1
00:00:01,005 --> 00:00:03,036
. . . "سابقاً في "القائمة السوداء - الخلاص

2
00:00:03,059 --> 00:00:06,972
هاوارد) كان ملهمي
شريكي وحبيبي

3
00:00:06,997 --> 00:00:08,473
لقد حاولت أن تقتلني

4
00:00:08,513 --> 00:00:10,246
(من الضروري أن (سكوتي هارغريف

5
00:00:10,248 --> 00:00:11,681
لا تعرف بأنك إبنها

6
00:00:11,682 --> 00:00:13,448
يجب أن تدخل إلي الشركة

7
00:00:13,450 --> 00:00:14,850
وتكسب ثقتها

8
00:00:14,852 --> 00:00:16,018
الكتاب الرئيسي هو رسوم هزلية؟

9
00:00:16,020 --> 00:00:17,553
ليس هناك مؤامرة

10
00:00:17,555 --> 00:00:19,087
هي ليست عميلة خاملة، حسناً؟

11
00:00:19,089 --> 00:00:21,223
ولا يوجد رسالة في كتاب
رسوم هزلية

12
00:00:21,225 --> 00:00:22,591
لقد أسأت الحكم عليكِ

13
00:00:22,593 --> 00:00:24,459
. . . لم أكن صريحاً

14
00:00:32,070 --> 00:00:34,036
فلتحترس لرأسك

15
00:00:36,440 --> 00:00:38,106
لقد ذهبت في رحلة مع عمي

16
00:00:38,108 --> 00:00:41,476
وفي حقيبتي
لقد حزمت مخدتي

17
00:00:41,478 --> 00:00:42,911
فرشاة إسنان

18
00:00:42,913 --> 00:00:44,813
وفيل وردي

19
00:00:44,815 --> 00:00:46,048
وردي؟ -
وردي -

20
00:00:46,073 --> 00:00:48,193
وردي بنقاط سوداء

21
00:00:48,381 --> 00:00:51,053
لذا، لقد ذهبت في رحلة مع عمي

22
00:00:51,055 --> 00:00:54,872
في حقيبتي
لقد حزمت مخدتي

23
00:00:54,897 --> 00:00:56,291
فرشاة أسنان

24
00:00:56,293 --> 00:00:57,559
وفيل وردي

25
00:00:57,561 --> 00:00:59,428
فيل رودي بنقاط سوداء

26
00:00:59,430 --> 00:01:01,296
لقد نسيت النقاط السوداء

27
00:01:09,006 --> 00:01:11,411
إبقوا في السيارة
أغلقوا الأبواب

28
00:01:11,436 --> 00:01:13,184
ما الذي يحدث؟

29
00:01:13,209 --> 00:01:15,376
يبدو أن هناك حادثة، يا رفيقي

30
00:01:15,401 --> 00:01:17,268
توني) سيحرص علي أن)
أحداً لم يُصاب بأذي

31
00:01:21,352 --> 00:01:23,085
يا إلهي، يا إلهي

32
00:01:23,087 --> 00:01:24,653
أخرجنا من هنا، يا رجل

33
00:01:33,308 --> 00:01:35,741
كلا، من فضلكم
لا تقوموا بذلك

34
00:01:35,743 --> 00:01:36,976
من فضلكم، أنا أستجديكم

35
00:01:58,288 --> 00:02:01,023
إفعل ما أمليه عليك
وستكون في منزلك قريباً

36
00:02:01,025 --> 00:02:02,343
لا تفعل

37
00:02:02,368 --> 00:02:04,526
وسأحولك إلي زوج من الأحذية

38
00:02:09,547 --> 00:02:13,109
Translated By F@D!L

39
00:02:26,234 --> 00:02:28,667
قلتِ أن (هوارد) قام بتبرأتكِ

40
00:02:28,669 --> 00:02:31,537
هل أخبرتك (سكوتي) بأن تتبعني؟ -
كلا -

41
00:02:31,539 --> 00:02:32,872
إذا لم أتي إلي هنا

42
00:02:32,874 --> 00:02:34,373
وأياً كان ما وضعتيه في جيبكِ

43
00:02:34,375 --> 00:02:35,875
أتيت إلي هنا لأخبركِ شيئاً

44
00:02:35,877 --> 00:02:37,343
شئ مهم

45
00:02:37,345 --> 00:02:39,245
(ولكن أولاً، (هوارد

46
00:02:39,247 --> 00:02:41,313
كان معلمكِ، أليس كذلك؟ -
لماذا تسألني؟ -

47
00:02:41,315 --> 00:02:43,835
لقد أعطاكِ فرصة ثانية

48
00:02:44,858 --> 00:02:47,520
أجل، ثانية وثالثة

49
00:02:47,522 --> 00:02:49,722
هوارد) أنقذني)

50
00:02:49,724 --> 00:02:52,772
تمنيت إنه لم يصعد
أبداً إلي تلك الطائرة

51
00:02:52,994 --> 00:02:54,493
لم يصعد

52
00:02:57,766 --> 00:03:00,069
ماذا؟ -
الطائرة، لم يصعد علي متنها -

53
00:03:00,094 --> 00:03:02,219
هوارد هارغريف) علي قيد الحياة)

54
00:03:03,624 --> 00:03:05,490
ويحتاج لمساعدتكِ

55
00:03:06,840 --> 00:03:09,675
شقة لطيفة للرجل من المفترض
أنه ميتاً

56
00:03:09,677 --> 00:03:11,437
هوارد) كان يعرف أننا قادمون)

57
00:03:11,462 --> 00:03:13,779
كان لديه وقتاً لحرق . . . ماذا؟

58
00:03:13,781 --> 00:03:15,247
ماذا لم يريدنا أن نراه؟

59
00:03:15,249 --> 00:03:16,782
هل كنتِ تعرفين أنه
ما زال علي قيد الحياة؟

60
00:03:16,784 --> 00:03:18,350
كلا، لقد أسقط طائرته

61
00:03:18,352 --> 00:03:20,352
ليجعل العالم يعتقد أنه مات

62
00:03:20,354 --> 00:03:21,787
وحتي أكتشف السبب

63
00:03:21,789 --> 00:03:24,423
هذا ما يجب أن يواصل
العالم في إعتقاده

64
00:03:24,425 --> 00:03:27,726
(خذ كل هذا إلي (دومونت
ولنري ما يمكن إخراجه من هذا

65
00:03:27,728 --> 00:03:30,017
ومن أين أقول أننا حصلنا علي هذا؟ -
لا تقول -

66
00:03:30,042 --> 00:03:32,335
أنت لا تعرف شيئاً عن هذا
ولم تأني إلي هنا من قبل

67
00:03:32,360 --> 00:03:34,300
زوجي ليس علي قيد الحياة، مفهوم؟

68
00:03:34,302 --> 00:03:36,235
أنتم يا رفاق لم تحصلوا علي
ما يكفي من المشورة الزوجية

69
00:03:36,237 --> 00:03:37,423
هل فهمت؟

70
00:03:37,448 --> 00:03:38,944
لقد أتيت إلي (هاليكون) بناء
علي طلبكِ، يا سيدتي

71
00:03:38,969 --> 00:03:42,441
إذا قلتِ أن زوجكِ ميتاً
سأقول فليرحم الرب روحه

72
00:03:54,288 --> 00:03:56,216
الحمد لله

73
00:03:56,241 --> 00:03:58,037
إعتقدت أنني فقدتك
ولكنك هنا

74
00:03:58,062 --> 00:03:59,769
توقفي، أعرف من تكونين حقاً -
أنت هنا حقاً -

75
00:03:59,794 --> 00:04:02,060
وأعرف ما فعلتيه

76
00:04:02,463 --> 00:04:04,463
سنحضر لك المساعدة

77
00:04:04,465 --> 00:04:06,905
لقد حاولتِ قتلي -
لا شئ من هذا صحيحاً -

78
00:04:06,930 --> 00:04:08,130
ستري هذا عندما تتحسن

79
00:04:08,155 --> 00:04:10,263
وأعرف لماذا قمتِ بذلك أيضاً

80
00:04:11,272 --> 00:04:13,072
"أعرف بشأن "القاعة البيضاء

81
00:04:13,074 --> 00:04:14,773
أياً كان هذا

82
00:04:14,775 --> 00:04:17,943
إرتباكك وإكتئابك إضطرابك

83
00:04:17,945 --> 00:04:20,079
يجب أن نعالجه

84
00:04:20,081 --> 00:04:23,547
وأريد أن يكون هذا العلاج
غير مؤلماً بقدر الإمكان

85
00:04:24,063 --> 00:04:25,584
تبدين نحيفة

86
00:04:25,586 --> 00:04:26,785
يجب عليكِ تناول بعض الكربوهيدرات

87
00:04:26,787 --> 00:04:28,804
قطعة من الجبن ربما

88
00:04:35,427 --> 00:04:37,796
لقد رأيت ما فعلته بشقتك

89
00:04:37,798 --> 00:04:41,000
أعرف أن شخص ما في الشركة
أخبرك أننا كنا قادمون

90
00:04:41,002 --> 00:04:42,835
أريدك أن تخبرني من هو

91
00:04:42,837 --> 00:04:44,746
يجب أن تحافظِ علي قوتكِ

92
00:04:44,771 --> 00:04:46,972
أنتِ تحرقين الكثير من السعرات
الحرارية بكونكِ ساقطة كاذبة

93
00:04:51,404 --> 00:04:53,481
بورتون) ينتظر منذ ساعة)"
"متي ستأتين؟

94
00:04:57,884 --> 00:05:00,131
إحصل علي بعض الراحة، يا عزيزي

95
00:05:00,454 --> 00:05:02,454
سأعود بأسرع وقت ممكن

96
00:05:17,277 --> 00:05:19,238
جايمس)، أنا آسفة)

