00:30:12,465 --> 00:30:17,025
♫ مثل اليوم. ♫

375
00:30:17,025 --> 00:30:22,425
♫ نجمة بيضاء حطت على قلبي ♫

376
00:30:22,425 --> 00:30:25,565
ماذا حصل لتقرير المرة الفارطة؟

377
00:30:25,565 --> 00:30:29,335
♫ عيناك تشعان ♫

378
00:30:30,955 --> 00:30:35,085
♫ نبضات قلبي ترتفع ♫

379
00:30:35,085 --> 00:30:39,495
♫ نبضات قلب في عقلي ♫

380
00:30:39,495 --> 00:30:48,075
♫ نبضات قلب تصبح أعلى ♫

381
00:30:48,075 --> 00:30:51,115
♫ نبضات قلبي ♫

382
00:30:51,115 --> 00:30:53,315
نعم، هذا آهن مين هيوك.

383
00:30:53,315 --> 00:30:56,685
- حسنا <br>♫ نبضات قلب في عقلي ♫

384
00:30:56,685 --> 00:31:04,355
♫ نبضات قلب أظن أنك قادر على سماعها ♫

385
00:31:04,355 --> 00:31:06,845
♫ أنا أحلم ♫

386
00:31:12,895 --> 00:31:15,975
كنت شاكا في ذلك بعض الشيء..

387
00:31:17,075 --> 00:31:20,165
حقيقة أن المدير معجب بتلك الفتاة..

388
00:31:20,165 --> 00:31:22,405
تؤلم قلبي كثيرا!

389
00:31:22,405 --> 00:31:26,465
لقد أحببته!

390
00:31:28,785 --> 00:31:30,745
هل كنت تعلم بهذا؟

391
00:31:30,745 --> 00:31:32,635
كنت ضعيفا حينها،

392
00:31:32,635 --> 00:31:36,675
و ما جعلني أصدق الأمر هو انه لم يتفاعل مع الإشاعات.

393
00:31:36,675 --> 00:31:43,525
و لكن، أظن أن الشخص الذي يحبه هو دو بونغ سون.

394
00:31:43,525 --> 00:31:46,495
دو بونغ سون!!!

395
00:31:46,495 --> 00:31:49,315
دو بونغ سون!!!

396
00:31:49,315 --> 00:31:55,615
لا، لا. ستجدا حتما فتا.. أعني رجلا أفضل.

397
00:31:57,495 --> 00:32:01,545
توقف عن فعل هذا!

398
00:32:01,545 --> 00:32:04,245
أنا ذو ذوق رفيع.

399
00:32:04,245 --> 00:32:07,045
لا تجعل طموحاتك ترتفع.

400
00:32:08,525 --> 00:32:11,625
لا، هذا ليس كما تظنان.

401
00:32:11,625 --> 00:32:14,075
إستقم، كل من يرانا سيسيء الظن.

402
00:32:14,075 --> 00:32:16,215
دقيقة...

403
00:32:16,215 --> 00:32:17,805
واو، الكثير شاهدوا هذا.

404
00:32:17,805 --> 00:32:20,395
كما توقعت، إنها أختنا الكبيرة دو بونغ سون.

405
00:32:20,395 --> 00:32:22,045
هاي، هل سمعت بما حدث؟

406
00:32:22,045 --> 00:32:24,455
سمعت أن أختنا تشاجرت مع هؤلاء المجرمين. واحدة ضد ثلاثين!

407
00:32:24,455 --> 00:32:28,325
- ماذا؟ إذا هذا يعني.. <br> - لا أعلم أيضا، و لكنهم يقولون ان جميعهم نقلوا إلى المستشفى.

408
00:32:28,325 --> 00:32:31,225
- هل انت جاد؟ <br>- لن أقدر على التعامل مع الاخت.

409
00:32:31,225 --> 00:32:34,065
هؤلاء الحمقى هاجموها معا إذا؟!

410
00:32:34,065 --> 00:32:36,485
سأكلف شخصا ليتعرف على العصابة التي قامت بذلك، علينا التريث..

411
00:32:36,485 --> 00:32:38,835
علينا الإسراع! لن نسامحهم أبدا!

412
00:32:38,835 --> 00:32:40,195
- بالطبع. .<br> - هل نذهب؟

413
00:32:40,195 --> 00:32:41,305
فهمت ما اعنيه؟

414
00:32:41,305 --> 00:32:43,335
لنذهب!!!

415
00:32:43,335 --> 00:32:45,735
لنذهب!

416
00:32:55,165 --> 00:32:59,285
لماذا لا تدخل؟ الطقس بارد الآن. هل تنتظر أحدهم؟

417
00:32:59,285 --> 00:33:00,075
ماذا؟

418
00:33:01,165 --> 00:33:05,355
هل تشعر بالجوع؟ سأذهب للأكل الآن، هل تريد الذهاب معي؟

419
00:33:05,355 --> 00:33:07,715
من انت؟

420
00:33:07,715 --> 00:33:10,925
أظن انك لا تريد. إذا سأذهب للأكل بمفردي.

421
00:33:10,925 --> 00:33:16,645
و لكن عوض ذلك، لا تتبعني، و إلا نقلت هذا إلى الشرطة.

422
00:33:20,995 --> 00:33:24,885
إلى الشرطة؟

423
00:33:24,885 --> 00:33:30,005
الموضة العالمية في الألعاب الآن هي ألعاب القتال و الإكتشافات.

424
00:33:30,005 --> 00:33:34,565
هذا يساعد في دمج العالم الحقيقي بعالم الالعاب.

