1
00:00:00,305 --> 00:00:02,336
. . . "سابقاً في "القائمة السوداء - الخلاص

2
00:00:02,359 --> 00:00:06,272
هاوارد) كان ملهمي
شريكي وحبيبي

3
00:00:06,297 --> 00:00:07,773
لقد حاولت أن تقتلني

4
00:00:07,813 --> 00:00:09,546
(من الضروري أن (سكوتي هارغريف

5
00:00:09,548 --> 00:00:10,981
لا تعرف بأنك إبنها

6
00:00:10,982 --> 00:00:12,748
يجب أن تدخل إلي الشركة

7
00:00:12,750 --> 00:00:14,150
وتكسب ثقتها

8
00:00:14,152 --> 00:00:15,318
الكتاب الرئيسي هو رسوم هزلية؟

9
00:00:15,320 --> 00:00:16,853
ليس هناك مؤامرة

10
00:00:16,855 --> 00:00:18,387
هي ليست عميلة خاملة، حسناً؟

11
00:00:18,389 --> 00:00:20,523
ولا يوجد رسالة في كتاب
رسوم هزلية

12
00:00:20,525 --> 00:00:21,891
لقد أسأت الحكم عليكِ

13
00:00:21,893 --> 00:00:23,759
. . . لم أكن صريحاً 

14
00:00:31,370 --> 00:00:33,336
فلتحترس لرأسك

15
00:00:35,740 --> 00:00:37,406
لقد ذهبت في رحلة مع عمي

16
00:00:37,408 --> 00:00:40,776
وفي حقيبتي
لقد حزمت مخدتي

17
00:00:40,778 --> 00:00:42,211
فرشاة إسنان

18
00:00:42,213 --> 00:00:44,113
وفيل وردي

19
00:00:44,115 --> 00:00:45,348
وردي؟ -
وردي -

20
00:00:45,373 --> 00:00:47,493
وردي بنقاط سوداء

21
00:00:47,681 --> 00:00:50,353
لذا، لقد ذهبت في رحلة مع عمي

22
00:00:50,355 --> 00:00:54,172
في حقيبتي
لقد حزمت مخدتي

23
00:00:54,197 --> 00:00:55,591
فرشاة أسنان

24
00:00:55,593 --> 00:00:56,859
وفيل وردي

25
00:00:56,861 --> 00:00:58,728
فيل رودي بنقاط سوداء

26
00:00:58,730 --> 00:01:00,596
لقد نسيت النقاط السوداء

27
00:01:08,306 --> 00:01:10,711
إبقوا في السيارة
أغلقوا الأبواب

28
00:01:10,736 --> 00:01:12,484
ما الذي يحدث؟

29
00:01:12,509 --> 00:01:14,676
يبدو أن هناك حادثة، يا رفيقي

30
00:01:14,701 --> 00:01:16,568
توني) سيحرص علي أن)
أحداً لم يُصاب بأذي

31
00:01:20,652 --> 00:01:22,385
يا إلهي، يا إلهي

32
00:01:22,387 --> 00:01:23,953
أخرجنا من هنا، يا رجل

33
00:01:32,608 --> 00:01:35,041
كلا، من فضلكم
لا تقوموا بذلك

34
00:01:35,043 --> 00:01:36,276
من فضلكم، أنا أستجديكم

35
00:01:57,588 --> 00:02:00,323
إفعل ما أمليه عليك
وستكون في منزلك قريباً

36
00:02:00,325 --> 00:02:01,643
لا تفعل

37
00:02:01,668 --> 00:02:03,826
وسأحولك إلي زوج من الأحذية

38
00:02:08,847 --> 00:02:12,409
Translated By F@D!L

39
00:02:25,534 --> 00:02:27,967
قلتِ أن (هوارد) قام بتبرأتكِ

40
00:02:27,969 --> 00:02:30,837
هل أخبرتك (سكوتي) بأن تتبعني؟ -
كلا -

41
00:02:30,839 --> 00:02:32,172
إذا لم أتي إلي هنا

42
00:02:32,174 --> 00:02:33,673
وأياً كان ما وضعتيه في جيبكِ

43
00:02:33,675 --> 00:02:35,175
أتيت إلي هنا لأخبركِ شيئاً

44
00:02:35,177 --> 00:02:36,643
شئ مهم

45
00:02:36,645 --> 00:02:38,545
(ولكن أولاً، (هوارد

46
00:02:38,547 --> 00:02:40,613
كان معلمكِ، أليس كذلك؟ -
لماذا تسألني؟ -

47
00:02:40,615 --> 00:02:43,135
لقد أعطاكِ فرصة ثانية

48
00:02:44,158 --> 00:02:46,820
أجل، ثانية وثالثة

49
00:02:46,822 --> 00:02:49,022
هوارد) أنقذني)

50
00:02:49,024 --> 00:02:52,072
تمنيت إنه لم يصعد
أبداً إلي تلك الطائرة

51
00:02:52,294 --> 00:02:53,793
لم يصعد

52
00:02:57,066 --> 00:02:59,369
ماذا؟ -
الطائرة، لم يصعد علي متنها -

53
00:02:59,394 --> 00:03:01,519
هوارد هارغريف) علي قيد الحياة)

54
00:03:02,924 --> 00:03:04,790
ويحتاج لمساعدتكِ

55
00:03:06,140 --> 00:03:08,975
شقة لطيفة للرجل من المفترض
أنه ميتاً

56
00:03:08,977 --> 00:03:10,737
هوارد) كان يعرف أننا قادمون)

57
00:03:10,762 --> 00:03:13,079
كان لديه وقتاً لحرق . . . ماذا؟

58
00:03:13,081 --> 00:03:14,547
ماذا لم يريدنا أن نراه؟

59
00:03:14,549 --> 00:03:16,082
هل كنتِ تعرفين أنه
ما زال علي قيد الحياة؟

60
00:03:16,084 --> 00:03:17,650
كلا، لقد أسقط طائرته

61
00:03:17,652 --> 00:03:19,652
ليجعل العالم يعتقد أنه مات

62
00:03:19,654 --> 00:03:21,087
وحتي أكتشف السبب

63
00:03:21,089 --> 00:03:23,723
هذا ما يجب أن يواصل
العالم في إعتقاده

64
00:03:23,725 --> 00:03:27,026
(خذ كل هذا إلي (دومونت
ولنري ما يمكن إخراجه من هذا

65
00:03:27,028 --> 00:03:29,317
ومن أين أقول أننا حصلنا علي هذا؟ -
لا تقول -

66
00:03:29,342 --> 00:03:31,635
أنت لا تعرف شيئاً عن هذا
ولم تأني إلي هنا من قبل

67
00:03:31,660 --> 00:03:33,600
زوجي ليس علي قيد الحياة، مفهوم؟

68
00:03:33,602 --> 00:03:35,535
أنتم يا رفاق لم تحصلوا علي
ما يكفي من المشورة الزوجية

69
00:03:35,537 --> 00:03:36,723
هل فهمت؟

70
00:03:36,748 --> 00:03:38,244
لقد أتيت إلي (هاليكون) بناء
علي طلبكِ، يا سيدتي

71
00:03:38,269 --> 00:03:41,741
إذا قلتِ أن زوجكِ ميتاً
سأقول فليرحم الرب روحه

72
00:03:53,588 --> 00:03:55,516
الحمد لله

73
00:03:55,541 --> 00:03:57,337
إعتقدت أنني فقدتك
ولكنك هنا

74
00:03:57,362 --> 00:03:59,069
توقفي، أعرف من تكونين حقاً -
أنت هنا حقاً -

75
00:03:59,094 --> 00:04:01,360
وأعرف ما فعلتيه

76
00:04:01,763 --> 00:04:03,763
سنحضر لك المساعدة

77
00:04:03,765 --> 00:04:06,205
لقد حاولتِ قتلي -
لا شئ من هذا صحيحاً -

78
00:04:06,230 --> 00:04:07,430
ستري هذا عندما تتحسن

79
00:04:07,455 --> 00:04:09,563
وأعرف لماذا قمتِ بذلك أيضاً

80
00:04:10,572 --> 00:04:12,372
"أعرف بشأن "القاعة البيضاء

81
00:04:12,374 --> 00:04:14,073
أياً كان هذا

82
00:04:14,075 --> 00:04:17,243
إرتباكك وإكتئابك إضطرابك

83
00:04:17,245 --> 00:04:19,379
يجب أن نعالجه

84
00:04:19,381 --> 00:04:22,847
وأريد أن يكون هذا العلاج
غير مؤلماً بقدر الإمكان

85
00:04:23,363 --> 00:04:24,884
تبدين نحيفة

86
00:04:24,886 --> 00:04:26,085
يجب عليكِ تناول بعض الكربوهيدرات

87
00:04:26,087 --> 00:04:28,104
قطعة من الجبن ربما

88
00:04:34,727 --> 00:04:37,096
لقد رأيت ما فعلته بشقتك

89
00:04:37,098 --> 00:04:40,300
أعرف أن شخص ما في الشركة
أخبرك أننا كنا قادمون

90
00:04:40,302 --> 00:04:42,135
أريدك أن تخبرني من هو

91
00:04:42,137 --> 00:04:44,046
يجب أن تحافظِ علي قوتكِ

92
00:04:44,071 --> 00:04:46,272
أنتِ تحرقين الكثير من السعرات
الحرارية بكونكِ ساقطة كاذبة

93
00:04:50,704 --> 00:04:52,781
بورتون) ينتظر منذ ساعة)"
"متي ستأتين؟

94
00:04:57,184 --> 00:04:59,431
إحصل علي بعض الراحة، يا عزيزي

95
00:04:59,754 --> 00:05:01,754
سأعود بأسرع وقت ممكن

96
00:05:16,577 --> 00:05:18,538
جايمس)، أنا آسفة)

