1 00:00:03,211 --> 00:00:05,921 تابعونا على تويتر twitter.com/ArbWarez2 2 00:00:12,200 --> 00:00:17,200 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 3 00:00:23,479 --> 00:00:27,357 لأجل الشخص التالي يجب أن تكون هادئاً جداً 4 00:00:37,325 --> 00:00:39,452 لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ 5 00:00:48,627 --> 00:00:49,503 كن حذراً 6 00:00:50,837 --> 00:00:51,962 ولا تدعهم يمسكون بك 7 00:00:56,509 --> 00:00:59,720 هل سبق و تساءلت ما هو شعور مراقبة أحدهم؟ 8 00:01:00,721 --> 00:01:02,138 انتهاك خصوصية أحد؟ 9 00:01:06,267 --> 00:01:08,770 هل تتساءل عن الأسرار التي قد تكتشفها ؟ 10 00:01:13,148 --> 00:01:15,234 أي خفايا ستفضح ؟ 11 00:01:17,778 --> 00:01:20,696 حسناً ، الشريط التالي سيجعلك تعرف ذلك 12 00:01:23,824 --> 00:01:25,576 إيه 4 ، على خريطتكم يا شباب 13 00:01:28,996 --> 00:01:30,205 .. سحقاً 14 00:01:39,380 --> 00:01:41,632 الآن ، لا تقل إنك خائف للغاية 15 00:01:41,715 --> 00:01:44,635 أو إنك لا ترتاح لهذا التصرف 16 00:01:45,010 --> 00:01:46,178 ... لأن خمن ماذا 17 00:01:47,346 --> 00:01:49,722 أنت تتجسس على كل الناس كل يوم 18 00:01:56,563 --> 00:01:57,938 نحن دائماً نراقب أحدهم 19 00:01:59,231 --> 00:02:00,607 نتبع أحدهم 20 00:02:01,900 --> 00:02:03,110 و يتبعوننا 21 00:02:13,953 --> 00:02:16,539 ... فيسبوك ، تويتر ، انستغرام 22 00:02:16,831 --> 00:02:18,915 حولونا إلى مجتمع من المطاردين 23 00:02:20,959 --> 00:02:22,043 و هذا يروق لنا 24 00:02:33,304 --> 00:02:37,765 بالطبع ، مطاردة أحدهم في الواقع هو أمر مختلف تماماً 25 00:02:49,651 --> 00:02:50,485 هذا صحيح 26 00:02:51,611 --> 00:02:52,821 كان أحدهم يطاردني 27 00:02:54,698 --> 00:02:57,366 و إن كنت قد وصلت إلى إيه 4 تكون واقفاً أمام نافذته 28 00:02:58,993 --> 00:03:00,244 ... كما أنا 29 00:03:00,328 --> 00:03:01,495 الآن 30 00:03:04,040 --> 00:03:05,206 أي تخمينات بعد ؟ 31 00:03:06,041 --> 00:03:07,042 كلا ؟ 32 00:03:08,293 --> 00:03:12,672 حسناً ، استمر في الاستماع بحثاً عن الخفايا التي فضحها 33 00:03:13,256 --> 00:03:16,884 في الوقت الحالي، لنرى إن كانت لديه خفايا خاصة به 34 00:03:18,802 --> 00:03:20,095 ... أفهم أنها إثارة 35 00:03:21,347 --> 00:03:22,973 أن تنظر داخل حياة أحدهم 36 00:03:25,350 --> 00:03:26,851 قلبي يدق الآن 37 00:03:27,143 --> 00:03:28,436 أيمكنك سماعه ؟ 38 00:03:28,519 --> 00:03:29,354 اسمع 39 00:03:48,079 --> 00:03:48,913 " ماركوس " 40 00:03:48,996 --> 00:03:50,915 أيها الأبله، ماذا بحق الجحيم ... ؟ 41 00:03:51,499 --> 00:03:53,375 - ماذا تفعل ؟ - آسف حسناً ؟ 42 00:03:53,458 --> 00:03:55,251 ناديت اسمك لما يقارب 3 مرات 43 00:03:57,545 --> 00:04:00,048 ما هذا الذي ترتديه؟ 44 00:04:00,131 --> 00:04:01,341 نسيت تماماً 45 00:04:05,219 --> 00:04:06,470 أنا إل نينيو 46 00:04:06,553 --> 00:04:08,472 العاصفة الاستوائية ؟ 47 00:04:08,555 --> 00:04:09,765 كلا ؟ حسناً 48 00:04:10,349 --> 00:04:12,934 أتمنى حقاً ألا تكون أحد الحكام غداً 49 00:04:13,017 --> 00:04:14,936 ماركوس ، ماذا تفعل ؟ 50 00:04:15,019 --> 00:04:17,021 مسابقة الأزياء ، 200 دولار 51 00:04:17,105 --> 00:04:18,981 هنا ... ماذا تفعل في الخارج هنا ؟ 52 00:04:20,607 --> 00:04:21,566 سمعتك يا رجل 53 00:04:21,650 --> 00:04:24,444 إنذار السيارة ، أنا أعيش هناك 54 00:04:24,528 --> 00:04:27,572 علاوة على أنك لست أول من يأتي للنظر إلى النافذة المشهورة 55 00:04:27,656 --> 00:04:29,157 كلنا فعلناها 56 00:04:30,241 --> 00:04:31,909 و كلنا أخذنا دورنا 57 00:04:32,576 --> 00:04:33,577 مهلاً ، كلنا ؟ 58 00:04:35,538 --> 00:04:36,372 هل أنت على الـ ... ؟ 59 00:04:38,290 --> 00:04:39,749 لماذا ؟ ماذا فعلت ؟ 60 00:04:39,833 --> 00:04:40,667 من يدري ؟ 61 00:04:40,750 --> 00:04:41,751 لم أسمع 62 00:04:42,502 --> 00:04:44,295 شغّلت هذه الأشرطة حتى سمعت من كانت 63 00:04:44,379 --> 00:04:46,589 عرفت من أتى بعدي ، و مررتها 64 00:04:47,882 --> 00:04:49,842 لكن ماذا عن المجموعة الثانية ؟ 65 00:04:49,925 --> 00:04:51,844 ... هانا قالت إننا إن لم نسمع 66 00:04:51,927 --> 00:04:53,345 يا صاحبي ، هانا ماتت 67 00:04:54,179 --> 00:04:55,723 أنا آسف ، لكنها الحقيقة 68 00:04:56,098 --> 00:04:57,808 معاملة الآخرين لها لا تختلف 69 00:04:57,891 --> 00:05:00,226 عما يحدث لكل فتاة في كل مدرسة ثانوية 70 00:05:01,227 --> 00:05:02,562 أرادت لفت الأنظار و حسب 71 00:05:03,896 --> 00:05:05,982 ... وترك تلك الأشرطة 72 00:05:06,065 --> 00:05:08,775 هذا فعل يدل على الاضطراب لا أحد يستحق ذلك 73 00:05:15,031 --> 00:05:17,033 في ما عدى ربما ذلك المختل 74 00:05:18,951 --> 00:05:20,202 تايلر داون ؟ 75 00:05:21,662 --> 00:05:26,083 يا صاحبي ، خذ دورك ثم مرر تلك الأشياء ، يا رجل 76 00:05:26,542 --> 00:05:27,500 ستشعر بتحسن 77 00:05:33,590 --> 00:05:36,675 علينا إصلاح هذه النافذة، يا تايلر 78 00:05:37,759 --> 00:05:39,303 حان الوقت 79 00:05:39,386 --> 00:05:40,929 سيحطمونها ثانية 80 00:05:41,597 --> 00:05:44,141 من هؤلاء الأولاد؟ نحتاج إلى أسماء 81 00:05:44,224 --> 00:05:46,976 أريد أن أبلغ المدرسة بهذا أو الشرطة 82 00:05:47,059 --> 00:05:50,396 كلا ، ليس علينا ذلك ، انسى الأمر فحسب 83 00:05:50,480 --> 00:05:52,440 لا أعرف من هم ، يا أبي 84 00:05:52,523 --> 00:05:53,566 لم يفعلون هذا ؟ 85 00:05:53,649 --> 00:05:54,984 قلت إنني لا أعرف ، اتفقنا ؟ 86 00:05:55,067 --> 00:05:57,235 أيمكنني عمل واجبي ، من فضلك ؟ 87 00:05:57,986 --> 00:05:58,820 أجل 88 00:06:01,198 --> 00:06:03,617 - مرحباً في شريطك يا تايلر داون - تصبح على خير 89 00:06:05,034 --> 00:06:08,787 إذن ، أخبرني متى بدأت ؟ 90 00:06:09,121 --> 00:06:10,706 كم من الوقت و أنت تراقبني يا تايلر ؟ 91 00:06:10,789 --> 00:06:12,541 لا يمكنني تصديق أنهم لا يعجبونك 92 00:06:12,625 --> 00:06:14,459 ... اسمعي ، أنا فقط أقول ، أنا لا 93 00:06:14,542 --> 00:06:18,254 حسناً ، مصاصو الدماء ، والفضائيون و حتى المستذئبين ، أمرهم مفهوم 94 00:06:18,338 --> 00:06:20,798 أفهم الدوافع ، افهم الصورة المجازية ، صحيح ؟ 95 00:06:20,882 --> 00:06:24,718 لكن الزومبي ؟ إنهم أغبياء فحسب 96 00:06:25,636 --> 00:06:27,387 إذن أنت تكره الزومبي 97 00:06:28,222 --> 00:06:29,431 أنت عنصري ضد الزومبي 98 00:06:30,807 --> 00:06:33,809 فقط ، أنا لا أفهمهم ، ما هي قصتهم ؟ 