425
00:33:34,565 --> 00:33:38,875
نرى الكثير من الشركات التي تحاول الوصول إلر أسرار الجيش لصناعة شخصية جديدة،

426
00:33:38,875 --> 00:33:41,575
و هذا يُعتبر تغيرا سيُعطي نتيجة سلبية بطريقة ما.

427
00:33:41,575 --> 00:33:44,925
- هذه شخصية رأيتموها عديد المرات صحيح؟<br> - نعم.

428
00:33:44,925 --> 00:33:50,805
نعم، هذه شخصيتنا إكسينا و شقيقها التوأم بارو.

429
00:33:50,805 --> 00:33:55,995
سنقوم بإنقاذ بارو. " البحث عن بارو " .

430
00:33:55,995 --> 00:34:02,925
شعار هذه اللعبة هو.. لا أريد إستخدام كلمات إنكليزية صعبة.

431
00:34:02,925 --> 00:34:08,455
إن كنتم ستلخصون هذه اللعبة في كلمة واحدة، ستكون بكل تأكيدة " العائلة "

432
00:34:10,785 --> 00:34:12,645
أية أسئلة؟

433
00:34:13,995 --> 00:34:15,845
أوه دول بيو.

434
00:34:17,405 --> 00:34:19,325
أنت وسيم.

435
00:34:38,985 --> 00:34:42,315
( مشروه بونغسوني. )

436
00:34:50,655 --> 00:34:52,345
رائع.

437
00:34:52,345 --> 00:34:53,715
شكرا.

438
00:34:53,715 --> 00:34:58,335
لو واجهت شيئا لا تعرفينه فعليك فقط..

439
00:35:00,355 --> 00:35:02,155
شكرا لك على القهوة.

440
00:35:02,155 --> 00:35:03,485
مرحبا؟

441
00:35:03,485 --> 00:35:05,095
دو بونغ سون، هذا انا.

442
00:35:05,095 --> 00:35:06,345
غوك دو.

443
00:35:06,345 --> 00:35:09,215
هل أنت قادرة على الخروج؟ لن آخذ من وقتك إلا 10 دقائق.

444
00:35:09,215 --> 00:35:11,955
سأنتظرك في مقهى الشركة، خذي وقتك.

445
00:35:11,955 --> 00:35:14,835
حسنا، سآتي.

446
00:35:14,835 --> 00:35:15,815
أوه.

447
00:35:15,815 --> 00:35:18,735
هذا هو التقرير.

448
00:35:23,935 --> 00:35:29,115
أرى هنا ان ألعاب الهاتف تُفتح في أغلب الأوقات في البيت،

449
00:35:29,115 --> 00:35:33,885
يجب ان نصنع لعبة يلعبها الناس في البيت.

450
00:35:48,025 --> 00:35:49,915
- نعم، قائد الفريق؟ <br> - غوك دو؟

451
00:35:49,915 --> 00:35:52,975
- نعم. <br> - هذا الوغد.. هل تعرف مبنى هان نام 345-9؟

452
00:35:52,975 --> 00:35:55,145
يبدو انه يتعقب فتاة في قاعة التدريب هناك.

453
00:35:55,145 --> 00:35:59,535
- إسمها جو هي جي و هي من سيول. <br> - ماذا قلت؟

454
00:36:22,645 --> 00:36:25,665
ّ غوك دو ّ

455
00:36:25,665 --> 00:36:28,235
لماذا لا تجيب..

456
00:36:29,035 --> 00:36:33,735
هي جي، أين أنت الآن؟ لا تتحركي، أنت في خطر.

457
00:36:48,965 --> 00:36:55,995
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

458
00:37:01,165 --> 00:37:03,245
أين ذهبت؟

459
00:37:04,165 --> 00:37:06,365
السكرتير غونغ!

460
00:37:10,545 --> 00:37:11,315
نعم؟

461
00:37:11,315 --> 00:37:13,805
أين ذهبت دو بونغ سون؟

462
00:37:13,805 --> 00:37:17,235
لقد خرجت بعد ان جاءها إتصال من صديق لها. أظن انها في المقهى.

463
00:37:17,235 --> 00:37:18,105
من هو؟

464
00:37:18,105 --> 00:37:19,725
إنه فتى. . <br>- فتى؟

465
00:37:19,725 --> 00:37:23,925
نعم، كانغ دو؟ هيوك دو؟

466
00:37:23,925 --> 00:37:26,625
لقد قالت شيئا ب " دو " دو دو دو ..

467
00:37:26,625 --> 00:37:27,555
غوك دو.

468
00:37:27,555 --> 00:37:29,615
نعم، غوك دو.

469
00:37:29,615 --> 00:37:32,355
فهمت، يمكنك الذهاب.

470
00:37:36,535 --> 00:37:38,755
غوك دو ..

471
00:37:41,525 --> 00:37:44,405
أرجوك إبحث عن موقع جو هي جي.

472
00:38:04,245 --> 00:38:09,015
موقع جو هي جي الحالي : مبنى هان نام 345-9.

473
00:38:09,015 --> 00:38:11,225
إنها غرفة التدريب..

474
00:38:20,255 --> 00:38:21,835
هل تدريبك على ما يرام؟

475
00:38:21,835 --> 00:38:26,715
نعم، لدي عرض فردي لذا أنا أتدرب بجد.

476
00:38:27,475 --> 00:38:29,705
لنأكل شيئا لذيذا.

477
00:38:31,215 --> 00:38:33,375
أوه، غوك دو.

478
00:38:33,375 --> 00:38:34,855
أوه.

479
00:38:37,075 --> 00:38:41,965
هي جي. ذلك الخاطف يتعقبك.