97
00:05:18,540 --> 00:05:20,391
كان لدي حالة طارئة شخصية

98
00:05:20,416 --> 00:05:22,308
(أولاً، (هوارد
والآن شئ آخر؟

99
00:05:22,310 --> 00:05:24,344
الحياة ليست عادلة -
كلا، إنها ليست كذلك -

100
00:05:24,346 --> 00:05:26,145
ولهذا السبب أنت هنا

101
00:05:26,147 --> 00:05:27,480
ساعدتي أعطتني العناوين الرئيسية

102
00:05:27,482 --> 00:05:29,549
وقع الإختطاف في (كاتسيلز)؟

103
00:05:29,551 --> 00:05:30,946
منذ أقل من ست ساعات

104
00:05:30,971 --> 00:05:32,971
غابل لانج)، مبرمج تطبيقات)

105
00:05:32,996 --> 00:05:35,797
زوجته، وإبنه
وسائقهم

106
00:05:35,799 --> 00:05:38,379
لا يوجد حراس؟ -
قٌتل في مكان الحادث -

107
00:05:39,169 --> 00:05:41,569
وأنا أعتقد أنك لم تشرك مكتب
التحقيقات الفيدرالي في كل هذا

108
00:05:41,571 --> 00:05:43,070
وإلا كانوا سيجلسون هنا معك

109
00:05:43,072 --> 00:05:46,289
لقد تم تحذرينا، لا للفيدراليون
وإلا ستموت العائلة

110
00:05:46,314 --> 00:05:48,748
الأمر عائد إليكِ لإستعادتهم

111
00:05:48,773 --> 00:05:50,086
بدون ضغوطات

112
00:05:52,247 --> 00:05:53,581
من قام بالخطف؟

113
00:05:53,583 --> 00:05:55,650
شخص ما تعاملتِ معه من قبل

114
00:05:55,652 --> 00:05:57,018
(دييغو روشا)

115
00:05:57,020 --> 00:05:58,886
متقاعد من المخابرات البرازيلية

116
00:05:58,888 --> 00:06:00,855
أكبر لاعب في الأعمال الغير قانونية

117
00:06:00,857 --> 00:06:03,691
هو يخطف، ومؤسسات مثلنا تقوم بالإنقاذ

118
00:06:03,693 --> 00:06:06,767
(في وقت سابق اليوم، (غابل لانغ
(وعائلته خٌطفوا بواسطة (روشا

119
00:06:06,792 --> 00:06:08,563
ومن هو عميلنا؟

120
00:06:08,565 --> 00:06:09,864
كارثاي) للتأمين)

121
00:06:09,866 --> 00:06:12,099
يكتبون سياسات علي المديرون
الفنيين والرياضيون

122
00:06:12,101 --> 00:06:15,169
ناس أرباحهم تجذب الإنتباه

123
00:06:15,171 --> 00:06:16,404
(لشخص مثل (روشا

124
00:06:16,406 --> 00:06:17,905
لذا، فهي لعبة فدية مباشرة

125
00:06:17,907 --> 00:06:20,208
(الأمور ليست مباشرة مع (روشا

126
00:06:20,210 --> 00:06:22,149
بعد أن خطف سفير الناتو

127
00:06:22,174 --> 00:06:25,179
تم التعاقد معنا لتسليم الفدية

128
00:06:25,181 --> 00:06:27,553
روشا) حصل علي الفدية)
ولقد إستعدنا

129
00:06:27,578 --> 00:06:29,550
معظم السفير

130
00:06:29,552 --> 00:06:31,252
وهل تم الإتفاق علي التبادل؟

131
00:06:31,254 --> 00:06:33,812
تم تحديد لقاء غداً
لبدأ المفاوضات

132
00:06:33,837 --> 00:06:36,924
(أنت و (توم) ستقابلان ممثل (روشا

133
00:06:36,926 --> 00:06:39,060
جيمس بيرتون) هو ممثل شركة التأمين)

134
00:06:39,062 --> 00:06:41,629
لقد منحنا تفويضاً لعرض ما
يصل إلي 5 ملايين دولار

135
00:06:41,631 --> 00:06:43,297
وهل نوافق علي

136
00:06:43,299 --> 00:06:45,315
مكافئة الناس علي تدمير
أرواح الأبرياء؟

137
00:06:45,317 --> 00:06:47,245
هل هناك شيئاً تريد

138
00:06:47,270 --> 00:06:49,300
أن تشاركه مع الجمع؟

139
00:06:50,573 --> 00:06:51,939
أنا بخير

140
00:06:51,941 --> 00:06:53,774
كإظهار لحسن النية

141
00:06:53,776 --> 00:06:57,114
روشا) وافق علي إطلاق سراح)
السائق في الإجتماع

142
00:06:57,139 --> 00:06:59,239
هذا كل شئ، تحركوا

143
00:07:01,124 --> 00:07:03,325
لا يمكنني تصديق ذلك -
هل عثرتِ علي (هوارد)؟ -

144
00:07:03,350 --> 00:07:05,642
(للنظر إليها و (سولومان
ومعرفة ما قامت به

145
00:07:05,667 --> 00:07:07,056
هل تعرفين أين يحتجزونه؟

146
00:07:07,081 --> 00:07:09,457
ليس بعد، ولكنني أتعقب
كل سيارة للشركة

147
00:07:09,459 --> 00:07:11,225
وأين ذهبت في اليوم
الذي خٌطف فيه

148
00:07:11,227 --> 00:07:13,060
إذا كان ما تقوله صحيحاً
وسيارة (هاليكون) أخذته

149
00:07:13,062 --> 00:07:14,996
سأعرف أين، ولكن إذا
كنت تتلاعب بي

150
00:07:14,998 --> 00:07:16,564
ستجعلينني أعيش لأندم
علي هذا، أعرف هذا

151
00:07:16,566 --> 00:07:18,751
أي وقت سيكون جيداً

152
00:07:19,525 --> 00:07:21,068
مهلاً، توقفي

153
00:07:21,070 --> 00:07:22,743
لا يمكنه أن يعرف شيئاً

154
00:07:22,768 --> 00:07:24,239
ما هي وجهة نظرك؟

155
00:07:24,240 --> 00:07:25,740
مع (هوارد)؟
كيف تمكنت من الدخول؟

156
00:07:25,742 --> 00:07:28,696
لقد بدأت أشعر بالتجاهل -
أنا قادم -

157
00:07:30,779 --> 00:07:32,462
أعثري عليه

158
00:07:52,334 --> 00:07:53,951
هل أنت اللقاء؟

159
00:07:54,172 --> 00:07:56,139
سأخذكم إلي اللقاء

160
00:07:56,164 --> 00:07:57,630
فقط شخص واحد منكم

161
00:07:57,655 --> 00:07:58,921
الآن

162
00:07:58,946 --> 00:08:00,506
بدون أسئلة

163
00:08:03,180 --> 00:08:04,662
بدون أسئلة

164
00:08:05,815 --> 00:08:07,303
هذا الرجل

165
00:08:09,835 --> 00:08:12,130
أعتقد أنك ستأخذنا كلانا

166
00:08:12,488 --> 00:08:14,355
إذا أسقطت السيجارة

167
00:08:14,357 --> 00:08:16,631
سيتم إعدام رهينة

168
00:08:17,026 --> 00:08:19,975
الآن، تبدو أقل مثيراً

169
00:08:20,873 --> 00:08:22,807
هل تهتم بأخذ جولة؟

170
00:08:50,393 --> 00:08:51,993
فلتفق

171
00:09:13,142 --> 00:09:14,782
السيد (لانغ) مؤمن

172
00:09:14,784 --> 00:09:16,250
وسيط تأمينه فوضني

173
00:09:16,252 --> 00:09:18,345
لدفع ثورة صغيرة لإستعادته

174
00:09:18,370 --> 00:09:20,932
أعرف كيف تقومون بعملكم

175
00:09:20,957 --> 00:09:22,744
لقد جنيت ثروة كبيرة منه

176
00:09:22,769 --> 00:09:25,626
ولكن بوليصة التامين لا يمكنها
(أن تنقذ عائلة (لانغ

177
00:09:25,628 --> 00:09:28,361
فقط (كانتارا) بإمكانه هذا -
لا أعرف من هذا -

178
00:09:28,386 --> 00:09:29,930
لقد كان عضواً من فريقي

179
00:09:29,955 --> 00:09:32,478
مكتب التحقيقات الفيدرالي قبض عليه
وأريد إستعادته

180
00:09:32,667 --> 00:09:34,200
يبدو أن رجلك أفسد مهمة

181
00:09:34,225 --> 00:09:36,080
لا أعرف لماذا تريد إستعادته

182
00:09:38,353 --> 00:09:41,111
كارلوس) بمثابة إبن لي)

183
00:09:41,345 --> 00:09:42,878
هو من العائلة

184
00:09:42,912 --> 00:09:45,181
لهذا السبب هذا العرض
غير قابل للتفاوض

185
00:09:45,206 --> 00:09:46,447
(سأقتل عائلة (لانغ

186
00:09:46,449 --> 00:09:49,361
إذا لم يعد (كارلوس) في
هذا الوقت غداً

187
00:09:49,913 --> 00:09:51,345
والسائق؟

188
00:09:51,370 --> 00:09:53,621
لقد أخبرونني أنك ستحرره
كإظهار لحسن النية

189
00:09:53,623 --> 00:09:55,009
بالطبع

190
00:10:02,148 --> 00:10:03,767
كل شئ سيكون علي ما يرام

191
00:10:10,672 --> 00:10:11,983
هو ملكك

192
00:10:21,100 --> 00:10:22,539
من فضلك أخبرني أنك
عثرت علي شئ ما

193
00:10:22,578 --> 00:10:24,511
أتمني ذلك، ولكنني لم أعثر علي شئ-
إذن فلتواصل البحث -

194
00:10:24,513 --> 00:10:25,913
هذا هو الأمر
لا يوجد شئ لأبحث فيه

195
00:10:25,915 --> 00:10:28,048
أي كلمات أو صور تم حرقها

196
00:10:28,050 --> 00:10:30,539
أنا آسف، ولكن ما تحبثين
عنه قد إختفي

197
00:10:30,564 --> 00:10:33,508
مرحباً، سمعت أنك تلقيت رصاصة
للفريق، هذا أمر سئ