99 00:06:34,393 --> 00:06:37,021 لا يريدون الاستيلاء على العالم أو قتل ساداتهم 100 00:06:37,104 --> 00:06:39,565 اي شيء شيق ، إنهم ليسوا أخياراً أو اشراراً 101 00:06:39,649 --> 00:06:42,652 إنهم جائعون فحسب .. للأدمغة 102 00:06:43,652 --> 00:06:44,653 أعني الأدمغة 103 00:06:47,864 --> 00:06:49,157 ... حسناً 104 00:06:49,241 --> 00:06:50,617 ... شكراً لك 105 00:06:50,700 --> 00:06:52,326 لأنك سرت معي إلى البيت 106 00:06:53,577 --> 00:06:56,872 و لأنك قضيت على كل برامج الزومبي المستقبلية بالنسبة إلي إلى الأبد 107 00:06:57,623 --> 00:06:58,874 على الرحب 108 00:07:11,468 --> 00:07:12,553 أبله 109 00:07:17,057 --> 00:07:18,392 استدر يا صاحبي 110 00:07:28,150 --> 00:07:30,443 لم أعر الأمر انتباهاً في البداية 111 00:07:35,031 --> 00:07:37,158 لا بد و أنه صوت فرع شجرة يحركه الريح 112 00:07:48,502 --> 00:07:50,211 لكن الصوت تبعني 113 00:08:35,336 --> 00:08:37,295 ... كنت خائفة من أن أتحرك 114 00:08:39,255 --> 00:08:40,423 حتى لغلق ستائر النافذة 115 00:08:50,974 --> 00:08:55,270 هذه الصور ستساعدنا في المعركة ... إن مزقنا هذه الغرفة إرباً 116 00:08:55,354 --> 00:08:58,606 لا أريد تمزيق هذه الغرفة إرباً و لست متأكداً من أنني أريد الدخول في معركة 117 00:08:58,689 --> 00:09:01,108 علينا ذلك ، من أجل هانا 118 00:09:01,192 --> 00:09:02,026 ماذا عنا نحن ؟ 119 00:09:02,610 --> 00:09:04,528 حبيبتي ، ابنتنا رحلت 120 00:09:04,904 --> 00:09:07,822 رباه يا آنتي ، أنا أعرف ذلك علي أن أعرف السبب 121 00:09:07,906 --> 00:09:09,491 أحتاج إلى أن أعرف السبب 122 00:09:10,033 --> 00:09:12,118 ... و إن لم تفعل ، فأنا 123 00:09:26,589 --> 00:09:28,132 لم أنم كثيراً تلك الليلة 124 00:09:29,550 --> 00:09:31,260 عليك أن تعرف 125 00:09:31,636 --> 00:09:35,514 لكن الصور التي التقطتها تلك الليلة ليست السبب في وجودك على هذا الشريط 126 00:09:35,931 --> 00:09:36,848 أليس كذلك ؟ 127 00:09:37,766 --> 00:09:39,893 نحن نتحدث عن صورة واحدة بالتحديد 128 00:09:40,519 --> 00:09:42,145 اللعنة يا تايلر 129 00:09:42,229 --> 00:09:43,437 ما مدى السوء ؟ 130 00:09:47,191 --> 00:09:48,025 مرحباً يا أبي 131 00:09:49,610 --> 00:09:50,945 ما مدى السوء في ماذا ؟ 132 00:09:51,028 --> 00:09:52,988 لن أنسى أبداً أول آثار ثمالة عانيتها 133 00:09:54,197 --> 00:09:55,824 ... أجل ، أول 134 00:09:56,241 --> 00:09:57,409 أذلك ما أشعر به ؟ 135 00:09:59,285 --> 00:10:03,414 افضل أن أقدم محاضراتي في قاعة المحاضرات لكن ، أنت تعرف 136 00:10:03,872 --> 00:10:06,625 يوجد درس مهم نتعلمه من آثار الثمالة 137 00:10:07,960 --> 00:10:09,753 لا تشرب ؟ 138 00:10:10,337 --> 00:10:14,090 بالتأكيد ، لكن ... ستشرب ، يحدث 139 00:10:14,173 --> 00:10:18,052 الدرس الشامل هو أن للأفعال تبعات 140 00:10:18,136 --> 00:10:19,637 بالحكم من الطريقة التي تبدو عليها 141 00:10:19,721 --> 00:10:21,972 ربما تكون قد عانيت تبعات كافية لليوم 142 00:10:23,932 --> 00:10:25,225 ما هذا ؟ 143 00:10:25,308 --> 00:10:26,935 صلصلة حارة ، و فجل حار 144 00:10:27,436 --> 00:10:28,895 و لفت ، وبيضة نيئة ؟ 145 00:10:28,979 --> 00:10:32,106 و ما يقاب من 6 أشياء أخرى تفيد في علاج آثار الثمالة 146 00:10:33,858 --> 00:10:34,900 كلا ، لا تشمه 147 00:10:34,984 --> 00:10:36,485 اشرب فقط 148 00:10:43,241 --> 00:10:48,371 اسمع ، تحدثت إلى أمك عن الموقف من العقوبة 149 00:10:48,455 --> 00:10:49,913 و كل ما تؤدي إليه 150 00:10:49,997 --> 00:10:54,585 و تمكنت من اقناعها أن توقف تنفيذ حكمها 151 00:10:54,960 --> 00:10:55,794 بشرط واحد 152 00:10:56,962 --> 00:10:59,589 عليك أن تبدأ في فتح قلبك لنا ، يا فتى 153 00:10:59,672 --> 00:11:02,675 فقط ، دعنا نعرف ما يجري 154 00:11:03,760 --> 00:11:05,636 بما يكفي لإبقائنا على علم بالأمور 155 00:11:05,720 --> 00:11:07,555 ... و أمك أيضاً تفضل 156 00:11:08,889 --> 00:11:10,974 عدم غلق الأبواب 157 00:11:11,266 --> 00:11:13,643 بالمعنيين الحرفي و المجازي 158 00:11:17,898 --> 00:11:19,982 و لن يكون الفطور كبيراً هذا الصباح 159 00:11:20,065 --> 00:11:22,276 أنا و أنت فقط ، إذن ، أتوافق على الحبوب ؟ 160 00:11:25,529 --> 00:11:26,697 مهلاً ، أين أمي ؟ 161 00:11:27,156 --> 00:11:28,406 إذن ، التقلبات المزاجية 162 00:11:28,490 --> 00:11:31,785 و رفض المشاركة في الأنشطة الجماعية 163 00:11:31,868 --> 00:11:33,036 ... والتغير في مظهرهم 164 00:11:33,119 --> 00:11:35,288 تجعلينني أشهر أنني طالب سيئ 165 00:11:35,371 --> 00:11:37,623 بدأت أشعر أنني أم سيئة 166 00:11:37,706 --> 00:11:39,792 و انخفاض الدرجات الدراسية ... 167 00:11:39,875 --> 00:11:41,627 و تعاطي المخدرات 168 00:11:41,919 --> 00:11:45,589 الآن ، الانتباه عن كثب إلى هذه العلامات المنذرة يمكن أن يساعدكم 169 00:11:45,672 --> 00:11:50,009 على منع أبنائكم من ارتكاب خطأ جسيم 170 00:11:50,092 --> 00:11:53,471 حسناً ، شكراً لك ن يا سيد بورتر على هذا العرض الغني بالمعلومات 171 00:11:53,554 --> 00:11:56,223 إن كان لدى أي منكم أسئلة فيسرنا الإجابة عنها الآن 172 00:11:57,307 --> 00:11:58,391 أجل 173 00:11:58,725 --> 00:12:00,852 ماذا يمكنك أن تخبرنا عن الدعوة القضائية ؟ 174 00:12:00,936 --> 00:12:02,270 هل تعرضت تلك الفتاة للتنمر ؟ 175 00:12:02,354 --> 00:12:05,524 في الواقع ، من الناحية القانونية لا يسمح لنا بمناقشة ذلك 176 00:12:05,606 --> 00:12:10,444 لكن يمكننا جميعاً أن ننخرط أكثر في حياة أبنائنا ، موافقون ؟ 177 00:12:10,528 --> 00:12:12,488 و هذا يبدأ بالبيت 178 00:12:12,571 --> 00:12:13,572 أجل ؟ 179 00:12:13,656 --> 00:12:16,616 عل علينا أن نقلق من تعرض أولادنا للتنمر ؟ 180 00:12:16,991 --> 00:12:20,328 من تجربتنا ، و بالمقارنة بمدارس أخرى كثيرة 181 00:12:20,411 --> 00:12:23,498 لا نواجه مشكلة تنمر 182 00:12:24,040 --> 00:12:25,374 إذن لم فعلتها تلك الفتاة ؟ 183 00:12:25,457 --> 00:12:28,752 تلك الفتاة التي أسمها هانا 184 00:12:31,964 --> 00:12:33,131 سيدة بيكر 185 00:12:33,215 --> 00:12:36,384 تسرنا رؤيتك ، لم نكن نعلم بانضمامك إلينا 186 00:12:36,467 --> 00:12:39,011 ما زلت عضواً في مجتمع المدرسة ، أليس كذلك ؟ 187 00:12:41,931 --> 00:12:44,057 و إن كنتم تودون معرفة السبب 188 00:12:44,307 --> 00:12:46,017 اقترح أن تسألوا أولادكم 189 00:12:47,102 --> 00:12:52,649 أو أن تلقوا نظرة على جدران دورات المياه التي يستخدمونها كل يوم 190 00:12:52,732 --> 00:12:53,816 ساقطة 191 00:12:54,066 --> 00:12:54,984 عاهرة 192 00:12:55,234 --> 00:12:56,068 مومس 193 00:12:56,569 --> 00:12:58,529 موتي 194 00:12:58,946 --> 00:13:02,491 هذه الكلمات المكتوبة على جدران دورات المياه التي يستخدمونها 195 00:13:02,574 --> 00:13:05,535 و أولادكم هم من كتبوها 196 00:13:15,836 --> 00:13:16,670 تايلر 197 00:13:18,755 --> 00:13:19,923 انتظر ، مهلا ، تايلر 198 00:13:26,262 --> 00:13:27,638 تايلر ، اسمع 199 00:13:29,599 --> 00:13:30,516 آسف يا رجل 200 00:13:31,099 --> 00:13:32,726 هذه السلسلة اللعينة ناقصة 201 00:13:32,809 --> 00:13:34,436 تبدو مثيراً حقاً 202 00:13:34,519 --> 00:13:36,771 أبدو ككلب بانك روك 203 00:13:38,857 --> 00:13:41,609 ماذا ؟ جاستين ، ماذا ؟ قلت إنك تريد عمل هذا 204 00:13:41,692 --> 00:13:45,571 صحيح ، أنا هنا ، أليس كذلك ؟ أنا أقوم بهذا 205 00:13:46,572 --> 00:13:48,407 فيم تحدق بحق الجحيم يا جنسن ؟ 206 00:13:49,033 --> 00:13:50,992 إنه يتفحص أزياءنا الرائعة 207 00:13:51,075 --> 00:13:52,452 كلاي يفهمها ، صحيح ؟ 