480
00:38:41,965 --> 00:38:43,425
ماذا؟

481
00:39:07,715 --> 00:39:12,375
ماهذه التعابير على وجهك؟ و كأن رجلا فضا أحبطك.

482
00:39:12,375 --> 00:39:16,135
و لكنك نسيت ذلك لأن رجلا أفضل ظهر.

483
00:39:19,345 --> 00:39:23,745
يمكنني قراءتك.

484
00:39:24,865 --> 00:39:28,045
قلت أنك ان تستطيعي مشاهدة الفيلم لأنك مشغولة.

485
00:39:28,955 --> 00:39:29,565
نعم.

486
00:39:29,565 --> 00:39:32,775
لهذه الشركةعديد المشاكل. أليس إجهاد الموظفين غير قانوني؟

487
00:39:32,775 --> 00:39:34,625
أنا أقوم بهذا لأنه يعجبني.

488
00:39:34,625 --> 00:39:35,715
لنخرج.

489
00:39:35,715 --> 00:39:38,465
لا أستطيع، علي العمل.

490
00:39:39,115 --> 00:39:42,775
إذا، لنعمل معا الليلة في بيتي.

491
00:39:42,775 --> 00:39:45,505
لا سأقوم به بمفردي.

492
00:39:45,505 --> 00:39:48,685
سأقوم بكل شيء في الشركة.

493
00:39:49,615 --> 00:39:52,885
أنا حقا لم أرد إستخدام موقعي هكذا.

494
00:39:52,885 --> 00:39:55,985
إن واصلت في التعامل معي هكذا فسألغي التقديم!

495
00:39:55,985 --> 00:39:57,515
هذا حقا قاسي!

496
00:39:57,515 --> 00:39:59,435
بونغ سون.

497
00:39:59,435 --> 00:40:01,535
لماذا؟

498
00:40:03,715 --> 00:40:05,885
أرجوك أحبيني.

499
00:40:07,005 --> 00:40:13,675
♫ أنه عال يمكن أن يصل للسماء. ♫

500
00:40:14,705 --> 00:40:20,205
♫ إنه متسع لدرجة أحتضان البحر ♫

501
00:40:20,205 --> 00:40:26,135
في هذه الحالة، هل تعتقدين أنك قادرة على العمل؟ لا أظن هذا.

502
00:40:26,135 --> 00:40:31,045
♫ هكذا، قلبي يُلون. ♫

503
00:40:31,045 --> 00:40:33,075
إبقي معي اليوم.

504
00:40:33,075 --> 00:40:36,345
♫ برائحتك ♫

505
00:40:36,345 --> 00:40:43,535
♫ هكذا، أحبك، أحبك، أحبك. ♫

506
00:40:43,535 --> 00:40:48,275
أنا أعمل بإختلاف عن الباقي.

507
00:40:48,275 --> 00:40:52,275
أنت تعرف أيضا.

508
00:40:52,275 --> 00:40:53,645
♫فقط التفكير بإحتضانك.. ♫

509
00:40:53,645 --> 00:40:55,735
هل ستكون بخير؟

510
00:40:55,735 --> 00:40:57,245
هذا لا يهم.

511
00:40:57,245 --> 00:41:00,975
♫ يجعلني أبتسم بشدة. ♫

512
00:41:00,975 --> 00:41:07,005
♫ أنت تلون عالمي ♫

513
00:41:08,945 --> 00:41:15,535
♫ أحبك، أحبك، أحبك. ♫

514
00:41:15,535 --> 00:41:23,235
♫ أحس بالدفء عندما أفكر بك، أحس بالسعادة. ♫

515
00:41:23,235 --> 00:41:31,995
♫ لا أستطيع التعبير عن مشاعري بالكلمات فقط، أحبك. ♫

516
00:41:31,995 --> 00:41:35,185
♫ أنت تملؤ قلبي. ♫

517
00:41:35,185 --> 00:41:42,385
♫ أحبك، أحبك، احبك ♫

518
00:41:42,385 --> 00:41:50,165
♫ أحس بالدفئ كلما فكرت بك، أحس بالسعادة ♫

519
00:41:50,165 --> 00:41:58,975
♫ التفكير بالإمساك بك فقط يجعلني أبتسم. ♫

520
00:41:58,975 --> 00:42:04,615
♫ أنت تلون عالمي ♫

521
00:42:04,615 --> 00:42:07,365
لماذا أصبحت تمشين أسرع؟

522
00:42:07,365 --> 00:42:10,215
ماذا سأفعل؟ كيف سأتجول في الشركة من الآن فصاعدا؟

523
00:42:10,215 --> 00:42:12,685
لماذا؟ هل تخافين ان تطردي؟

524
00:42:12,685 --> 00:42:15,295
أنا لا أعرف.

525
00:42:16,925 --> 00:42:18,715
أين تذهبين؟ أين تذهبين؟

526
00:42:18,715 --> 00:42:20,575
إلى الإدارة.

527
00:42:20,575 --> 00:42:24,045
هل ستعملين و تتركينني هكذا؟

528
00:42:24,045 --> 00:42:26,705
يجب ان أحضر حقيبتي.

529
00:42:26,705 --> 00:42:31,205
لا تتبعني! إبق هنا.

530
00:42:31,205 --> 00:42:33,385
أين؟

531
00:42:37,075 --> 00:42:39,275
سأجن.

532
00:42:46,225 --> 00:42:48,605
لقد أخبرتني ان لا اتبعها.

