﻿1
00:00:02,153 --> 00:00:03,222
"آنذاك"

2
00:00:03,246 --> 00:00:05,906
تعلمين يا (كلاير)، إن سلكتِ
هذا السبيل، سبيلنا نحن

3
00:00:05,907 --> 00:00:07,306
.فلن تكون حياتكِ طويلة

4
00:00:07,307 --> 00:00:09,341
.أقسم ألّا أصيد كالمغفلين

5
00:00:09,343 --> 00:00:11,643
يا (كلاير)، استعدّي جيداً
قبل أن تقدمي على شيء غبي، اتفقنا؟

6
00:00:11,645 --> 00:00:14,079
.ونحن هنا إن احتجتنا، في أيّ وقت

7
00:00:14,081 --> 00:00:16,448
المستذئبون المتحولون لما يربوا لأربع أجيال"

8
00:00:16,450 --> 00:00:18,483
من دماء أصيلة أقل وحشية ويمكنهم التحول

9
00:00:18,485 --> 00:00:21,753
".قبل، أثناء وبعد الدورة القمرية

10
00:00:21,755 --> 00:00:23,421
.أعني، المستذئبون أقوياء جداً

11
00:00:23,423 --> 00:00:26,458
،(العجوز يريد آل (وينشستر
.(لذلك قدّمت عرضاً لـ(دين

12
00:00:26,460 --> 00:00:29,561
وكان ينجح حتى أخذت
.عمليّتك منحًى خاطئاً

13
00:00:29,563 --> 00:00:30,344
.أنا معكم

14
00:00:30,368 --> 00:00:32,365
،إنّكم تغيرون العالم
.وأريد أن أكون جزءاً من ذلك

15
00:00:32,366 --> 00:00:35,967
،يا (دين)، بسبب (ميك) ورجاله
.مات "الألفا" زعيم مصاصي الدماء

16
00:00:35,969 --> 00:00:37,836
ماذا تريدني أن أقول؟
.هل يعجبني ذلك؟ كـلا

17
00:00:37,838 --> 00:00:40,071
.هل أثق بهم؟ بالطبع لا

18
00:00:40,073 --> 00:00:41,840
.نعمل مع أناس لا نثق بهم على الدوام

19
00:00:41,842 --> 00:00:44,886
.لذلك إن أردت إعطاء هذا الأمر فرصة، فلا بأس

20
00:00:45,889 --> 00:00:47,162
"الوقت الحالي"

21
00:00:49,355 --> 00:00:54,218
"جعّة ونبيذ باردٌ سفري"
"حانة الغرير المحظوظ"

22
00:01:06,166 --> 00:01:10,035
"أتنعتني بالكاذبة؟ جديّاً؟"

23
00:01:16,476 --> 00:01:18,310
.أجل، جديّاً

24
00:01:19,279 --> 00:01:21,746
.أُمسكتِ متلبسة

25
00:01:29,423 --> 00:01:32,857
إنّك ممل كثيراً، أتعلم ذلك؟

26
00:01:32,859 --> 00:01:35,493
.دعنا نعد، رجاءً

27
00:01:35,495 --> 00:01:37,429
.سأُدخلك إلى الحانة

28
00:01:37,431 --> 00:01:39,998
هل سبق أن شربت مشروب "موسكو ميول"؟

29
00:01:40,000 --> 00:01:42,600
شراب "موسكو ميول"؟

30
00:01:42,602 --> 00:01:45,770
هلّا تصرفتِ بما يناسب عمركِ ولو مرّة؟

31
00:01:45,772 --> 00:01:48,540
يقولها الرجل الذي لا يملك
.سيارة خاصة به حتّى

32
00:01:48,542 --> 00:01:51,609
كفاكِ إلحاحاً على أمي
لتشتري لنا سيارة، اتفقنا؟

33
00:01:51,611 --> 00:01:53,979
.إنّها تبذل كلّ ما بوسعها

34
00:01:53,981 --> 00:01:57,749
.سنتان وسوف أرحل

35
00:01:57,751 --> 00:02:00,185
!انتظر

36
00:02:00,187 --> 00:02:01,853
هل سمعت هذا؟

37
00:02:03,423 --> 00:02:06,291
.أجل، إنها تدعى بالحيوانات

38
00:02:06,293 --> 00:02:08,360
.دعنا نعد إلى المدينة -
.كلا يا (هايدن)، سنذهب إلى هناك -

39
00:02:08,362 --> 00:02:11,863
ألم يسبق لك أن شاهدت فيلم رعب؟

40
00:02:11,865 --> 00:02:14,432
طفلان يسيران في طريق مظلم

41
00:02:14,434 --> 00:02:16,534
ويصدر صوتٌ مخيف من الغابة؟

42
00:02:16,536 --> 00:02:19,137
!نستمر بالمسير… ومفاجأة

43
00:02:19,139 --> 00:02:20,939
.يا لكِ من فتاة استعراضية

44
00:02:20,941 --> 00:02:22,265
.حسناً، لا شيء هنا

45
00:02:22,289 --> 00:02:23,009
...لكنني

46
00:02:23,010 --> 00:02:25,577
.كلا، لا بأس، سأثبت لكِ ذلك

47
00:02:35,822 --> 00:02:37,691
.مغفّل

48
00:02:40,475 --> 00:02:40,559
:(رسالة إلى (خليلي

49
00:02:40,560 --> 00:02:40,644
:(رسالة إلى (خليلي
"

50
00:02:40,645 --> 00:02:40,729
:(رسالة إلى (خليلي
"ع

51
00:02:40,730 --> 00:02:40,814
:(رسالة إلى (خليلي
"عا

52
00:02:40,815 --> 00:02:40,899
:(رسالة إلى (خليلي
"عائ

53
00:02:40,900 --> 00:02:40,983
:(رسالة إلى (خليلي
"عائد

54
00:02:40,984 --> 00:02:41,068
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة

55
00:02:41,069 --> 00:02:41,153
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة

56
00:02:41,154 --> 00:02:41,238
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إ

57
00:02:41,239 --> 00:02:41,323
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إل

58
00:02:41,324 --> 00:02:41,408
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إلي

59
00:02:41,409 --> 00:02:41,493
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك

60
00:02:41,494 --> 00:02:41,578
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك

61
00:02:41,579 --> 00:02:41,663
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك ح

62
00:02:41,664 --> 00:02:41,748
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حا

63
00:02:41,749 --> 00:02:41,833
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حال

64
00:02:41,834 --> 00:02:41,918
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حالا

65
00:02:41,919 --> 00:02:42,002
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حالاً

66
00:02:42,003 --> 00:02:42,088
:(رسالة إلى (خليلي
"عائدة إليك حالاً"

67
00:02:43,202 --> 00:02:43,827
:(رسالة إلى (خليلي
 "عائدة إليك حالاً"

68
00:02:50,237 --> 00:02:52,537
أترين؟

69
00:02:52,539 --> 00:02:55,173
.أخبرتكِ

70
00:03:01,515 --> 00:03:03,715
!(هايدن)

71
00:03:06,086 --> 00:03:08,753
...(هايدن)، كلا

72
00:03:08,755 --> 00:03:11,589
!ويلاه، يا إلهي

73
00:03:11,591 --> 00:03:13,691
!النجدة

74
00:03:13,693 --> 00:03:15,360
.(هايدن)، (هايدن)، (هايدن)، (هايدن)

75
00:03:33,293 --> 00:03:38,402
الـظـواهـر الـخـارقـة
الحلقة السادسة عشرة من الموسم الـ12
\\ تـرجـمـة: عــمــر الـــشـــقــقـــي //

76
00:03:49,426 --> 00:03:51,946
"السيّدات يشربن أولاً"

77
00:03:57,804 --> 00:03:59,504
.حسناً، طفح الكيل
.سأنتظر في السيارة

78
00:03:59,506 --> 00:04:00,972
.دين)، يا صاح، تمهّل قليلاً) -
كلا، أتعلم شيئاً؟ -