97
00:05:19,240 --> 00:05:21,091
كان لدي حالة طارئة شخصية

98
00:05:21,116 --> 00:05:23,008
(أولاً، (هوارد
والآن شئ آخر؟

99
00:05:23,010 --> 00:05:25,044
الحياة ليست عادلة -
كلا، إنها ليست كذلك -

100
00:05:25,046 --> 00:05:26,845
ولهذا السبب أنت هنا

101
00:05:26,847 --> 00:05:28,180
ساعدتي أعطتني العناوين الرئيسية

102
00:05:28,182 --> 00:05:30,249
وقع الإختطاف في (كاتسيلز)؟

103
00:05:30,251 --> 00:05:31,646
منذ أقل من ست ساعات

104
00:05:31,671 --> 00:05:33,671
غابل لانج)، مبرمج تطبيقات)

105
00:05:33,696 --> 00:05:36,497
زوجته، وإبنه
وسائقهم

106
00:05:36,499 --> 00:05:39,079
لا يوجد حراس؟ -
قٌتل في مكان الحادث -

107
00:05:39,869 --> 00:05:42,269
وأنا أعتقد أنك لم تشرك مكتب
التحقيقات الفيدرالي في كل هذا

108
00:05:42,271 --> 00:05:43,770
وإلا كانوا سيجلسون هنا معك

109
00:05:43,772 --> 00:05:46,989
لقد تم تحذرينا، لا للفيدراليون
وإلا ستموت العائلة

110
00:05:47,014 --> 00:05:49,448
الأمر عائد إليكِ لإستعادتهم

111
00:05:49,473 --> 00:05:50,786
بدون ضغوطات

112
00:05:52,947 --> 00:05:54,281
من قام بالخطف؟

113
00:05:54,283 --> 00:05:56,350
شخص ما تعاملتِ معه من قبل

114
00:05:56,352 --> 00:05:57,718
(دييغو روشا)

115
00:05:57,720 --> 00:05:59,586
متقاعد من المخابرات البرازيلية

116
00:05:59,588 --> 00:06:01,555
أكبر لاعب في الأعمال الغير قانونية

117
00:06:01,557 --> 00:06:04,391
هو يخطف، ومؤسسات مثلنا تقوم بالإنقاذ

118
00:06:04,393 --> 00:06:07,467
(في وقت سابق اليوم، (غابل لانغ
(وعائلته خٌطفوا بواسطة (روشا

119
00:06:07,492 --> 00:06:09,263
ومن هو عميلنا؟

120
00:06:09,265 --> 00:06:10,564
كارثاي) للتأمين)

121
00:06:10,566 --> 00:06:12,799
يكتبون سياسات علي المديرون
الفنيين والرياضيون

122
00:06:12,801 --> 00:06:15,869
ناس أرباحهم تجذب الإنتباه

123
00:06:15,871 --> 00:06:17,104
(لشخص مثل (روشا

124
00:06:17,106 --> 00:06:18,605
لذا، فهي لعبة فدية مباشرة

125
00:06:18,607 --> 00:06:20,908
(الأمور ليست مباشرة مع (روشا

126
00:06:20,910 --> 00:06:22,849
بعد أن خطف سفير الناتو

127
00:06:22,874 --> 00:06:25,879
تم التعاقد معنا لتسليم الفدية

128
00:06:25,881 --> 00:06:28,253
روشا) حصل علي الفدية)
ولقد إستعدنا

129
00:06:28,278 --> 00:06:30,250
معظم السفير

130
00:06:30,252 --> 00:06:31,952
وهل تم الإتفاق علي التبادل؟

131
00:06:31,954 --> 00:06:34,512
تم تحديد لقاء غداً
لبدأ المفاوضات

132
00:06:34,537 --> 00:06:37,624
(أنت و (توم) ستقابلان ممثل (روشا

133
00:06:37,626 --> 00:06:39,760
جيمس بيرتون) هو ممثل شركة التأمين)

134
00:06:39,762 --> 00:06:42,329
لقد منحنا تفويضاً لعرض ما
يصل إلي 5 ملايين دولار

135
00:06:42,331 --> 00:06:43,997
وهل نوافق علي

136
00:06:43,999 --> 00:06:46,015
مكافئة الناس علي تدمير
أرواح الأبرياء؟

137
00:06:46,017 --> 00:06:47,945
هل هناك شيئاً تريد

138
00:06:47,970 --> 00:06:50,000
أن تشاركه مع الجمع؟

139
00:06:51,273 --> 00:06:52,639
أنا بخير

140
00:06:52,641 --> 00:06:54,474
كإظهار لحسن النية

141
00:06:54,476 --> 00:06:57,814
روشا) وافق علي إطلاق سراح)
السائق في الإجتماع

142
00:06:57,839 --> 00:06:59,939
هذا كل شئ، تحركوا

143
00:07:01,824 --> 00:07:04,025
لا يمكنني تصديق ذلك -
هل عثرتِ علي (هوارد)؟ -

144
00:07:04,050 --> 00:07:06,342
(للنظر إليها و (سولومان
ومعرفة ما قامت به

145
00:07:06,367 --> 00:07:07,756
هل تعرفين أين يحتجزونه؟

146
00:07:07,781 --> 00:07:10,157
ليس بعد، ولكنني أتعقب
كل سيارة للشركة

147
00:07:10,159 --> 00:07:11,925
وأين ذهبت في اليوم
الذي خٌطف فيه

148
00:07:11,927 --> 00:07:13,760
إذا كان ما تقوله صحيحاً
وسيارة (هاليكون) أخذته

149
00:07:13,762 --> 00:07:15,696
سأعرف أين، ولكن إذا
كنت تتلاعب بي

150
00:07:15,698 --> 00:07:17,264
ستجعلينني أعيش لأندم
علي هذا، أعرف هذا

151
00:07:17,266 --> 00:07:19,451
أي وقت سيكون جيداً

152
00:07:20,225 --> 00:07:21,768
مهلاً، توقفي

153
00:07:21,770 --> 00:07:23,443
لا يمكنه أن يعرف شيئاً

154
00:07:23,468 --> 00:07:24,939
ما هي وجهة نظرك؟

155
00:07:24,940 --> 00:07:26,440
مع (هوارد)؟
كيف تمكنت من الدخول؟

156
00:07:26,442 --> 00:07:29,396
لقد بدأت أشعر بالتجاهل -
أنا قادم -

157
00:07:31,479 --> 00:07:33,162
أعثري عليه

158
00:07:53,034 --> 00:07:54,651
هل أنت اللقاء؟

159
00:07:54,872 --> 00:07:56,839
سأخذكم إلي اللقاء

160
00:07:56,864 --> 00:07:58,330
فقط شخص واحد منكم

161
00:07:58,355 --> 00:07:59,621
الآن

162
00:07:59,646 --> 00:08:01,206
بدون أسئلة

163
00:08:03,880 --> 00:08:05,362
بدون أسئلة

164
00:08:06,515 --> 00:08:08,003
هذا الرجل

165
00:08:10,535 --> 00:08:12,830
أعتقد أنك ستأخذنا كلانا

166
00:08:13,188 --> 00:08:15,055
إذا أسقطت السيجارة

167
00:08:15,057 --> 00:08:17,331
سيتم إعدام رهينة

168
00:08:17,726 --> 00:08:20,675
الآن، تبدو أقل مثيراً

169
00:08:21,573 --> 00:08:23,507
هل تهتم بأخذ جولة؟

170
00:08:51,093 --> 00:08:52,693
فلتفق

171
00:09:13,842 --> 00:09:15,482
السيد (لانغ) مؤمن

172
00:09:15,484 --> 00:09:16,950
وسيط تأمينه فوضني

173
00:09:16,952 --> 00:09:19,045
لدفع ثورة صغيرة لإستعادته

174
00:09:19,070 --> 00:09:21,632
أعرف كيف تقومون بعملكم

175
00:09:21,657 --> 00:09:23,444
لقد جنيت ثروة كبيرة منه

176
00:09:23,469 --> 00:09:26,326
ولكن بوليصة التامين لا يمكنها
(أن تنقذ عائلة (لانغ

177
00:09:26,328 --> 00:09:29,061
فقط (كانتارا) بإمكانه هذا -
لا أعرف من هذا -

178
00:09:29,086 --> 00:09:30,630
لقد كان عضواً من فريقي

179
00:09:30,655 --> 00:09:33,178
مكتب التحقيقات الفيدرالي قبض عليه
وأريد إستعادته

180
00:09:33,367 --> 00:09:34,900
يبدو أن رجلك أفسد مهمة

181
00:09:34,925 --> 00:09:36,780
لا أعرف لماذا تريد إستعادته

182
00:09:39,053 --> 00:09:41,811
كارلوس) بمثابة إبن لي)

183
00:09:42,045 --> 00:09:43,578
هو من العائلة

184
00:09:43,612 --> 00:09:45,881
لهذا السبب هذا العرض
غير قابل للتفاوض

185
00:09:45,906 --> 00:09:47,147
(سأقتل عائلة (لانغ

186
00:09:47,149 --> 00:09:50,061
إذا لم يعد (كارلوس) في
هذا الوقت غداً

187
00:09:50,613 --> 00:09:52,045
والسائق؟

188
00:09:52,070 --> 00:09:54,321
لقد أخبرونني أنك ستحرره
كإظهار لحسن النية

189
00:09:54,323 --> 00:09:55,709
بالطبع

190
00:10:02,848 --> 00:10:04,467
كل شئ سيكون علي ما يرام

191
00:10:11,372 --> 00:10:12,683
هو ملكك

192
00:10:23,700 --> 00:10:25,139
من فضلك أخبرني أنك
عثرت علي شئ ما

193
00:10:25,178 --> 00:10:27,111
أتمني ذلك، ولكنني لم أعثر علي شئ-
إذن فلتواصل البحث -

194
00:10:27,113 --> 00:10:28,513
هذا هو الأمر
لا يوجد شئ لأبحث فيه

195
00:10:28,515 --> 00:10:30,648
أي كلمات أو صور تم حرقها

196
00:10:30,650 --> 00:10:33,139
أنا آسف، ولكن ما تحبثين
عنه قد إختفي

197
00:10:33,164 --> 00:10:36,108
مرحباً، سمعت أنك تلقيت رصاصة
للفريق، هذا أمر سئ

198
00:10:36,133 --> 00:10:38,623
أنا سأعيش، وهو أكثر مما يمكني
(قوله لعائلة (لانغ