533
00:42:59,505 --> 00:43:03,195
♫ هل انا اقع في الحب؟ ♫

534
00:43:03,195 --> 00:43:06,445
♫ هذا ما تخبرني به عيناي. ♫

535
00:43:06,445 --> 00:43:09,655
♫ طريقة نظري إليك. ♫

536
00:43:09,655 --> 00:43:12,895
♫ لا أستطيع إخفاء ذلك. لقد فُضِح أمري. ♫

537
00:43:12,895 --> 00:43:16,265
♫ هل انا أقع في الحب؟ ♫

538
00:43:16,265 --> 00:43:19,605
♫ هذان الخدان يخبرانني بهذا. ♫

539
00:43:19,605 --> 00:43:22,855
♫ خداي يحمران كلما نظرت إليك ♫

540
00:43:22,855 --> 00:43:27,145
♫ لا يمكنني إخفاء هذا، لقد فُضِح امري أمامك. ♫

541
00:43:27,145 --> 00:43:33,585
♫ عندما أنظر إلى الماضي، أعلم أنني أحببتك بشدة. ♫

542
00:43:33,585 --> 00:43:40,155
♫ و إن كان كل شيئ عاديا، كان جِدِيا أيضا. ♫

543
00:43:40,155 --> 00:43:42,045
♫ أنا واقع في حبك. ♫

544
00:43:42,045 --> 00:43:45,165
لنذهب!

545
00:43:45,165 --> 00:43:48,475
♫ لا يمكن مقارنتك بأي كان ♫

546
00:43:48,475 --> 00:43:52,555
♫ لا يمكن مقارنتك بأحد. ♫

547
00:43:52,555 --> 00:43:55,755
♫ هل أنا أقع في حبك؟ ♫

548
00:43:55,755 --> 00:43:59,105
♫ هذا ما تخبرني به عيناي. ♫

549
00:43:59,105 --> 00:44:02,205
♫ طريقة نظري إليك. ♫

550
00:44:02,205 --> 00:44:05,355
♫ لا يمكنني إخفاء ذلك، لقد فُضِح أمري. ♫

551
00:44:05,355 --> 00:44:08,845
♫ هل أنا أقع في حبك؟ ♫

552
00:44:08,845 --> 00:44:12,105
♫ هذا مل يخبرني به خدي ♫

553
00:44:12,105 --> 00:44:15,515
♫ خداي يحمران كلما نظرت إليك. ♫

554
00:44:15,515 --> 00:44:19,675
♫ لا يمكنني إخفاء ذلك، لقد كُشِفْتُ أمامك ♫

555
00:44:58,315 --> 00:45:01,985
( غوك دو الوسيم )

556
00:45:09,215 --> 00:45:10,615
ماذا؟

557
00:45:17,585 --> 00:45:23,025
الشخص الذي تتصل به لا يمكنه الإجابة على الهاتف.

558
00:46:02,415 --> 00:46:04,445
أدخلي.

559
00:46:04,445 --> 00:46:06,465
إرحل اولا.

560
00:46:07,385 --> 00:46:09,375
لا، أدخلي انت اولا.

561
00:46:10,305 --> 00:46:11,855
حسنا.

562
00:46:14,485 --> 00:46:16,005
هيا.

563
00:46:17,555 --> 00:46:22,995
بونغ سون! لا يمكنك تغيير رأيك غدا.

564
00:46:22,995 --> 00:46:24,435
ماذا؟

565
00:46:24,435 --> 00:46:28,855
أتمنى أن يكون غدا أفضل من اليوم بالنسبة لنا.

566
00:46:31,175 --> 00:46:32,835
نعم.

567
00:46:34,715 --> 00:46:36,475
سأغادر.

568
00:46:56,815 --> 00:47:00,365
بونغ بونغ! يجب ان تخبريني بكل شيئ الآن. مالذي يحصل بينكما؟

569
00:47:00,365 --> 00:47:02,355
من نظرة أولى، بدى هذا لي كالمواعدة.

570
00:47:02,355 --> 00:47:05,035
ألم أخبرك أن لا تخرجي بمفردك؟

571
00:47:05,035 --> 00:47:09,685
هل غادرت وحدك؟ أمرتك بالبقاء في البيت لأن الفاعل لم يقبض عليه بعد.

572
00:47:09,685 --> 00:47:14,055
لقد أحسست بالملل، و لكنني حرصت على إرتداء سوار التعقب خاصتي.

573
00:47:14,055 --> 00:47:16,085
تعقب؟

574
00:47:17,545 --> 00:47:20,305
لهذا كان يعرف أنني اخرج لأتمشى.

575
00:47:20,305 --> 00:47:21,535
ماذا؟

576
00:47:21,535 --> 00:47:23,235
لا شيء. لندخل بسرعة.

577
00:47:23,235 --> 00:47:25,535
مالذي تتحدثين عنه؟

578
00:47:26,665 --> 00:47:29,635
أخبريني بما حدث.

579
00:47:29,635 --> 00:47:31,665
ماذا؟

580
00:47:31,665 --> 00:47:35,985
أظن انكما غريبان اليوم.

581
00:47:35,985 --> 00:47:40,995
عندما يتواعد فتى و فتاة، فالأجواء حولهم تتغير.

582
00:47:40,995 --> 00:47:46,665
أظن أن هذا وقع اليوم.

583
00:47:49,815 --> 00:47:52,115
هاي، غوك دو يتصل بي.

584
00:47:52,115 --> 00:47:53,125
غوك دو؟

585
00:47:53,125 --> 00:47:54,625
نعم.

586
00:47:55,945 --> 00:47:57,165
مرحبا.

587
00:47:57,165 --> 00:47:59,635
هل تعرفين مكان بونغ سون الآن؟

588
00:47:59,635 --> 00:48:03,445
الشركة أخبرتني أنها أكملت العمل و هي لا ترد على إتصالاتي.