198
00:10:33,533 --> 00:10:36,023
أنا سأعيش، وهو أكثر مما يمكني
(قوله لعائلة (لانغ

199
00:10:36,025 --> 00:10:38,133
(إذا لم نجد (كارلوس كانتارا

200
00:10:38,761 --> 00:10:40,060
(أريد أن أسمع بشأن (كانتارا

201
00:10:40,062 --> 00:10:42,765
ولماذا (روشا) يهتم به كثيراً

202
00:10:43,399 --> 00:10:44,773
لقد عثرت عليه

203
00:10:45,314 --> 00:10:46,798
(كارلوس كانتارا)

204
00:10:46,823 --> 00:10:49,536
(ولد شارع أخذ بواسطة (روشا
عندما كان في التاسعة من عمره

205
00:10:49,538 --> 00:10:51,985
وعندما أصبح في الرابعة شعر
(كان جزءاً من طاقم (روشا

206
00:10:52,010 --> 00:10:53,507
بقي كذلك حتي شهر مارس الماضي

207
00:10:53,509 --> 00:10:54,875
عندما تم القبض عليه بواسطة
مكتب التحقيقات الفيدرالي

208
00:10:54,877 --> 00:10:57,878
روشا) سيطر علي مشروع)
(رأسمالي في أجازة في (باريس

209
00:10:57,880 --> 00:10:59,179
المكتب الفيدرالي إكتشف الموقع

210
00:10:59,181 --> 00:11:01,048
(وداهم المستودع وقبض علي (كانتارا

211
00:11:01,050 --> 00:11:03,017
الذي حصل علي 25 عاماً
(في (ليويسبورغ

212
00:11:03,019 --> 00:11:04,451
هل تحدثتم معه؟ -
لقد حاولنا -

213
00:11:04,453 --> 00:11:06,420
لم يسمح المأمور بذلك
حتي بعد أن أخبرته

214
00:11:06,422 --> 00:11:08,522
بأن (كانتارا) بإمكانه إنقاذ
حياة ثلاثة أمريكان

215
00:11:08,524 --> 00:11:10,945
ألم يعطوكِ أي تفسير؟ -
كلا -

216
00:11:11,111 --> 00:11:12,593
وعدنا أصرينا علي هذا

217
00:11:12,595 --> 00:11:15,396
قالوا أنه يجب علينا الحصول
عليه من وزارة العدل

218
00:11:15,398 --> 00:11:18,390
كات)، إتصلي بـ (هيلين) في وزارة الدفاع)

219
00:11:18,586 --> 00:11:22,187
أخبرها بأننا نحتاج لأن نتحدث بشأن
(القضية الغريبة لـ (كارلوس كانتارا

220
00:11:22,461 --> 00:11:24,261
لذا، أخبرينني -
أنت كنت العدو -

221
00:11:24,286 --> 00:11:25,707
(كدت أن تقتل (سولومون

222
00:11:25,708 --> 00:11:26,940
والآن فجأة، أصبحت جزء من الفريق؟

223
00:11:26,942 --> 00:11:28,148
يمكنكِ أن تثقين بي

224
00:11:28,173 --> 00:11:29,234
أنت لم تجب سؤالي

225
00:11:29,259 --> 00:11:31,211
عن كيف تسللت إلي هذا
(كله مع (هوارد

226
00:11:31,213 --> 00:11:32,813
لماذا أنت؟
تقول أنك رجله هنا

227
00:11:32,815 --> 00:11:34,415
فلتثبت ذلك -
ستحصلين علي الدليل، حسناً؟ -

228
00:11:34,417 --> 00:11:36,050
(إما أن أستعيد (هوارد
أو أن أموت أحاول

229
00:11:36,052 --> 00:11:38,320
أنتِ في جانبه، أليس كذلك؟
وكذلك أنا

230
00:11:39,455 --> 00:11:42,590
هو محجوز في منشأة طبية خاصة
"تٌدعي "فيرهانن

231
00:11:42,591 --> 00:11:45,259
إنها مؤمنة جداً وسرية جداً

232
00:12:03,579 --> 00:12:05,646
لا يجب أن أتحدث
إليكِ بشأن هذا

233
00:12:05,648 --> 00:12:08,158
هالسيون) لا يجب أن تتعامل)
(مع هذا الأمر، يا (سكوتي

234
00:12:08,183 --> 00:12:09,783
هذة القضية يجب أن يتولاها
المكتب الفيدرالي

235
00:12:09,808 --> 00:12:12,196
(بحقكِ، يا (هيلين
%تعرفين أن حوالي 70

236
00:12:12,221 --> 00:12:14,154
من عمليات الإختطاف المحلية
والأشخاص المفقودين

237
00:12:14,156 --> 00:12:15,923
لا يتم إبلاغ المكتب الفيدرالي بها

238
00:12:15,925 --> 00:12:17,157
أجل، وهذا جنون

239
00:12:17,159 --> 00:12:18,759
المكتب الفيدرالي في أفضل وضع

240
00:12:18,761 --> 00:12:20,346
المكتب الفيدرالي لن يدفع الفدية

241
00:12:20,371 --> 00:12:23,104
شركات التأمين ستدفع
نهاية القصة

242
00:12:23,441 --> 00:12:24,908
كوني صديقة

243
00:12:25,877 --> 00:12:27,501
ماذا تريدين أن تعرفين بالضبط؟

244
00:12:27,503 --> 00:12:29,670
دييغو روشا) يريد مبادلة الرهائن)

245
00:12:29,672 --> 00:12:32,706
عائلة (لانغ) مقابل رجل سابق له
(كارلوس كانتارا)

246
00:12:32,708 --> 00:12:34,018
كلا، هذا لن يحدث أبداً

247
00:12:34,043 --> 00:12:36,869
أعرف ذلك، ولكنني ما زلت
(أريد التحدث إلي (كانتارا

248
00:12:37,070 --> 00:12:40,071
مكتبكِ قام بمحاكمته وإرساله
إلي السجن الفيدرالي

249
00:12:40,096 --> 00:12:41,863
المشكلة هي أن المأمور هناك

250
00:12:41,888 --> 00:12:44,329
لن يسمح لنا بالتحدث معه
ولن يخبرنا بالسبب

251
00:12:44,354 --> 00:12:45,746
هيلين)، ما الذي يفوتني هنا؟)

252
00:12:45,771 --> 00:12:48,517
لماذا تخفون سجين فيدرالي عني؟

253
00:12:49,145 --> 00:12:50,878
لإنه ليس سجيناً

254
00:12:50,903 --> 00:12:52,856
إنه مخبر

255
00:12:53,570 --> 00:12:56,070
الرئيس التنفيذي في (باريس) الذي أنقذناه

256
00:12:56,095 --> 00:12:58,596
كانتارا) أراد وسيلة للخروج من تلك الحياة)

257
00:12:58,621 --> 00:13:00,711
وإتصل بالمكتب الفيدرالي
وقام بإخبارهم بالمعلومات

258
00:13:00,736 --> 00:13:02,136
وفي المقابل، جعلتم الأمر يبدو

259
00:13:02,138 --> 00:13:04,958
بأنكم حاكمتوه وأرسلتوه إلي الجسن

260
00:13:04,983 --> 00:13:06,374
لقد منحتوه حياة جديدة

261
00:13:06,375 --> 00:13:08,842
(لا يمكنكِ القيام بمبادلة الرهائن، يا (سكوتي

262
00:13:08,844 --> 00:13:11,044
لإنه ليس لدينا رهينة لنبادلها

263
00:13:12,714 --> 00:13:14,148
هل سمعتِ المستجدات؟

264
00:13:14,150 --> 00:13:17,718
السيدة (هارغريف) تريد فحص سريري
للمريض كل 15 دقيقة

265
00:13:17,720 --> 00:13:20,521
بالإضافة إلي تحديث كل
ساعة عن حالته

266
00:13:20,523 --> 00:13:22,756
علي أيه حال، يجب أن أعود

267
00:13:38,874 --> 00:13:40,207
مرحباً، حان وقت الذهاب

268
00:13:40,209 --> 00:13:41,542
مهلاً، لا يجب أن تتواجد هنا

269
00:13:41,544 --> 00:13:43,010
هناك حراس وكاميرات

270
00:13:43,035 --> 00:13:45,010
هل يمكنك المشى؟ -
أكثر الأمور أهمية -

271
00:13:45,012 --> 00:13:46,413
هو أن (سكوتي) تثق بك

272
00:13:46,415 --> 00:13:47,581
إذا عرفت أنك تساعدني

273
00:13:47,583 --> 00:13:49,283
بالطبع سأساعدك، يا أبي

274
00:13:49,285 --> 00:13:50,360
أبي؟

275
00:13:50,385 --> 00:13:52,186
لم تدعوني بذلك من قبل

276
00:13:59,161 --> 00:14:01,171
القيادة، أعتقد أن (ديفرز) غادر

277
00:14:01,196 --> 00:14:02,662
ألم يقل أنه متجه للمنزل؟

278
00:14:02,687 --> 00:14:03,753
أجل

279
00:14:03,778 --> 00:14:05,914
لماذا سيارته ما زالت بالمقدمة؟

280
00:14:07,403 --> 00:14:09,169
أخرجوني من هنا

281
00:14:13,986 --> 00:14:15,961
شخص ما حصل علي شارتي

282
00:14:16,245 --> 00:14:17,878
القيادة، هناك خرق في الأمن

283
00:14:17,880 --> 00:14:20,214
(شخص ما لديه شارة (ديفرز -
ماذا؟، إنتظر -

284
00:14:27,656 --> 00:14:30,437
تم إستخدام الشارة للتو
للدخول لغرفة المريض

285
00:14:33,368 --> 00:14:35,703
إنتظر، إنهم في الدرج الجنوبي

286
00:14:35,728 --> 00:14:37,826
قومي بإلغاء الشارة
تجاوزي النظام الآن

287
00:14:37,851 --> 00:14:40,234
إنه يتحرك، حاوطوا المكان
وأعثروا عليه

288
00:14:42,905 --> 00:14:44,137
اللعنة، هذا كان سريعاً

289
00:14:44,139 --> 00:14:46,164
نحن محبوسين
وهم قادمون

290
00:14:46,189 --> 00:14:47,655
هيا

291
00:14:53,234 --> 00:14:55,769
إذهب، يمكنني الإعتناء بنفسي

292
00:14:55,794 --> 00:14:58,628
"تذكر، "القاعة البيضاء
"يجب أن تخبرك عن "القاعة البيضاء