199
00:10:38,625 --> 00:10:40,733
(إذا لم نجد (كارلوس كانتارا

200
00:10:41,361 --> 00:10:42,660
(أريد أن أسمع بشأن (كانتارا

201
00:10:42,662 --> 00:10:45,365
ولماذا (روشا) يهتم به كثيراً

202
00:10:45,999 --> 00:10:47,373
لقد عثرت عليه

203
00:10:47,914 --> 00:10:49,398
(كارلوس كانتارا)

204
00:10:49,423 --> 00:10:52,136
(ولد شارع أخذ بواسطة (روشا
عندما كان في التاسعة من عمره

205
00:10:52,138 --> 00:10:54,585
وعندما أصبح في الرابعة شعر
(كان جزءاً من طاقم (روشا

206
00:10:54,610 --> 00:10:56,107
بقي كذلك حتي شهر مارس الماضي

207
00:10:56,109 --> 00:10:57,475
عندما تم القبض عليه بواسطة
مكتب التحقيقات الفيدرالي

208
00:10:57,477 --> 00:11:00,478
روشا) سيطر علي مشروع)
(رأسمالي في أجازة في (باريس

209
00:11:00,480 --> 00:11:01,779
المكتب الفيدرالي إكتشف الموقع

210
00:11:01,781 --> 00:11:03,648
(وداهم المستودع وقبض علي (كانتارا

211
00:11:03,650 --> 00:11:05,617
الذي حصل علي 25 عاماً
(في (ليويسبورغ

212
00:11:05,619 --> 00:11:07,051
هل تحدثتم معه؟ -
لقد حاولنا -

213
00:11:07,053 --> 00:11:09,020
لم يسمح المأمور بذلك
حتي بعد أن أخبرته

214
00:11:09,022 --> 00:11:11,122
بأن (كانتارا) بإمكانه إنقاذ
حياة ثلاثة أمريكان

215
00:11:11,124 --> 00:11:13,545
ألم يعطوكِ أي تفسير؟ -
كلا -

216
00:11:13,711 --> 00:11:15,193
وعدنا أصرينا علي هذا

217
00:11:15,195 --> 00:11:17,996
قالوا أنه يجب علينا الحصول
عليه من وزارة العدل

218
00:11:17,998 --> 00:11:20,990
كات)، إتصلي بـ (هيلين) في وزارة الدفاع)

219
00:11:21,186 --> 00:11:24,787
أخبرها بأننا نحتاج لأن نتحدث بشأن
(القضية الغريبة لـ (كارلوس كانتارا

220
00:11:25,061 --> 00:11:26,861
لذا، أخبرينني -
أنت كنت العدو -

221
00:11:26,886 --> 00:11:28,307
(كدت أن تقتل (سولومون

222
00:11:28,308 --> 00:11:29,540
والآن فجأة، أصبحت جزء من الفريق؟

223
00:11:29,542 --> 00:11:30,748
يمكنكِ أن تثقين بي

224
00:11:30,773 --> 00:11:31,834
أنت لم تجب سؤالي

225
00:11:31,859 --> 00:11:33,811
عن كيف تسللت إلي هذا
(كله مع (هوارد

226
00:11:33,813 --> 00:11:35,413
لماذا أنت؟
تقول أنك رجله هنا

227
00:11:35,415 --> 00:11:37,015
فلتثبت ذلك -
ستحصلين علي الدليل، حسناً؟ -

228
00:11:37,017 --> 00:11:38,650
(إما أن أستعيد (هوارد
أو أن أموت أحاول

229
00:11:38,652 --> 00:11:40,920
أنتِ في جانبه، أليس كذلك؟
وكذلك أنا

230
00:11:42,055 --> 00:11:45,190
هو محجوز في منشأة طبية خاصة
"تٌدعي "فيرهانن

231
00:11:45,191 --> 00:11:47,859
إنها مؤمنة جداً وسرية جداً

232
00:12:06,179 --> 00:12:08,246
لا يجب أن أتحدث
إليكِ بشأن هذا

233
00:12:08,248 --> 00:12:10,758
هالسيون) لا يجب أن تتعامل)
(مع هذا الأمر، يا (سكوتي

234
00:12:10,783 --> 00:12:12,383
هذة القضية يجب أن يتولاها
المكتب الفيدرالي

235
00:12:12,408 --> 00:12:14,796
(بحقكِ، يا (هيلين
%تعرفين أن حوالي 70

236
00:12:14,821 --> 00:12:16,754
من عمليات الإختطاف المحلية
والأشخاص المفقودين

237
00:12:16,756 --> 00:12:18,523
لا يتم إبلاغ المكتب الفيدرالي بها

238
00:12:18,525 --> 00:12:19,757
أجل، وهذا جنون

239
00:12:19,759 --> 00:12:21,359
المكتب الفيدرالي في أفضل وضع

240
00:12:21,361 --> 00:12:22,946
المكتب الفيدرالي لن يدفع الفدية

241
00:12:22,971 --> 00:12:25,704
شركات التأمين ستدفع
نهاية القصة

242
00:12:26,041 --> 00:12:27,508
كوني صديقة

243
00:12:28,477 --> 00:12:30,101
ماذا تريدين أن تعرفين بالضبط؟

244
00:12:30,103 --> 00:12:32,270
دييغو روشا) يريد مبادلة الرهائن)

245
00:12:32,272 --> 00:12:35,306
عائلة (لانغ) مقابل رجل سابق له
(كارلوس كانتارا)

246
00:12:35,308 --> 00:12:36,618
كلا، هذا لن يحدث أبداً

247
00:12:36,643 --> 00:12:39,469
أعرف ذلك، ولكنني ما زلت
(أريد التحدث إلي (كانتارا

248
00:12:39,670 --> 00:12:42,671
مكتبكِ قام بمحاكمته وإرساله
إلي السجن الفيدرالي

249
00:12:42,696 --> 00:12:44,463
المشكلة هي أن المأمور هناك

250
00:12:44,488 --> 00:12:46,929
لن يسمح لنا بالتحدث معه
ولن يخبرنا بالسبب

251
00:12:46,954 --> 00:12:48,346
هيلين)، ما الذي يفوتني هنا؟)

252
00:12:48,371 --> 00:12:51,117
لماذا تخفون سجين فيدرالي عني؟

253
00:12:51,745 --> 00:12:53,478
لإنه ليس سجيناً

254
00:12:53,503 --> 00:12:55,456
إنه مخبر

255
00:12:56,170 --> 00:12:58,670
الرئيس التنفيذي في (باريس) الذي أنقذناه

256
00:12:58,695 --> 00:13:01,196
كانتارا) أراد وسيلة للخروج من تلك الحياة)

257
00:13:01,221 --> 00:13:03,311
وإتصل بالمكتب الفيدرالي
وقام بإخبارهم بالمعلومات

258
00:13:03,336 --> 00:13:04,736
وفي المقابل، جعلتم الأمر يبدو

259
00:13:04,738 --> 00:13:07,558
بأنكم حاكمتوه وأرسلتوه إلي الجسن

260
00:13:07,583 --> 00:13:08,974
لقد منحتوه حياة جديدة

261
00:13:08,975 --> 00:13:11,442
(لا يمكنكِ القيام بمبادلة الرهائن، يا (سكوتي

262
00:13:11,444 --> 00:13:13,644
لإنه ليس لدينا رهينة لنبادلها

263
00:13:15,314 --> 00:13:16,748
هل سمعتِ المستجدات؟

264
00:13:16,750 --> 00:13:20,318
السيدة (هارغريف) تريد فحص سريري
للمريض كل 15 دقيقة

265
00:13:20,320 --> 00:13:23,121
بالإضافة إلي تحديث كل
ساعة عن حالته

266
00:13:23,123 --> 00:13:25,356
علي أيه حال، يجب أن أعود

267
00:13:41,474 --> 00:13:42,807
مرحباً، حان وقت الذهاب

268
00:13:42,809 --> 00:13:44,142
مهلاً، لا يجب أن تتواجد هنا

269
00:13:44,144 --> 00:13:45,610
هناك حراس وكاميرات

270
00:13:45,635 --> 00:13:47,610
هل يمكنك المشى؟ -
أكثر الأمور أهمية -

271
00:13:47,612 --> 00:13:49,013
هو أن (سكوتي) تثق بك

272
00:13:49,015 --> 00:13:50,181
إذا عرفت أنك تساعدني

273
00:13:50,183 --> 00:13:51,883
بالطبع سأساعدك، يا أبي

274
00:13:51,885 --> 00:13:52,960
أبي؟

275
00:13:52,985 --> 00:13:54,786
لم تدعوني بذلك من قبل

276
00:14:01,761 --> 00:14:03,771
القيادة، أعتقد أن (ديفرز) غادر

277
00:14:03,796 --> 00:14:05,262
ألم يقل أنه متجه للمنزل؟

278
00:14:05,287 --> 00:14:06,353
أجل

279
00:14:06,378 --> 00:14:08,514
لماذا سيارته ما زالت بالمقدمة؟

280
00:14:10,003 --> 00:14:11,769
أخرجوني من هنا

281
00:14:16,586 --> 00:14:18,561
شخص ما حصل علي شارتي

282
00:14:18,845 --> 00:14:20,478
القيادة، هناك خرق في الأمن

283
00:14:20,480 --> 00:14:22,814
(شخص ما لديه شارة (ديفرز -
ماذا؟، إنتظر -

284
00:14:30,256 --> 00:14:33,037
تم إستخدام الشارة للتو
للدخول لغرفة المريض

285
00:14:35,968 --> 00:14:38,303
إنتظر، إنهم في الدرج الجنوبي

286
00:14:38,328 --> 00:14:40,426
قومي بإلغاء الشارة
تجاوزي النظام الآن

287
00:14:40,451 --> 00:14:42,834
إنه يتحرك، حاوطوا المكان
وأعثروا عليه

288
00:14:45,505 --> 00:14:46,737
اللعنة، هذا كان سريعاً

289
00:14:46,739 --> 00:14:48,764
نحن محبوسين
وهم قادمون

290
00:14:48,789 --> 00:14:50,255
هيا

291
00:14:55,834 --> 00:14:58,369
إذهب، يمكنني الإعتناء بنفسي

292
00:14:58,394 --> 00:15:01,228
"تذكر، "القاعة البيضاء
"يجب أن تخبرك عن "القاعة البيضاء