79
00:04:00,974 --> 00:04:02,841
الحصول على عمل من هؤلاء الحقراء أمر

80
00:04:02,843 --> 00:04:04,576
لكنني لم أوافق على هراء الاستجابة لدعوتهم

81
00:04:04,578 --> 00:04:06,444
.خاصة عندما يتأخرون -
.أعتذر عن تأخري -

82
00:04:08,682 --> 00:04:10,782
.طال تقريري للمكتب الرئيسي

83
00:04:10,784 --> 00:04:14,786
...كنّا مشغولين كثيراً مذ

84
00:04:17,557 --> 00:04:20,058
.يفضّل ألا نفكر في ذلك

85
00:04:20,060 --> 00:04:22,427
.عجباً، هذا كبتٌ مشدد للمشاعر

86
00:04:22,429 --> 00:04:23,895
.إنّك بريطاني بالفعل

87
00:04:23,897 --> 00:04:25,597
.نفضل أن ندعوها إخفاء المشاعر

88
00:04:25,599 --> 00:04:28,333
.حسناً حسناً، يكفي هذا

89
00:04:28,335 --> 00:04:30,602
ميك)، ما قصّة استدعائنا؟)

90
00:04:31,705 --> 00:04:34,439
."حادثةٌ في "ويسكونسين

91
00:04:34,441 --> 00:04:35,907
".هجوم حيوان"

92
00:04:35,909 --> 00:04:40,512
(أُدخلت فتاةٌ تدعى (هايدن فوستر
.إلى المشفى، وفقد أخوها قلبه

93
00:04:40,514 --> 00:04:41,946
.يبدو هجوم مستذئب

94
00:04:41,948 --> 00:04:43,882
.لا يتركون ناجين خلفهم عادةً

95
00:04:43,884 --> 00:04:46,417
.خاف المسخ قبل إتمامه العمل غالباً

96
00:04:46,419 --> 00:04:48,086
.لربما

97
00:04:48,088 --> 00:04:51,756
لكن إبعاد المستذئب العادي عن عشائه
.يتطلب شيئاً أكثر من إخافته عادةً

98
00:04:51,758 --> 00:04:54,759
وأنت تعلم ذلك، صحيح؟ -
.أجل، في الحقيقة أعلم -

99
00:04:54,761 --> 00:04:58,363
أجريت بحثاً مكثفاً حول
."المستذئبين في "كيندريكس

100
00:04:58,365 --> 00:05:00,231
كيندريكس"؟"

101
00:05:02,435 --> 00:05:05,537
جامعة كيندريكس"، هنالك يدرّب"
.رجال المعرفة البريطانيون عملاءهم

102
00:05:05,539 --> 00:05:07,772
...إنّها تشبه -
جامعة "هوجورتس" للسحر؟ -

103
00:05:07,774 --> 00:05:09,240
.بالضبط

104
00:05:09,242 --> 00:05:13,120
كيندريكس" هي أكبر مجموعة"
.من كتب المعرفة الغامضة في العالم

105
00:05:13,365 --> 00:05:14,579
.رائع

106
00:05:14,581 --> 00:05:17,982
.لذلك، لستُ جاهلاً تماماً في أمر المستذئبين

107
00:05:17,984 --> 00:05:22,053
مثلاً، نعلم أنّ هجوم أمسٍ لم
.يحدث عندما كان القمر بدراً

108
00:05:22,055 --> 00:05:23,888
.ولذلك نبحث عن مستذئب ذي دماء أصيلة

109
00:05:23,890 --> 00:05:25,690
أليس جليّاً؟

110
00:05:25,692 --> 00:05:27,458
.تشبه أيّ مهمة عادية لي

111
00:05:27,460 --> 00:05:29,360
إذاً لا تمانع مرافقتي لكما؟

112
00:05:31,198 --> 00:05:33,398
...(ميك)

113
00:05:33,400 --> 00:05:34,866
...أنصت، لا أظن

114
00:05:34,868 --> 00:05:37,168
.لا أظنّه أمراً يناسبك

115
00:05:37,170 --> 00:05:40,238
.لربما يجب أن يناسبني

116
00:05:40,240 --> 00:05:43,741
كان عندي أفضل فريق

117
00:05:43,743 --> 00:05:47,178
.لكن كان معظمنا مفكرين لا مقاتلين

118
00:05:47,180 --> 00:05:50,348
وبصدق، السبب الوحيد
.لبقائي حيّاً هو أنت وأمك

119
00:05:50,350 --> 00:05:52,817
إذاً الآن تريد أن تكون مثلنا؟ -
.كلا -

120
00:05:52,819 --> 00:05:55,787
.إنّما أريد أن أكون مستعداً لما هو قادم

121
00:06:00,126 --> 00:06:02,460
.يا صاح، إنّه حمل زائد، وأنت تدرك ذلك

122
00:06:02,462 --> 00:06:03,895
.اسمع، لا يملك (ميك) الخبرة، بالتأكيد

123
00:06:03,897 --> 00:06:05,863
.لكن يملك هؤلاء الناس معرفة عظيمة

124
00:06:05,865 --> 00:06:09,033
،وماذا في ذلك؟ يا صاح
.لا يمكنك تعلم ما نفعله من الكتب

125
00:06:09,035 --> 00:06:11,302
.ترتدي قميصاً، وتمسك سلاحاً، وتقصد الصيد

126
00:06:11,304 --> 00:06:13,271
.إمّا أن تجيده بسرعة، أو تموت أسرع

127
00:06:13,273 --> 00:06:17,609
،إننا نعمل معهم الآن
.وننتصر وننقذ الناس

128
00:06:17,611 --> 00:06:20,411
.كلما كانوا أفضل، كنّا أفضل

129
00:06:20,413 --> 00:06:22,313
."انظر، تمالك (ميك) نفسه أمام الـ"ألفا

130
00:06:22,315 --> 00:06:24,148
لمَ لا نعطيه فرصة؟
.لعلّه قد يفيدنا

131
00:06:24,150 --> 00:06:27,051
ماذا لو ألقى بنفسه إلى التهلكة؟

132
00:06:27,053 --> 00:06:30,321
.سمعت قولك -
.جيّد -

133
00:06:30,323 --> 00:06:32,023
.إن يأتِ، تجالسه أنت

134
00:06:38,898 --> 00:06:41,532
في أطروحة (لوثر) السابعة والعشرين

135
00:06:41,534 --> 00:06:43,568
شكّلت كلمة "جنغل" دليلاً واضحاً على الموافقة

136
00:06:43,570 --> 00:06:46,237
...لراهبٍ حكيم من القرن الخامس عشر

137
00:06:46,239 --> 00:06:48,973
تعيّن عليك تركه يستمع لبثّه؟

138
00:06:48,975 --> 00:06:50,408
.يا صاح، إنّه بثّ تعليمي

139
00:06:50,410 --> 00:06:52,443
.وإلى جانب ذلك، لقد أردت الاستماع لهذا

140
00:06:52,445 --> 00:06:57,015
،(أتعلم، الرهبان مثل (مارتن لوثر
.هم من بين أوائل الصيّادين

141
00:06:57,017 --> 00:06:59,017
.حتى أنّه كتب أجزاءً من الكتاب الذي تحمله

142
00:06:59,019 --> 00:07:01,519
ماذا؟ هذه المعرفة تعود
إلى القرن السادس عشر؟

143
00:07:01,521 --> 00:07:03,588
.أجل، في أوروبا، كلّ شيء يعود لتاريخ قديم

144
00:07:03,590 --> 00:07:05,390
رغم أننا نملك حصّتنا من الخدع الجديدة

145
00:07:05,392 --> 00:07:07,692
للتعامل مع المستذئبين، كبريتات الغاز

146
00:07:07,694 --> 00:07:09,394
.حقنة قاتلة من نترات الفضة

147
00:07:09,396 --> 00:07:11,829
أفضّل حفنة رصاصات فضيّة
.على كل هذا الهراء الفاره

148
00:07:11,831 --> 00:07:15,867
"أجل، بفضل هذا "الهراء الفاره

149
00:07:15,869 --> 00:07:18,703
كان آخر تفشٍ للمستذئبين
.في بريطانيا بالعشرينيات

150
00:07:18,705 --> 00:07:21,706
أزلناهم ومحوناهم، الذين عُضوا
.وذوي الدماء الأصيلة على حد سواء

151
00:07:21,708 --> 00:07:23,041
مهلاً لحظة، قتلتموهم أجمعين؟

152
00:07:23,043 --> 00:07:24,742
حتى من كان لا يؤذي الناس منهم؟

153
00:07:24,744 --> 00:07:25,568
اعذرني؟

154
00:07:25,592 --> 00:07:27,878
.أعني، المستذئبون لا يشبهون بقية الوحوش

155
00:07:28,014 --> 00:07:30,448
.بعضهم يتحكم بنفسه
أعني، لدينا صديقٌ عُض

156
00:07:30,450 --> 00:07:32,116
.لا يأكل سوا قلب البقر منذ ذلك الحين

157
00:07:32,118 --> 00:07:33,718
وتثقان به؟

158
00:07:33,720 --> 00:07:36,888
.إنّ القتل حاجة متأصلة في المستذئبين

159
00:07:36,890 --> 00:07:39,490
.والوحوش لا تتوقف عن التصرف بطبيعتها

160
00:07:39,492 --> 00:07:40,992
.استطاع (غارث) أن يفعل

161
00:07:42,495 --> 00:07:44,962
.انعطف هنا

162
00:07:53,441 --> 00:07:56,094
"نزل الأيل البرّي"