589
00:48:03,445 --> 00:48:05,605
إنها في المنزل الآن.

590
00:48:06,315 --> 00:48:08,965
نعم، نعم.

591
00:48:21,055 --> 00:48:23,105
أوه، بونغ سون.

592
00:48:25,325 --> 00:48:30,925
لماذا لم تردي على هاتفك؟ لقد قلقت.

593
00:48:30,925 --> 00:48:36,315
لماذا؟ هل حدث شيء؟ لقد إنتظرتك.

594
00:48:36,315 --> 00:48:41,575
أنا آسف بونغ سون. لقد طرأ لي عمل حينها.

595
00:48:41,575 --> 00:48:43,435
آسف.

596
00:48:45,455 --> 00:48:48,095
الفاعل كان يتعقب هي جي.

597
00:48:48,095 --> 00:48:48,785
ماذا؟

598
00:48:48,785 --> 00:48:53,675
هي جي لا تقطن بهذه المنظقة و لكنني أظنه يفعل ذلك عنادا بي.

599
00:48:53,675 --> 00:49:00,945
ماذا تقول؟ هل هو يستهدف الناس من حولك؟

600
00:49:00,945 --> 00:49:04,805
أظن هذا.؟ لقد صارت بيننا بعض المشاكل مسبقا.

601
00:49:04,805 --> 00:49:09,215
إذا كيف تخصص الوقت لي الآن؟ عليك ان تذهب.

602
00:49:09,215 --> 00:49:14,525
إنها مع بونغ جي الآن في قاعة التدريب.

603
00:49:16,615 --> 00:49:18,835
هل كنت تعلمين بالأمر؟

604
00:49:20,755 --> 00:49:22,395
نعم.

605
00:49:23,765 --> 00:49:25,995
هل أنت بخير؟

606
00:49:25,995 --> 00:49:28,235
نعم، أنا بخير

607
00:49:33,005 --> 00:49:40,065
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>
subtitles ripped and synced by riri13

608
00:49:45,845 --> 00:49:53,345
لقد تحققت أخيرا بما في قلبي.

609
00:49:56,215 --> 00:50:00,825
أريد ان اتوقف عن كوني صديقا لك. انا..

610
00:50:00,825 --> 00:50:02,595
غوك دو.

611
00:50:04,305 --> 00:50:12,605
أنا أريدك أن تكون صديقي.

612
00:50:14,245 --> 00:50:20,095
لا أريد ان اخسر صديقا مميزا مثلك.

613
00:51:32,125 --> 00:51:37,215
أظن انني احببت شخصا منذ زمن.

614
00:51:38,475 --> 00:51:43,355
و لكنني لم أفهم ذلك إلا الآن.

615
00:51:43,355 --> 00:51:47,855
هناك فتاة أريد دائما ان أثرثر عندما اراها.

616
00:51:47,855 --> 00:51:50,315
أريد ان أقوم بأشياء سخيفة.

617
00:51:50,315 --> 00:51:53,545
لذا كنت غاضبا كل يوم.

618
00:51:53,545 --> 00:51:58,985
هل تظنين أن إرسالك لمنزل المدير التنفيذي كان قرارا سهلا بالنسبة لي؟

619
00:51:59,835 --> 00:52:02,815
هل عليك أن تكوني معه؟

620
00:52:05,005 --> 00:52:07,695
حقا ليس عليك ذلك.

621
00:52:08,675 --> 00:52:11,955
سأفعل ذلك. أعلم أنني أفعل الصواب.

622
00:52:11,955 --> 00:52:16,915
كل بإنتظتم و إبقى صحيا. أنت صديقي.

623
00:52:16,915 --> 00:52:21,455
لماذا نحن أصدقاء؟

624
00:52:21,455 --> 00:52:23,735
لقد كان كل شيء هكذا.

625
00:52:23,735 --> 00:52:24,455
ماذا تعني؟

626
00:52:24,455 --> 00:52:27,435
توقيتي كان دائما متأخرا بخطوة.

627
00:52:27,435 --> 00:52:32,215
أنا أريدك أن تكون صديقي.

628
00:52:32,215 --> 00:52:37,265
لا أريد أن أخسر صديقا مميزا مثلك.

629
00:53:07,915 --> 00:53:10,985
- أنا سأذهب إلى بوسان غدا.

630
00:53:10,985 --> 00:53:12,405
رحلة سالمة.

631
00:53:12,405 --> 00:53:15,565
ماذا حدث مع غوك دو؟

632
00:53:15,565 --> 00:53:18,545
- نا كيونغ سيم. <br> - نعم؟

633
00:53:19,415 --> 00:53:26,395
حبي من طرف واحد قد وصل إلى نهاية.

634
00:53:42,535 --> 00:53:44,405
الضابط إن.

635
00:53:53,805 --> 00:53:58,375
إذا هل تقول ان ذلك الفتى يتعقبني؟

636
00:53:58,375 --> 00:54:02,465
نعم، لهذا سيحرسك فريقنا إبتداء من اليوم.

637
00:54:02,465 --> 00:54:06,015
لماذا يتعقبني؟

638
00:54:07,745 --> 00:54:11,995
لا، إذا انت تعرف الفاعل، فلما لا توقفه؟

639
00:54:12,895 --> 00:54:17,705
لأن هذه القضية لا تتعلق بفريقنا منذ زمن.

640
00:54:17,705 --> 00:54:20,865
إنها مسؤولية فريق آخر.

641
00:54:22,815 --> 00:54:27,205
لا تقلقي، لن يفعل لك شيئا.