293
00:15:01,254 --> 00:15:02,587
لن أتركك هنا -
كلا، ما كان يجب أن تأتي -

294
00:15:02,589 --> 00:15:04,428
فقط إذهب الآن

295
00:15:13,902 --> 00:15:15,837
كان بصحبتي -
هل رأوك؟ -

296
00:15:15,839 --> 00:15:17,572
كنا علي بعد باب واحد -
هل تم رؤيتك؟ -

297
00:15:17,574 --> 00:15:19,307
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنكِ
العثور عليه؟

298
00:15:19,309 --> 00:15:20,942
كانتارا) أعطي المكتب الفيدرالي)

299
00:15:20,944 --> 00:15:23,344
(موقع شخص ما خطفه (روشا

300
00:15:23,346 --> 00:15:26,748
(قاموا بإنقاذه، وتظاهروا بالقبض علي (كانتارا
وبعد ذلك أطلقوا سراحه

301
00:15:26,773 --> 00:15:28,093
مع هوية جديدة تثبت

302
00:15:28,118 --> 00:15:29,817
من الصعب تعقبه

303
00:15:29,819 --> 00:15:32,387
هل يعرف (روشا) أن (كانتارا) خانه؟

304
00:15:32,389 --> 00:15:33,921
بقدر ما نعرف، هو يساوم

305
00:15:33,923 --> 00:15:35,743
لعودة الرفيق المخلص

306
00:15:35,768 --> 00:15:37,100
حسناً، سواء كان مخلصاً أم لا
فهو ليس لدينا

307
00:15:37,102 --> 00:15:39,169
و (روشا) كان واضحاً
(إما أن نعطيه (كانتارا

308
00:15:39,171 --> 00:15:40,737
(أو يقتل عائلة (لانغ

309
00:15:40,739 --> 00:15:42,940
قبل أن نعرف هذا كله
(لقد إتصلنا بـ (روشا

310
00:15:42,942 --> 00:15:44,508
لمناقشة تفاصيل المبادلة

311
00:15:44,510 --> 00:15:46,009
هو لديه خطنا المباشر

312
00:15:46,011 --> 00:15:47,711
الآن علينا فقط أن نكسب بعض الوقت

313
00:15:47,713 --> 00:15:49,814
لماذا؟
(حتي لو عثرنا علي (كانتارا

314
00:15:49,839 --> 00:15:51,682
لن يوافق أبداً علي المبادلة

315
00:15:51,684 --> 00:15:54,322
لديكِ إتصال -
روشا)؟) -

316
00:15:55,087 --> 00:15:57,421
(إنها (فيرهافن
كان هناك حادث

317
00:15:59,798 --> 00:16:00,916
(شكراً لكِ، يا (كات

318
00:16:00,941 --> 00:16:03,702
من فضلكِ أخبري السيناتور
بأنني سأكون معه قريباً

319
00:16:08,934 --> 00:16:10,133
سيد (روشا)؟

320
00:16:10,135 --> 00:16:13,070
الوقت والمكان، هذا كل
ما يجب علينا مناقشته

321
00:16:13,072 --> 00:16:15,272
أخشي أن هناك تأخير طفيف

322
00:16:15,274 --> 00:16:17,351
بما أن السيد (كانتارا) في سجن فيدرالي

323
00:16:17,376 --> 00:16:20,744
وزارة العدل يجب عليها
توقيع الإتفاقية

324
00:16:26,425 --> 00:16:27,925
إبتعد عنها

325
00:16:27,950 --> 00:16:29,138
أمي

326
00:16:34,061 --> 00:16:35,369
من فضلكِ

327
00:16:35,427 --> 00:16:37,294
أعطوه ما يريد
أنا أستجديكم

328
00:16:37,296 --> 00:16:38,422
من فضلكِ

329
00:16:39,732 --> 00:16:42,757
من الواضح، أنني لم أوضح
نفسي مع السائق

330
00:16:42,782 --> 00:16:44,107
مهلاً، إنتظر

331
00:16:44,132 --> 00:16:45,602
لقد قمنا بعمل في الماضي

332
00:16:45,604 --> 00:16:47,413
شركتي دفعت في كل مرة

333
00:16:47,438 --> 00:16:50,440
ولكن لن يكون هناك أي إتفاق
إذا أذيت هؤلاء الناس

334
00:16:50,442 --> 00:16:51,921
إذا ماتوا

335
00:16:51,946 --> 00:16:54,079
لن تري (كانتارا) مرة أخري

336
00:17:08,887 --> 00:17:10,526
أربعة ساعات

337
00:17:10,559 --> 00:17:13,862
خيب أملي مرة أخري
ولن أكون مسامحاً

338
00:17:14,088 --> 00:17:15,722
لا يهمني كيف تقومون بذلك

339
00:17:15,747 --> 00:17:17,467
(أعثروا علي (كارلوس كانتارا

340
00:17:17,469 --> 00:17:18,935
الآن، إذا عذرتموني

341
00:17:18,937 --> 00:17:20,704
لقد جعلت السيناتور ينتظر طويلاً

342
00:17:20,706 --> 00:17:23,487
حتي لو عثرنا عليه
أخشي أن (ناز) محقة

343
00:17:23,512 --> 00:17:25,275
علي الأرجح لن يوافق علي المبادلة

344
00:17:25,277 --> 00:17:27,277
قد يوافق، إذا جعلنا الأمر يستحق

345
00:17:27,279 --> 00:17:30,003
كنت أنوي إعطاء المختطفون خمسة
(ملايين دولار لعائلة (لانع

346
00:17:30,028 --> 00:17:33,563
(إذا وافق (كانتارا
فهو بطل هذة القصة

347
00:17:33,588 --> 00:17:35,185
من دواعي سروري أن أجعله غنياً

348
00:17:35,187 --> 00:17:38,682
أولاً، يجب أن نعثر عليه
في أربعة ساعات

349
00:17:38,707 --> 00:17:40,495
وقد يكون في أي مكان

350
00:17:43,828 --> 00:17:46,563
أريد إحاطة الأبواب
الأمامي والخلفي

351
00:17:46,565 --> 00:17:48,698
إذا أردتم المزيد من الرجال
فلتعلموني

352
00:17:49,774 --> 00:17:51,040
لديكم مريض واحد

353
00:17:51,065 --> 00:17:52,536
ولا يمكنكم حمايته

354
00:17:52,538 --> 00:17:54,304
رجالي سيتحكمون في الحماية

355
00:17:54,306 --> 00:17:55,772
لا يمكنني أن أخبركِ
كم أنا آسفة

356
00:17:55,774 --> 00:17:57,007
لم يحدث شئ كهذا من قبل

357
00:17:57,009 --> 00:17:59,576
هذا خطأي
زوجي رفيق بالعمل

358
00:17:59,578 --> 00:18:02,345
لقد قللت من شأنه
هذا لن يحدث مرة أخري

359
00:18:02,347 --> 00:18:04,247
أخبريني عن المراقبة

360
00:18:04,249 --> 00:18:05,415
المراقبة؟ -
الكاميرات -

361
00:18:05,417 --> 00:18:06,817
أريد رؤية كل شئ

362
00:18:06,819 --> 00:18:08,185
(سيدة (هارغريف
. . . لقد قلتِ

363
00:18:08,187 --> 00:18:11,021
أنكِ لا تريدين أن يعرف
أحداً أن زوجكِ هنا

364
00:18:11,023 --> 00:18:13,590
تعليماتكِ كانت واضحة تماماً

365
00:18:13,592 --> 00:18:16,749
هل تخبرينني أنكِ أطفأتِ
كاميرات المراقبة؟

366
00:18:16,774 --> 00:18:18,179
في الجناح الذي يتواجد به
أجل

367
00:18:18,204 --> 00:18:20,908
ماذا عن الخارج؟ -
كانت تعمل -

368
00:18:20,933 --> 00:18:22,913
من الصعب التعرف علي أي شخص

369
00:18:22,938 --> 00:18:24,972
ضعي الصور علي قرص متحرك

370
00:18:24,997 --> 00:18:28,366
سأخذها معي بعد أن أزور زوجي

371
00:18:28,688 --> 00:18:30,405
أنا لا ألومك

372
00:18:30,430 --> 00:18:33,030
من المهم لي أن تعرف هذا

373
00:18:33,234 --> 00:18:36,710
أن مرضك هو ما يجعلكِ
تعتقد أنني العدو

374
00:18:36,853 --> 00:18:40,327
أنا حزينة بشأن هذا
ولكنني أقبله

375
00:18:41,610 --> 00:18:45,764
أو قبلته عندما إعتقدت
أن إرتباكك كان حميداً

376
00:18:46,382 --> 00:18:49,335
ولكن تزوير موتك
والعمل ضدي؟

377
00:18:50,778 --> 00:18:52,600
ماذا كان كل الذي أحرقته؟

378
00:18:58,870 --> 00:19:00,246
"القاعة البيضاء"

379
00:19:01,410 --> 00:19:03,856
لا أعتقد أن لديك القدرة علي فهم

380
00:19:03,881 --> 00:19:06,314
عواقب ما يمكن أن يكون هذا

381
00:19:06,411 --> 00:19:08,065
والتي هنا وليست هناك

382
00:19:08,090 --> 00:19:11,832
وفي تلك اللحظة، أنت لست
في موقف للقيام بشئ حيال هذا