163
00:08:00,680 --> 00:08:02,980
...هذا المكان يبدو

164
00:08:02,982 --> 00:08:04,749
.رثّاً؟ أجل

165
00:08:04,751 --> 00:08:06,351
.ثلاث نجوم هو أفضل ما استطعت حجزه

166
00:08:06,353 --> 00:08:08,353
سيسعد المحاسبون على الأقل

167
00:08:08,355 --> 00:08:09,954
.فقد حجزت لكلٍّ منا جناحاً

168
00:08:09,956 --> 00:08:12,724
...مهلاً، حجزت
كل واحد في غرفة؟

169
00:08:12,726 --> 00:08:14,625
.أجل، بالطبع

170
00:08:14,627 --> 00:08:16,094
قلت ثلاث نجوم؟

171
00:08:16,096 --> 00:08:17,662
.أجل

172
00:08:17,664 --> 00:08:20,198
إذاً هناك مناشفُ جديدة
وعلب شامبو صغيرة؟

173
00:08:20,200 --> 00:08:22,133
.أجل، وأعتقد أن هناك بركة سباحة

174
00:08:22,135 --> 00:08:23,534
.مرحباً يا سيدي -
.تحياتي يا صديقي -

175
00:08:23,536 --> 00:08:25,903
.أحضر الحقائب

176
00:08:37,023 --> 00:08:39,065
"نزل الأيل البرّي"

177
00:08:45,425 --> 00:08:46,891
.شكراً

178
00:08:46,893 --> 00:08:49,327
يا رجل، كم هي رائعة تلك الوسادات، صحيح؟

179
00:08:49,329 --> 00:08:50,762
وقطع الشوكولا الصغيرة التي يضعونها عليها؟

180
00:08:50,764 --> 00:08:52,163
.(أعني، لقد أفسدني ذلك يا (سام

181
00:08:52,165 --> 00:08:54,432
.أولئك البريطانيون اللعناء أفسدوني

182
00:08:54,434 --> 00:08:56,467
.حتى أنّي سبحت صباح اليوم

183
00:08:56,469 --> 00:08:57,869
أحضرت ملابس السباحة؟

184
00:08:57,871 --> 00:09:00,671
.كلا -
.هذا مقرف -

185
00:09:00,673 --> 00:09:01,492
ماذا فعلت بصباحك؟

186
00:09:01,516 --> 00:09:03,208
.(قرأت مزيداً من كتب المعرفة لـ(ميك

187
00:09:03,209 --> 00:09:06,778
.حقاً؟ عجباً، النجوم الثلاثة مبذّرة عليك

188
00:09:06,780 --> 00:09:08,713
.على أيّ حال، اسمع هذا، إنّه جنون

189
00:09:08,715 --> 00:09:12,850
على ما يبدو، كانوا في الثلاثينيات
.يعملون على علاج للمستذئبين

190
00:09:12,852 --> 00:09:14,285
.هذا يشبه العلاج بالدم

191
00:09:14,287 --> 00:09:16,220
.بل العلاج بمصوّرة الدم

192
00:09:16,222 --> 00:09:17,889
.أخشى أنه غير ذي نفع

193
00:09:17,891 --> 00:09:21,426
إذاً، كيف كانت إقامتكم يا شباب؟

194
00:09:22,829 --> 00:09:25,263
.حظيت بليالي نوم أهنأ في سيارتي

195
00:09:27,233 --> 00:09:29,200
.ادخل، دعنا نذهب

196
00:09:31,838 --> 00:09:33,604
.لن أعطيه الرضا بجوابي

197
00:09:57,430 --> 00:09:59,197
.مهلاً، مهلاً، دعنا نفعلها

198
00:09:59,199 --> 00:10:01,499
.التحدث مع عائلة حزينة أصعب ممّا تظن

199
00:10:02,802 --> 00:10:04,602
.أنا سريع التعلّم -
.هنيئاً لك -

200
00:10:04,604 --> 00:10:06,103
.حسناً، ابقَ هنا، وراقب الطريق

201
00:10:06,105 --> 00:10:08,706
...إن طرأ أيّ شيء
.لا أعلم، صفّر

202
00:10:11,978 --> 00:10:14,212
آنسة (فوستر)؟

203
00:10:14,214 --> 00:10:16,380
.أعتذر عن إزعاجك
.(أنا العميل (ماكفي

204
00:10:16,382 --> 00:10:17,915
.(هذا شريكي، العميل (فليتوود

205
00:10:17,917 --> 00:10:20,685
.نودّ توجيه بعض الأسئلة لابنتك

206
00:10:20,687 --> 00:10:22,520
.إنّها نائمة

207
00:10:22,522 --> 00:10:23,921
.ستكون محادثتنا سريعة، أعدك

208
00:10:23,923 --> 00:10:25,623
.قلتُ لا

209
00:10:29,229 --> 00:10:32,897
...تحتاج (هايدن) إلى الراحة. إنّها

210
00:10:34,133 --> 00:10:37,335
.صباح الخير
كيف حال مريضتنا اليوم؟

211
00:10:38,705 --> 00:10:41,239
معذرةً، من أنت؟

212
00:10:41,241 --> 00:10:44,642
الطبيب (باكنغهام)، طلب مني
(طبيب (هايدن)، الطبيب (ماركوم

213
00:10:44,644 --> 00:10:46,210
.أن أتفقد حالها

214
00:10:46,212 --> 00:10:49,814
هل تمانعين الخروج قليلاً؟

215
00:10:49,816 --> 00:10:52,850
.أنا... بالتأكيد أيها الطبيب

216
00:10:52,852 --> 00:10:55,853
.بالطبع -
.شكراً لكم -

217
00:11:00,159 --> 00:11:02,426
.تفضّلي، رجاءً -
.شكراً لك -

218
00:11:02,428 --> 00:11:03,928
.العفو

219
00:11:03,930 --> 00:11:06,731
.آسفة عمّا فعلت في الداخل

220
00:11:06,733 --> 00:11:08,533
.لا مشكلة أبداً

221
00:11:08,535 --> 00:11:11,055
.بعد ما مررتِ به، لا داعي لاعتذارك

222
00:11:13,706 --> 00:11:15,106
أين هي أمي؟

223
00:11:15,108 --> 00:11:16,707
.أمّكِ واقفة في الخارج

224
00:11:16,709 --> 00:11:18,943
.سألقي نظرة سريعة، لأتأكد أنّكِ بخير

225
00:11:18,945 --> 00:11:20,611
.إنّكِ فتاة شجاعة

226
00:11:20,613 --> 00:11:22,513
.لا أعرف ما حدث

227
00:11:22,515 --> 00:11:23,915
.جرى الأمر بسرعة شديدة

228
00:11:23,917 --> 00:11:25,883
.لقد مررتِ بصدمة عنيفة

229
00:11:25,885 --> 00:11:30,521
.إنّي أجهل ما كان يفعله أولادي هناك

230
00:11:30,523 --> 00:11:34,725
تعلمان، يفترض أنّ (هايدن) كانت
...(تبيت في منزل صديقتها، و(بن

231
00:11:41,834 --> 00:11:45,069
.لا أنفكّ أحسبه كابوساً

232
00:11:45,071 --> 00:11:47,572
.كابوساً سأفيق منه

233
00:11:52,345 --> 00:11:53,711
.حسناً

234
00:11:53,713 --> 00:11:56,547
.إنّي سعيدة بأنّ الفيدراليين هنا

235
00:11:56,549 --> 00:11:58,416
.لا أولئك المجانين

236
00:11:58,418 --> 00:12:01,285
مجانين؟ -
."المشككون بوجود "ذي القدم الكبيرة .