293
00:14:58,654 --> 00:14:59,987
لن أتركك هنا -
كلا، ما كان يجب أن تأتي -

294
00:14:59,989 --> 00:15:01,828
فقط إذهب الآن

295
00:15:10,352 --> 00:15:12,287
كان بصحبتي -
هل رأوك؟ -

296
00:15:12,289 --> 00:15:14,022
كنا علي بعد باب واحد -
هل تم رؤيتك؟ -

297
00:15:14,024 --> 00:15:15,757
ماذا تقصدين بأنه لا يمكنكِ
العثور عليه؟

298
00:15:15,759 --> 00:15:17,392
كانتارا) أعطي المكتب الفيدرالي)

299
00:15:17,394 --> 00:15:19,794
(موقع شخص ما خطفه (روشا

300
00:15:19,796 --> 00:15:23,198
(قاموا بإنقاذه، وتظاهروا بالقبض علي (كانتارا
وبعد ذلك أطلقوا سراحه

301
00:15:23,223 --> 00:15:24,543
مع هوية جديدة تثبت

302
00:15:24,568 --> 00:15:26,267
من الصعب تعقبه

303
00:15:26,269 --> 00:15:28,837
هل يعرف (روشا) أن (كانتارا) خانه؟

304
00:15:28,839 --> 00:15:30,371
بقدر ما نعرف، هو يساوم

305
00:15:30,373 --> 00:15:32,193
لعودة الرفيق المخلص

306
00:15:32,218 --> 00:15:33,550
حسناً، سواء كان مخلصاً أم لا
فهو ليس لدينا

307
00:15:33,552 --> 00:15:35,619
و (روشا) كان واضحاً
(إما أن نعطيه (كانتارا

308
00:15:35,621 --> 00:15:37,187
(أو يقتل عائلة (لانغ

309
00:15:37,189 --> 00:15:39,390
قبل أن نعرف هذا كله
(لقد إتصلنا بـ (روشا

310
00:15:39,392 --> 00:15:40,958
لمناقشة تفاصيل المبادلة

311
00:15:40,960 --> 00:15:42,459
هو لديه خطنا المباشر

312
00:15:42,461 --> 00:15:44,161
الآن علينا فقط أن نكسب بعض الوقت

313
00:15:44,163 --> 00:15:46,264
لماذا؟
(حتي لو عثرنا علي (كانتارا

314
00:15:46,289 --> 00:15:48,132
لن يوافق أبداً علي المبادلة

315
00:15:48,134 --> 00:15:50,772
لديكِ إتصال -
روشا)؟) -

316
00:15:51,537 --> 00:15:53,871
(إنها (فيرهافن
كان هناك حادث

317
00:15:56,248 --> 00:15:57,366
(شكراً لكِ، يا (كات

318
00:15:57,391 --> 00:16:00,152
من فضلكِ أخبري السيناتور
بأنني سأكون معه قريباً

319
00:16:05,384 --> 00:16:06,583
سيد (روشا)؟

320
00:16:06,585 --> 00:16:09,520
الوقت والمكان، هذا كل
ما يجب علينا مناقشته

321
00:16:09,522 --> 00:16:11,722
أخشي أن هناك تأخير طفيف

322
00:16:11,724 --> 00:16:13,801
بما أن السيد (كانتارا) في سجن فيدرالي

323
00:16:13,826 --> 00:16:17,194
وزارة العدل يجب عليها
توقيع الإتفاقية

324
00:16:22,875 --> 00:16:24,375
إبتعد عنها

325
00:16:24,400 --> 00:16:25,588
أمي

326
00:16:30,511 --> 00:16:31,819
من فضلكِ

327
00:16:31,877 --> 00:16:33,744
أعطوه ما يريد
أنا أستجديكم

328
00:16:33,746 --> 00:16:34,872
من فضلكِ

329
00:16:36,182 --> 00:16:39,207
من الواضح، أنني لم أوضح
نفسي مع السائق

330
00:16:39,232 --> 00:16:40,557
مهلاً، إنتظر

331
00:16:40,582 --> 00:16:42,052
لقد قمنا بعمل في الماضي

332
00:16:42,054 --> 00:16:43,863
شركتي دفعت في كل مرة

333
00:16:43,888 --> 00:16:46,890
ولكن لن يكون هناك أي إتفاق
إذا أذيت هؤلاء الناس

334
00:16:46,892 --> 00:16:48,371
إذا ماتوا

335
00:16:48,396 --> 00:16:50,529
لن تري (كانتارا) مرة أخري

336
00:17:05,337 --> 00:17:06,976
أربعة ساعات

337
00:17:07,009 --> 00:17:10,312
خيب أملي مرة أخري
ولن أكون مسامحاً

338
00:17:10,538 --> 00:17:12,172
لا يهمني كيف تقومون بذلك

339
00:17:12,197 --> 00:17:13,917
(أعثروا علي (كارلوس كانتارا

340
00:17:13,919 --> 00:17:15,385
الآن، إذا عذرتموني

341
00:17:15,387 --> 00:17:17,154
لقد جعلت السيناتور ينتظر طويلاً

342
00:17:17,156 --> 00:17:19,937
حتي لو عثرنا عليه
أخشي أن (ناز) محقة

343
00:17:19,962 --> 00:17:21,725
علي الأرجح لن يوافق علي المبادلة

344
00:17:21,727 --> 00:17:23,727
قد يوافق، إذا جعلنا الأمر يستحق

345
00:17:23,729 --> 00:17:26,453
كنت أنوي إعطاء المختطفون خمسة
(ملايين دولار لعائلة (لانع

346
00:17:26,478 --> 00:17:30,013
(إذا وافق (كانتارا
فهو بطل هذة القصة

347
00:17:30,038 --> 00:17:31,635
من دواعي سروري أن أجعله غنياً

348
00:17:31,637 --> 00:17:35,132
أولاً، يجب أن نعثر عليه
في أربعة ساعات

349
00:17:35,157 --> 00:17:36,945
وقد يكون في أي مكان

350
00:17:40,278 --> 00:17:43,013
أريد إحاطة الأبواب
الأمامي والخلفي

351
00:17:43,015 --> 00:17:45,148
إذا أردتم المزيد من الرجال
فلتعلموني

352
00:17:46,224 --> 00:17:47,490
لديكم مريض واحد

353
00:17:47,515 --> 00:17:48,986
ولا يمكنكم حمايته

354
00:17:48,988 --> 00:17:50,754
رجالي سيتحكمون في الحماية

355
00:17:50,756 --> 00:17:52,222
لا يمكنني أن أخبركِ
كم أنا آسفة

356
00:17:52,224 --> 00:17:53,457
لم يحدث شئ كهذا من قبل

357
00:17:53,459 --> 00:17:56,026
هذا خطأي
زوجي رفيق بالعمل

358
00:17:56,028 --> 00:17:58,795
لقد قللت من شأنه
هذا لن يحدث مرة أخري

359
00:17:58,797 --> 00:18:00,697
أخبريني عن المراقبة

360
00:18:00,699 --> 00:18:01,865
المراقبة؟ -
الكاميرات -

361
00:18:01,867 --> 00:18:03,267
أريد رؤية كل شئ

362
00:18:03,269 --> 00:18:04,635
(سيدة (هارغريف
. . . لقد قلتِ

363
00:18:04,637 --> 00:18:07,471
أنكِ لا تريدين أن يعرف
أحداً أن زوجكِ هنا

364
00:18:07,473 --> 00:18:10,040
تعليماتكِ كانت واضحة تماماً

365
00:18:10,042 --> 00:18:13,199
هل تخبرينني أنكِ أطفأتِ
كاميرات المراقبة؟

366
00:18:13,224 --> 00:18:14,629
في الجناح الذي يتواجد به
أجل

367
00:18:14,654 --> 00:18:17,358
ماذا عن الخارج؟ -
كانت تعمل -

368
00:18:17,383 --> 00:18:19,363
من الصعب التعرف علي أي شخص

369
00:18:19,388 --> 00:18:21,422
ضعي الصور علي قرص متحرك

370
00:18:21,447 --> 00:18:24,816
سأخذها معي بعد أن أزور زوجي

371
00:18:25,138 --> 00:18:26,855
أنا لا ألومك

372
00:18:26,880 --> 00:18:29,480
من المهم لي أن تعرف هذا

373
00:18:29,684 --> 00:18:33,160
أن مرضك هو ما يجعلكِ
تعتقد أنني العدو

374
00:18:33,303 --> 00:18:36,777
أنا حزينة بشأن هذا
ولكنني أقبله

375
00:18:38,060 --> 00:18:42,214
أو قبلته عندما إعتقدت
أن إرتباكك كان حميداً

376
00:18:42,832 --> 00:18:45,785
ولكن تزوير موتك
والعمل ضدي؟

377
00:18:47,228 --> 00:18:49,050
ماذا كان كل الذي أحرقته؟

378
00:18:55,320 --> 00:18:56,696
"القاعة البيضاء"

379
00:18:57,860 --> 00:19:00,306
لا أعتقد أن لديك القدرة علي فهم

380
00:19:00,331 --> 00:19:02,764
عواقب ما يمكن أن يكون هذا

381
00:19:02,861 --> 00:19:04,515
والتي هنا وليست هناك

382
00:19:04,540 --> 00:19:08,282
وفي تلك اللحظة، أنت لست
في موقف للقيام بشئ حيال هذا