642
00:54:27,205 --> 00:54:32,095
بما انك لا تعرفين، حاولي تذكر هذا الوجه. إنه هو.

643
00:54:51,015 --> 00:54:55,035
( مشروع بونغسوني )

644
00:54:55,865 --> 00:54:57,105
صباح الخير.

645
00:54:57,105 --> 00:54:59,885
نعم، أيها المدير.

646
00:55:01,555 --> 00:55:04,585
علينا تقديم هذا المشروع بعد يومين، لذا يجب إكماله اليوم.

647
00:55:04,585 --> 00:55:06,465
بعد يومين؟ بهذه السرعة؟

648
00:55:06,465 --> 00:55:07,765
أنا سريع في كل شيء.

649
00:55:07,765 --> 00:55:10,465
لنُسرِع. هل أنت مستعدة للإجتماع؟

650
00:55:10,465 --> 00:55:11,995
نعم.

651
00:55:19,255 --> 00:55:24,855
لا تجهدي نفسك على العمل على الشخصية، إن نالت اللعبة إعجاب الفريق فسيتولى المصممون امرها.

652
00:55:24,855 --> 00:55:26,825
نعم، نعم.

653
00:55:29,355 --> 00:55:31,945
حسنا.

654
00:55:31,945 --> 00:55:35,195
لماذا لا نقوم بهذا؟

655
00:55:48,135 --> 00:55:50,175
و لكن من الذي ستنقذه بونغ سون؟

656
00:55:50,175 --> 00:55:52,845
أمير. أمير يعيش بمقرده في قلعة.

657
00:55:52,845 --> 00:55:54,405
- أمير؟ <br> - نعم.

658
00:55:54,405 --> 00:55:57,065
هذا الأمير وحيد للغاية.

659
00:55:57,065 --> 00:55:59,805
آه، لقد أتممت هذا.

660
00:56:02,915 --> 00:56:05,895
حسنا، لننقذه إذا. إنه وحيد.

661
00:56:05,895 --> 00:56:11,305
دعينا نستخدم مطرقة الجوز عوض السيف.

662
00:56:11,305 --> 00:56:12,645
ستستطيع تكسير كل شيء حينها.

663
00:56:12,645 --> 00:56:13,915
مطرقة؟

664
00:56:13,915 --> 00:56:15,925
تَم؟ جميل.

665
00:56:15,925 --> 00:56:21,035
كل المعتوهين يجب ضربهم بمطرقة. ضرب.

666
00:56:23,875 --> 00:56:28,975
♫ طريقة الكلام لا تتغير. ♫

667
00:56:28,975 --> 00:56:30,645
♫ و لكن المعاني المخفية دائما ما تتغير. ♫

668
00:56:30,645 --> 00:56:34,555
كُلْ الكثير.

669
00:56:34,555 --> 00:56:40,485
كُلِي الكثير.

670
00:56:40,485 --> 00:56:41,875
كُلْ الكثير.

671
00:56:41,875 --> 00:56:44,525
الطعام يبدو جيدا اليوم.

672
00:56:44,525 --> 00:56:46,685
ماهذا؟ ماذا يجري؟

673
00:56:58,215 --> 00:57:00,215
إهدأ. إهدأ.

674
00:57:01,085 --> 00:57:03,165
ادعنا نأكل.

675
00:57:07,405 --> 00:57:08,685
مالذي يفعله؟

676
00:57:08,685 --> 00:57:11,715
لا، لا يتم ذلك بهذا الشكل.

677
00:57:15,585 --> 00:57:17,675
أنا إنسان عادي.

678
00:57:17,675 --> 00:57:20,485
يمكن للأصدقاء أن يكونوا هكذا.

679
00:57:21,415 --> 00:57:26,155
كُلْ ببطئ.

680
00:57:31,365 --> 00:57:34,125
أين أنت ذاهب سيدي؟

681
00:57:34,125 --> 00:57:39,525
لقد أمضيت الليل و أنا أكتب رسالة لكم يا رفاق.

682
00:57:39,525 --> 00:57:43,065
عندما أرحل، إقرؤوها.

683
00:57:44,785 --> 00:57:46,465
و أيضا..

684
00:57:51,595 --> 00:57:53,825
سيدي..

685
00:57:53,825 --> 00:57:55,205
أتركني.

686
00:57:55,205 --> 00:58:00,395
أرجوك أعطني الرمز السري لهذا.

687
00:58:01,965 --> 00:58:04,585
إنه 1818 ( 18 هي كلمة كورية بذيئة. )

688
00:58:25,235 --> 00:58:26,585
لنذهب.

689
00:58:26,585 --> 00:58:28,175
هيا!!

690
00:58:28,175 --> 00:58:30,375
هيا!

691
00:58:30,375 --> 00:58:35,545
كيف ستصبح حياتنا الآن؟

692
00:58:35,545 --> 00:58:40,085
ماالذي سنربحه؟

693
00:58:42,855 --> 00:58:49,995
هل نحن حقا افضل..

694
00:58:49,995 --> 00:58:53,655
من أكثر البراز قذارة في هذا العالم؟

695
00:58:53,655 --> 00:58:55,945
اأنا لا افهم أي كلمة من هذا.

696
00:58:55,945 --> 00:58:58,685
هل يقول اننا أسواؤ من البراز؟

697
00:58:58,685 --> 00:59:01,175
أظن ان هذا ما يقصده.

698
00:59:01,175 --> 00:59:05,805
حلى أي حال، نحن فقط نحن فقط رغيف من الروث.

699
00:59:05,805 --> 00:59:08,425
نحن براز.