237
00:12:01,287 --> 00:12:02,753
.يتّصلون ويرسلون رسائل إلكترونية

238
00:12:02,755 --> 00:12:05,957
...ظنّوا أن (هايدن) هوجمت

239
00:12:05,959 --> 00:12:08,159
.كما قلت، مجانين

240
00:12:08,161 --> 00:12:10,161
حتى أنّ فتاة مرّت بهذا المكان

241
00:12:10,163 --> 00:12:15,633
."مدّعية أنها من "دائرة الأسماك والحياة البرية

242
00:12:15,635 --> 00:12:17,068
.(بالكاد تكون بسنّ (هايدن

243
00:12:17,070 --> 00:12:18,569
.أعني، وكأنني سأصدّق ذلك

244
00:12:21,507 --> 00:12:23,407
أتذكرين مظهرها؟

245
00:12:23,409 --> 00:12:26,777
.أجل، شقراء سيّئة الخُلق

246
00:12:26,779 --> 00:12:30,414
.في الحقيقة، بطاقتها معي

247
00:12:30,416 --> 00:12:32,249
.جيّد

248
00:12:36,956 --> 00:12:39,857
.بئساً

249
00:12:47,734 --> 00:12:49,800
.حسناً

250
00:12:49,802 --> 00:12:52,670
.إنّكِ بخير

251
00:12:52,672 --> 00:12:55,773
ارتاحي، اتّفقنا؟

252
00:12:57,610 --> 00:12:59,910
...هل هي

253
00:12:59,912 --> 00:13:02,446
.جُرحها يُشفى بمعدل جيّد

254
00:13:02,448 --> 00:13:04,315
.لا شيء خطراً

255
00:13:04,317 --> 00:13:06,084
.إن هذا… شكراً جزيلاً لك

256
00:13:06,108 --> 00:13:07,653
.من دواعي سروري

257
00:13:07,654 --> 00:13:09,220
.اعذروني

258
00:13:11,824 --> 00:13:14,592
أيها الطبيب؟

259
00:13:14,594 --> 00:13:16,160
إذاً؟

260
00:13:16,162 --> 00:13:17,728
هل عُضّت (هايدن)؟

261
00:13:18,998 --> 00:13:21,399
.كلا، إنّها فتاة محظوظة

262
00:13:21,401 --> 00:13:25,302
جيّد، ماذا عن "دائرة الأسماك والحياة البرية"؟

263
00:13:25,304 --> 00:13:28,039
أتظنّه صياداً آخر؟ -
.شابة شقراء وغاضبة -

264
00:13:28,041 --> 00:13:29,674
أيبدو أحداً نعرفه؟

265
00:13:29,688 --> 00:13:31,694
"وقود وطعام"
"مفتوح 24 ساعة - سوق  طعام وأكثر"

266
00:13:41,150 --> 00:13:44,617
:(رسالة من (جودي
"كيف هي الرحلة؟ انطلق فريقَ الغرير؟

267
00:13:48,027 --> 00:13:48,172
"

268
00:13:48,173 --> 00:13:48,317
".

269
00:13:48,318 --> 00:13:48,463
".ح

270
00:13:48,464 --> 00:13:48,609
".حر

271
00:13:48,610 --> 00:13:48,754
".حرم

272
00:13:48,755 --> 00:13:48,900
".حرم

273
00:13:48,901 --> 00:13:49,046
".حرم ا

274
00:13:49,047 --> 00:13:49,191
".حرم ال

275
00:13:49,192 --> 00:13:49,337
".حرم الج

276
00:13:49,338 --> 00:13:49,483
".حرم الجا

277
00:13:49,484 --> 00:13:49,629
".حرم الجام

278
00:13:49,630 --> 00:13:49,774
".حرم الجامع

279
00:13:49,775 --> 00:13:49,920
".حرم الجامعة

280
00:13:49,921 --> 00:13:50,066
".حرم الجامعة

281
00:13:50,067 --> 00:13:50,211
".حرم الجامعة ج

282
00:13:50,212 --> 00:13:50,357
".حرم الجامعة جم

283
00:13:50,358 --> 00:13:50,503
".حرم الجامعة جمي

284
00:13:50,504 --> 00:13:50,648
".حرم الجامعة جميل

285
00:13:50,649 --> 00:13:50,795
".حرم الجامعة جميل"

286
00:13:50,989 --> 00:13:51,849
".حرم الجامعة جميل"

287
00:14:00,006 --> 00:14:02,907
.(مرحباً؟ معك العميلة (بياتريس كويمبي

288
00:14:02,909 --> 00:14:05,109
.حمداً للرب، هنالك دب

289
00:14:05,111 --> 00:14:07,445
!بحجم دبّابة لعينة

290
00:14:07,447 --> 00:14:09,346
!أظنّه يريد سلّة نُزهتي

291
00:14:10,917 --> 00:14:12,983
.(مرحباً يا (دين

292
00:14:12,985 --> 00:14:16,520
إذاً "الأسماك والحياة البرية"؟ حقاً؟

293
00:14:16,522 --> 00:14:17,955
ماذا تفعلين هنا يا (كلاير)؟

294
00:14:17,957 --> 00:14:20,591
.مثلكما، قضية مستذئب

295
00:14:20,593 --> 00:14:22,993
.إليكم الجعّة للجميع

296
00:14:22,995 --> 00:14:26,363
من أنت؟ -
.(ميك دافيس) -

297
00:14:26,365 --> 00:14:29,867
.من رجال المعرفة البريطانيين

298
00:14:29,869 --> 00:14:34,271
قصّة طويلة ومملة بقدر
...مسلسل "داونتن آبي"، لذا

299
00:14:34,273 --> 00:14:35,873
.كلا، لا تشربي

300
00:14:38,878 --> 00:14:41,512
...حسناً، على أيّ حال

301
00:14:41,514 --> 00:14:44,448
لقد عملت على هذه القضية يوماً، واحزورا ماذا؟

302
00:14:44,450 --> 00:14:49,120
قصّة الفتاة (هايدن) حول ما
.حدث ليلة الهجوم كذبةٌ كبيرة

303
00:14:49,122 --> 00:14:51,422
.قالت أمّها الشيء ذاته -
أين كانت؟ -

304
00:14:51,424 --> 00:14:53,858
،كانت في الحانة المحلية
.تشرب حتى الثمالة

305
00:14:53,860 --> 00:14:55,676
.تتبعت إشارة هاتفها وسألت عنها

306
00:14:56,395 --> 00:14:58,863
.السُقاة يحبونني، إنّها هبة

307
00:14:58,865 --> 00:15:01,565
صحيح. هل توصلتِ إلى شيء آخر؟

308
00:15:01,567 --> 00:15:03,868
.كان الرجل الذي تحدّثت معه وغداً

309
00:15:03,870 --> 00:15:07,171
على جسمه وشمٌ قبلي، يقود
.دراجة نارية ويحب التحرش

310
00:15:07,173 --> 00:15:09,173
يحب التحرش؟

311
00:15:09,175 --> 00:15:11,408
.إنّي فتاة ناضجة، تدبّرت أمره

312
00:15:11,410 --> 00:15:13,744
.حسناً، أظنني انتهيت الليلة

313
00:15:13,746 --> 00:15:16,080
.يا صاح، الساعة 5:30

314
00:15:16,082 --> 00:15:18,415
أجل، لكن يجب أن أقدم
.تقريري في تمام السادسة

315
00:15:18,417 --> 00:15:19,784
.عملٌ كثير، ولا وقت للهو

316
00:15:19,786 --> 00:15:21,285
.سرّني لقاؤك

317
00:15:23,356 --> 00:15:26,423
.طالب التبادل الأجنبي هذا ممل كثيراً

318
00:15:26,425 --> 00:15:28,125
.أجل، إنّه صديق (سام) المفضل

319
00:15:28,127 --> 00:15:30,861
.إنّهم شركاء روح في هوس الدراسة

320
00:15:30,863 --> 00:15:33,164
عامةً، لمَ أنتِ هنا لوحدك؟

321
00:15:33,166 --> 00:15:35,633
.جودي) مشغولة بواجبات المأمور)

322
00:15:35,635 --> 00:15:37,968
.وأخبرتني أن أتصل إن وجدت شيئاً

323
00:15:37,970 --> 00:15:40,204
إذاً اتصلتِ بها؟

324
00:15:40,206 --> 00:15:42,006
.أنتم اتصلتم بي أولاً

325
00:15:42,008 --> 00:15:44,642
.(وهي بخير حال بالمناسبة، وكذلك (أليكس

326
00:15:44,644 --> 00:15:46,377
إذاً، أيجدر بنا الذهاب إلى المشرحة؟

327
00:15:46,379 --> 00:15:49,113
.على مهلكِ يا (كلايرس)، أغلفت المشرحة

328
00:15:49,115 --> 00:15:53,417
بالمناسبة، متى تناولتِ وجبة ساخنة لم
تخرج من مايكرويف محطة غاز آخر مرة؟