383
00:19:08,599 --> 00:19:11,735
ولكن مساعدك يمكنه ذلك
وهذة هي المشكلة

384
00:19:12,062 --> 00:19:14,672
ولهذا السبب أريد أن أعرف إسمه

385
00:19:20,044 --> 00:19:22,112
أنت تجبرني

386
00:19:29,321 --> 00:19:31,189
كلا؟

387
00:19:31,390 --> 00:19:32,815
لا شئ؟

388
00:19:34,228 --> 00:19:35,729
أنت قوي

389
00:19:36,769 --> 00:19:38,518
لقد أحببت ذلك دائماً فيك

390
00:19:49,486 --> 00:19:50,974
(لدينا دليل عن (كانتارا

391
00:19:50,976 --> 00:19:52,175
أين؟ -
(كوينز) -

392
00:19:52,177 --> 00:19:53,944
جزء من صفقته
الفيدراليون دفعوا له راتب

393
00:19:53,946 --> 00:19:55,412
تحت إسم مستعار
(خواكين كروز)

394
00:19:55,414 --> 00:19:57,748
(الآن، تبين أن السيد (كروز
يصل إلي هذا الراتب

395
00:19:57,750 --> 00:19:59,983
من ماكينة صرافة بمحل خمور

396
00:19:59,985 --> 00:20:01,952
والذي لديه الكثير من
مشاريع الإسكان العام

397
00:20:01,954 --> 00:20:03,806
وأنا أعتقد أنه يبدو كمكان
جيد للإختباء

398
00:20:03,831 --> 00:20:04,979
(إذا كنتِ (كارلوس كانتارا

399
00:20:05,004 --> 00:20:06,290
أعثر علي (سولومان) وأخرجوا إلي هناك

400
00:20:06,292 --> 00:20:09,681
لدينا أقل من ساعتين حتي
يقتل (روشا) الرهائن

401
00:20:10,929 --> 00:20:12,162
(دومونت)

402
00:20:12,164 --> 00:20:13,681
أريدك أن تجعل شيئاً لي

403
00:20:13,712 --> 00:20:16,333
أجل، سأخرج معكِ
لدي حساسية من المحار

404
00:20:16,335 --> 00:20:17,822
إلتقطيني في الثامنة والنصف

405
00:20:17,847 --> 00:20:19,747
هناك رجل علي شريط المراقبة هذا

406
00:20:19,772 --> 00:20:22,172
رمز الوقت 32:16

407
00:20:22,174 --> 00:20:23,541
الصورة مشوهة

408
00:20:23,566 --> 00:20:25,599
أريدك أن توضحها لي

409
00:20:25,624 --> 00:20:26,843
أحصل لي علي وجهه

410
00:20:32,251 --> 00:20:34,951
(كانتارا) إنقلب علي (روشأ)
ليعيش هنا؟

411
00:20:34,953 --> 00:20:36,353
هذا قد يكون صادماً إليك

412
00:20:36,355 --> 00:20:38,188
ولكن ليس الجميع مرتزقة

413
00:20:38,190 --> 00:20:40,457
بعض الناس يودون
القيام بالشئ الصحيح

414
00:20:40,482 --> 00:20:43,070
وكذلك أنا، بالثمن

415
00:20:43,095 --> 00:20:44,740
المبلغ ينقصه عشرون دولار

416
00:20:45,155 --> 00:20:48,348
أتري؟ -
هذا الرجل، هل يعيش هنا؟ -

417
00:20:48,382 --> 00:20:50,202
لماذا تعتقد أنني أحضرتكم هنا؟

418
00:20:54,118 --> 00:20:55,685
تمهل

419
00:20:55,710 --> 00:20:57,174
من الأفضل أن يكون لديكم
سبب وجية لتواجدكم هنا

420
00:20:57,176 --> 00:20:58,756
ديغو روشا)، نريد القبض عليه)

421
00:20:58,781 --> 00:21:00,302
ونحتاج لمساعدتك

422
00:21:01,806 --> 00:21:03,271
قم بإدخالهم

423
00:21:09,666 --> 00:21:11,188
أنت تطلب مني الإنتحار

424
00:21:11,190 --> 00:21:13,006
هل يعرف (روشا) أنك خنته؟

425
00:21:13,031 --> 00:21:14,732
كلا، ولكن إذا عدت

426
00:21:15,845 --> 00:21:17,906
ليس لديك أي فكرة كم
كان الهروب صعباً

427
00:21:17,931 --> 00:21:19,095
هو لن يسمح لي بالرحيل مرة أخري

428
00:21:19,096 --> 00:21:21,345
أجل، لا يٌسمح له بأخذ القرار
لقد قمنا بتقرير ذلك

429
00:21:21,370 --> 00:21:22,875
عندما تكون عائلة (لانغ) بخير
سنأتي من أجلك

430
00:21:22,900 --> 00:21:24,556
وسنقضي عليه

431
00:21:24,581 --> 00:21:25,802
إذا لم تساعدنا

432
00:21:25,803 --> 00:21:27,570
سيقتلهم وسيقتل طفلهم الصغير

433
00:21:27,595 --> 00:21:30,505
وإذا ساعدتكم، لن أري
عائلتي مرة أخري

434
00:21:30,507 --> 00:21:33,017
حسناً، دعنا نحاول بتلك الطريقة

435
00:21:33,673 --> 00:21:37,009
سندفع لك، مليون دولاؤ

436
00:21:37,034 --> 00:21:38,347
كلا، فلتنسي هذا -
أتعرف ماذا؟ -

437
00:21:38,349 --> 00:21:39,548
لقد خرجت، وهذا ما يهم

438
00:21:39,550 --> 00:21:41,450
كلا، مليوني دولاؤ

439
00:21:41,452 --> 00:21:43,685
أنظر، (روشا) سيوصل قتل الأبرياء

440
00:21:43,687 --> 00:21:46,126
هل تخبرني أنه يمكنك
العيش بهذا الذنب؟

441
00:21:46,673 --> 00:21:49,064
لا يمكنه -
جودي)، من فضلكِ) -

442
00:21:49,089 --> 00:21:51,728
إنه يطارده، وهذا لن يتوقف

443
00:21:52,020 --> 00:21:53,953
الحراس، المسدسات

444
00:21:54,298 --> 00:21:55,464
(إنهم هنا بسبب (روشا

445
00:21:55,466 --> 00:21:57,382
لإنه يوماً ما، سيعثر علينا

446
00:22:02,905 --> 00:22:07,040
إنها نعمة، فرصة للبدأ من جديد

447
00:22:12,149 --> 00:22:13,248
مليوني دولار؟

448
00:22:13,250 --> 00:22:16,056
أربعة ملايين، وإلا لن يوجد إتفاق

449
00:22:16,084 --> 00:22:18,451
يا لها من إمرأة قوية

450
00:22:18,656 --> 00:22:20,165
لقد إخترت جيداً

451
00:22:22,273 --> 00:22:24,797
كلا، لقد قلت كلا
لا لأجهزة التتبع

452
00:22:24,822 --> 00:22:25,928
فقط إنصت إلي

453
00:22:25,953 --> 00:22:28,140
الخيوط في الزر الثاني
هي ألياف الكربون

454
00:22:28,165 --> 00:22:30,031
دييغو) هو رجل إستخبارات سابق)
هو يعلم كل الحيل

455
00:22:30,047 --> 00:22:31,640
لا يمكن كشفه -
هو سيعثر علي هذا -

456
00:22:31,665 --> 00:22:32,741
أعدك بهذا -
وسيقتلني -

457
00:22:32,766 --> 00:22:34,015
أتعرفين ماذا؟، فلتنسي الأمر
لن أقوم بذلك

458
00:22:34,040 --> 00:22:35,473
فلتحتفظوا بالمال اللعين -
حسناً، إنتظر -

459
00:22:35,498 --> 00:22:37,398
تمهلي حسناً؟
فقط أمهليه دقيقة

460
00:22:41,578 --> 00:22:43,279
حياتي علي المحك
وهي تريد وضع جهاز تعقب بي

461
00:22:43,281 --> 00:22:45,648
كلا، هي تريد إبقائك بأمان؟
ونحن جميعاً نريد ذلك

462
00:22:45,650 --> 00:22:47,783
لن يحصل أحد علي شئ
إذا تعرضت للأذي

463
00:22:47,785 --> 00:22:49,251
أنا أثق بك

464
00:22:49,253 --> 00:22:51,757
زوجتي وطفلي
نحن نثق بك

465
00:22:54,659 --> 00:22:57,054
لقد حصلنا علي تعليمات التبادل

466
00:22:58,529 --> 00:22:59,929
أنظروا، إذا كان لا بأس
أريد أن أتصل بزوجتي

467
00:22:59,931 --> 00:23:01,171
بالطبع

468
00:23:06,870 --> 00:23:08,437
كيف حاله؟ -
ماذا تعتقد؟ -

469
00:23:08,439 --> 00:23:09,913
إنه مرعوب

470
00:23:10,675 --> 00:23:12,327
حسناً، يجب عليه ذلك

471
00:23:13,978 --> 00:23:15,611
سكوتي)، ما الذي ننظر إليه؟)

472
00:23:15,613 --> 00:23:17,113
روشا) حدد موقعاً)

473
00:23:17,115 --> 00:23:18,273
جسر سكة حديد

474
00:23:18,298 --> 00:23:21,160
(بالقرب من جسر (شوهاري
بعد ساعة واحدة

475
00:23:21,185 --> 00:23:22,953
هذا لن يمهلنا وقت
كافي للإستعداد

476
00:23:22,978 --> 00:23:24,084
هذا هو المغزي

477
00:23:24,109 --> 00:23:26,443
يريد أن يٌأخذ (كانتارا) إلي
النهاية الجنوبية بواسطة مرافق واحد

478
00:23:26,468 --> 00:23:28,177
توم)، هذا يعنيك أنت)

479
00:23:28,202 --> 00:23:30,393
ما هي التضاريس؟
كيف أعرف أنني لا أدخل إلي كمين؟

480
00:23:30,418 --> 00:23:33,508
يبدو أنه إثنين من الممرات
واحد شمالاً، وواحد جنوباً 