208 00:13:52,535 --> 00:13:53,494 أجل 209 00:13:53,578 --> 00:13:57,206 سيد فيشوس ، وُلد باسم جون ريتشي كان عضواً في فريق سكس بيستولز 210 00:13:57,290 --> 00:13:59,000 و حبيبته نانسي سبانجن 211 00:13:59,083 --> 00:13:59,917 جميل 212 00:14:01,043 --> 00:14:03,253 لكنك تعرف كيف تنتهي القصة ، صحيح ؟ 213 00:14:03,670 --> 00:14:05,172 ماذا ؟ كيف تنتهي القصة ؟ 214 00:14:05,255 --> 00:14:06,340 شكراً يا كلاي 215 00:14:06,423 --> 00:14:07,591 كيف تنتهي القصة ؟ 216 00:14:08,425 --> 00:14:10,009 لا أعرف . أعتقد أنك تقتلني 217 00:14:10,092 --> 00:14:11,010 اليكس ، مهلاً 218 00:14:11,594 --> 00:14:12,428 اليكس 219 00:14:15,431 --> 00:14:16,807 هل رأيت تايلر ؟ 220 00:14:16,891 --> 00:14:17,725 لماذا ؟ 221 00:14:19,226 --> 00:14:22,062 أجريت بحثاً حول ما فعله ... أعتقد أنه علينا 222 00:14:22,145 --> 00:14:24,356 كلا ، كما ترى ، لا يوجد نحن ، اتفقنا ؟ 223 00:14:24,940 --> 00:14:27,359 عليك أن تكون في منتهى الحذر إلى من تتحدث 224 00:14:27,442 --> 00:14:28,651 ها هو 225 00:14:28,734 --> 00:14:30,152 جنسن 226 00:14:30,236 --> 00:14:32,947 عمل لطيف الليلة الماضية يا صاحبي يمكنك تحمل الخمر 227 00:14:33,030 --> 00:14:34,657 أجل ، أراهن أنه تقيأ كساقطة 228 00:14:34,740 --> 00:14:36,242 اللعنة عليك يا دمبسي 229 00:14:36,659 --> 00:14:38,785 أنت تقيأت على 3 مبردات نبيذ العطلة الماضية 230 00:14:38,868 --> 00:14:40,995 لأنه كان بها فراولة 231 00:14:41,079 --> 00:14:42,497 أعاني حساسية تجاهها 232 00:14:42,872 --> 00:14:45,291 أقيم احتفال هالوين صغير في بيتي 233 00:14:45,375 --> 00:14:46,209 يجب أن تأتي 234 00:14:47,084 --> 00:14:48,085 اليكس سيحضر 235 00:14:49,461 --> 00:14:51,964 سأفكر في الأمر 236 00:14:52,047 --> 00:14:53,799 ماذا ، ألديك شيء آخر تفعله ؟ 237 00:14:53,882 --> 00:14:55,634 ماذا عن الفرنسية ؟ 238 00:14:55,717 --> 00:14:59,053 مدام ستاينبرغ ؟ كنت تحتاج إلى المساعدة في عمل الواجب 239 00:14:59,136 --> 00:15:00,638 ... لم قد أحتاج إلى مساعدتك 240 00:15:00,721 --> 00:15:03,140 أعني ، أجل ، بالتأكيد ، اي شيء 241 00:15:06,685 --> 00:15:08,395 فكر في الأمر يا جنسن 242 00:15:11,273 --> 00:15:12,857 دراجتي أفضل منك في الفرنسية 243 00:15:12,941 --> 00:15:13,984 كنت أحاول المساعدة فحسب 244 00:15:14,067 --> 00:15:15,110 - حقاً ؟ - أجل 245 00:15:15,193 --> 00:15:17,569 اين كانت مساعدتك الليلة الماضية ؟ إلى أين ذهبت ؟ 246 00:15:18,862 --> 00:15:19,780 كان لدي ظرف عائلي 247 00:15:20,823 --> 00:15:22,408 - ظرف عائلي ؟ - أجل 248 00:15:23,242 --> 00:15:24,243 هذا جيد 249 00:15:34,460 --> 00:15:35,961 ... ميغان عاهرة و 250 00:15:36,044 --> 00:15:38,338 ما معنى " حاوية المني " بحق السماء ؟ 251 00:15:38,422 --> 00:15:41,633 ... حسناً ، يا سيدي ، أفترض قد يكون ولداً أو بنتاً ، في الواقع 252 00:15:41,717 --> 00:15:43,135 رباه 253 00:15:43,218 --> 00:15:47,346 هؤلاء الأولاد ، لا يجيدون الهجاء حتى ويبتكرون هذه القذارة 254 00:15:49,515 --> 00:15:52,393 كيف لم نر هذا من قبل قط ؟ 255 00:15:52,476 --> 00:15:56,229 ليس من المفترض أن يتواجد المدرسون في دورة مياه الطلبة 256 00:15:56,313 --> 00:16:00,108 يمكنني الاتصال بعمال النظافة لأرى إن كان يمكن إعادة طلاء هذه الجدران 257 00:16:00,191 --> 00:16:02,610 حسناً ، أعتقد أنه علينا القيام بذلك .. بالرغم من 258 00:16:03,527 --> 00:16:07,531 لا أعرف كيف سيهدئ هذا من روع " أوليفيا بيكر " على الإطلاق 259 00:16:07,614 --> 00:16:08,449 أجل 260 00:16:08,532 --> 00:16:11,243 أتساءل إن كان زوجها أكثر عقلانية 261 00:16:11,827 --> 00:16:13,661 في الواقع ، أعرف آندي بعض الشيء 262 00:16:13,745 --> 00:16:15,163 أتبضع في متجرهم 263 00:16:16,956 --> 00:16:19,459 أتفهم مقدار مصابهم 264 00:16:19,542 --> 00:16:22,878 إنه فقط ... التمسك بإلقاء اللوم 265 00:16:22,961 --> 00:16:24,588 إنه مجرد رسم على الجدران ، صحيح ؟ 266 00:16:24,671 --> 00:16:25,672 " صبيان " 267 00:16:25,756 --> 00:16:28,467 رباه 268 00:16:29,134 --> 00:16:31,969 بمناسبة الهالوين ستكتبون مقالاً اليوم في الفصل 269 00:16:32,053 --> 00:16:36,057 تحللون فيه هذا الاقتباس من الفصل الرابع من بيوند غود آند إيفل 270 00:16:36,140 --> 00:16:39,477 من يحارب الوحوش عليه أن يحرص 271 00:16:39,560 --> 00:16:41,936 ألا يصبح وحشاً 272 00:16:45,148 --> 00:16:47,150 أنا قلقة عليك ، يا كلاي 273 00:16:47,650 --> 00:16:49,444 لماذا لا تدخل مسابقة الأزياء ؟ 274 00:16:50,569 --> 00:16:52,363 لأنني لا أرتدي زياً 275 00:16:53,155 --> 00:16:55,449 أيمكنك أن تفكر في الهاوية في حياتك ؟ 276 00:16:56,533 --> 00:17:00,787 في الكتاب الذي نقرأه هل تاهت الشخصية الرئيسية في الطريق ؟ 277 00:17:02,205 --> 00:17:03,915 ما هي الوحوش التي لديك ... ؟ 278 00:17:06,042 --> 00:17:07,668 ستقعين في المتاعب 279 00:17:11,171 --> 00:17:12,464 راقبي و تعلمي 280 00:17:15,300 --> 00:17:17,928 - أتنامين في الفصل ؟ - أتمزحين ؟ 281 00:17:18,011 --> 00:17:21,472 مع جدولي ، غفوات جالبة للطاقة ضرورية 282 00:17:22,056 --> 00:17:24,141 لم أستطع النوم فحسب الليلة الماضية 283 00:17:24,642 --> 00:17:26,143 أتفكرين في امتحان التاريخ ؟ 284 00:17:27,686 --> 00:17:28,520 كلا 285 00:17:28,937 --> 00:17:30,688 في من سيرافقك إلى الحفل الشتوي الراقص ؟ 286 00:17:30,772 --> 00:17:32,857 هل يصطحب الناس بعضهم إليه ؟ 287 00:17:32,941 --> 00:17:34,234 ادرسوا بهدوء ، من فضلكم 288 00:17:40,364 --> 00:17:41,824 ما غير ذلك يبقيك ساهرة بالليل ؟ 289 00:17:45,828 --> 00:17:47,870 يوجد شخص خارج نافذتي 290 00:17:48,496 --> 00:17:49,914 ماذا ، لص ؟ 291 00:17:50,748 --> 00:17:53,251 بل شخص يلتقط صوراً 292 00:17:53,835 --> 00:17:55,461 مستحيل 293 00:18:02,467 --> 00:18:04,886 لا شيء شيق إلى هذه الدرجة يحدث معي قط 294 00:18:04,970 --> 00:18:08,264 لست متأكدة من أن شيقاً هي أول كلمة تخطر على البال 295 00:18:08,973 --> 00:18:10,766 إنه مريع 296 00:18:12,143 --> 00:18:13,602 عليك فعل شيء حيال الأمر 297 00:18:13,686 --> 00:18:14,687 مثل ماذا ؟ 298 00:18:14,770 --> 00:18:15,604 لا أعرف 299 00:18:16,938 --> 00:18:18,314 لكنني سأساعد 300 00:18:18,898 --> 00:18:19,774 يا بنات 301 00:18:33,787 --> 00:18:35,496 نعد فخاً 302 00:18:37,498 --> 00:18:39,750 لم أكن أعرف أنك تدرسين التصوير الفوتوغرافي 303 00:18:39,834 --> 00:18:42,336 أجل ، المشروع يتعلق بالتباين 304 00:18:42,420 --> 00:18:44,629 و لهذا علينا أن نقوم به بالليل 305 00:18:44,713 --> 00:18:47,424 و لهذا علي أن ابيت عند صديقتي 306 00:18:47,507 --> 00:18:49,926 - يجب تسليمه غداً - أرى 307 00:18:50,469 --> 00:18:53,430 أود رقم والديك ، تحسباً للظروف 308 00:18:53,513 --> 00:18:55,347 وضعت رقم هاتف أسرة بيكر بالفعل في قائمة هاتفك 309 00:18:55,431 --> 00:18:57,141 سترسلين لي رسالة قبل النوم ؟ 