329
00:15:53,419 --> 00:15:56,520
.وليس هنالك عيبٌ في ذلك

330
00:15:56,522 --> 00:15:58,322
.مضت فترة

331
00:15:58,324 --> 00:15:59,990
...حسناً

332
00:16:01,427 --> 00:16:04,962
.اختاري ما شئتِ
.إنّه على حساب (هاري بوتر) ذاك

333
00:16:04,964 --> 00:16:07,131
.رائع

334
00:16:50,376 --> 00:16:52,543
.إنّي آسف

335
00:17:40,593 --> 00:17:42,893
!لا

336
00:17:42,895 --> 00:17:46,997
!لا

337
00:17:54,242 --> 00:17:56,509
.أشكركم على القدوم بسرعة

338
00:17:56,511 --> 00:17:57,877
.أعطتنا الآنسة (فوستر) رقمكم

339
00:17:57,879 --> 00:17:59,512
أتملك فكرّة عمّا لحق بها؟

340
00:17:59,514 --> 00:18:00,913
سنجري التشريح غداً

341
00:18:00,915 --> 00:18:02,615
لكن، قد يكون انسداداً شريانياً

342
00:18:02,617 --> 00:18:06,219
.أدى إلى سكتة قلبية -
جلطةً قلبية في سنّها؟ -

343
00:18:06,221 --> 00:18:07,887
.يزداد الوضع غرابة

344
00:18:07,889 --> 00:18:11,257
عندما أدخلناها، كانت مصابة
.بجروح دفاعية في يديها

345
00:18:11,259 --> 00:18:15,862
.أما الآن... فقد اختفت

346
00:18:19,968 --> 00:18:21,501
.أمهلوني لحظةً فحسب

347
00:18:21,503 --> 00:18:23,469
.لك ذلك

348
00:18:23,471 --> 00:18:26,039
حسناً… ماذا حدث بحق الجحيم؟

349
00:18:26,041 --> 00:18:28,908
،(لقد فحصت (هايدن
ألاحظت شيئاً غريباً؟

350
00:18:28,910 --> 00:18:31,444
كلا، لكنها قد تكون مصابة
...بجروح داخلية أو

351
00:18:31,446 --> 00:18:35,515
لكن جروحها الخارجية جميعها
.شُفيت بطريقة ما؟ مستحيل

352
00:18:35,517 --> 00:18:37,717
...يكاد هذا يشبه

353
00:18:39,054 --> 00:18:41,988
أتعلمون، ماذا لو أنّها تحولت؟

354
00:18:41,990 --> 00:18:44,290
تقصد "استذأبت"؟

355
00:18:44,292 --> 00:18:46,793
يفسّر تطور عامل الشفاء
.(عندها مثل (وولفرين

356
00:18:46,795 --> 00:18:50,096
،أجل، لكن هذا جنوني
.فذلك يعني أنّها عُضّت

357
00:18:50,098 --> 00:18:52,298
.و(ميك) يقول أن هذا لم يحدث

358
00:18:52,300 --> 00:18:53,766
صحيح يا (ميك)؟

359
00:18:55,370 --> 00:18:57,203
.كلا، ليس بحسب ما رأيته

360
00:18:57,205 --> 00:18:59,839
أواثقٌ مئة بالمئة؟

361
00:18:59,841 --> 00:19:01,341
.ما لم أرتكب خطأً

362
00:19:01,343 --> 00:19:03,009
.خطاً كبيراً -
...(دين) -

363
00:19:03,011 --> 00:19:04,477
.كلا، أخبرتك، ما كان علينا إحضاره

364
00:19:04,479 --> 00:19:06,145
!أخبرتك -
!توقف -

365
00:19:06,147 --> 00:19:08,981
.ما عضّ (هايدن) ما يزال خارجاً

366
00:19:08,983 --> 00:19:10,917
.حسناً

367
00:19:10,919 --> 00:19:15,455
دعونا نقل أن الذئب قتل الأخ
.الكبير وعضّ الأخت ليلةَ الهجوم

368
00:19:15,457 --> 00:19:18,391
وبعد ذلك اختفى فجأة؟
أيبدو ذلك منطقياً؟

369
00:19:18,393 --> 00:19:21,060
.لربما أطلق سراحها

370
00:19:21,062 --> 00:19:23,296
عمداً؟ لماذا؟

371
00:19:23,298 --> 00:19:27,066
.لربما أراد تحويلها لا قتلها

372
00:19:27,068 --> 00:19:30,636
صحيح، وهذا يعني أنّه
.لم يكن هجوماً عشوائياً

373
00:19:30,638 --> 00:19:32,171
وهذا يعني أن المعتدي
.كان شخصاً يعرفها

374
00:19:32,173 --> 00:19:34,674
.صديقاً أو فرداً من العائلة -
.أو شخصاً قابلته في الحانة -

375
00:19:34,676 --> 00:19:39,445
حسناً، يا (سام)، اذهب أنت و(كلاير) وتحدثا
.مع الفتاة التي يفترض أنها كانت تبيت معها

376
00:19:39,447 --> 00:19:42,615
وسأذهب أنا وهذا الهاوي
.إلى الحانة ونرى ما سنكتشفه

377
00:19:50,091 --> 00:19:52,358
إذاً... حقاً؟ الأحوال جيدة؟

378
00:19:52,360 --> 00:19:55,895
.أجل، إنّها رائعة

379
00:19:55,897 --> 00:19:57,997
حقاً؟ أواثقة؟

380
00:19:57,999 --> 00:20:00,066
.يا صاح، اقبل الإجابة

381
00:20:00,068 --> 00:20:02,635
.حسناً

382
00:20:02,637 --> 00:20:05,037
.إذاً انتظر أنت هنا -
ماذا؟ -

383
00:20:05,039 --> 00:20:08,541
لا أقصد الإهانة يا (سام)، لكن
برأيك مع سيرغب الأولاد بالتحدث؟

384
00:20:08,543 --> 00:20:11,544
أنا أم عجوزاً مشبوهاً؟

385
00:20:11,546 --> 00:20:13,846
.بالضبط

386
00:20:13,848 --> 00:20:15,481
.سأعود بعد قليل

387
00:20:18,119 --> 00:20:20,052
عجوزاً مشبوهاً؟

388
00:20:23,024 --> 00:20:28,828
.يا (دين)، ما حدث هناك... خطئي ذاك

389
00:20:28,830 --> 00:20:31,464
.لن يتكرر -
.يُستحسن ذلك -

390
00:20:34,769 --> 00:20:36,569
هل من مشكلة؟

391
00:20:36,571 --> 00:20:39,705
.إصابة قديمة في رسغي

392
00:20:39,707 --> 00:20:42,942
.حسناً، اسمح لي سيادتك

393
00:20:42,944 --> 00:20:44,577
.شكراً

394
00:20:47,882 --> 00:20:49,515
.مرحباً

395
00:20:49,517 --> 00:20:51,159
.(أنا العميل (سترامر)، وهذا العميل (فاي

396
00:20:51,183 --> 00:20:52,119
.أهلاً

397
00:20:52,120 --> 00:20:54,821
أتعرف هذه الفتاة؟

398
00:20:54,823 --> 00:20:57,623
.كانت هنا قبل ثلاث ليالٍ

399
00:20:57,625 --> 00:20:59,892
.لا أميّزها حقاً

400
00:20:59,894 --> 00:21:02,161
.أجل، لكذبت إن قدمت شراباً لقاصرات أيضاً

401
00:21:06,835 --> 00:21:08,401
...اسمع يا رجل، إني

402
00:21:08,403 --> 00:21:11,471
...إنّي بحاجة ماسة إلى هذا العمل، أنا

403
00:21:13,341 --> 00:21:17,944
،بدأت تأتي قبل بضعة أسابيع
.بعد أن بدأ (كونور) بالعمل هنا

404
00:21:17,946 --> 00:21:19,812
كونور)؟)

405
00:21:19,814 --> 00:21:23,649
.أجل، الساقي الآخر
.يحدث بينهما أمر ما

406
00:21:23,651 --> 00:21:25,151
أي نوع من الأمور؟

407
00:21:26,788 --> 00:21:28,688
.اسأله

408
00:21:29,824 --> 00:21:31,991
.(مرحباً يا (كونور

409
00:21:33,561 --> 00:21:35,795
.وشمٌ جميل

410
00:21:35,797 --> 00:21:38,231
إذاً، تحب فتيات الثانوية؟

411
00:21:38,233 --> 00:21:40,766
عمرك يزادك، وعمرهنّ يبقى
على حاله، أهذا ما تحبّه؟