481
00:23:33,533 --> 00:23:35,531
لا يوجد مباني، لذا سنضع
القناصة في الغابة

482
00:23:35,533 --> 00:23:37,066
(في حالة أن تلاعب (روشا

483
00:23:37,068 --> 00:23:38,734
(سولومون)، (ناز)
إخرجوا إلي هناك الآن

484
00:23:38,736 --> 00:23:41,070
لن يشتبك أحد حتي
يصبح كل شئ واحد

485
00:23:41,072 --> 00:23:42,513
ماذا لو رأوكم رجال (روشا)؟

486
00:23:42,538 --> 00:23:44,179
سيلغي الأمر أو أسوأ من ذلك

487
00:23:44,204 --> 00:23:45,241
وشخص ما يمكن أن يٌقتل

488
00:23:45,243 --> 00:23:47,210
لن أرسل (توم) إلي هناك أعمي

489
00:23:49,379 --> 00:23:52,563
الكثير من الأبواب المغلقة في
المكتب مؤخراً، أليس كذلك؟

490
00:23:53,115 --> 00:23:55,343
إذا كان لديكِ شيئاً لتقولينه

491
00:23:55,485 --> 00:23:57,242
فلتقوليه

492
00:23:58,322 --> 00:24:00,055
كلا، أنا بخير

493
00:24:06,396 --> 00:24:09,070
كل شئ آمن -
(لا يوجد أثر لـ (روشا) أو (لانغ -

494
00:24:09,095 --> 00:24:10,180
ستة دقائق

495
00:24:10,205 --> 00:24:11,961
توم)، إمضي قدماً وتحرك)
إلي النهاية الجنوبية

496
00:24:11,986 --> 00:24:13,305
الجميع، تجهزوا

497
00:24:13,330 --> 00:24:15,630
هذا الرجل غير معروف
باللعب عادلاً

498
00:24:19,243 --> 00:24:21,610
منذ عام، لم يخيفني شئ

499
00:24:21,612 --> 00:24:23,053
ما الذي تغير؟

500
00:24:23,078 --> 00:24:24,944
لقد ولدت إبنتي

501
00:24:24,969 --> 00:24:26,732
هذا يكفي

502
00:24:27,781 --> 00:24:29,448
وأنا كذلك

503
00:24:35,173 --> 00:24:37,855
أتعرف، لقد إعتدت أن أدعو
ديغو) بوالدي)

504
00:24:38,271 --> 00:24:40,082
لقد أخذني كإبناً له

505
00:24:40,107 --> 00:24:41,864
وتأكد بأن لدي ما يكفي لأتناوله

506
00:24:41,866 --> 00:24:43,636
ومكان لأبقي به

507
00:24:44,035 --> 00:24:46,441
وعندما كبرت بما يكفي
وضع مسدس بيدي

508
00:24:46,466 --> 00:24:48,308
وأرسلني لأؤذي الناس

509
00:24:49,474 --> 00:24:52,578
كان يجب أن أخرج

510
00:24:52,603 --> 00:24:54,236
لقد إضطررت لذلك

511
00:24:54,518 --> 00:24:57,679
أجل، أعرف كيف يبدو هذا
لقد نشأت بنفس الطريقة

512
00:24:58,449 --> 00:25:00,500
ولكنك ستخرج مرة أخري قريباً

513
00:25:01,247 --> 00:25:03,614
عندما يصبح الأمر أمناً
سنأتي لنحضرك

514
00:25:03,639 --> 00:25:05,572
(سنقضي علي (روشا

515
00:25:05,723 --> 00:25:08,008
وسنعيدك إلي عائلتك

516
00:25:08,793 --> 00:25:10,070
حسناً

517
00:25:10,762 --> 00:25:13,429
هو يستحق ذلك
أنا أعرف هذا

518
00:25:13,454 --> 00:25:15,367
ولكن لأكون صريحاً

519
00:25:16,300 --> 00:25:18,789
لا يزال هناك جزء مني
ما زال يهتم به

520
00:25:19,105 --> 00:25:21,476
أقرب شئ حظيت به كأب

521
00:25:25,176 --> 00:25:27,076
هناك سيارة قادمة

522
00:25:33,799 --> 00:25:35,150
أجل، نحن هنا

523
00:25:35,152 --> 00:25:37,453
لقد خالفت التعليمات

524
00:25:37,455 --> 00:25:39,112
لقد قلت مرافق واحد

525
00:25:40,166 --> 00:25:42,124
أنا الوحيد هنا -
أري ذلك -

526
00:25:42,126 --> 00:25:43,859
لذا، العنصرين بالبندقيات القناصة

527
00:25:43,861 --> 00:25:45,237
في أعلي التل لا يعملون
مع (هالسيون)؟

528
00:25:45,262 --> 00:25:46,428
كيف عرف هذا بحق الجحيم؟

529
00:25:46,453 --> 00:25:49,596
إخبرهم بأن يتراجعوا
(أو سأقتل عائلة (لانغ

530
00:25:49,800 --> 00:25:51,166
لديكم ثلاثة ثواني

531
00:25:51,168 --> 00:25:53,151
سكوتي)، ماذا تريد أن تفعل؟) -
إنه يخادع -

532
00:25:53,176 --> 00:25:54,970
ثلاثة -
لا يبدو أنه يخادع -

533
00:25:54,972 --> 00:25:56,105
إثنان

534
00:25:56,107 --> 00:25:57,792
ناز) ، (سولومان)
تراجعوا

535
00:25:57,817 --> 00:25:59,510
حسناً، حسناً

536
00:25:59,535 --> 00:26:01,055
إنهم يتراجعون، حسناً؟

537
00:26:01,080 --> 00:26:03,705
فقط ضمان صغير
لا داعي للقلق

538
00:26:05,416 --> 00:26:08,817
عندما أعطيك الإشارة
فلتجعل رجلي يسير لمتصف الجسر

539
00:26:41,029 --> 00:26:43,452
فلتحرص علي أن تحصل
عائلتي علي النقود

540
00:26:55,392 --> 00:26:56,914
إمضي قدماً

541
00:27:03,974 --> 00:27:06,050
لنتحرك، لنتحرك

542
00:27:06,510 --> 00:27:07,843
يا إلهي، شكراً لك

543
00:27:07,845 --> 00:27:10,045
لا تشكرونني بعد
واصلوا التحرك

544
00:27:16,743 --> 00:27:18,711
لقد أخبرتك بأنني سأستعيدك

545
00:27:18,736 --> 00:27:20,166
أجل

546
00:27:29,300 --> 00:27:32,141
أمي؟ -
من أنتم؟ -

547
00:27:32,166 --> 00:27:34,269
سيد (لانغ)، لقد تم تعيينا
بواسطة شركة التأمين

548
00:27:34,271 --> 00:27:36,315
لضمان الإفراج عن عائلتك

549
00:27:36,479 --> 00:27:38,237
أمي؟

550
00:27:38,262 --> 00:27:40,096
لا أصدق أنني بالمنزل

551
00:27:41,545 --> 00:27:43,646
إعتقدت أنني لن أراك مرة أخري

552
00:27:43,804 --> 00:27:45,393
ولا أنا أيضاً

553
00:27:47,217 --> 00:27:49,205
اليوم الذي قبضوا عليك فيه

554
00:27:49,654 --> 00:27:52,393
كان واحداً من أسوأ أيام حياتي

555
00:27:54,465 --> 00:27:56,099
ولكنه لا يٌقارن باليوم

556
00:27:56,124 --> 00:27:58,691
الذي إكتشفت فيه أنك
إتقلبت ضدي

557
00:28:02,028 --> 00:28:03,541
عم تتحدث؟

558
00:28:04,354 --> 00:28:06,721
فلتتوقف عن التمثيل

559
00:28:09,639 --> 00:28:10,893
(دييغو)