383
00:19:12,149 --> 00:19:15,285
ولكن مساعدك يمكنه ذلك
وهذة هي المشكلة

384
00:19:15,612 --> 00:19:18,222
ولهذا السبب أريد أن أعرف إسمه

385
00:19:23,594 --> 00:19:25,662
أنت تجبرني

386
00:19:32,871 --> 00:19:34,739
كلا؟

387
00:19:34,940 --> 00:19:36,365
لا شئ؟

388
00:19:37,778 --> 00:19:39,279
أنت قوي

389
00:19:40,319 --> 00:19:42,068
لقد أحببت ذلك دائماً فيك

390
00:19:53,036 --> 00:19:54,524
(لدينا دليل عن (كانتارا

391
00:19:54,526 --> 00:19:55,725
أين؟ -
(كوينز) -

392
00:19:55,727 --> 00:19:57,494
جزء من صفقته
الفيدراليون دفعوا له راتب

393
00:19:57,496 --> 00:19:58,962
تحت إسم مستعار
(خواكين كروز)

394
00:19:58,964 --> 00:20:01,298
(الآن، تبين أن السيد (كروز
يصل إلي هذا الراتب

395
00:20:01,300 --> 00:20:03,533
من ماكينة صرافة بمحل خمور

396
00:20:03,535 --> 00:20:05,502
والذي لديه الكثير من
مشاريع الإسكان العام

397
00:20:05,504 --> 00:20:07,356
وأنا أعتقد أنه يبدو كمكان
جيد للإختباء

398
00:20:07,381 --> 00:20:08,529
(إذا كنتِ (كارلوس كانتارا

399
00:20:08,554 --> 00:20:09,840
أعثر علي (سولومان) وأخرجوا إلي هناك

400
00:20:09,842 --> 00:20:13,231
لدينا أقل من ساعتين حتي
يقتل (روشا) الرهائن

401
00:20:14,479 --> 00:20:15,712
(دومونت)

402
00:20:15,714 --> 00:20:17,231
أريدك أن تجعل شيئاً لي

403
00:20:17,262 --> 00:20:19,883
أجل، سأخرج معكِ
لدي حساسية من المحار

404
00:20:19,885 --> 00:20:21,372
إلتقطيني في الثامنة والنصف

405
00:20:21,397 --> 00:20:23,297
هناك رجل علي شريط المراقبة هذا

406
00:20:23,322 --> 00:20:25,722
رمز الوقت 32:16

407
00:20:25,724 --> 00:20:27,091
الصورة مشوهة

408
00:20:27,116 --> 00:20:29,149
أريدك أن توضحها لي

409
00:20:29,174 --> 00:20:30,393
أحصل لي علي وجهه

410
00:20:35,801 --> 00:20:38,501
(كانتارا) إنقلب علي (روشأ)
ليعيش هنا؟

411
00:20:38,503 --> 00:20:39,903
هذا قد يكون صادماً إليك

412
00:20:39,905 --> 00:20:41,738
ولكن ليس الجميع مرتزقة

413
00:20:41,740 --> 00:20:44,007
بعض الناس يودون
القيام بالشئ الصحيح

414
00:20:44,032 --> 00:20:46,620
وكذلك أنا، بالثمن

415
00:20:46,645 --> 00:20:48,290
المبلغ ينقصه عشرون دولار

416
00:20:48,705 --> 00:20:51,898
أتري؟ -
هذا الرجل، هل يعيش هنا؟ -

417
00:20:51,932 --> 00:20:53,752
لماذا تعتقد أنني أحضرتكم هنا؟

418
00:20:57,668 --> 00:20:59,235
تمهل

419
00:20:59,260 --> 00:21:00,724
من الأفضل أن يكون لديكم
سبب وجية لتواجدكم هنا

420
00:21:00,726 --> 00:21:02,306
ديغو روشا)، نريد القبض عليه)

421
00:21:02,331 --> 00:21:03,852
ونحتاج لمساعدتك

422
00:21:05,356 --> 00:21:06,821
قم بإدخالهم

423
00:21:13,216 --> 00:21:14,738
أنت تطلب مني الإنتحار

424
00:21:14,740 --> 00:21:16,556
هل يعرف (روشا) أنك خنته؟

425
00:21:16,581 --> 00:21:18,282
كلا، ولكن إذا عدت

426
00:21:19,395 --> 00:21:21,456
ليس لديك أي فكرة كم
كان الهروب صعباً

427
00:21:21,481 --> 00:21:22,645
هو لن يسمح لي بالرحيل مرة أخري

428
00:21:22,646 --> 00:21:24,895
أجل، لا يٌسمح له بأخذ القرار
لقد قمنا بتقرير ذلك

429
00:21:24,920 --> 00:21:26,425
عندما تكون عائلة (لانغ) بخير
سنأتي من أجلك

430
00:21:26,450 --> 00:21:28,106
وسنقضي عليه

431
00:21:28,131 --> 00:21:29,352
إذا لم تساعدنا

432
00:21:29,353 --> 00:21:31,120
سيقتلهم وسيقتل طفلهم الصغير

433
00:21:31,145 --> 00:21:34,055
وإذا ساعدتكم، لن أري
عائلتي مرة أخري

434
00:21:34,057 --> 00:21:36,567
حسناً، دعنا نحاول بتلك الطريقة

435
00:21:37,223 --> 00:21:40,559
سندفع لك، مليون دولاؤ

436
00:21:40,584 --> 00:21:41,897
كلا، فلتنسي هذا -
أتعرف ماذا؟ -

437
00:21:41,899 --> 00:21:43,098
لقد خرجت، وهذا ما يهم

438
00:21:43,100 --> 00:21:45,000
كلا، مليوني دولاؤ

439
00:21:45,002 --> 00:21:47,235
أنظر، (روشا) سيوصل قتل الأبرياء

440
00:21:47,237 --> 00:21:49,676
هل تخبرني أنه يمكنك
العيش بهذا الذنب؟

441
00:21:50,223 --> 00:21:52,614
لا يمكنه -
جودي)، من فضلكِ) -

442
00:21:52,639 --> 00:21:55,278
إنه يطارده، وهذا لن يتوقف

443
00:21:55,570 --> 00:21:57,503
الحراس، المسدسات

444
00:21:57,848 --> 00:21:59,014
(إنهم هنا بسبب (روشا

445
00:21:59,016 --> 00:22:00,932
لإنه يوماً ما، سيعثر علينا

446
00:22:06,455 --> 00:22:10,590
إنها نعمة، فرصة للبدأ من جديد

447
00:22:15,699 --> 00:22:16,798
مليوني دولار؟

448
00:22:16,800 --> 00:22:19,606
أربعة ملايين، وإلا لن يوجد إتفاق

449
00:22:19,634 --> 00:22:22,001
يا لها من إمرأة قوية

450
00:22:22,206 --> 00:22:23,715
لقد إخترت جيداً

451
00:22:26,923 --> 00:22:29,447
كلا، لقد قلت كلا
لا لأجهزة التتبع

452
00:22:29,472 --> 00:22:30,578
فقط إنصت إلي

453
00:22:30,603 --> 00:22:32,790
الخيوط في الزر الثاني
هي ألياف الكربون

454
00:22:32,815 --> 00:22:34,681
دييغو) هو رجل إستخبارات سابق)
هو يعلم كل الحيل

455
00:22:34,697 --> 00:22:36,290
لا يمكن كشفه -
هو سيعثر علي هذا -

456
00:22:36,315 --> 00:22:37,391
أعدك بهذا -
وسيقتلني -

457
00:22:37,416 --> 00:22:38,665
أتعرفين ماذا؟، فلتنسي الأمر
لن أقوم بذلك

458
00:22:38,690 --> 00:22:40,123
فلتحتفظوا بالمال اللعين -
حسناً، إنتظر -

459
00:22:40,148 --> 00:22:42,048
تمهلي حسناً؟
فقط أمهليه دقيقة

460
00:22:46,228 --> 00:22:47,929
حياتي علي المحك
وهي تريد وضع جهاز تعقب بي

461
00:22:47,931 --> 00:22:50,298
كلا، هي تريد إبقائك بأمان؟
ونحن جميعاً نريد ذلك

462
00:22:50,300 --> 00:22:52,433
لن يحصل أحد علي شئ
إذا تعرضت للأذي

463
00:22:52,435 --> 00:22:53,901
أنا أثق بك

464
00:22:53,903 --> 00:22:56,407
زوجتي وطفلي
نحن نثق بك

465
00:22:59,309 --> 00:23:01,704
لقد حصلنا علي تعليمات التبادل

466
00:23:03,179 --> 00:23:04,579
أنظروا، إذا كان لا بأس
أريد أن أتصل بزوجتي

467
00:23:04,581 --> 00:23:05,821
بالطبع

468
00:23:11,520 --> 00:23:13,087
كيف حاله؟ -
ماذا تعتقد؟ -

469
00:23:13,089 --> 00:23:14,563
إنه مرعوب

470
00:23:15,325 --> 00:23:16,977
حسناً، يجب عليه ذلك

471
00:23:18,628 --> 00:23:20,261
سكوتي)، ما الذي ننظر إليه؟)

472
00:23:20,263 --> 00:23:21,763
روشا) حدد موقعاً)

473
00:23:21,765 --> 00:23:22,923
جسر سكة حديد

474
00:23:22,948 --> 00:23:25,810
(بالقرب من جسر (شوهاري
بعد ساعة واحدة

475
00:23:25,835 --> 00:23:27,603
هذا لن يمهلنا وقت
كافي للإستعداد

476
00:23:27,628 --> 00:23:28,734
هذا هو المغزي

477
00:23:28,759 --> 00:23:31,093
يريد أن يٌأخذ (كانتارا) إلي
النهاية الجنوبية بواسطة مرافق واحد

478
00:23:31,118 --> 00:23:32,827
توم)، هذا يعنيك أنت)

479
00:23:32,852 --> 00:23:35,043
ما هي التضاريس؟
كيف أعرف أنني لا أدخل إلي كمين؟

480
00:23:35,068 --> 00:23:38,158
يبدو أنه إثنين من الممرات
واحد شمالاً، وواحد جنوباً