412
00:21:40,768 --> 00:21:42,134
.لم يكن هذا حالنا

413
00:21:42,136 --> 00:21:43,769
إذاً لم تكن تواعد (هايدن فوستر)؟

414
00:21:43,771 --> 00:21:46,272
أواعد؟ كلا، كنت أسمح لها
.بالدخول من وقتٍ إلى آخر

415
00:21:46,274 --> 00:21:48,508
إنّها مثيرة جداً، اتفقنا؟

416
00:21:48,510 --> 00:21:51,277
.لكن هذا كل شيء، أقسم -
وليلة تعرضها للهجوم -

417
00:21:51,279 --> 00:21:53,145
هل سمحت لها بالدخول تلك الليلة أيضاً؟

418
00:21:53,147 --> 00:21:54,614
.انظر، لستُ أدري ماذا حدث

419
00:21:54,616 --> 00:21:56,315
.كنت أقف خلف طاولة الشرب طول الليلة

420
00:21:56,317 --> 00:21:57,683
.لم أرَها تغادر حتى

421
00:21:57,685 --> 00:22:00,119
وماذا فعلت بعد ذلك؟

422
00:22:00,121 --> 00:22:02,522
.أظنني قصدت منزلي

423
00:22:02,524 --> 00:22:03,856
تظن؟

424
00:22:03,858 --> 00:22:05,291
.(إنّه سؤال بسيط يا (كونور

425
00:22:05,293 --> 00:22:07,193
.أسألك ماذا كنت تفعل فتجيبني

426
00:22:07,195 --> 00:22:09,829
مثلاً، ماذا كنت أنت تفعل ليلة أمس؟

427
00:22:13,434 --> 00:22:16,235
أنا؟ -
.أجل -

428
00:22:16,237 --> 00:22:17,904
.كنت أكتب تقريري

429
00:22:19,874 --> 00:22:21,574
وبعد ذلك؟

430
00:22:25,246 --> 00:22:28,214
"شاهدتُ حلقة من "مسابقة الخبز البريطاني

431
00:22:28,216 --> 00:22:31,617
.ثمّ ذهبت إلى السرير -
أرأيت؟ -

432
00:22:31,619 --> 00:22:33,419
.الأمر بسيط

433
00:22:33,421 --> 00:22:34,787
.ذهبت إلى منزلي يا رجل

434
00:22:34,789 --> 00:22:37,857
ولم أفعل شيئاً لتلك الفتاة، اتفقنا؟

435
00:22:37,859 --> 00:22:40,793
.أجل، سنرى ذلك

436
00:22:40,795 --> 00:22:43,162
...أمرٌ أخير

437
00:22:43,164 --> 00:22:46,299
هل صدف أن قابلة فتاةً شقراء تلك الليلة؟

438
00:22:46,301 --> 00:22:48,401
مشاكسة بهذا الطول؟

439
00:22:48,403 --> 00:22:50,670
.(أجل، قالت إنّها ابنة عمّ (هايدن

440
00:22:50,672 --> 00:22:54,106
.العاهرة المجنونة ألقت زجاجة جعة عليّ

441
00:22:54,108 --> 00:22:56,008
.ممّا سمعته، استحققت ذلك

442
00:22:56,010 --> 00:22:57,577
من أنت؟ والدها؟

443
00:22:57,579 --> 00:23:00,279
بحقك يا رجل، تحب فتيات مثلها؟

444
00:23:00,281 --> 00:23:02,014
.أجل

445
00:23:02,016 --> 00:23:05,751
.سأكسر وجهك إن لمستها ثانيةً

446
00:23:08,823 --> 00:23:10,656
.أحسنت العمل هناك

447
00:23:10,658 --> 00:23:11,450
.شكراً لك

448
00:23:11,474 --> 00:23:12,859
.كدتُ أصدّق حجة غيابك تلك

449
00:23:12,860 --> 00:23:14,098
اعذرني؟

450
00:23:14,110 --> 00:23:15,922
إليك ما يميز الفتيات
بسنّ السادسة عشرة

451
00:23:16,197 --> 00:23:19,765
وخاصة اللواتي تحولن
...إلى مستذئبات حديثاً

452
00:23:19,767 --> 00:23:22,068
.إنهن لا يمتن دون سبب

453
00:23:22,070 --> 00:23:23,970
.وقد كنت تتصرف بغرابة طول اليوم

454
00:23:23,972 --> 00:23:26,272
.أجهل ما تتحدث عنه

455
00:23:26,274 --> 00:23:28,541
ماذا فعلت بها؟

456
00:23:28,543 --> 00:23:30,276
.فعلتُ ما لزم فعله

457
00:23:30,278 --> 00:23:35,881
وهذا يعني؟ -
.حقنتها "ليلة أمس بـ"نترات الفضة -

458
00:23:35,883 --> 00:23:37,683
إذاً قتلتها؟ -
.لقد هاجمتني -

459
00:23:37,685 --> 00:23:39,952
...جرحت كتفي و

460
00:23:39,954 --> 00:23:42,154
.كانت تلك أوامري -
.بل كان خيارك -

461
00:23:42,156 --> 00:23:44,423
أحقاً؟

462
00:23:44,425 --> 00:23:46,092
.قتل الوحوش هو ما نفعله

463
00:23:46,094 --> 00:23:49,593
أو لربما نسيت ذلك
.لمصاحبتك الشياطين والسحرة

464
00:23:49,617 --> 00:23:51,344
.لا تخبرني كيف أقوم بعملي

465
00:23:51,863 --> 00:23:53,466
.إذاً افعله -
أتحسب الأمر بسيطاً؟ -

466
00:23:53,468 --> 00:23:55,134
.أجل -
.نعم -

467
00:23:55,136 --> 00:23:57,570
.كنت أظنّ ذلك أيضاً

468
00:23:57,572 --> 00:23:59,005
.حسناً، إليك معلومةً صغيرة

469
00:23:59,007 --> 00:24:02,108
الأمور هنا ليست واضحةً
.وضوح الأسود والأبيض هنا

470
00:24:02,110 --> 00:24:05,211
.(كل ما تملكه أمامك هو قضية، مثل (هايدن

471
00:24:05,213 --> 00:24:09,048
قبل بضعة أشهر، واجهنا
.فتاة تملك قدرات روحية

472
00:24:09,050 --> 00:24:11,135
كانت تقتل الناس، لكنّها
.لم تقصد أذيّة أحد

473
00:24:11,819 --> 00:24:13,452
.كانوا يسيئون معاملتها

474
00:24:13,454 --> 00:24:18,290
،لذلك أعطيناها فرصة ثانية
.لأنّه كان الخيار الصحيح

475
00:24:19,894 --> 00:24:23,095
.حسناً... هذه رفاهية تملكونها أنتم

476
00:24:23,097 --> 00:24:26,132
.أما نحن فعندنا قانون

477
00:24:30,003 --> 00:24:31,837
.(شكراً لك سيّد (كيتش

478
00:24:31,839 --> 00:24:36,409
(الآن يتسنى لأمّ (هايدن
.دفن طفلين بدل واحد

479
00:24:36,411 --> 00:24:39,879
.بفضلك أنت وشرائعك

480
00:24:39,881 --> 00:24:41,714
.أحسنت عملاً

481
00:24:46,688 --> 00:24:50,890
.كنت أمازحك قبلاً، لكنك تبدو مخيفاً فعلاً

482
00:24:50,892 --> 00:24:53,225
.هذا مضحك
كيف سار الأمر؟

483
00:24:53,227 --> 00:24:56,062
.وجدت صديقتها المقربة، وباحت لي بالسر

484
00:24:56,064 --> 00:24:58,264
.كانت (هايدن) تواعد رجلاً أكبر منها سراً

485
00:24:58,266 --> 00:25:00,299
،كانت معجبةً به حقاً
.لكنه كان بكل تأكيدٍ مُطارداً

486
00:25:00,301 --> 00:25:02,968
.يراسلها باستمرار، وكثير التملّك

487
00:25:02,970 --> 00:25:05,705
.(أخاف صديقتها كثيراً فأخبرت أخَ (هايدن

488
00:25:05,707 --> 00:25:09,375
.أظنّ هذا يفسر سبب وجوده هناك

489
00:25:09,377 --> 00:25:12,945
أبليتُ حسناً، صحيح؟

490
00:25:14,882 --> 00:25:19,051
يا (كلاير)، لمَ تظن (جودي) أنّكِ
تطّلعين على الجامعات في "ماديسون"؟