560
00:28:17,371 --> 00:28:19,119
إبني

561
00:28:20,199 --> 00:28:22,111
هذا ليس جيداً

562
00:28:22,353 --> 00:28:24,486
ما الذي ليس جيداً؟ -
(لقد فقدنا (كانتارا -

563
00:28:24,488 --> 00:28:25,921
دومونت)، إستعد الإشارة)
حسناً؟

564
00:28:25,923 --> 00:28:28,123
يجب أن نكتشف إلي أين أخذوه

565
00:28:28,125 --> 00:28:30,026
أمي؟ -
ليس الآن، يا عزيزي -

566
00:28:30,051 --> 00:28:32,065
لقد أخذت هذا من الرجل

567
00:28:32,777 --> 00:28:34,096
هل سيساعد؟

568
00:28:34,121 --> 00:28:37,330
هل أخذت هذا من (روشا)؟

569
00:28:38,502 --> 00:28:40,703
أجل، هذا سيساعد

570
00:28:40,728 --> 00:28:43,739
دومونت)، قد إكتشفنا طريقة)
(لتتبع (كانتارا

571
00:28:54,866 --> 00:28:56,525
لذا، ماذا الآن؟

572
00:28:56,685 --> 00:28:58,018
هل ستقتلني؟

573
00:28:58,043 --> 00:29:00,712
إذا تلقيت أمراً، أجل

574
00:29:01,492 --> 00:29:03,192
أنا لا أفهم

575
00:29:03,194 --> 00:29:04,827
هل يدير أحد آخر الطاقم؟

576
00:29:04,829 --> 00:29:06,486
(لقد فهمت خطئاً، يا (كارلوس

577
00:29:06,511 --> 00:29:08,445
هذا لم يكن طاقمي أبداً

578
00:29:08,738 --> 00:29:10,432
(سيد (كانتارا

579
00:29:12,902 --> 00:29:15,137
شكراً جزيلاً لإنضمامك لنا

580
00:29:19,183 --> 00:29:20,750
أتعرف؟، عندما بدأ هذا

581
00:29:20,775 --> 00:29:22,292
لقد إعتقدت بالفعل

582
00:29:22,324 --> 00:29:25,592
أنك كنت تحاول إستعادة رجلك

583
00:29:28,550 --> 00:29:30,931
تخيل دهشتي

584
00:29:30,933 --> 00:29:33,558
عندما الناس الذين أستأجرهم

585
00:29:33,583 --> 00:29:36,369
ليخرجوك من السجن

586
00:29:36,371 --> 00:29:38,271
أخبرونني أنك مخبراً

587
00:29:43,862 --> 00:29:45,946
أتعرف؟، لقد أحبك كإبناً له

588
00:29:47,146 --> 00:29:48,682
كان لديه آمال عظيمة

589
00:29:48,684 --> 00:29:50,377
لم أرد هذا أبداً

590
00:29:50,402 --> 00:29:52,419
أنت طماعاً مثلنا

591
00:29:52,480 --> 00:29:54,588
أنت هنا لدفع الدين

592
00:29:55,003 --> 00:29:56,885
أربعة ملايين دولار

593
00:29:57,392 --> 00:29:59,996
ولكن هناك شئ

594
00:30:00,021 --> 00:30:02,896
واحداً يفرقك

595
00:30:02,952 --> 00:30:04,695
أنت خائن

596
00:30:08,903 --> 00:30:10,770
(عادة، سأترك هذا إلي (دييغو

597
00:30:10,772 --> 00:30:14,708
ولكنني أعرف بأنك لن تجد
أي متعة في رؤيته يعاني

598
00:30:14,940 --> 00:30:18,311
أنا علي صعيد آخر

599
00:30:18,313 --> 00:30:20,291
أكثر بقليل

600
00:30:24,820 --> 00:30:26,296
غير متحيز

601
00:30:31,944 --> 00:30:33,411
يجب أن تري هذا

602
00:30:33,436 --> 00:30:34,896
لقطات المراقبة؟ -
بل أفضل -

603
00:30:34,921 --> 00:30:37,264
ربما، لا أعرف
إعتماداً علي ما يوجد في اللقطات

604
00:30:37,266 --> 00:30:38,632
والتي ما زالت تتحسن

605
00:30:38,634 --> 00:30:41,671
إنها قصة طويلة
بورتون) هو ساقطتنا)

606
00:30:41,696 --> 00:30:43,046
عم تتحدث؟

607
00:30:43,071 --> 00:30:44,804
(سجل المواقع علي هاتف (روشا

608
00:30:44,806 --> 00:30:48,308
ثلاثة رحلات إلي عقار
(في خليج (تشيزابيك

609
00:30:48,310 --> 00:30:49,843
(التي يملكها (جايمس بيرتون

610
00:30:49,845 --> 00:30:51,294
ربما كان يراقبه

611
00:30:51,319 --> 00:30:53,177
ربما (بورتون) هو هدفه التالي

612
00:30:53,202 --> 00:30:54,748
أو هو و (روشا) لديهم إتفاق

613
00:30:54,750 --> 00:30:56,450
لمشاركة دفعات التأمين

614
00:30:56,475 --> 00:30:58,852
إذا كان كذلك، ربما يمكننا
(القبض علي (روشا) من خلال (بورتون

615
00:30:58,854 --> 00:31:00,456
هل يمكنك أن تعرف مكان (بورتون)؟

616
00:31:00,481 --> 00:31:02,014
إعتقدت أنكِ لن تسألين

617
00:31:03,024 --> 00:31:05,525
عندما يتم ذبح الماشية

618
00:31:05,527 --> 00:31:08,276
الشريانين السباتي والوداجي

619
00:31:08,301 --> 00:31:10,178
يتم قطعهم

620
00:31:12,233 --> 00:31:15,341
الحيوان يموت من فقد الدماء

621
00:31:15,366 --> 00:31:17,319
يستغرق الأمر ثلاثون ثانية

622
00:31:19,655 --> 00:31:22,124
إذا لم تصب

623
00:31:22,149 --> 00:31:24,975
شريان رئيسي

624
00:31:25,000 --> 00:31:26,852
سيستغرق الأمر أطول بكثير

625
00:31:26,877 --> 00:31:29,449
(كلا، (دييغو
لدي فتاة صغيرة

626
00:31:29,451 --> 00:31:30,656
لدي فتاة صغيرة

627
00:31:30,681 --> 00:31:32,459
(إسمها هو (روز

628
00:31:32,484 --> 00:31:33,872
من فضلك

629
00:31:33,897 --> 00:31:36,481
قطع الشريان الأمامي

630
00:31:36,506 --> 00:31:39,022
سيمهلنا وقت أكثر معاً

631
00:31:39,184 --> 00:31:42,248
لدينا الكثير لنتحدث عنه

632
00:31:43,639 --> 00:31:46,138
لا أريد أن أوسخ يدي

633
00:31:46,163 --> 00:31:48,639
هذا النوع من التعرض
خطير بالنسبة لي

634
00:31:48,664 --> 00:31:50,864
ولكنك ستخبرني

635
00:31:50,889 --> 00:31:53,390
ما أخبرت به الفيدراليون عنا

636
00:32:01,821 --> 00:32:03,678
(دييغو) -
إبقه صامتاً -

637
00:32:03,680 --> 00:32:05,480
(دييغو)

638
00:32:05,944 --> 00:32:08,083
(سكوتي) -
لقد حصلنا علي (لانغ) وعائلته -

639
00:32:08,085 --> 00:32:09,417
هذة أخبار عظيمة

640
00:32:09,442 --> 00:32:11,045
(ولكننا فقدنا (روشا

641
00:32:11,070 --> 00:32:12,669
ماذا؟، كيف؟

642
00:32:12,694 --> 00:32:14,350
قوة الإشارة تبدو جيدة

643
00:32:14,375 --> 00:32:15,757
بحساب الفارق الزمني

644
00:32:15,759 --> 00:32:17,092
هل ما زلت بالولاية؟

645
00:32:17,094 --> 00:32:19,594
أجل -
. . . كلا، أنا -

646
00:32:19,596 --> 00:32:22,530
(أوافق علي الدفع لـ (كانتارا
من مكتب العاصمة

647
00:32:22,532 --> 00:32:23,827
. . . في الحقيقة، أنت في

648
00:32:23,852 --> 00:32:27,302
أتمني إذا كان بإمكانك أن تحمل
(تحديثات الشرطة المحلية عن (روشا

649
00:32:27,304 --> 00:32:28,970
(طريق (فوكس هولو

650
00:32:28,972 --> 00:32:32,225
إذا كان هناك شخص يمكنه أن يحدد
موقع (روشا) و (كانتارا)، فهو أنت

651
00:32:32,250 --> 00:32:34,042
بالطبع، سأبذل قصاري جهدي

652
00:32:34,044 --> 00:32:36,123
أنا أصدق ذلك

653
00:32:36,148 --> 00:32:37,506
شكراً لك

654
00:32:46,122 --> 00:32:47,622
أين كنا؟

655
00:32:50,860 --> 00:32:52,627
(إنه (بورتون

656
00:32:52,629 --> 00:32:54,729
هو كيف عرف (روشا) موقعنا
علي الجسر

657
00:32:54,731 --> 00:32:56,787
(والمتعقب الذي وضعناه علي (كانتارا

658
00:32:56,812 --> 00:32:58,733
أين يتم إحتجاز (كانتارا)؟ -
في مسلخ قديم -

659
00:32:58,758 --> 00:33:00,758
علي بعد 10 أميال من موقعنا

660
00:33:00,783 --> 00:33:03,048
سأرسل لكم الإحداثيات الآن

661
00:33:03,073 --> 00:33:05,999
إنها ثلاثة مخازن، حصنة
الكاميرات بالداخل والخارج

662
00:33:06,024 --> 00:33:07,309
لدينا خطة لإدخالكم

663
00:33:07,311 --> 00:33:08,677
ولكن تم إعادة تخصيص المساحة

664
00:33:08,679 --> 00:33:10,211
لذا، من المستحيل معرفة التضاريس

665
00:33:10,213 --> 00:33:12,981
أو عدد المداخل هناك -
(أو موقع (كانتارا -

666
00:33:12,983 --> 00:33:15,741
وبخلاف ذلك
كيف كانت المسرحية؟

667
00:33:15,766 --> 00:33:17,385
لقد قلتِ أن لديكِ طريقة للدخول؟

668
00:33:17,387 --> 00:33:19,020
في حقيقة الأمر
أجل، يا عزيزي

669
00:33:19,022 --> 00:33:20,989
تٌدعي إنفجار الجهاز

670
00:33:20,991 --> 00:33:24,069
إنها الجواب النهائي إلي
السؤال الأبدي

671
00:33:24,094 --> 00:33:25,894
"هل تسمعني الآن؟"

672
00:33:25,919 --> 00:33:29,287
الجهاز يستخدم مصفوفة
من المحولات الكهربائية

673
00:33:29,312 --> 00:33:32,218
التي ينبعث منها صفارات إنذار

674
00:33:32,243 --> 00:33:34,476
ستدخل أحد تلك الجراء
بداخل المسلخ

675
00:33:34,501 --> 00:33:37,002
سيعطيك التموية الذي تريده

676
00:33:37,027 --> 00:33:39,148
تردد الموجات الصوتية عالي جداً

677
00:33:39,173 --> 00:33:40,939
قد لا يسمعوه حتي

678
00:33:40,964 --> 00:33:43,131
ولكنك ستعرف عندما يتم تفعيله

679
00:33:43,280 --> 00:33:44,523
هذا رائع

680
00:34:09,272 --> 00:34:11,573
هيا، هيا

681
00:35:10,850 --> 00:35:12,203
هيا

682
00:35:17,236 --> 00:35:19,274
هيا

683
00:35:19,314 --> 00:35:21,281
الجميع في الشاحنة

684
00:35:48,338 --> 00:35:49,804
إبني

685
00:36:00,458 --> 00:36:02,245
لذا، أتعرفين كيف إستطعت

686
00:36:02,270 --> 00:36:04,018
(الربط بين (بورتون) و (روشا

687
00:36:04,020 --> 00:36:06,464
كان أفضل من ما سأعثر عليه

688
00:36:06,489 --> 00:36:07,755
علي لقطات المراقبة؟

689
00:36:07,757 --> 00:36:09,440
أنا لست متأكداً من هذا

690
00:36:10,527 --> 00:36:12,534
هل إستطعت إستعادته؟

691
00:36:13,124 --> 00:36:15,357
هل هناك فرصة لتخبرينني
بم يتعلق به الأمر؟

692
00:36:15,398 --> 00:36:16,931
هل حصلت علي هويته؟

693
00:36:16,933 --> 00:36:19,267
لا شئ؟
ولا تلميح؟

694
00:36:19,269 --> 00:36:21,870
الشخص علي الشريط هو عدو لي

695
00:36:21,872 --> 00:36:23,440
ولهذة الشركة -
لا أعتقد هذا -

696
00:36:23,465 --> 00:36:25,761
لا بد أن هناك خطأ ما
هل أنتِ متأكدة؟

697
00:36:25,786 --> 00:36:27,285
دومونت)، من هو؟)