481
00:23:38,183 --> 00:23:40,181
لا يوجد مباني، لذا سنضع
القناصة في الغابة

482
00:23:40,183 --> 00:23:41,716
(في حالة أن تلاعب (روشا

483
00:23:41,718 --> 00:23:43,384
(سولومون)، (ناز)
إخرجوا إلي هناك الآن

484
00:23:43,386 --> 00:23:45,720
لن يشتبك أحد حتي
يصبح كل شئ واحد

485
00:23:45,722 --> 00:23:47,163
ماذا لو رأوكم رجال (روشا)؟

486
00:23:47,188 --> 00:23:48,829
سيلغي الأمر أو أسوأ من ذلك

487
00:23:48,854 --> 00:23:49,891
وشخص ما يمكن أن يٌقتل

488
00:23:49,893 --> 00:23:51,860
لن أرسل (توم) إلي هناك أعمي

489
00:23:54,029 --> 00:23:57,213
الكثير من الأبواب المغلقة في
المكتب مؤخراً، أليس كذلك؟

490
00:23:57,765 --> 00:23:59,993
إذا كان لديكِ شيئاً لتقولينه

491
00:24:00,135 --> 00:24:01,892
فلتقوليه

492
00:24:02,972 --> 00:24:04,705
كلا، أنا بخير

493
00:24:11,046 --> 00:24:13,720
كل شئ آمن -
(لا يوجد أثر لـ (روشا) أو (لانغ -

494
00:24:13,745 --> 00:24:14,830
ستة دقائق

495
00:24:14,855 --> 00:24:16,611
توم)، إمضي قدماً وتحرك)
إلي النهاية الجنوبية

496
00:24:16,636 --> 00:24:17,955
الجميع، تجهزوا

497
00:24:17,980 --> 00:24:20,280
هذا الرجل غير معروف
باللعب عادلاً

498
00:24:23,893 --> 00:24:26,260
منذ عام، لم يخيفني شئ

499
00:24:26,262 --> 00:24:27,703
ما الذي تغير؟

500
00:24:27,728 --> 00:24:29,594
لقد ولدت إبنتي

501
00:24:29,619 --> 00:24:31,382
هذا يكفي

502
00:24:32,431 --> 00:24:34,098
وأنا كذلك

503
00:24:39,823 --> 00:24:42,505
أتعرف، لقد إعتدت أن أدعو
ديغو) بوالدي)

504
00:24:42,921 --> 00:24:44,732
لقد أخذني كإبناً له

505
00:24:44,757 --> 00:24:46,514
وتأكد بأن لدي ما يكفي لأتناوله

506
00:24:46,516 --> 00:24:48,286
ومكان لأبقي به

507
00:24:48,685 --> 00:24:51,091
وعندما كبرت بما يكفي
وضع مسدس بيدي

508
00:24:51,116 --> 00:24:52,958
وأرسلني لأؤذي الناس

509
00:24:54,124 --> 00:24:57,228
كان يجب أن أخرج

510
00:24:57,253 --> 00:24:58,886
لقد إضطررت لذلك

511
00:24:59,168 --> 00:25:02,329
أجل، أعرف كيف يبدو هذا
لقد نشأت بنفس الطريقة

512
00:25:03,099 --> 00:25:05,150
ولكنك ستخرج مرة أخري قريباً

513
00:25:05,897 --> 00:25:08,264
عندما يصبح الأمر أمناً
سنأتي لنحضرك

514
00:25:08,289 --> 00:25:10,222
(سنقضي علي (روشا

515
00:25:10,373 --> 00:25:12,658
وسنعيدك إلي عائلتك

516
00:25:13,443 --> 00:25:14,720
حسناً

517
00:25:15,412 --> 00:25:18,079
هو يستحق ذلك
أنا أعرف هذا

518
00:25:18,104 --> 00:25:20,017
ولكن لأكون صريحاً

519
00:25:20,950 --> 00:25:23,439
لا يزال هناك جزء مني
ما زال يهتم به

520
00:25:23,755 --> 00:25:26,126
أقرب شئ حظيت به كأب

521
00:25:29,826 --> 00:25:31,726
هناك سيارة قادمة

522
00:25:38,449 --> 00:25:39,800
أجل، نحن هنا

523
00:25:39,802 --> 00:25:42,103
لقد خالفت التعليمات

524
00:25:42,105 --> 00:25:43,762
لقد قلت مرافق واحد

525
00:25:44,816 --> 00:25:46,774
أنا الوحيد هنا -
أري ذلك -

526
00:25:46,776 --> 00:25:48,509
لذا، العنصرين بالبندقيات القناصة

527
00:25:48,511 --> 00:25:49,887
في أعلي التل لا يعملون
مع (هالسيون)؟

528
00:25:49,912 --> 00:25:51,078
كيف عرف هذا بحق الجحيم؟

529
00:25:51,103 --> 00:25:54,246
إخبرهم بأن يتراجعوا
(أو سأقتل عائلة (لانغ

530
00:25:54,450 --> 00:25:55,816
لديكم ثلاثة ثواني

531
00:25:55,818 --> 00:25:57,801
سكوتي)، ماذا تريد أن تفعل؟) -
إنه يخادع -

532
00:25:57,826 --> 00:25:59,620
ثلاثة -
لا يبدو أنه يخادع -

533
00:25:59,622 --> 00:26:00,755
إثنان

534
00:26:00,757 --> 00:26:02,442
ناز) ، (سولومان)
تراجعوا

535
00:26:02,467 --> 00:26:04,160
حسناً، حسناً

536
00:26:04,185 --> 00:26:05,705
إنهم يتراجعون، حسناً؟

537
00:26:05,730 --> 00:26:08,355
فقط ضمان صغير
لا داعي للقلق

538
00:26:10,066 --> 00:26:13,467
عندما أعطيك الإشارة
فلتجعل رجلي يسير لمتصف الجسر

539
00:26:45,679 --> 00:26:48,102
فلتحرص علي أن تحصل
عائلتي علي النقود

540
00:27:00,042 --> 00:27:01,564
إمضي قدماً

541
00:27:08,624 --> 00:27:10,700
لنتحرك، لنتحرك

542
00:27:11,160 --> 00:27:12,493
يا إلهي، شكراً لك

543
00:27:12,495 --> 00:27:14,695
لا تشكرونني بعد
واصلوا التحرك

544
00:27:21,393 --> 00:27:23,361
لقد أخبرتك بأنني سأستعيدك

545
00:27:23,386 --> 00:27:24,816
أجل

546
00:27:33,950 --> 00:27:36,791
أمي؟ -
من أنتم؟ -

547
00:27:36,816 --> 00:27:38,919
سيد (لانغ)، لقد تم تعيينا
بواسطة شركة التأمين

548
00:27:38,921 --> 00:27:40,965
لضمان الإفراج عن عائلتك

549
00:27:41,129 --> 00:27:42,887
أمي؟

550
00:27:42,912 --> 00:27:44,746
لا أصدق أنني بالمنزل

551
00:27:46,195 --> 00:27:48,296
إعتقدت أنني لن أراك مرة أخري

552
00:27:48,454 --> 00:27:50,043
ولا أنا أيضاً

553
00:27:51,867 --> 00:27:53,855
اليوم الذي قبضوا عليك فيه

554
00:27:54,304 --> 00:27:57,043
كان واحداً من أسوأ أيام حياتي

555
00:27:59,115 --> 00:28:00,749
ولكنه لا يٌقارن باليوم

556
00:28:00,774 --> 00:28:03,341
الذي إكتشفت فيه أنك
إتقلبت ضدي

557
00:28:06,678 --> 00:28:08,191
عم تتحدث؟

558
00:28:09,004 --> 00:28:11,371
فلتتوقف عن التمثيل

559
00:28:14,289 --> 00:28:15,543
(دييغو)