310 00:18:57,224 --> 00:18:58,058 نعم 311 00:18:58,142 --> 00:19:00,144 ... متأكدة أنك لا تريدينني أن أساعد 312 00:19:00,227 --> 00:19:01,645 لا أحتاج إلى مساعدة يا أبي ، حقاً 313 00:19:01,729 --> 00:19:03,063 حسناً 314 00:19:06,649 --> 00:19:08,651 إنه يتدخل كثيراً 315 00:19:09,235 --> 00:19:10,778 هذا هو الأسوأ ، صحيح ؟ 316 00:19:10,862 --> 00:19:12,071 كلا ، بل هو شيء لطيف 317 00:19:12,405 --> 00:19:15,449 يعجبني أنك تستطيعين الكلام معه 318 00:19:15,991 --> 00:19:16,867 أتمنى لو أنك استطعت ذلك 319 00:19:16,950 --> 00:19:18,744 غيرنا في وضع أفضل منا ، كما يقولون 320 00:19:21,705 --> 00:19:24,457 كانت تلك أول مرة أكذب فيها على أيهما 321 00:19:25,917 --> 00:19:27,543 مرحباً بك في الجانب المظلم 322 00:19:35,425 --> 00:19:37,052 من الناحية التقنية ، إنها للدببة 323 00:19:37,135 --> 00:19:40,889 أفترض أنها تعمي الدببة مما يمنحك الوقت للهرب 324 00:19:41,722 --> 00:19:43,307 إذن ، من تظنين أن يكون هذا ؟ 325 00:19:43,724 --> 00:19:46,685 لا أعرف ، لكن هناك ذلك الرجل العجوز المخيف على الناصية 326 00:19:46,769 --> 00:19:49,730 الذي يسير بمظلة في الأيام المشمسة 327 00:19:49,813 --> 00:19:51,272 - غريب - بالضبط 328 00:19:51,940 --> 00:19:52,774 اراهن أنه هو 329 00:19:52,857 --> 00:19:56,486 سيحتاج إلى أكثر من مظلة ليحجب أشعة هذا الشيء 330 00:19:57,737 --> 00:19:59,280 ربما يجب عليك تجنب النظر إليه 331 00:20:04,159 --> 00:20:06,078 أنا مندهش أنك ما زلت تصور على فيلم 332 00:20:06,161 --> 00:20:08,163 أنا أصور بكل الطرق المختلفة 333 00:20:08,247 --> 00:20:10,873 لكن الفيلم يجعلك تركز على الصورة التي تخلقها 334 00:20:10,957 --> 00:20:12,917 إنها لا توجد أمامك فحسب على شاشة 335 00:20:13,000 --> 00:20:17,129 هذه ... جيدة حقاً 336 00:20:18,673 --> 00:20:19,506 أجل 337 00:20:19,589 --> 00:20:21,925 أريدك أن تطبع بعضاً منها للعدد التكريمي 338 00:20:22,008 --> 00:20:24,553 - أيمكنك أن تجهزها في الوقت المناسب - لقد بدأت في ذلك بالفعل 339 00:20:28,348 --> 00:20:29,598 تلك الصورة 340 00:20:33,018 --> 00:20:34,103 تلك الصورة 341 00:20:36,397 --> 00:20:37,398 و هذه العفوية 342 00:20:39,983 --> 00:20:40,984 عجباً 343 00:20:41,734 --> 00:20:42,860 هذه الصورة 344 00:20:46,281 --> 00:20:48,574 صوّرت طبيعتها فعلاً ، أليس كذلك ؟ 345 00:20:51,702 --> 00:20:53,370 لدي عمل كثير 346 00:20:53,453 --> 00:20:54,871 أتعتقد أنه يمكنك ... ؟ 347 00:20:54,955 --> 00:20:55,872 حسناً ، جميل 348 00:20:57,790 --> 00:20:59,500 ... أجل ، كلا 349 00:21:14,889 --> 00:21:16,182 لديك عين حقيقية 350 00:21:17,016 --> 00:21:19,810 رباه ن يا كلاي ، ماذا تفعل هنا ؟ 351 00:21:21,312 --> 00:21:24,898 فقط أرى ما يعمل عليه مصورنا الحائز على الجوائز 352 00:21:25,524 --> 00:21:26,399 أشياء شيقة 353 00:21:26,482 --> 00:21:27,734 حسناً ، كلا ، لا تفعل 354 00:21:27,817 --> 00:21:30,486 هذا كله للـ " الكتيب السنوي " فقط لا يفترض أن تكون هنا 355 00:21:30,653 --> 00:21:33,615 حقاً ؟ هل ستعاتبني لتواجدي في غير الأماكن المسموح بها ؟ 356 00:21:34,616 --> 00:21:35,574 سمعت شريطك 357 00:21:35,657 --> 00:21:38,243 و رمي الطوب على نافذتي ليس كافياً ؟ 358 00:21:38,327 --> 00:21:39,661 لم أرم طوبة 359 00:21:41,705 --> 00:21:42,914 إذن ماذا تريد ؟ 360 00:21:42,998 --> 00:21:45,291 أريدك أن تمسح الصور التي أخذتها 361 00:21:45,750 --> 00:21:47,418 تدمر النسخ السلبية ، أياً ما يكن 362 00:21:47,501 --> 00:21:50,046 - و إلا سأبلغ عنك - تبلغ عني ؟ 363 00:21:50,755 --> 00:21:52,381 ماذا ، هل ستبلغ عن الجميع ؟ 364 00:21:53,466 --> 00:21:55,091 مثل جاستين و اليكس ؟ 365 00:21:55,175 --> 00:21:56,134 أنت كنت تتعقبها 366 00:21:56,217 --> 00:21:58,345 أنا مصور حياة الطلبة ، أتفهم ؟ 367 00:21:58,428 --> 00:22:00,263 أنا أتعقب الكل ، إنها وظيفتي 368 00:22:00,347 --> 00:22:02,766 أيعني هذا أن تقف خارج نوافذ الكل ؟ 369 00:22:02,849 --> 00:22:05,142 - كلا ، لا يعني ذلك - هذا مريح 370 00:22:05,225 --> 00:22:07,436 لأن الجريمة الأولى عقوبتها فقط 6 أشهر 371 00:22:07,519 --> 00:22:10,397 لكن بالنسبة لمعتادي الإجرام العقوبة تصل إلى عام 372 00:22:10,981 --> 00:22:11,857 أنت تختلق ذلك 373 00:22:11,940 --> 00:22:14,442 الاختراق الإجرامي لخصوصية قاصر ، ابحث عنها 374 00:22:17,028 --> 00:22:19,447 لا أعتقد أنهم سيسمحون لك بالاحتفاظ بكاميرا في السجن 375 00:22:19,530 --> 00:22:21,657 لكن ربما تستطيع رسم الصور 376 00:22:21,741 --> 00:22:23,950 - أنا لست مجرماً ، لا - بل أنت كذلك 377 00:22:24,034 --> 00:22:26,286 - ومخيف - أنا ألتقط صوراً فحسب 378 00:22:26,370 --> 00:22:28,497 - أنت أهنتها - لم أكن أقصد 379 00:22:28,580 --> 00:22:30,374 - أنت حطمتها - كنت أحبها 380 00:22:34,168 --> 00:22:36,212 ... و أعرف أنني بالكاد عرفتها ،لكنني 381 00:22:37,838 --> 00:22:39,090 رأيتها 382 00:22:39,882 --> 00:22:42,634 يبتسم معظم الناس عندما توجه الكاميرا عليهم 383 00:22:43,343 --> 00:22:46,388 يتخذون وضعية التصوير ، يتظاهرون أساساً 384 00:22:46,763 --> 00:22:49,641 أنت لا تراهم ، بل ترى أقنعتهم 385 00:22:49,724 --> 00:22:52,309 ... حين وجهت كاميرتي نحو هانا ، كانت 386 00:22:53,894 --> 00:22:54,812 مختلفة 387 00:22:56,647 --> 00:22:57,856 كانت ... حقيقية 388 00:22:59,108 --> 00:23:00,192 و وقعت في غرام ذلك 389 00:23:01,693 --> 00:23:02,527 حقيقي 390 00:23:02,610 --> 00:23:07,115 إذن ، أجل ، التقطت لها صوراً ... لكن هذا لأن البنات مثلها لا 391 00:23:07,281 --> 00:23:09,367 لا يخرجن مع فتى الكتاب السنوي، معي 392 00:23:09,992 --> 00:23:11,618 لم لم تتكلم معها فحسب ؟ 393 00:23:11,701 --> 00:23:13,120 لم لم تكلمها أنت ؟ 394 00:23:14,162 --> 00:23:14,996 ماذا تقصد ؟ 395 00:23:15,080 --> 00:23:17,791 بالله عليك ، أنا أتعقب الكل ، أتذكر ؟ 396 00:23:19,543 --> 00:23:20,709 لا يفوتني الكثير 397 00:23:22,503 --> 00:23:23,838 أنت أحببتها ، أيضاً 398 00:23:24,547 --> 00:23:27,341 و كل ما فعلته هو مراقبتها .. من على مقاعد الاحتياطي ، لذا 399 00:23:29,551 --> 00:23:31,511 أظن أننا لسنا مختلفين كثيراً ، أليس كذلك ؟ 400 00:23:31,594 --> 00:23:35,473 امسح الصور يا تايلر ، دمرها كلها 401 00:23:37,225 --> 00:23:38,059 هيا 402 00:23:39,143 --> 00:23:41,019 ألا تريد الاحتفاظ بصورة واحدة فقط ؟ 403 00:23:47,234 --> 00:23:49,902 حسناً ، الكل ، قرع الطبول رجاءً 404 00:23:52,447 --> 00:23:56,576 تنافس حام بينكم يا شباب ، لكنني أعتقد أننا انتقينا المتبارين على المركز الأول 405 00:23:56,659 --> 00:23:59,119 سنختار الفائز بالتصفيق 406 00:23:59,202 --> 00:24:04,499 الزي الذي يحصل على أعلى تصفيق ... سيحصل على 200 دولار ، لذا 407 00:24:05,584 --> 00:24:08,127 العبقرية عادة ما يُساء فهمها 408 00:24:11,130 --> 00:24:12,548 غواصو نادي ماف 409 00:24:12,631 --> 00:24:14,383 " مسابقة الأزياء " 410 00:24:15,551 --> 00:24:16,510 هل أنت بخير ؟ 