700
00:59:08,425 --> 00:59:10,195
براز؟

701
00:59:25,175 --> 00:59:28,385
من المسؤول هنا؟

702
00:59:32,445 --> 00:59:34,545
من انتم؟

703
00:59:34,545 --> 00:59:36,885
ليس انت.

704
00:59:36,885 --> 00:59:41,235
لقد غادر. لقد خرج للتمشي.

705
00:59:41,235 --> 00:59:43,845
من هو؟

706
00:59:45,075 --> 00:59:51,015
كما فهم الفيلسوف مونك وونهيو حقيقة الحياة بعد شربه لماء الغدير،

707
00:59:51,015 --> 00:59:54,855
ها انا اتلقى الوحي لأبدا حياة جديدة.

708
00:59:54,855 --> 00:59:58,385
♫ لا يمكن لأحد ان يأتي كالريح. ♫

709
00:59:58,385 --> 01:00:01,825
حقيقة الحياة.. <br>♫ و يختفي ببساطة كشعاع النهار. ♫

710
01:00:01,825 --> 01:00:04,505
♫ علي ترك بصمة. ♫

711
01:00:04,505 --> 01:00:08,535
هي شيء كقارورة من شراب البراز.

712
01:00:08,555 --> 01:00:13,755
♫ ماذا لو لم يفهم احد الوحدة الموجع لروح رجل يحترق؟ ♫

713
01:00:14,005 --> 01:00:15,375
لست الرئيس!

714
01:00:17,405 --> 01:00:20,115
هاي!

715
01:00:20,115 --> 01:00:23,645
أين ذهب؟

716
01:00:27,505 --> 01:00:30,315
مهما فكرت بالأمر، أعود إلى أن علي أن أحمل هذا المحتوى للمخبر.

717
01:00:30,315 --> 01:00:35,545
لقد كُتِبَ مقال مؤخرا حول مخدرات الشارع الجديدة في مجلة العلوم.

718
01:00:35,545 --> 01:00:38,945
لون المخدرات التي حَكَوا عنها مثل لون هذا المسروب.

719
01:00:38,945 --> 01:00:39,825
شراب البراز؟

720
01:00:39,825 --> 01:00:44,275
قال ان الزعيم المكسيكي شرب هذا المشروب في جرعة واحدة وكأنه شراب صافي.

721
01:00:44,275 --> 01:00:45,785
هل أنت متاكد انها مجلة علمية؟

722
01:00:45,785 --> 01:00:48,515
أيها الأحمق! هل تريد جلب الإنتباه باي طريقة؟

723
01:00:48,515 --> 01:00:50,735
هل تريد أن تتلقى الضرب؟ هل تريد ان تموت؟

724
01:00:50,735 --> 01:00:53,865
إستمعوا إلي جيدا، معدلي في العلوم في المستوى السادس الآن <br> ( المستوى الأول هم الأحلى و الرابع هو الأسوأ. )

725
01:00:53,865 --> 01:00:56,155
انت الأفضل!

726
01:00:56,155 --> 01:01:00,215
سأبقى هنا و اتعقبهم. سيخرجون قريبا.

727
01:01:00,215 --> 01:01:02,495
أنت على حق. لقد قالوا أن عليهم الذهاب إلى رئيسهم.

728
01:01:02,495 --> 01:01:08,315
لهذا يجب علينا القبض عليه بايدينا. هل نقبض عليه؟!

729
01:01:08,315 --> 01:01:11,105
هيا. هيا!

730
01:01:30,335 --> 01:01:34,355
♫ مشاكل في قلبي الصامت. ♫

731
01:01:34,355 --> 01:01:38,715
♫ صحيح أنه يهتز ♫

732
01:01:38,715 --> 01:01:46,675
♫ بسببك أنت كل الأمور تتعقد. ♫

733
01:01:46,675 --> 01:01:50,905
♫ لا أستطيع الإبتعاد عن المشاكل، إنها حلوة. ♫

734
01:01:50,905 --> 01:01:55,115
♫ و لكنني لا أشعر بالسوء حيال ذلك. ♫

735
01:01:55,115 --> 01:02:01,895
♫ إنه شعور غريب، أفضل من الراحة، يجعلني متمسكة بك أكثر. ♫

736
01:02:01,895 --> 01:02:03,185
♫ أنا بحاجة إليك. ♫

737
01:02:03,185 --> 01:02:04,855
♫ أنا لا أفهمني. ♫

738
01:02:04,855 --> 01:02:09,035
♫ هل أنا أقع في غرامك؟ ♫

739
01:02:09,035 --> 01:02:13,075
♫ من دون أن أعرف؟ ♫

740
01:02:13,075 --> 01:02:16,655
♫ الثائي مفتعل المشاكل. ♫

741
01:02:16,655 --> 01:02:21,325
♫ لا يزال لدي عديد المشاكل. ♫

742
01:02:21,325 --> 01:02:24,845
♫ ثنائي الفقاقيع. ♫

743
01:02:24,845 --> 01:02:30,035
♫ و لكن قلبي يذوب بغرابة. ♫

744
01:02:33,315 --> 01:02:35,245
أين تذهبين؟

745
01:02:35,245 --> 01:02:36,705
سأعود إلى المنزل.

746
01:02:36,705 --> 01:02:40,385
سأقلك إلى هناك. دعينا نأكل شيئا قبل ذلك.

747
01:02:40,385 --> 01:02:42,105
- أكل؟ <br> - نعم.

748
01:02:42,105 --> 01:02:44,225
لا أدري.

749
01:02:45,045 --> 01:02:48,225
أنت تقومين بدور صعبة المنال.