491
00:25:19,053 --> 00:25:21,954
اتصلت بها؟

492
00:25:26,094 --> 00:25:27,626
هل أخبرتها؟

493
00:25:27,628 --> 00:25:31,097
.كلا، ليس بعد
لكن لمَ تكذبين عليها؟

494
00:25:32,900 --> 00:25:35,601
أنصت، أعلم أنّي مخطئة، اتفقنا؟

495
00:25:35,603 --> 00:25:37,803
.(أعلم مقدار ما أدين به لـ(جودي

496
00:25:37,805 --> 00:25:41,507
لكننا جرّبنا الصيد، وانتهى
المطاف ببقائي في السيارة

497
00:25:41,509 --> 00:25:42,942
.بينما تفعل هي كلّ شيء

498
00:25:42,944 --> 00:25:45,010
.أظنّها تتمهّل في الأمر

499
00:25:45,012 --> 00:25:47,780
تريدني أن أكون طبيعية

500
00:25:47,782 --> 00:25:50,583
وأن أذهب إلى مدرسة
.(التمريض مثل (أليكس

501
00:25:50,585 --> 00:25:53,552
هل قالت لكِ ذلك؟ -
.ليست مضطرة إلى قولها -

502
00:25:55,890 --> 00:25:58,891
.أنا أفضل حالاً لوحدي

503
00:25:58,893 --> 00:26:01,127
.الجميع سعيدٌ هكذا

504
00:26:02,730 --> 00:26:05,865
(يا (كلاير)، لن تكون (جودي
.سعيدة عندما تكتشف

505
00:26:05,867 --> 00:26:07,366
...وإن أصابكِ مكروه

506
00:26:07,368 --> 00:26:08,768
!إنّي حذرة

507
00:26:08,770 --> 00:26:11,036
.عليكِ إخبارها بالحقيقة

508
00:26:11,038 --> 00:26:13,773
أتعلم؟

509
00:26:13,775 --> 00:26:15,207
.سحقاً لك

510
00:26:15,209 --> 00:26:17,543
سئمت تدخلكم في حياتي
.وإفسادها متظاهرين بالاهتمام

511
00:26:17,545 --> 00:26:19,299
*
.إننا نهتم فعلاً

512
00:26:19,299 --> 00:26:21,547
!كفّوا إذاً عن معاملتي كطفلةٍ غبية

513
00:26:21,549 --> 00:26:23,182
.إذاً كفّي عن التصرف مثلها

514
00:26:31,793 --> 00:26:33,359
...(كلاير)

515
00:26:37,131 --> 00:26:38,531
♪ ملكتُ كلّ شيء ♪

516
00:26:38,533 --> 00:26:40,166
♪ فرصاً أبدية ♪

517
00:26:40,168 --> 00:26:45,404
♪ وأنتمي إلى الليل ♪

518
00:26:45,406 --> 00:26:47,973
♪ بعد ذلك أتت عيناك، عيناك ♪

519
00:26:47,975 --> 00:26:52,711
♪ يمكنني أن أرى بعينيك، عينيك ♪

520
00:26:52,713 --> 00:26:59,218
♪ كلّ شيء بعينيك، عينيك ♪

521
00:26:59,220 --> 00:27:01,086
♪ تجعلني أرغب بالموت ♪

522
00:27:01,088 --> 00:27:04,256
♪ لن أكون جيدةً كفايةً أبداً ♪

523
00:27:04,258 --> 00:27:06,225
♪ تجعلني أرغب بالموت ♪

524
00:27:07,662 --> 00:27:11,297
♪ وكلّ شيء تحبه سيشتعل بالنور ♪

525
00:27:12,934 --> 00:27:16,035
♪ انظر إلى داخل عينيك ♪

526
00:27:19,207 --> 00:27:21,607
♪ تجعلني أرغب بالموت ♪

527
00:27:31,195 --> 00:27:33,195
...ويلاه، يا

528
00:27:46,844 --> 00:27:48,577
.(كلاير)، (كلاير)

529
00:27:48,579 --> 00:27:50,285
.(مهلاً. مهلاً، يا (كلاير
.مهلاً، هذا أنا، هذا أنا

530
00:27:51,282 --> 00:27:54,616
.هذا أنا، أمسكتك
.أمسكتك؛ أنت في أمان

531
00:28:02,927 --> 00:28:04,560
.علينا خفض حرارتها، إنّها تحترق

532
00:28:04,562 --> 00:28:06,161
.لا، لا، أبقِها دافئة

533
00:28:06,163 --> 00:28:07,362
.تراجع -
.اخرس -

534
00:28:07,364 --> 00:28:09,131
...أنصتا، أتفهّم غضبكما

535
00:28:09,133 --> 00:28:12,568
.يا (ميك)، لقد قتلت فتاةً
!لسنا غاضبين، بل فرغنا منك

536
00:28:14,672 --> 00:28:17,039
...كم من الوقت أملك حتى

537
00:28:17,041 --> 00:28:20,275
.أحياناً بتطلب بدراً، وأحياناً بعض الوقت

538
00:28:23,948 --> 00:28:25,447
.مهلاً

539
00:28:25,449 --> 00:28:27,015
.أنتِ، استمعي لي

540
00:28:27,017 --> 00:28:29,618
اسمعي، لم يقل أحد أنّ
هذا سيكون سهلاً، اتفقنا؟

541
00:28:29,620 --> 00:28:32,788
.لكن يمكنكِ التعايش مع هذه الحال -
.هذا مُحال -

542
00:28:32,790 --> 00:28:36,692
إذاً سيكون عليكِ البقاء محبوسة
بضعَ ليالٍ من كل شهر، اتفقنا؟

543
00:28:36,694 --> 00:28:38,460
.بقيّة الوقت، ستكونين ذاتكِ القديمة

544
00:28:38,462 --> 00:28:40,329
.ما لم أستطع الهرب

545
00:28:42,399 --> 00:28:46,134
لربما يستطيع البعض السيطرة على هذا

546
00:28:46,136 --> 00:28:49,938
أما أنا فبالكاد أستطيع السيطرة
.على انفعالاتي يوماً واحداً حسناً

547
00:28:49,940 --> 00:28:56,078
لذلك، إن كانت هنالك فرصة بأنني
...(قد أؤذي (جودي) أو (أليكس

548
00:28:56,080 --> 00:28:58,413
...أو أيّ أحد

549
00:28:58,415 --> 00:29:01,516
.فإنّي أفضل الموت

550
00:29:02,486 --> 00:29:04,219
.كلاير)، لربما هناك سبيل آخر)

551
00:29:04,221 --> 00:29:06,488
.هنالك علاج الدم الذي تتحدث عنه

552
00:29:06,490 --> 00:29:07,789
.أخبرتك إنّه لا يعمل

553
00:29:07,791 --> 00:29:12,594
مكتوب هنا أن واحداً من بين
.تسعة عيّنات اختبار قد شُفوا

554
00:29:12,596 --> 00:29:14,296
شُفوا؟ -
.أجل -

555
00:29:14,298 --> 00:29:15,831
.تمّت الدراسة على الفئران

556
00:29:17,167 --> 00:29:19,635
أتريد إخباري عمّا يتكلم؟

557
00:29:19,637 --> 00:29:22,404
أجرينا الاختبار بدم مستذئب أب

558
00:29:22,406 --> 00:29:28,343
واكتشفنا أنّ عكس الحالة ممكن في المراحل
.الأولى من الاستذئاب... عند القوارض

559
00:29:28,345 --> 00:29:30,245
إذاً لم تختبروه على البشر؟

560
00:29:30,247 --> 00:29:31,980
.مرّة واحدة -
وماذا حدث؟-

561
00:29:31,982 --> 00:29:35,284
.مات موضوع التجربة في عناء شديد

562
00:29:37,121 --> 00:29:39,621
.آسف -
.لا بأس -

563
00:29:39,623 --> 00:29:41,523
.لربما في المرة الثانية سحر

564
00:29:41,525 --> 00:29:43,992
.مهلاً، لا، ليس لكِ صوتٌ في هذا

565
00:29:43,994 --> 00:29:45,794
.إنّها حياتي أنا

566
00:29:45,796 --> 00:29:47,896
.كل الأصوات ملكي

567
00:29:47,898 --> 00:29:49,965
سام)، أتريد دعمي هنا؟)