411 00:24:18,511 --> 00:24:19,345 أجل 412 00:24:19,429 --> 00:24:21,097 لقد ظللت تسمع ، أليس كذلك ؟ 413 00:24:22,182 --> 00:24:23,391 أعرف ذلك الشعور يا رجل 414 00:24:23,767 --> 00:24:25,226 يؤلم بشدة ، أعرفه 415 00:24:25,810 --> 00:24:27,186 ارحم نفسك يا رجل 416 00:24:27,269 --> 00:24:28,395 هانا رحلت 417 00:24:28,479 --> 00:24:31,440 و هو أمر مريع ، لكن علينا أن نمضي قدماً 418 00:24:32,524 --> 00:24:33,859 و ننسى 419 00:24:34,443 --> 00:24:37,445 تعال و انضم إلى الجميع الليلة أحضر الأشرطة 420 00:24:38,779 --> 00:24:40,239 سنجد مخرجاً 421 00:24:45,368 --> 00:24:47,287 حسناً 422 00:24:47,370 --> 00:24:50,457 ... السيدات و السادة ، أعتقد أن لدينا فائزاً 423 00:24:50,540 --> 00:24:53,627 جاستين ، و جسيكا ، المتنكران في زي مغي بانك رول مثيرين 424 00:24:57,254 --> 00:24:59,048 سيد و نانسي ، بحق الجحيم 425 00:25:02,801 --> 00:25:04,427 مثير للشفقة ، صحيح ؟ 426 00:25:05,345 --> 00:25:06,513 ماذا ؟ 427 00:25:06,596 --> 00:25:09,891 الطريقة التي يحتفيان بها بنفسيهما و ... كل مجموعتهما بالكامل 428 00:25:09,974 --> 00:25:10,808 ... إنها 429 00:25:12,810 --> 00:25:15,812 من الأفضل عدم التدخل على الإطلاق ، تعرف ؟ 430 00:25:16,313 --> 00:25:17,523 كلا ، لا أعرف 431 00:25:50,386 --> 00:25:52,011 " رجال " 432 00:26:04,565 --> 00:26:08,110 جدياً ؟ أنت تتبعني إلى الحمام الآن ؟ 433 00:26:10,279 --> 00:26:11,904 العقاب بالصمت ، عجباً 434 00:26:14,240 --> 00:26:17,034 أتعرف ماذا ؟ جيد أنا تعبت من كل هذا ، على أي حال 435 00:26:17,159 --> 00:26:18,911 - كلاي - إنه يتكلم 436 00:26:19,328 --> 00:26:21,955 كلاي ، هؤلاء الشبان يستغلونك 437 00:26:22,289 --> 00:26:24,457 إنهم يريدون أن يخرسوك 438 00:26:24,833 --> 00:26:27,460 و مهما كان ما يعرضونه عليك ، فهم كاذبون 439 00:26:28,545 --> 00:26:29,462 أنت كذبت علي 440 00:26:30,671 --> 00:26:32,673 كذبت عن مكان تواجدك الليلة الماضية 441 00:26:33,549 --> 00:26:36,135 رأيتك ، مع إخوتك 442 00:26:36,218 --> 00:26:37,636 رأيتكم تضربون ذلك الرجل 443 00:26:38,095 --> 00:26:40,263 أم أنكم كنتم تساعدوه ايضاً ؟ 444 00:26:41,097 --> 00:26:41,931 كلاي 445 00:26:42,515 --> 00:26:43,558 كلاي 446 00:26:47,312 --> 00:26:48,146 اللعنة 447 00:26:57,112 --> 00:27:01,115 ( صيدلية بيكر ) 448 00:27:01,616 --> 00:27:03,743 - أما زال المحل مفتوحاً ؟ - ما زال مفتوحاً 449 00:27:05,661 --> 00:27:07,246 شكراً لله 450 00:27:07,621 --> 00:27:11,499 ستقتلني زوجتي إن عدت إلى البيت خالي الوفاض مرة ثانية 451 00:27:17,921 --> 00:27:18,922 حسناً 452 00:27:21,342 --> 00:27:23,761 أحضرت حجمين مختلفين هنا 453 00:27:23,844 --> 00:27:26,929 لدي طفلان مختلفان .. سنتان و نصف و 9 أشهر 454 00:27:27,013 --> 00:27:29,098 طاقتي تتضاءل 455 00:27:29,182 --> 00:27:31,768 أعتقد أنني نمت بضع ساعات الأسبوع الماضي 456 00:27:32,852 --> 00:27:34,145 أتذكر تلك الأوقات 457 00:27:39,149 --> 00:27:40,776 أمضيناها السنة الماضية 458 00:27:41,902 --> 00:27:45,322 تبضع من المحال الصغيرة بالمنطقة ادعم المشاريع الصغيرة 459 00:27:46,572 --> 00:27:49,492 تعرف، أنا أيضاً ناضلت ضد افتتاح الـ "والبلكس" هنا 460 00:27:50,618 --> 00:27:54,705 أعني، ربما هو يفتح لوقت متأخر، لكنه ليس هذا، اتعرف؟ 461 00:27:55,372 --> 00:27:56,915 إنه ليس الأشخاص الذين نعرفهم 462 00:27:57,749 --> 00:28:01,586 حسناً، شكراً لك. نقدر لك أن تكون زبوننا 463 00:28:02,253 --> 00:28:05,798 بالطبع، إن كنت قد تعلمت شيئاً من مشاهدة كرة قدم المدارس الثانوية 464 00:28:06,215 --> 00:28:07,925 فهو أن الفريق الأكبر يفوز دائماً 465 00:28:08,008 --> 00:28:09,093 هل أنا على حق؟ 466 00:28:20,603 --> 00:28:24,439 اسمع، أعرف أن مسألة الدعوى القضائية تلك 467 00:28:24,523 --> 00:28:26,942 قد جعلت من الصعب الكلام إلى الناس 468 00:28:27,025 --> 00:28:31,697 ..لكن إن احتجت إلى شخص كي تتكلم معه 469 00:28:33,072 --> 00:28:35,700 ...ليس، أنا بطبيعة الحال. ذلك قد يكون 470 00:28:37,868 --> 00:28:39,745 يمكنني أن أوصي بشخص 471 00:28:39,829 --> 00:28:41,247 محترف 472 00:28:43,999 --> 00:28:46,584 ...أجل، شكراُ لك، هذا عرض كريم للغاية، لكن 473 00:28:47,627 --> 00:28:50,046 أعتقد أننا نعالج الأمر على طريقتنا 474 00:28:50,130 --> 00:28:52,131 لا تنس مفاتيحك 475 00:28:52,214 --> 00:28:53,674 حظاً طيباً مع متجرك 476 00:28:57,594 --> 00:28:59,221 هيّا 477 00:29:17,696 --> 00:29:20,115 تمهلوا ماذا تفعلون؟ 478 00:29:20,698 --> 00:29:21,782 هيا بنا 479 00:29:23,159 --> 00:29:24,160 اخرجوا من هنا 480 00:29:34,878 --> 00:29:37,005 ارمها، حالاً 481 00:29:37,088 --> 00:29:39,257 ابق مكانك بينما اتصل بالشرطة 482 00:29:39,340 --> 00:29:41,675 انتظري، لم أكن أنا - إنها في يدك - 483 00:29:41,759 --> 00:29:43,594 كلا، كنت انزلها. حقاً 484 00:29:43,677 --> 00:29:46,346 سيدة بيكر كنت أعرف هانا 485 00:29:48,682 --> 00:29:50,308 كنا نعمل معاً 486 00:29:50,892 --> 00:29:53,936 كنت أقود دراجتي بالقرب من هنا، ورأيت هؤلاء الفتية 487 00:29:55,646 --> 00:29:56,647 كنت تعرف هانا؟ 488 00:29:58,316 --> 00:29:59,316 نعم 489 00:30:02,277 --> 00:30:04,321 أتود أن تتفضل بالدخول؟ 490 00:30:07,908 --> 00:30:08,741 بالتأكيد 491 00:30:22,087 --> 00:30:22,921 إلى اللقاء 492 00:30:24,422 --> 00:30:25,840 لن نتأخر 493 00:30:25,924 --> 00:30:29,343 ربما علينا أن نغير الحجز إلى ليلة أخرى 494 00:30:29,426 --> 00:30:30,260 سيكونان بخير 495 00:30:30,344 --> 00:30:33,722 أعتقد أن المطعم ربما يحسب التكلفة على بطاقتنا إن غيرنا موعد الحجز 496 00:30:33,806 --> 00:30:34,640 عجباً 497 00:30:34,723 --> 00:30:36,641 قلت إنك تريدين مطعماً راقياً 498 00:30:38,101 --> 00:30:39,936 ماذا لازلتم تفعلون هنا؟ 499 00:30:40,019 --> 00:30:42,855 تعتقد أمك أن علينا البقاء في البيت 500 00:30:42,939 --> 00:30:44,440 وتلغيا ليلة المواعدة؟ 501 00:30:44,524 --> 00:30:46,066 هيا اذهبا 502 00:30:46,149 --> 00:30:49,611 افعلا الأشياء التي يفعلونها ليلة المواعدة والتي أحاول عدم تخيلها الآن 503 00:30:49,694 --> 00:30:51,822 .. الشيء الوحيد - لدينا مال للبيتزا - 504 00:30:51,905 --> 00:30:55,533 أنا أفكر فحسب أنه علي ربما تحضير العشاء لصديقتك الجديدة 505 00:30:55,616 --> 00:30:58,994 ستكون صديقتي الجديدة السابقة إن لم تكفا عن التصرف بغرابة 506 00:30:59,954 --> 00:31:00,788 حسناً 507 00:31:00,871 --> 00:31:02,081 حسناً، استمتعا بوقتكما 508 00:31:02,164 --> 00:31:02,998 شكراً لك 509 00:31:03,082 --> 00:31:04,708 أحبك - حسناً إلى اللقاء - 510 00:31:11,339 --> 00:31:12,173 أخيراً لوحدنا 511 00:31:13,174 --> 00:31:14,008 هلا نبدأ؟ 512 00:31:15,551 --> 00:31:17,302 ...حسناً، إذن 513 00:31:17,886 --> 00:31:21,932 بمجرد أن يحل الظلام ..ونسمعه خارج النافذة 514 00:31:22,015 --> 00:31:24,058 نفتح النافذة ونضيء النور 515 00:31:24,142 --> 00:31:26,185 ونفضح رجل المظلة غريب الأطوار 516 00:31:28,187 --> 00:31:29,981 رباه، لا تقولي نفضح 517 00:31:30,815 --> 00:31:31,649 ماذا لو كان ..؟ 