560
00:28:22,021 --> 00:28:23,769
إبني

561
00:28:24,849 --> 00:28:26,761
هذا ليس جيداً

562
00:28:27,003 --> 00:28:29,136
ما الذي ليس جيداً؟ -
(لقد فقدنا (كانتارا -

563
00:28:29,138 --> 00:28:30,571
دومونت)، إستعد الإشارة)
حسناً؟

564
00:28:30,573 --> 00:28:32,773
يجب أن نكتشف إلي أين أخذوه

565
00:28:32,775 --> 00:28:34,676
أمي؟ -
ليس الآن، يا عزيزي -

566
00:28:34,701 --> 00:28:36,715
لقد أخذت هذا من الرجل

567
00:28:37,427 --> 00:28:38,746
هل سيساعد؟

568
00:28:38,771 --> 00:28:41,980
هل أخذت هذا من (روشا)؟

569
00:28:43,152 --> 00:28:45,353
أجل، هذا سيساعد

570
00:28:45,378 --> 00:28:48,389
دومونت)، قد إكتشفنا طريقة)
(لتتبع (كانتارا

571
00:28:59,516 --> 00:29:01,175
لذا، ماذا الآن؟

572
00:29:01,335 --> 00:29:02,668
هل ستقتلني؟

573
00:29:02,693 --> 00:29:05,362
إذا تلقيت أمراً، أجل

574
00:29:06,142 --> 00:29:07,842
أنا لا أفهم

575
00:29:07,844 --> 00:29:09,477
هل يدير أحد آخر الطاقم؟

576
00:29:09,479 --> 00:29:11,136
(لقد فهمت خطئاً، يا (كارلوس

577
00:29:11,161 --> 00:29:13,095
هذا لم يكن طاقمي أبداً

578
00:29:13,388 --> 00:29:15,082
(سيد (كانتارا

579
00:29:17,552 --> 00:29:19,787
شكراً جزيلاً لإنضمامك لنا

580
00:29:25,033 --> 00:29:26,600
أتعرف؟، عندما بدأ هذا

581
00:29:26,625 --> 00:29:28,142
لقد إعتقدت بالفعل

582
00:29:28,174 --> 00:29:31,442
أنك كنت تحاول إستعادة رجلك

583
00:29:34,400 --> 00:29:36,781
تخيل دهشتي

584
00:29:36,783 --> 00:29:39,408
عندما الناس الذين أستأجرهم

585
00:29:39,433 --> 00:29:42,219
ليخرجوك من السجن

586
00:29:42,221 --> 00:29:44,121
أخبرونني أنك مخبراً

587
00:29:49,712 --> 00:29:51,796
أتعرف؟، لقد أحبك كإبناً له

588
00:29:52,996 --> 00:29:54,532
كان لديه آمال عظيمة

589
00:29:54,534 --> 00:29:56,227
لم أرد هذا أبداً

590
00:29:56,252 --> 00:29:58,269
أنت طماعاً مثلنا

591
00:29:58,330 --> 00:30:00,438
أنت هنا لدفع الدين

592
00:30:00,853 --> 00:30:02,735
أربعة ملايين دولار

593
00:30:03,242 --> 00:30:05,846
ولكن هناك شئ

594
00:30:05,871 --> 00:30:08,746
واحداً يفرقك

595
00:30:08,802 --> 00:30:10,545
أنت خائن

596
00:30:14,753 --> 00:30:16,620
(عادة، سأترك هذا إلي (دييغو

597
00:30:16,622 --> 00:30:20,558
ولكنني أعرف بأنك لن تجد
أي متعة في رؤيته يعاني

598
00:30:20,790 --> 00:30:24,161
أنا علي صعيد آخر

599
00:30:24,163 --> 00:30:26,141
أكثر بقليل

600
00:30:30,670 --> 00:30:32,146
غير متحيز

601
00:30:37,794 --> 00:30:39,261
يجب أن تري هذا

602
00:30:39,286 --> 00:30:40,746
لقطات المراقبة؟ -
بل أفضل -

603
00:30:40,771 --> 00:30:43,114
ربما، لا أعرف
إعتماداً علي ما يوجد في اللقطات

604
00:30:43,116 --> 00:30:44,482
والتي ما زالت تتحسن

605
00:30:44,484 --> 00:30:47,521
إنها قصة طويلة
بورتون) هو ساقطتنا)

606
00:30:47,546 --> 00:30:48,896
عم تتحدث؟

607
00:30:48,921 --> 00:30:50,654
(سجل المواقع علي هاتف (روشا

608
00:30:50,656 --> 00:30:54,158
ثلاثة رحلات إلي عقار
(في خليج (تشيزابيك

609
00:30:54,160 --> 00:30:55,693
(التي يملكها (جايمس بيرتون

610
00:30:55,695 --> 00:30:57,144
ربما كان يراقبه

611
00:30:57,169 --> 00:30:59,027
ربما (بورتون) هو هدفه التالي

612
00:30:59,052 --> 00:31:00,598
أو هو و (روشا) لديهم إتفاق

613
00:31:00,600 --> 00:31:02,300
لمشاركة دفعات التأمين

614
00:31:02,325 --> 00:31:04,702
إذا كان كذلك، ربما يمكننا
(القبض علي (روشا) من خلال (بورتون

615
00:31:04,704 --> 00:31:06,306
هل يمكنك أن تعرف مكان (بورتون)؟

616
00:31:06,331 --> 00:31:07,864
إعتقدت أنكِ لن تسألين

617
00:31:08,874 --> 00:31:11,375
عندما يتم ذبح الماشية

618
00:31:11,377 --> 00:31:14,126
الشريانين السباتي والوداجي

619
00:31:14,151 --> 00:31:16,028
يتم قطعهم

620
00:31:18,083 --> 00:31:21,191
الحيوان يموت من فقد الدماء

621
00:31:21,216 --> 00:31:23,169
يستغرق الأمر ثلاثون ثانية

622
00:31:25,505 --> 00:31:27,974
إذا لم تصب

623
00:31:27,999 --> 00:31:30,825
شريان رئيسي

624
00:31:30,850 --> 00:31:32,702
سيستغرق الأمر أطول بكثير

625
00:31:32,727 --> 00:31:35,299
(كلا، (دييغو
لدي فتاة صغيرة

626
00:31:35,301 --> 00:31:36,506
لدي فتاة صغيرة

627
00:31:36,531 --> 00:31:38,309
(إسمها هو (روز

628
00:31:38,334 --> 00:31:39,722
من فضلك

629
00:31:39,747 --> 00:31:42,331
قطع الشريان الأمامي

630
00:31:42,356 --> 00:31:44,872
سيمهلنا وقت أكثر معاً

631
00:31:45,034 --> 00:31:48,098
لدينا الكثير لنتحدث عنه

632
00:31:49,489 --> 00:31:51,988
لا أريد أن أوسخ يدي

633
00:31:52,013 --> 00:31:54,489
هذا النوع من التعرض
خطير بالنسبة لي

634
00:31:54,514 --> 00:31:56,714
ولكنك ستخبرني

635
00:31:56,739 --> 00:31:59,240
ما أخبرت به الفيدراليون عنا

636
00:32:07,671 --> 00:32:09,528
(دييغو) -
إبقه صامتاً -

637
00:32:09,530 --> 00:32:11,330
(دييغو)

638
00:32:11,794 --> 00:32:13,933
(سكوتي) -
لقد حصلنا علي (لانغ) وعائلته -

639
00:32:13,935 --> 00:32:15,267
هذة أخبار عظيمة

640
00:32:15,292 --> 00:32:16,895
(ولكننا فقدنا (روشا

641
00:32:16,920 --> 00:32:18,519
ماذا؟، كيف؟

642
00:32:18,544 --> 00:32:20,200
قوة الإشارة تبدو جيدة

643
00:32:20,225 --> 00:32:21,607
بحساب الفارق الزمني

644
00:32:21,609 --> 00:32:22,942
هل ما زلت بالولاية؟

645
00:32:22,944 --> 00:32:25,444
أجل -
. . . كلا، أنا -

646
00:32:25,446 --> 00:32:28,380
(أوافق علي الدفع لـ (كانتارا
من مكتب العاصمة

647
00:32:28,382 --> 00:32:29,677
. . . في الحقيقة، أنت في

648
00:32:29,702 --> 00:32:33,152
أتمني إذا كان بإمكانك أن تحمل
(تحديثات الشرطة المحلية عن (روشا

649
00:32:33,154 --> 00:32:34,820
(طريق (فوكس هولو

650
00:32:34,822 --> 00:32:38,075
إذا كان هناك شخص يمكنه أن يحدد
موقع (روشا) و (كانتارا)، فهو أنت

651
00:32:38,100 --> 00:32:39,892
بالطبع، سأبذل قصاري جهدي

652
00:32:39,894 --> 00:32:41,973
أنا أصدق ذلك

653
00:32:41,998 --> 00:32:43,356
شكراً لك

654
00:32:51,972 --> 00:32:53,472
أين كنا؟

655
00:32:56,710 --> 00:32:58,477
(إنه (بورتون

656
00:32:58,479 --> 00:33:00,579
هو كيف عرف (روشا) موقعنا
علي الجسر

657
00:33:00,581 --> 00:33:02,637
(والمتعقب الذي وضعناه علي (كانتارا

658
00:33:02,662 --> 00:33:04,583
أين يتم إحتجاز (كانتارا)؟ -
في مسلخ قديم -

659
00:33:04,608 --> 00:33:06,608
علي بعد 10 أميال من موقعنا

660
00:33:06,633 --> 00:33:08,898
سأرسل لكم الإحداثيات الآن

661
00:33:08,923 --> 00:33:11,849
إنها ثلاثة مخازن، حصنة
الكاميرات بالداخل والخارج

662
00:33:11,874 --> 00:33:13,159
لدينا خطة لإدخالكم

663
00:33:13,161 --> 00:33:14,527
ولكن تم إعادة تخصيص المساحة

664
00:33:14,529 --> 00:33:16,061
لذا، من المستحيل معرفة التضاريس

665
00:33:16,063 --> 00:33:18,831
أو عدد المداخل هناك -
(أو موقع (كانتارا -

666
00:33:18,833 --> 00:33:21,591
وبخلاف ذلك
كيف كانت المسرحية؟

667
00:33:21,616 --> 00:33:23,235
لقد قلتِ أن لديكِ طريقة للدخول؟

668
00:33:23,237 --> 00:33:24,870
في حقيقة الأمر
أجل، يا عزيزي

669
00:33:24,872 --> 00:33:26,839
تٌدعي إنفجار الجهاز

670
00:33:26,841 --> 00:33:29,919
إنها الجواب النهائي إلي
السؤال الأبدي

671
00:33:29,944 --> 00:33:31,744
"هل تسمعني الآن؟"

672
00:33:31,769 --> 00:33:35,137
الجهاز يستخدم مصفوفة
من المحولات الكهربائية

673
00:33:35,162 --> 00:33:38,068
التي ينبعث منها صفارات إنذار

674
00:33:38,093 --> 00:33:40,326
ستدخل أحد تلك الجراء
بداخل المسلخ

675
00:33:40,351 --> 00:33:42,852
سيعطيك التموية الذي تريده

676
00:33:42,877 --> 00:33:44,998
تردد الموجات الصوتية عالي جداً

677
00:33:45,023 --> 00:33:46,789
قد لا يسمعوه حتي

678
00:33:46,814 --> 00:33:48,981
ولكنك ستعرف عندما يتم تفعيله

679
00:33:49,130 --> 00:33:50,373
هذا رائع

680
00:34:15,122 --> 00:34:17,423
هيا، هيا

681
00:35:16,700 --> 00:35:18,053
هيا

682
00:35:23,086 --> 00:35:25,124
هيا

683
00:35:25,164 --> 00:35:27,131
الجميع في الشاحنة

684
00:35:54,188 --> 00:35:55,654
إبني

685
00:36:06,308 --> 00:36:08,095
لذا، أتعرفين كيف إستطعت

686
00:36:08,120 --> 00:36:09,868
(الربط بين (بورتون) و (روشا

687
00:36:09,870 --> 00:36:12,314
كان أفضل من ما سأعثر عليه

688
00:36:12,339 --> 00:36:13,605
علي لقطات المراقبة؟

689
00:36:13,607 --> 00:36:15,290
أنا لست متأكداً من هذا

690
00:36:16,377 --> 00:36:18,384
هل إستطعت إستعادته؟

691
00:36:18,974 --> 00:36:21,207
هل هناك فرصة لتخبرينني
بم يتعلق به الأمر؟

692
00:36:21,248 --> 00:36:22,781
هل حصلت علي هويته؟

693
00:36:22,783 --> 00:36:25,117
لا شئ؟
ولا تلميح؟

694
00:36:25,119 --> 00:36:27,720
الشخص علي الشريط هو عدو لي

695
00:36:27,722 --> 00:36:29,290
ولهذة الشركة -
لا أعتقد هذا -

696
00:36:29,315 --> 00:36:31,611
لا بد أن هناك خطأ ما
هل أنتِ متأكدة؟

697
00:36:31,636 --> 00:36:33,135
دومونت)، من هو؟)