750
01:02:48,225 --> 01:02:50,885
لنذهب. سأشتري لك شيئا لذيذا.

751
01:02:50,885 --> 01:02:52,815
لذيذ جدا.

752
01:02:52,815 --> 01:02:54,185
أترك يدي.

753
01:02:54,185 --> 01:02:58,255
حسنا سأقوم بهذا عوض الإمساك بيدك.

754
01:02:58,255 --> 01:02:59,445
أسكتي..

755
01:02:59,445 --> 01:03:01,675
- سأقوم بالباقي. <br> - حسنا.

756
01:03:02,545 --> 01:03:06,125
- هل أتيت؟ <br> - هل ستغادرين الآن؟

757
01:03:06,125 --> 01:03:08,055
الوقت مظلم الآن، عودي إلى منزلك سرعة.

758
01:03:08,055 --> 01:03:09,245
حسنا، سأغادر الآن.

759
01:03:09,245 --> 01:03:10,845
حسنا، لقد عملتِ بِجِد.

760
01:03:10,845 --> 01:03:14,945
تعالي إلى هنا باكرا لتستطيع هيو سون الودة إلى المنزل بإطمئنان.

761
01:03:14,945 --> 01:03:19,255
لا تقلق عليها. هي ليست نحيفة إلى ذلك الحد.

762
01:03:19,255 --> 01:03:20,815
- النقود. <br> - أين بونغ سو؟

763
01:03:20,815 --> 01:03:23,645
لا تقلق لهذا الحد.

764
01:03:24,405 --> 01:03:26,465
هل هذا كل شيء؟

765
01:03:26,465 --> 01:03:29,755
هنا، هنا. خذيها كلها.

766
01:03:45,305 --> 01:03:47,615
هل هذا المعتوه بطيء أم ماذا؟

767
01:03:47,615 --> 01:03:49,505
ألا تظن أن هذا غريب؟

768
01:03:49,505 --> 01:03:53,965
لقد أتى في الصباح الباكر و لم يخرج من حينها.

769
01:04:06,425 --> 01:04:08,085
يظنون أنه هرب بطريقة ما.

770
01:04:08,085 --> 01:04:09,625
آه، هذا الفتى.

771
01:04:09,625 --> 01:04:11,755
أنا واثق أن هناك مخرج آخر في تلك الورشة.

772
01:04:11,755 --> 01:04:13,375
أنا أيضا أظن ذلك.

773
01:04:13,375 --> 01:04:16,365
أخبرتني أنه أمرك بعدم تتبعه.

774
01:04:16,365 --> 01:04:18,905
إنه هو الذي نبحث عنه.

775
01:04:18,905 --> 01:04:21,515
- قلت أن هناك من مع الآنسة جو هي جي؟ <br> - نعم.

776
01:04:21,515 --> 01:04:24,875
إذا في هذه الحالة، هنا،

777
01:04:24,875 --> 01:04:27,845
من هنا تبدؤون في حراسة الآنسة جو هي جي.

778
01:04:27,845 --> 01:04:31,885
و من ثم، سأحاصره من هذه الزاوية.

779
01:04:31,885 --> 01:04:34,605
و هكذا يمكننا نشر الناس في المناطق المتبقية.<br>.

780
01:04:34,605 --> 01:04:38,705
هذا ليس شخصا عاديا. عليكم بالإنتباه الفائق، حسنا؟

781
01:04:38,705 --> 01:04:40,445
نعم.

782
01:04:52,105 --> 01:04:54,385
المُطَارِدُ الأول في الموقع.

783
01:05:06,765 --> 01:05:09,445
المُطَارِدُ الثاني في الموقع.

784
01:05:20,755 --> 01:05:24,105
جو جي جي تخطو في المضمار الثالث الآن.

785
01:05:27,815 --> 01:05:28,825
لقد ظهر.

786
01:05:28,825 --> 01:05:30,745
سأقبض عليه.

787
01:05:42,635 --> 01:05:45,075
سأقبض عليك أيها الأحمق.

788
01:06:37,985 --> 01:06:45,105
<i> التوقيت و الترجمة مقدمة إليكم من فريق "صغير لكن قوي" <br> @ Viki </i>

789
01:06:57,485 --> 01:06:59,515
المرأة القوية دو بونغ سون.

790
01:06:59,515 --> 01:07:03,585
بالرغم من قوتك الخارقة، إلا أنك تجعلينني أرغب في حمايتك.

791
01:07:03,585 --> 01:07:05,485
يجب علي أن احميك اولا.

792
01:07:05,485 --> 01:07:08,585
لماذا لا أحس بالأمان بالرغم من انهم يقولون أنه تم القبض على الفاعل؟

793
01:07:08,585 --> 01:07:10,915
لقد أحسست بالأمان بسب صديقك، صحيح؟

794
01:07:10,915 --> 01:07:13,445
لماذا انت هنا؟ لا يمكنك المجيء إلى هنا وحدك.

795
01:07:13,445 --> 01:07:15,705
لا تخبري الشرطة.. إن اخبرتهم..

796
01:07:15,705 --> 01:07:16,765
ستموتين.

797
01:07:16,765 --> 01:07:19,615
إن لمست شعرة واحدة منها، لن أدعك تعيش في سلام.

798
01:07:19,615 --> 01:07:25,085
أنا أشتاق إليك كثيرا. تظهرين أمامي كلما أقفلت عيناي.

799
01:07:25,085 --> 01:07:29,245
في هذه الأقات، أشعر بالحزن الشديد. لننظر لبعضنا البعض قليلا بعد.

800
01:07:30,185 --> 01:07:32,805
أرجوك ساعدني.