518 00:31:33,984 --> 00:31:35,193 مقرف 519 00:31:38,155 --> 00:31:38,989 حسناً 520 00:31:40,157 --> 00:31:43,117 لأول مرة، أخاف - أنا أيضاً - 521 00:31:45,161 --> 00:31:48,038 هل نحتاج إلى..شجاعة؟ 522 00:32:02,467 --> 00:32:03,760 أحتاج إلى بعض من الشجاعة 523 00:32:09,558 --> 00:32:11,851 زوجي هو من اقترح 524 00:32:11,934 --> 00:32:14,562 ألا نقدم حلوى هذا العام 525 00:32:16,522 --> 00:32:20,234 اعتقد أن رؤية الأولاد ستجعلني أنفعل 526 00:32:21,443 --> 00:32:23,445 والآن أدى ذلك إلى جذب انتباههم 527 00:32:25,322 --> 00:32:27,115 أنا آسف حقاً 528 00:32:27,199 --> 00:32:29,201 ..يمكن للأولاد أن يكونوا - نعم - 529 00:32:31,827 --> 00:32:33,120 يمكنهم ذلك 530 00:32:33,204 --> 00:32:36,040 ...هل أردت مياه غازية 531 00:32:36,665 --> 00:32:38,918 أو شيئاً ما؟ ... - لا أحتاج شيئاً، شكراً لك - 532 00:32:43,630 --> 00:32:47,008 ...لم يكن لـ هانا أصدقاء كثيرين، لذا أنا 533 00:32:47,091 --> 00:32:49,260 أنا مسرورة لأنني قابلت واحداً منهم أخيراً 534 00:32:50,469 --> 00:32:51,303 كلاي، أليس كذلك؟ 535 00:32:51,887 --> 00:32:53,305 نعم. كلاي جنسن 536 00:32:53,889 --> 00:32:55,766 إلا أن شكلك مألوف 537 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 عملتما معاً؟ 538 00:32:57,684 --> 00:32:59,143 صحيح. في كرستمونت 539 00:32:59,560 --> 00:33:01,103 أتساءل إن قالت لك أي شيء 540 00:33:01,187 --> 00:33:05,191 هل سبق وحدثتك عن تجاربها في المدرسة؟ 541 00:33:07,235 --> 00:33:08,443 تجارب؟ 542 00:33:08,526 --> 00:33:11,154 أعني، هل سبق وقالت لك أي شيء 543 00:33:11,238 --> 00:33:14,658 قد يشير إلى أنها كانت يُساء معاملتها 544 00:33:14,741 --> 00:33:16,993 أو تتعرض للتنمر بأي شكل من الأشكال؟ 545 00:33:20,871 --> 00:33:21,705 ...أنا 546 00:33:23,958 --> 00:33:26,877 لم نتحدث فعلاً عن تلك المواضيع على ما أظن 547 00:33:28,962 --> 00:33:34,342 ربما كنت بالنسبة إليها أحد المعارف أكثر من كوني صديقاً مقرباً 548 00:33:35,426 --> 00:33:36,261 فهمت 549 00:33:43,892 --> 00:33:46,435 انتقلنا إلى هذه البلدة من أجل بداية جديدة 550 00:33:47,270 --> 00:33:48,562 ...لنا جميعاً، لكن 551 00:33:50,273 --> 00:33:51,691 خاصة بالنسبة لـ هانا 552 00:33:53,609 --> 00:33:57,696 تسأل فسك مرةً تلو الأخرى، ماذا حصل؟ 553 00:34:01,783 --> 00:34:04,577 "والبلكس" 554 00:34:05,161 --> 00:34:07,371 مرحباً يا تود 555 00:34:07,955 --> 00:34:09,581 آندي، مرحباً 556 00:34:10,207 --> 00:34:15,586 أظن أنك ساورك الفضول أيضاً، بشأن كل الهراء الدائر حول والبلكس 557 00:34:15,670 --> 00:34:16,504 بالتأكيد 558 00:34:17,714 --> 00:34:20,717 لم يتصل دكتور منديز بشأن إعادة صرف دوائك 559 00:34:20,800 --> 00:34:23,428 مر حوالي شهران. أيجب أن أتصل به؟ 560 00:34:24,012 --> 00:34:26,638 كلا، أنا ..كلا، لا حاجة لذلك 561 00:34:26,722 --> 00:34:28,140 ...حسناً 562 00:34:30,475 --> 00:34:31,310 اعتن بنفسك 563 00:34:31,935 --> 00:34:33,812 أرسل تحياتي إلى أوليفيا، من فضلك 564 00:34:59,543 --> 00:35:00,961 شكراً لك على هذا 565 00:35:02,545 --> 00:35:04,172 الآن أنا أعرف من المسؤول 566 00:35:06,674 --> 00:35:08,092 أنت 567 00:35:09,177 --> 00:35:11,262 أنت قتلت هانا 568 00:35:33,198 --> 00:35:34,616 من يفعل ذلك؟ من..؟ 569 00:35:35,992 --> 00:35:37,911 ...الأمر برمته، كأنه 570 00:35:43,999 --> 00:35:45,334 مهلاً، اسكتي، مهلاً 571 00:35:45,417 --> 00:35:47,795 إذن مسألة جاستين برمتها ليست سوى إشاعة؟ 572 00:35:48,462 --> 00:35:50,254 ظننت أنكما بلغتما المرحلة الثالثة 573 00:35:50,338 --> 00:35:52,215 كلا، الأولى فقط 574 00:35:52,298 --> 00:35:55,176 أيضاً، السبب في اختيار أكثر رياضة مللاً على الإطلاق 575 00:35:55,259 --> 00:35:58,805 لتحديد مراحل العلاقة الجنسية ما زال يحيرني 576 00:35:58,888 --> 00:36:02,307 رباه، أنا آسفة جداً 577 00:36:02,391 --> 00:36:04,351 لقد أسأت الحكم عليك تماماً 578 00:36:04,434 --> 00:36:05,310 لا بأس 579 00:36:06,520 --> 00:36:08,522 أنا أسيء الحكم على نفسي طوال الوقت 580 00:36:09,563 --> 00:36:10,773 الفتيان حمقى 581 00:36:12,066 --> 00:36:14,276 أحياناً أفكر أننا قد نكون أفضل حالاً من دونهم 582 00:36:14,360 --> 00:36:15,569 سأشرب نخب ذلك 583 00:36:21,032 --> 00:36:22,367 ماذا في هذا؟ 584 00:36:22,450 --> 00:36:24,953 فودكا، وويسكي، وكالوا 585 00:36:25,787 --> 00:36:26,663 ..و 586 00:36:26,746 --> 00:36:30,332 وما يكفي من أي شيء لن يلاحظ الآباء والأمهات غيابه 587 00:36:30,416 --> 00:36:32,543 إنه يشبه ما تحصلين عليه عندما تضعين كوب الصودا 588 00:36:32,626 --> 00:36:36,672 تحت صنبور المشروبات في كرستمونت لكن بمشروبات روحية 589 00:36:37,256 --> 00:36:40,007 أجل، أنا وصديقتي كات كنا نسميه انتحاراً 590 00:36:40,591 --> 00:36:42,051 لا أتصور السبب 591 00:36:42,969 --> 00:36:47,139 إذن أجل، حدنا عن مسار الخطة 592 00:36:48,265 --> 00:36:50,225 حسناً، دورك 593 00:36:50,809 --> 00:36:55,564 أتحداك أن...تتناولين مشروباً آخر 594 00:36:55,647 --> 00:36:58,107 لكن كان من الجميل للغاية الحصول على صديقة جديدة 595 00:37:05,656 --> 00:37:06,489 ممل 596 00:37:07,323 --> 00:37:09,159 حسناً لا أعرف 597 00:37:09,742 --> 00:37:11,995 دورك، أتحداكِ أن تخلعي حمالة صدرك 598 00:37:13,830 --> 00:37:16,165 تحت قميصك. استرخي 599 00:37:31,095 --> 00:37:31,929 حسناً 600 00:37:33,306 --> 00:37:35,265 أتحداكِ أن تخلعي قميصك 601 00:37:46,233 --> 00:37:47,776 أتحداك أن تقبليني 602 00:37:47,860 --> 00:37:48,903 أجل صحيح 603 00:37:50,988 --> 00:37:52,156 جدياً ؟ - هيا - 604 00:37:52,239 --> 00:37:53,406 لا يعني شيئاً 605 00:37:54,991 --> 00:37:56,743 هيا هاك، سأغمض عينيَ 606 00:38:07,920 --> 00:38:09,129 كل شيء على ما يرام؟ 607 00:38:12,715 --> 00:38:16,469 ..آسف، أنا فقط تهت وأنا في طريق عودتي من 608 00:38:19,138 --> 00:38:20,556 هذه غرفة هانا؟ 609 00:38:23,934 --> 00:38:24,935 نعم 610 00:38:32,942 --> 00:38:33,776 إنها هي 611 00:38:40,533 --> 00:38:41,991 لكن أنت كنت تعرف ذلك بالفعل 612 00:38:42,575 --> 00:38:43,409 أنا ماذا؟ 613 00:38:43,493 --> 00:38:44,869 عرفت أن شكلك مألوف 614 00:38:44,953 --> 00:38:47,288 رأيتك تقف خارج تلك النافذة 615 00:38:50,166 --> 00:38:51,375 ..كنت فقط 616 00:38:51,458 --> 00:38:53,710 كلا، لا بأس. أنا لست غاضبة لكن 617 00:38:58,924 --> 00:39:00,174 ربما يمكننا مساعدة بعضنا 618 00:39:02,677 --> 00:39:03,886 لابد أن لديك أسئلة 619 00:39:03,970 --> 00:39:06,347 في الواقع.. الوقت تأخر، يا سيدة بيكر 620 00:39:06,430 --> 00:39:08,266 لا أرجو، يا كلاي 621 00:39:09,599 --> 00:39:11,393 أنا فقط أحاول فهم القصة كلها 622 00:39:11,476 --> 00:39:12,477 ليس عليك أن.. 623 00:39:12,561 --> 00:39:14,062 والداي بانتظاري 624 00:39:14,145 --> 00:39:15,480 ..