698
00:36:55,801 --> 00:36:57,335
مرحباً

699
00:36:57,337 --> 00:37:00,171
روشا) عرفت أنني خنته)
ولكنه أنقذ حياتي

700
00:37:00,173 --> 00:37:03,241
حسناً، لقد عنيت إليه
(أكثر من النقود، يا (كارلوس

701
00:37:03,423 --> 00:37:05,556
الرجل الذي أطلق عليه النار -
(جايمس بروتون) -

702
00:37:05,558 --> 00:37:07,360
شركة التأمين الخاصة به
دفعت فدية المخطوفين

703
00:37:07,396 --> 00:37:09,730
لإستعادة عملائهم

704
00:37:09,755 --> 00:37:12,002
بورتون) عثر علي طريقة)
ليحصل له علي بعض النقود

705
00:37:15,167 --> 00:37:18,235
إبنتك، ما هي إسمها؟

706
00:37:18,237 --> 00:37:19,662
(روز)

707
00:37:20,804 --> 00:37:22,255
(أغنيس)

708
00:37:31,474 --> 00:37:33,809
إذا كنت تتصلين للحصول علي التقرير
فلقد فاز جانبنا

709
00:37:33,834 --> 00:37:35,252
لدي وظيفة لك

710
00:37:35,254 --> 00:37:37,365
توقيت ممتاز، لقد إنتهينا هنا

711
00:37:37,684 --> 00:37:39,250
كيف يمكنني خدمتكِ؟

712
00:37:39,275 --> 00:37:42,076
أريدك أنت، وليس الفريق

713
00:37:42,101 --> 00:37:43,652
حسناً

714
00:37:43,947 --> 00:37:46,084
كيف يمكنني خدمتكِ؟

715
00:37:47,037 --> 00:37:49,037
هل هذا بشأن (هوارد)؟

716
00:37:50,702 --> 00:37:52,537
هوارد)، أجل)

717
00:37:52,562 --> 00:37:54,092
. . . إنه

718
00:37:57,339 --> 00:38:00,922
لديه مساعد أريدك أن تتخلص منه

719
00:38:06,252 --> 00:38:08,242
هذا هو الجزء الأصعب

720
00:38:08,267 --> 00:38:09,797
ما هو؟

721
00:38:10,035 --> 00:38:13,367
عندما تنتهي القضية

722
00:38:13,726 --> 00:38:16,164
هوارد) قام بتبرأتي)

723
00:38:16,829 --> 00:38:19,469
بعد أن مات، لقد ذقت ذلك
(مرة أخري في (روسيا

724
00:38:19,494 --> 00:38:21,343
لقد عدت فقط

725
00:38:22,401 --> 00:38:24,227
ولكنه لم يمت، أليس كذلك؟

726
00:38:24,971 --> 00:38:26,670
والآن هو في مشكلة
وأريد أن أساعده

727
00:38:26,672 --> 00:38:29,071
ولكن لا يمكنني فعل هذا

728
00:38:31,511 --> 00:38:33,611
ولا يمكنني التوقف

729
00:38:49,383 --> 00:38:50,727
أين الكهربائي؟

730
00:38:50,752 --> 00:38:52,596
يجب أن أعترف

731
00:38:52,598 --> 00:38:54,265
لم أتوقع هذا

732
00:38:54,267 --> 00:38:55,733
حتي الآن، بعد معرفة الحقيقة

733
00:38:55,735 --> 00:38:57,701
لا أعرف كيف قمت بذلك

734
00:38:57,703 --> 00:38:59,476
لذا، إنه الشرطي الجيد الآن

735
00:38:59,501 --> 00:39:01,300
وستخبرينني كم أنا جيداً

736
00:39:01,325 --> 00:39:02,890
أنت كذلك

737
00:39:02,915 --> 00:39:04,951
أنت الأفضل

738
00:39:04,976 --> 00:39:06,609
من غيرك قد يخدعني في إستئجار

739
00:39:06,634 --> 00:39:08,801
جاسوسي الخاص؟

740
00:39:14,179 --> 00:39:16,186
يوماً ما، ستخبرني كيف قمت بذلك

741
00:39:16,211 --> 00:39:17,798
كنت سأسأل رجلك

742
00:39:17,823 --> 00:39:19,937
ولكنه سيكون ميتاً قريباً

743
00:39:20,359 --> 00:39:22,293
هذا عار، في الحقيقة

744
00:39:22,295 --> 00:39:23,561
كان هناك شيئاً بشأنه

745
00:39:23,563 --> 00:39:26,609
لقد ذكرني بك

746
00:39:28,178 --> 00:39:31,146
ربما لإن به رائحة
مألوفة من الخداع

747
00:39:35,508 --> 00:39:38,008
حسناً، ما المضحك؟

748
00:39:38,010 --> 00:39:40,477
أنتِ لن تقتلينه -
حقاً؟ -

749
00:39:40,556 --> 00:39:42,242
لقد أعطيت الأمر بالفعل

750
00:39:43,582 --> 00:39:44,982
والآن ستقومين بإلغائه

751
00:39:44,984 --> 00:39:46,350
هوارد)، تعتقد أن عبقرياً)

752
00:39:46,352 --> 00:39:47,518
ولكنك لست ساحراً

753
00:39:47,520 --> 00:39:48,919
لا يوجد شئ يمكنك أن تقوله

754
00:39:48,921 --> 00:39:51,086
سيجعلني ألغي هذا الأمر

755
00:39:51,713 --> 00:39:53,602
ماذا عن هذا؟

756
00:39:54,138 --> 00:39:55,711
هو إبنكِ

757
00:39:59,332 --> 00:40:01,031
أنت تكذب

758
00:40:01,033 --> 00:40:02,499
لقد قلتِ ذلك بالفعل

759
00:40:02,501 --> 00:40:04,511
هو يذكركِ بي

760
00:40:05,271 --> 00:40:06,737
(لقد مات (كريستوفر

761
00:40:06,739 --> 00:40:08,872
لقد أخبرني كم تشعرين
بالراحة حوله

762
00:40:08,874 --> 00:40:10,708
وأنكِ لا تستطيعين المساس به
لماذا؟

763
00:40:10,710 --> 00:40:12,589
حسناً، هذا هو السبب

764
00:40:14,701 --> 00:40:16,261
هو إبننا

765
00:40:17,049 --> 00:40:19,332
وسأخبركِ كيف عثرت عليه
وأين كان

766
00:40:19,357 --> 00:40:21,124
ساخبركِ بكل شئ

767
00:40:21,316 --> 00:40:23,230
بعد أن تلغي الأمر

768
00:40:30,330 --> 00:40:32,496
تعرفين أن ما أقوله حقيقي

769
00:40:32,521 --> 00:40:33,605
ليس لدي دليل

770
00:40:33,630 --> 00:40:36,664
يمكنني أن أريكِ حمضه النووي
ولكنكِ تعرفين ذلك

771
00:40:39,871 --> 00:40:41,889
إبننا علي قيد الحياة

772
00:40:42,850 --> 00:40:45,709
لذا، فلتلغي الأمر

773
00:40:45,711 --> 00:40:47,374
أنا وأنتِ يمكننا أن نكره بعضنا البعض

774
00:40:47,399 --> 00:40:49,483
ونكذب علي بعضنا البعض
ونجرح بعضنا البعض

775
00:40:49,508 --> 00:40:51,926
ولكن الآن، في تلك اللحظة

776
00:40:51,951 --> 00:40:54,118
دعينا نتجاوز مشاكلنا

777
00:40:54,120 --> 00:40:57,398
وإنقاذ الشخص المحترم الوحيد

778
00:40:57,400 --> 00:40:59,066
في عائلتنا

779
00:41:07,227 --> 00:41:08,632
هذة هي النهاية

780
00:41:24,417 --> 00:41:26,417
توقيت سئ -
هل قمت بالأمر؟ -

781
00:41:26,419 --> 00:41:27,851
حسناً، كنت سأنهيه
إذا توقفتِ عن إزعاجي

782
00:41:27,853 --> 00:41:28,936
تراجع

783
00:41:30,225 --> 00:41:32,889
عم تتحدثين؟ -
أنا ألغي الأمر -

784
00:41:33,292 --> 00:41:36,927
كي لا ننسي
(هو حليف (هوارد

785
00:41:37,997 --> 00:41:39,530
جاسوس بداخل الشركة

786
00:41:39,532 --> 00:41:41,031
أجل، وأنا سأتعامل مع هذا

787
00:41:41,056 --> 00:41:42,943
هناك طريقة واحدة للتعامل مع هذا

788
00:41:42,968 --> 00:41:44,047
هذة الطريقة

789
00:41:45,400 --> 00:41:46,461
الآن

790
00:41:47,668 --> 00:41:49,501
لقد قلت تراجع

791
00:41:52,877 --> 00:41:54,455
عٌلم

792
00:41:59,218 --> 00:42:00,775
ما الذي تنتظرونه، يا رفاق؟

793
00:42:01,889 --> 00:42:03,187
ماذا ننتظر؟

794
00:42:03,212 --> 00:42:04,991
أقسم، يا رجل
. . . أحياناً

795
00:42:05,016 --> 00:42:07,374
أنت فقط تقسم بأن تضعني
في مرمي نيرانك وتضغط الزناد

796
00:42:07,399 --> 00:42:08,593
صدقني، يا شقيقي

797
00:42:08,618 --> 00:42:10,476
الشعور متبادل

798
00:42:21,135 --> 00:42:28,440
Translated By F@D!L

798
00:42:21,135 --> 00:42:28,440
{\a7}
<font size=11><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=17><font color="red">2f u n</font>  

1234
00:02:01,000 --> 00:02:11,800
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n