698
00:36:48,541 --> 00:36:50,075
مرحباً

699
00:36:50,077 --> 00:36:52,911
روشا) عرفت أنني خنته)
ولكنه أنقذ حياتي

700
00:36:52,913 --> 00:36:55,981
حسناً، لقد عنيت إليه
(أكثر من النقود، يا (كارلوس

701
00:36:56,163 --> 00:36:58,296
الرجل الذي أطلق عليه النار -
(جايمس بروتون) -

702
00:36:58,298 --> 00:37:00,100
شركة التأمين الخاصة به
دفعت فدية المخطوفين

703
00:37:00,136 --> 00:37:02,470
لإستعادة عملائهم

704
00:37:02,495 --> 00:37:04,742
بورتون) عثر علي طريقة)
ليحصل له علي بعض النقود

705
00:37:07,907 --> 00:37:10,975
إبنتك، ما هي إسمها؟

706
00:37:10,977 --> 00:37:12,402
(روز)

707
00:37:13,544 --> 00:37:14,995
(أغنيس)

708
00:37:24,214 --> 00:37:26,549
إذا كنت تتصلين للحصول علي التقرير
فلقد فاز جانبنا

709
00:37:26,574 --> 00:37:27,992
لدي وظيفة لك

710
00:37:27,994 --> 00:37:30,105
توقيت ممتاز، لقد إنتهينا هنا

711
00:37:30,424 --> 00:37:31,990
كيف يمكنني خدمتكِ؟

712
00:37:32,015 --> 00:37:34,816
أريدك أنت، وليس الفريق

713
00:37:34,841 --> 00:37:36,392
حسناً

714
00:37:36,687 --> 00:37:38,824
كيف يمكنني خدمتكِ؟

715
00:37:39,777 --> 00:37:41,777
هل هذا بشأن (هوارد)؟

716
00:37:43,442 --> 00:37:45,277
هوارد)، أجل)

717
00:37:45,302 --> 00:37:46,832
. . . إنه

718
00:37:50,079 --> 00:37:53,662
لديه مساعد أريدك أن تتخلص منه

719
00:37:58,992 --> 00:38:00,982
هذا هو الجزء الأصعب

720
00:38:01,007 --> 00:38:02,537
ما هو؟

721
00:38:02,775 --> 00:38:06,107
عندما تنتهي القضية

722
00:38:06,466 --> 00:38:08,904
هوارد) قام بتبرأتي)

723
00:38:09,569 --> 00:38:12,209
بعد أن مات، لقد ذقت ذلك
(مرة أخري في (روسيا

724
00:38:12,234 --> 00:38:14,083
لقد عدت فقط

725
00:38:15,141 --> 00:38:16,967
ولكنه لم يمت، أليس كذلك؟

726
00:38:17,711 --> 00:38:19,410
والآن هو في مشكلة
وأريد أن أساعده

727
00:38:19,412 --> 00:38:21,811
ولكن لا يمكنني فعل هذا

728
00:38:24,251 --> 00:38:26,351
ولا يمكنني التوقف

729
00:38:42,123 --> 00:38:43,467
أين الكهربائي؟

730
00:38:43,492 --> 00:38:45,336
يجب أن أعترف

731
00:38:45,338 --> 00:38:47,005
لم أتوقع هذا

732
00:38:47,007 --> 00:38:48,473
حتي الآن، بعد معرفة الحقيقة

733
00:38:48,475 --> 00:38:50,441
لا أعرف كيف قمت بذلك

734
00:38:50,443 --> 00:38:52,216
لذا، إنه الشرطي الجيد الآن

735
00:38:52,241 --> 00:38:54,040
وستخبرينني كم أنا جيداً

736
00:38:54,065 --> 00:38:55,630
أنت كذلك

737
00:38:55,655 --> 00:38:57,691
أنت الأفضل

738
00:38:57,716 --> 00:38:59,349
من غيرك قد يخدعني في إستئجار

739
00:38:59,374 --> 00:39:01,541
جاسوسي الخاص؟

740
00:39:06,919 --> 00:39:08,926
يوماً ما، ستخبرني كيف قمت بذلك

741
00:39:08,951 --> 00:39:10,538
كنت سأسأل رجلك

742
00:39:10,563 --> 00:39:12,677
ولكنه سيكون ميتاً قريباً

743
00:39:13,099 --> 00:39:15,033
هذا عار، في الحقيقة

744
00:39:15,035 --> 00:39:16,301
كان هناك شيئاً بشأنه

745
00:39:16,303 --> 00:39:19,349
لقد ذكرني بك

746
00:39:20,918 --> 00:39:23,886
ربما لإن به رائحة
مألوفة من الخداع

747
00:39:28,248 --> 00:39:30,748
حسناً، ما المضحك؟

748
00:39:30,750 --> 00:39:33,217
أنتِ لن تقتلينه -
حقاً؟ -

749
00:39:33,296 --> 00:39:34,982
لقد أعطيت الأمر بالفعل

750
00:39:36,322 --> 00:39:37,722
والآن ستقومين بإلغائه

751
00:39:37,724 --> 00:39:39,090
هوارد)، تعتقد أن عبقرياً)

752
00:39:39,092 --> 00:39:40,258
ولكنك لست ساحراً

753
00:39:40,260 --> 00:39:41,659
لا يوجد شئ يمكنك أن تقوله

754
00:39:41,661 --> 00:39:43,826
سيجعلني ألغي هذا الأمر

755
00:39:44,453 --> 00:39:46,342
ماذا عن هذا؟

756
00:39:46,878 --> 00:39:48,451
هو إبنكِ

757
00:39:52,072 --> 00:39:53,771
أنت تكذب

758
00:39:53,773 --> 00:39:55,239
لقد قلتِ ذلك بالفعل

759
00:39:55,241 --> 00:39:57,251
هو يذكركِ بي

760
00:39:58,011 --> 00:39:59,477
(لقد مات (كريستوفر

761
00:39:59,479 --> 00:40:01,612
لقد أخبرني كم تشعرين
بالراحة حوله

762
00:40:01,614 --> 00:40:03,448
وأنكِ لا تستطيعين المساس به
لماذا؟

763
00:40:03,450 --> 00:40:05,329
حسناً، هذا هو السبب

764
00:40:07,441 --> 00:40:09,001
هو إبننا

765
00:40:09,789 --> 00:40:12,072
وسأخبركِ كيف عثرت عليه
وأين كان

766
00:40:12,097 --> 00:40:13,864
ساخبركِ بكل شئ

767
00:40:14,056 --> 00:40:15,970
بعد أن تلغي الأمر

768
00:40:23,070 --> 00:40:25,236
تعرفين أن ما أقوله حقيقي

769
00:40:25,261 --> 00:40:26,345
ليس لدي دليل

770
00:40:26,370 --> 00:40:29,404
يمكنني أن أريكِ حمضه النووي
ولكنكِ تعرفين ذلك

771
00:40:32,611 --> 00:40:34,629
إبننا علي قيد الحياة

772
00:40:35,590 --> 00:40:38,449
لذا، فلتلغي الأمر

773
00:40:38,451 --> 00:40:40,114
أنا وأنتِ يمكننا أن نكره بعضنا البعض

774
00:40:40,139 --> 00:40:42,223
ونكذب علي بعضنا البعض
ونجرح بعضنا البعض

775
00:40:42,248 --> 00:40:44,666
ولكن الآن، في تلك اللحظة

776
00:40:44,691 --> 00:40:46,858
دعينا نتجاوز مشاكلنا

777
00:40:46,860 --> 00:40:50,138
وإنقاذ الشخص المحترم الوحيد

778
00:40:50,140 --> 00:40:51,806
في عائلتنا

779
00:40:59,967 --> 00:41:01,372
هذة هي النهاية

780
00:41:17,157 --> 00:41:19,157
توقيت سئ -
هل قمت بالأمر؟ -

781
00:41:19,159 --> 00:41:20,591
حسناً، كنت سأنهيه
إذا توقفتِ عن إزعاجي

782
00:41:20,593 --> 00:41:21,676
تراجع

783
00:41:22,965 --> 00:41:25,629
عم تتحدثين؟ -
أنا ألغي الأمر -

784
00:41:26,032 --> 00:41:29,667
كي لا ننسي
(هو حليف (هوارد

785
00:41:30,737 --> 00:41:32,270
جاسوس بداخل الشركة

786
00:41:32,272 --> 00:41:33,771
أجل، وأنا سأتعامل مع هذا

787
00:41:33,796 --> 00:41:35,683
هناك طريقة واحدة للتعامل مع هذا

788
00:41:35,708 --> 00:41:36,787
هذة الطريقة

789
00:41:38,140 --> 00:41:39,201
الآن

790
00:41:40,408 --> 00:41:42,241
لقد قلت تراجع

791
00:41:45,617 --> 00:41:47,195
عٌلم

792
00:41:51,958 --> 00:41:53,515
ما الذي تنتظرونه، يا رفاق؟

793
00:41:54,629 --> 00:41:55,927
ماذا ننتظر؟

794
00:41:55,952 --> 00:41:57,731
أقسم، يا رجل
. . . أحياناً

795
00:41:57,756 --> 00:42:00,114
أنت فقط تقسم بأن تضعني
في مرمي نيرانك وتضغط الزناد

796
00:42:00,139 --> 00:42:01,333
صدقني، يا شقيقي

797
00:42:01,358 --> 00:42:03,216
الشعور متبادل

798
00:42:16,875 --> 00:42:21,180
Translated By F@D!L