لا، نحن 625 00:39:18,149 --> 00:39:19,233 لم نحصل على رسالة 626 00:39:23,904 --> 00:39:25,447 لم نحصل على سبب 627 00:39:26,031 --> 00:39:30,368 ولآن ابنتي قد تكون إحدى معارفي أنا أيضاً 628 00:39:31,369 --> 00:39:34,205 لدي بعضاً من أشيائها، وبعضاً من صورها 629 00:39:34,289 --> 00:39:36,207 وملاحظاتها 630 00:39:36,791 --> 00:39:38,625 يمكننا أن نلقي عليها نظرة معاً 631 00:39:38,709 --> 00:39:41,628 انتظر .. هنا؟ 632 00:39:57,434 --> 00:40:00,687 من الصعب القول بالتحديد كيف تطورت الأمور، لكن 633 00:40:02,772 --> 00:40:08,235 فلنقل إن الأمور تلك الليلة قد تصاعدت بسرعة 634 00:40:15,242 --> 00:40:19,078 بينما لم تسمع كورتني وصول مطاردي أنا سمعته 635 00:40:20,580 --> 00:40:23,916 من حسن الحظ، وجدت طريقة لضرب عصفورين بحجر واحد 636 00:40:25,709 --> 00:40:26,543 انتظري 637 00:40:28,253 --> 00:40:29,171 من أنت؟ 638 00:40:31,131 --> 00:40:31,965 تايلر؟ 639 00:40:37,637 --> 00:40:38,971 تايلر داون؟ 640 00:40:40,056 --> 00:40:43,893 رباه قلت إنه رجل غريب الأطوار يسكن آخر الشارع 641 00:40:43,976 --> 00:40:45,101 كنت أظن ذلك 642 00:40:48,647 --> 00:40:49,564 ..يجب علي أن 643 00:40:51,316 --> 00:40:52,651 انتظري - عليّ الذهاب - 644 00:40:53,942 --> 00:40:55,319 ماذا؟ لا. كورتني 645 00:40:58,072 --> 00:41:00,074 كورتني، انتظري 646 00:41:00,157 --> 00:41:01,283 عودي 647 00:41:13,960 --> 00:41:15,295 انتظر 648 00:41:15,379 --> 00:41:17,214 أرجوك، أريد أن أتحدث فحسب 649 00:41:17,297 --> 00:41:19,091 أنا آسف، أمي تنتظرني 650 00:41:19,174 --> 00:41:20,092 أنا آسف 651 00:41:31,477 --> 00:41:35,105 أتذكر عندما قلت لك إنك لن تصدق الخفايا التي كشفها تايلر؟ 652 00:41:36,356 --> 00:41:37,649 اتضح أنها لم تكن خفاياي 653 00:41:39,359 --> 00:41:40,193 مرحباً 654 00:41:40,860 --> 00:41:41,985 كانت خفايا كورتني 655 00:41:42,069 --> 00:41:43,070 كل شيء على ما يرام؟ 656 00:41:43,153 --> 00:41:44,446 كل شيء رائع 657 00:41:44,530 --> 00:41:47,366 أنا آسف على رحيلي الليلة الماضية لم أكن أشعر أني بخير 658 00:41:48,450 --> 00:41:49,284 حسناً 659 00:41:51,327 --> 00:41:53,121 أعلينا على الأقل، أن نتكلم في الأمر؟ 660 00:41:54,789 --> 00:41:56,499 لا يوجد ما نتكلم عنه 661 00:41:56,582 --> 00:41:57,417 حسناً 662 00:41:58,793 --> 00:42:02,212 اسمعي، سأحصل على تلك الصور من تايلر 663 00:42:02,295 --> 00:42:03,547 لا تقلقي بشأن ذلك 664 00:42:03,630 --> 00:42:04,798 أجل حسناً. جيد 665 00:42:05,382 --> 00:42:06,591 جيد. عليك فعل ذلك 666 00:42:15,599 --> 00:42:16,600 هل هذه كلها؟ 667 00:42:17,184 --> 00:42:18,018 أجل 668 00:42:21,104 --> 00:42:22,147 هانا انتظري 669 00:42:24,149 --> 00:42:26,776 أتودين الخروج معي؟ 670 00:42:28,570 --> 00:42:31,405 أنت .. تريد الخروج معي؟ 671 00:42:39,162 --> 00:42:41,372 أظن أن لدينا جميعاً أسرار 672 00:42:42,373 --> 00:42:44,792 ولا أحد يعجبه أن تخرج أسراره إلى العلن 673 00:42:47,753 --> 00:42:48,962 ما هذا الذي فعلته؟ 674 00:42:49,045 --> 00:42:50,255 ما الخطب؟ 675 00:42:57,344 --> 00:43:01,056 لا تحدثت إلى تايلر هذا الصباح قال لي إنه تخلص منها كلها 676 00:43:01,140 --> 00:43:02,057 لقد كذب 677 00:43:02,141 --> 00:43:04,185 أرسلها برسالة جماعية لنصف المدرسة 678 00:43:05,895 --> 00:43:08,021 اسمعي، اهدئي لا يمكن لأحد أن يميزنا 679 00:43:08,104 --> 00:43:09,981 هل تظنين أنهم لن يعرفوا ذلك؟ 680 00:43:10,690 --> 00:43:12,692 يجب ألا يراني أحد أتحدث إليك حتى الآن 681 00:43:12,776 --> 00:43:15,528 بسبب صورة غبية؟ - بالله عليك يا هانا - 682 00:43:15,612 --> 00:43:19,948 أنت من بين كل الناس يجب أن تعرفي ما يمكن أن تسببه صورة في حياة الشخص 683 00:43:21,283 --> 00:43:23,118 أنا من بين كل الناس؟ 684 00:43:23,202 --> 00:43:24,036 قلت لك 685 00:43:24,119 --> 00:43:25,661 فقط ابتعدي عني، اتفقنا؟ 686 00:43:25,745 --> 00:43:26,788 كورتني 687 00:43:36,338 --> 00:43:37,631 مجموعة 688 00:43:37,714 --> 00:43:40,717 المضحك هو أن لا أحد اكتشف قط أن الصورة لنا 689 00:43:42,928 --> 00:43:45,596 طوال فصل الخريف، نظر الكل إلى تلك الصورة 690 00:43:46,597 --> 00:43:48,974 وأعتقد أن بعض الفتيان نظروا إليها أكثر من مرة 691 00:43:51,268 --> 00:43:52,853 لكن لم يعرف أحد قط لمن كانت 692 00:44:07,908 --> 00:44:09,034 حسناً، الآن تعرفون 693 00:44:12,579 --> 00:44:14,747 ...لذا فقط 694 00:44:14,831 --> 00:44:17,625 تذكير ودي بشأن الأبواب المغلقة 695 00:44:18,209 --> 00:44:20,461 آسف، عادات قديمة. سأحاول التخلص منها 696 00:44:20,545 --> 00:44:22,171 أعدت أمك العشاء 697 00:44:22,671 --> 00:44:24,005 ومفاجأة خاصة 698 00:44:24,089 --> 00:44:25,799 أجل، سأنزل حالاً 699 00:44:31,513 --> 00:44:34,098 كما قلت، نحن مجتمع من المطاردين 700 00:44:35,933 --> 00:44:36,767 كلنا مذنبون 701 00:44:39,728 --> 00:44:40,938 كلنا ننظر 702 00:44:45,775 --> 00:44:47,777 كلنا نفكر في أشياء نخجل منها 703 00:44:50,113 --> 00:44:51,822 الفرق الوحيد هو، يا تايلر 704 00:44:53,699 --> 00:44:54,908 أنك انكشفت 705 00:44:54,992 --> 00:44:57,202 ماركوس 706 00:44:57,286 --> 00:44:59,788 يا صاحبي هل ستأتي؟ 707 00:45:21,724 --> 00:45:25,144 يا جماعة، علي الخروج بعد العشاء، اتفقنا؟ لن أتأخر 708 00:45:25,227 --> 00:45:26,145 إلى أين أنت ذاهب؟ 709 00:45:27,479 --> 00:45:28,522 ماذا تفعل هنا؟ 710 00:45:28,606 --> 00:45:30,023 أمك دعتني 711 00:45:30,106 --> 00:45:31,441 ها أنت هنا 712 00:45:31,524 --> 00:45:34,027 التقيت بوالد توني في المدرسة اليوم 713 00:45:34,110 --> 00:45:37,238 لم أر توني منذ وقت طويل ففكرت في دعوته على العشاء 714 00:45:45,370 --> 00:45:47,623 ألديك 3 اخوة أكبر منك؟ 715 00:45:47,706 --> 00:45:50,082 رباه، كان لدي واحد فقط، وكنا نتشاجر دائماً 716 00:45:50,166 --> 00:45:51,959 لكن لأكون منصفاً، إنه أحمق 717 00:45:52,960 --> 00:45:53,794 "مات" 718 00:45:53,878 --> 00:45:56,547 حسناً، نحن متفاهمون بشكل جيد 719 00:45:56,631 --> 00:45:57,672 حقاً؟ 720 00:45:58,632 --> 00:46:00,675 أظن أنني رأيتكم تتشاجرون مؤخراُ 721 00:46:01,760 --> 00:46:02,969 حسناً، هذا صحيح 722 00:46:03,553 --> 00:46:06,598 نحن لا نخشى المواجهة، لكن في نهاية الأمر 723 00:46:06,681 --> 00:46:09,224 نعرف دائماً إلى جانب من نقف 724 00:46:10,726 --> 00:46:12,436 كيف حال مشروع مادة التاريخ ذاك؟ 725 00:46:14,355 --> 00:46:15,981 المشروع بالأشرطة 726 00:46:17,315 --> 00:46:20,318 هذا سؤال جيد. كيف تسير الأحوال يا كلاي؟ 727 00:46:22,362 --> 00:46:23,196 ..أنا 728 00:46:24,906 --> 00:46:26,406 أظنني انتهيت منه، في الواقع 729 00:46:26,990 --> 00:46:27,824 حقاً؟ 730 00:46:28,825 --> 00:46:30,494 بهذه السرعة؟ - أجل - 731 00:46:30,577 --> 00:46:35,248 أعتقد أنني سأمرر المشروع إلى الطالب التالي 732 00:46:35,332 --> 00:46:36,749 يبدو مشروعاً تعاونياً جداً 733 00:46:37,708 --> 00:46:41,504 زميل لي في جامعة كورنيل يدرس نظرية التعلم التعاوني 734 00:46:41,587 --> 00:46:43,881 إنه يقوي الوصلات العصبية 735 00:46:44,882 --> 00:46:46,091 عجباً 736 00:46:47,801 --> 00:46:49,010 ..أجل، إنه 737 00:46:49,719 --> 00:46:51,638 ...يشبه تاريخنا الشفهي - خدعة أم حلوى - 738 00:46:51,721 --> 00:46:53,932 من حيث طريقة نقله عبر الأجيال 739 00:46:54,015 --> 00:46:56,016 رائع، إنه التقليد الشفهي 740 00:46:56,100 --> 00:46:58,727 باستثناء أنه إن لم ننته من جزئنا أولاً 741 00:46:58,811 --> 00:47:00,604 فقد ترسب في الفرض بالكامل 742 00:47:00,688 --> 00:47:01,522 حقاً؟ 743 00:47:02,940 --> 00:47:04,899 ربما. لكنني أشك في ذلك 744 00:47:05,108 --> 00:47:08,361 لن أرغب في أن نواجه العواقب 745 00:47:08,945 --> 00:47:10,279 ربما لن نضطر إلى ذلك 746 00:47:11,072 --> 00:47:12,573 قد لا تكون هذه العواقب حقيقية حتى 747 00:47:14,199 --> 00:47:17,035 ..كشريكك في المشروع، أنصح بأن 748 00:47:17,119 --> 00:47:19,746 هل أنت ..شريكي؟ 749 00:47:21,748 --> 00:47:25,376 كان الفرض واضحاً فيما سيحدث لإن خرقنا القواعد 750 00:47:25,459 --> 00:47:27,795 تم تعيين الفرض من قبل شخص ميت 751 00:47:30,840 --> 00:47:32,174 في التاريخ 752 00:47:33,883 --> 00:47:36,636 من الواضح أن الشخصية التاريخية ماتت 753 00:47:37,846 --> 00:47:39,347 بالتأكيد 754 00:47:40,181 --> 00:47:43,392 يمعنى أن كل فروضنا يعطيها لنا أشخاص ميتون 755 00:47:48,272 --> 00:47:51,316 أعني أننا جئنا إلى هنا هربا من محال والبلكس اللعينة 756 00:47:53,025 --> 00:47:54,569 و .. الآن 757 00:47:54,652 --> 00:47:57,780 ...هي لا تلاحقنا فحسب، بل 758 00:47:59,032 --> 00:48:00,867 بل تسرق منا زبائننا 759 00:48:01,783 --> 00:48:05,078 والبلكس ليست السبب في عدم حضور الناس إلينا، يا آندي 760 00:48:06,580 --> 00:48:07,622 إنهم خائفون منا 761 00:48:09,332 --> 00:48:10,541 لا يمكنهم مواجهتنا 762 00:48:11,500 --> 00:48:12,877 ماذا يمكننا عمله بشأن ذلك؟ 763 00:48:15,880 --> 00:48:16,714 بمكننا المقاومة 764 00:48:19,341 --> 00:48:21,092 يمكننا تغيير وجهة نظر الناس 765 00:48:21,176 --> 00:48:24,345 لدينا تلك الصور من الحمام التي التقطتها 766 00:48:24,429 --> 00:48:26,181 لدينا تلك القائمة 767 00:48:26,264 --> 00:48:27,682 وإن لم يكن ذلك كافياً 768 00:48:27,766 --> 00:48:29,975 سيكون علينا إيجاد شيئاً آخر 769 00:48:30,058 --> 00:48:33,687 لأن علينا أن نظهر لهم أنها ليست مجرد مأساة عبثية 770 00:48:33,771 --> 00:48:37,649 وأن هناك أسباباً وراء حدوث ذلك 771 00:48:53,080 --> 00:48:54,915 وأن لابنتنا الصغيرة وجه 772 00:48:57,709 --> 00:48:58,667 واسم 773 00:49:02,922 --> 00:49:03,756 حسناً 774 00:49:05,716 --> 00:49:06,550 حسناً 775 00:49:22,731 --> 00:49:24,608 ذلك الرجل الذي رأيته الليلة الماضية 776 00:49:25,067 --> 00:49:26,151 عبث مع أختي 777 00:49:26,943 --> 00:49:28,694 أنا وأخوتي تولينا الأمر 778 00:49:28,778 --> 00:49:29,612 ..عبث بـ 779 00:49:30,738 --> 00:49:32,156 يجب أن تتصل بالشرطة 780 00:49:32,573 --> 00:49:35,868 الشرطة في حيِّ تختلف قليلاً عن شرطتكم 781 00:49:35,951 --> 00:49:38,995 أحياناً عندما لا تكون هناك عدالة، عليك تنفيذها بنفسك 782 00:49:40,413 --> 00:49:41,748 لا تذهب إلى منزل برايس 783 00:49:42,124 --> 00:49:43,208 لا تستمع إلى ماركوس 784 00:49:43,792 --> 00:49:45,210 لا تفعل ذلك 785 00:49:46,877 --> 00:49:47,878 لم لا؟ 786 00:49:48,546 --> 00:49:49,797 ليس هذا ما أرادته هانا 787 00:49:51,757 --> 00:49:53,592 كيف تعرف أنت ما أرادته هانا؟ 788 00:49:54,051 --> 00:49:55,218 ...مهلاً كيف لك حتى أن 789 00:49:55,677 --> 00:49:57,679 قال لي ماركوس إنه مرر الأشرطة 790 00:49:57,762 --> 00:50:00,139 لقد كذب ماركوس - كيف تعرف؟ - 791 00:50:01,307 --> 00:50:03,393 ربما لا توجد حتى مجموعة ثانية من الأشرطة 792 00:50:03,476 --> 00:50:05,102 ربما الأمر برمته هراء 793 00:50:11,984 --> 00:50:13,860 مرحباُ، أنا هانا 794 00:50:14,485 --> 00:50:15,403 هانا بيكر 795 00:50:16,571 --> 00:50:18,573 ...هذا صحيح. لا تعدل 796 00:50:19,073 --> 00:50:21,075 مهما كان الجهاز الذي تستمع من خلاله إلى هذا 797 00:50:21,158 --> 00:50:22,076 إنها أنا، 798 00:50:22,159 --> 00:50:23,994 ببث مباشر وبصوت واضح 799 00:50:30,667 --> 00:50:34,211 في الواقع، مع أن تايلر كف عن ملاحقتي 800 00:50:35,504 --> 00:50:37,715 فأنا لم أكف أبداً عن الشعور بالخوف 801 00:50:38,174 --> 00:50:39,216 ما كان يمكنني عمله بعد ذلك؟ 802 00:50:40,551 --> 00:50:44,095 أولاً في المدرسة ثم منزلي، حتى في غرفة نومي 803 00:50:45,513 --> 00:50:46,639 لم يعد هناك مكان آمن 804 00:50:48,224 --> 00:50:50,184 أنت حرمتني من كل ذلك 805 00:51:02,194 --> 00:51:04,906 ألديكم أي فكرة عن المأزق الذي أنا فيه مع جسيكا؟ 806 00:51:04,989 --> 00:51:07,742 أين هو بحق الجحيم؟ - سيحضر - 807 00:51:07,825 --> 00:51:11,536 إن لم يحضر، فسنكف عن محاولة مصادقته سنتولى الأمر على طريقتي 808 00:51:11,620 --> 00:51:13,079 ما هي طريقتك، تحديداً؟ 809 00:51:13,663 --> 00:51:14,789 سنجعله يفهم 810 00:51:14,873 --> 00:51:16,416 أجل يفهم ماذا؟ 811 00:51:17,918 --> 00:51:18,752 الحلوى في الوعاء 812 00:51:18,835 --> 00:51:20,003 لديك طرد 813 00:51:30,219 --> 00:51:31,846 سحقاً، أهذه هي؟ 814 00:51:46,151 --> 00:51:48,612 اللعنة هذه من أجل أبي 815 00:51:51,072 --> 00:51:54,200 يا صاح لا بد وأنني انتشيت أو شيئاً ما 816 00:52:00,956 --> 00:52:04,459 حسناً يجب ألا نفعل هذا في منزله - أنفعل ذلك في منزلك انت؟ - 817 00:52:04,542 --> 00:52:06,628 سيكتشف الأمر - ربما عليه أن يفعل - 818 00:52:06,711 --> 00:52:10,255 ربما هكذا ينتهي الأمر - لا. هذا ينتهي مع كلاي - 819 00:52:10,339 --> 00:52:12,299 مهما كلّف الأمر، اتفقنا؟ 820 00:52:12,383 --> 00:52:13,592 أنت تخيفني 821 00:52:13,676 --> 00:52:15,886 ربما أنت منتش أكثر من اللازم، صحيح؟ 822 00:52:18,638 --> 00:52:20,348 أصبتني بجنون الارتياب، يا تايلر 823 00:52:23,685 --> 00:52:25,186 لذا الآن 824 00:52:25,269 --> 00:52:26,479 أنا أمنحك إياه 825 00:52:29,106 --> 00:52:32,317 ربما لن أعرف أبداً لم فعلت ما فعلت 826 00:52:35,612 --> 00:52:38,698 لكن يمكنني أن أجعلك تجرب شعوري 827 00:52:42,994 --> 00:52:45,329 لهذا أنا واقفة أمام نافذتك، يا تايلر 828 00:52:46,413 --> 00:52:49,165 وبعد أن يسمع الناس هذا، أراهنك بأنني لن أكون الوحيدة 829 00:53:27,825 --> 00:53:29,410 "خدعة أم حلوى؟" 830 00:53:37,083 --> 00:53:38,501 دق دق، يا تايلر 831 00:54:05,358 --> 00:54:06,693 سحقاً 832 00:54:08,570 --> 00:54:09,988 كلاي اللعين 833 00:54:11,447 --> 00:54:14,200 انتهى أمرك 834 00:54:30,297 --> 00:54:33,509 "توني: ما هذا بحق الجحيم؟" 835 00:54:40,598 --> 00:54:42,225 "أنفذ عدالتي" 836 00:54:44,598 --> 00:54:52,224 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 837 00:55:06,622 --> 00:55:08,540 مقتبس من رواية بقلم جاي آشر