568
00:29:49,967 --> 00:29:52,501
.إنّها حياتها

569
00:29:56,733 --> 00:29:59,141
.أراهن أنّك تظنّه حلاً عظيماً

570
00:29:59,143 --> 00:30:01,710
.إمّا ينجح، أو تموت

571
00:30:01,712 --> 00:30:03,545
في مطلق الأحوال، ينقص
عدد الوحوش واحداً، صحيح؟

572
00:30:03,547 --> 00:30:05,247
.لا اظنّ أنّ هناك حلولاً عظيمةً هنا

573
00:30:05,249 --> 00:30:07,149
...(يا (دين

574
00:30:07,151 --> 00:30:09,818
.أرجوك؟ لا يمكنني العيش هكذا

575
00:30:15,125 --> 00:30:17,526
.حسناً

576
00:30:17,528 --> 00:30:20,329
...إن فعلنا هذا... إن فعلناه

577
00:30:20,331 --> 00:30:22,431
فكيف ننجزه؟

578
00:30:22,433 --> 00:30:26,702
نحتاج دماءً من المستذئب
.الذي عضّها وهو حي

579
00:30:26,704 --> 00:30:29,471
.حسناً، عظيم
عمّن نبحث؟

580
00:30:29,473 --> 00:30:32,441
.ذو الوشم القبلي في الحانة

581
00:30:32,443 --> 00:30:35,863
،(هددناه بأمر (كلاير
.فعُضّت بعد ذلك مباشرة

582
00:30:35,888 --> 00:30:36,747
.ما هذه بمصادفة

583
00:30:36,781 --> 00:30:39,581
.التوقيت مناسب، له علاقة بالضحيّتين

584
00:30:39,583 --> 00:30:41,183
.إذاً يجدر بنا الذهاب

585
00:30:41,185 --> 00:30:42,851
.سيطلع البدر بعد أقل من ساعة

586
00:30:42,853 --> 00:30:46,655
وإن تحولت وتغذّت، انخفض معدل
.نجاحنا الجميل إلى الصفر

587
00:30:46,657 --> 00:30:48,590
.دعونا نذهب

588
00:30:48,592 --> 00:30:50,058
.ليس أنت

589
00:30:50,060 --> 00:30:52,361
.أنت ابقَ هنا معها

590
00:30:53,163 --> 00:30:55,664
أتثق به؟ -
.إن (ميك) رجل ذكي -

591
00:30:55,666 --> 00:30:57,599
لذلك عندما أقول إنّه لو أصابها مكروه

592
00:30:57,601 --> 00:31:00,235
...وأعني بكلامي أيّ مكروه -
.فإنّك ستقتلني -

593
00:31:00,237 --> 00:31:03,505
.كما قلت، ذكي

594
00:31:03,507 --> 00:31:05,941
..سام)، إن لم تعودا)

595
00:31:05,943 --> 00:31:07,609
.لسوف نعود

596
00:31:10,003 --> 00:31:12,870
"حانة الغرير المحظوظ"

597
00:31:24,094 --> 00:31:25,527
!أنت

598
00:31:26,997 --> 00:31:29,464
،حسناً، لا تتحرك
.لا تتحرك، إنها مصنوعة من الفضة

599
00:31:34,104 --> 00:31:35,937
.إنّه بشري

600
00:31:42,546 --> 00:31:45,580
.فلننتظر قليلاً

601
00:31:54,491 --> 00:31:57,926
!إنّها تحرقني

602
00:32:15,412 --> 00:32:18,547
.لست تفهم
!بدأ التحول يحدث

603
00:32:18,549 --> 00:32:21,016
!أعطنيه -
.كلا -

604
00:32:21,018 --> 00:32:22,684
!إذاً اقتلني أنت رجاءً
!لقد بدأت أتحول

605
00:32:22,686 --> 00:32:25,387
.إنّك لا تتفهم هذا الشعور

606
00:32:30,494 --> 00:32:32,194
أعرف رجلاً كان ليرديكِ حالاً

607
00:32:32,196 --> 00:32:34,529
.دون لحظة تفكير

608
00:32:34,531 --> 00:32:38,300
..وكل غرائزي تخبرني إنّه محق

609
00:32:39,770 --> 00:32:41,203
.وإنّ عليّ القيام بواجبي

610
00:32:41,205 --> 00:32:43,305
...لكن

611
00:32:46,577 --> 00:32:50,245
.لكن غرائزي لم تكن مصيبة مؤخراً

612
00:32:53,183 --> 00:32:55,250
.اجلسي

613
00:33:02,192 --> 00:33:05,494
.الآن، إليكِ ما سنفعل

614
00:33:05,496 --> 00:33:08,864
بدايةً، سنقيّدكِ، اتفقنا؟

615
00:33:08,866 --> 00:33:11,399
لحمايتي، حسناً؟

616
00:33:11,401 --> 00:33:14,035
...وبعد ذلك

617
00:33:14,037 --> 00:33:16,071
.بعد ذلك سنخدّركِ

618
00:33:16,073 --> 00:33:18,940
.لحمايتي أيضاً

619
00:33:18,942 --> 00:33:22,544
مع أيّ حظ، سيكون كلّ هذا
.منتهياً عندما تستيقظين

620
00:33:22,546 --> 00:33:24,779
.إن استيقظت

621
00:33:26,717 --> 00:33:30,118
.(عليّ الاتصال بـ(جودي

622
00:33:35,025 --> 00:33:38,760
.ستستشيط غضباً علي

623
00:33:38,762 --> 00:33:41,963
!كلاير)، فلتعودي)

624
00:34:03,721 --> 00:34:05,188
!(كلاير)

625
00:34:07,192 --> 00:34:09,025
أين هي؟

626
00:34:09,027 --> 00:34:10,726
.أخذها الذئب

627
00:34:10,728 --> 00:34:12,195
!ماذا قلت لك؟

628
00:34:12,197 --> 00:34:13,768
حاولت إيقافه، اتفقنا؟

629
00:34:15,233 --> 00:34:16,999
.يمكنني إيجادها

630
00:34:17,001 --> 00:34:19,268
.وضعت جهاز تعقب في جيبها

631
00:34:19,270 --> 00:34:20,703
وضعت عليها جهاز تعقب؟

632
00:34:20,705 --> 00:34:25,107
انظر، يمكنك قتلي لاحقاً
.(بعد أن نجد (كلاير

633
00:34:34,586 --> 00:34:37,853
.أعلم أنّ هذا مفاجئ

634
00:34:37,855 --> 00:34:39,989
لكن جدر بكِ وأصدقائكِ
.(تركي أحظى بـ(هايدن

635
00:34:39,991 --> 00:34:43,226
...كانت بائسة هنا. وكانت

636
00:34:43,228 --> 00:34:44,827
.كانت لدينا خطط كبيرة

637
00:34:44,829 --> 00:34:47,863
حقاً؟ أكان ذلك قبل أم بعد أن عضضتها؟

638
00:34:47,865 --> 00:34:50,066
.تحتّم عليّ معرفة إن كانت ستنجو من التغيير

639
00:34:50,068 --> 00:34:51,467
.لا ينجو منه الجميع

640
00:34:54,339 --> 00:34:55,738
أترين؟

641
00:34:55,740 --> 00:34:58,441
يؤلم بدايةً، لكن في النهاية

642
00:34:58,443 --> 00:35:01,611
.يضاهي ألف ضعفٍ لأفضل مخدّر

643
00:35:01,613 --> 00:35:04,146
.صحيح، تباً لك أيها الذئب المراهق

644
00:35:04,148 --> 00:35:06,515
ليس الأمر أني أريد فعل هذا

645
00:35:06,517 --> 00:35:09,418
.أنا وجماعتي كنّا سعداء
.لم نكن نؤدي أحداً

646
00:35:09,420 --> 00:35:14,557
وبعد ذلك أتى صيادون
...بأسلحة لم أرَ لها مثيلاً و

647
00:35:16,427 --> 00:35:19,262
.وقتلوا عشرين واحداً منا ببساطة

648
00:35:19,264 --> 00:35:20,763
من نجا منّا انفصل عن بعضه

649
00:35:20,765 --> 00:35:22,231
.لكن ليس مقدراً لنا أن نعيش هكذا

650
00:35:22,233 --> 00:35:23,933
.يحتاج المستذئب جماعته

651
00:35:26,938 --> 00:35:29,605
.سترين أنّي رجل لطيف

652
00:35:29,607 --> 00:35:32,108
حقاً؟ أتعلم من يقول إنّه لطيف؟

653
00:35:32,110 --> 00:35:35,478
الأوغاد المتعلقون المتزعزعون
.الذي واجهوا مشاكلَ مع أمهاتهم

654
00:35:37,048 --> 00:35:39,382
.هذا الكلام ناتج عن التغيير الذي يصيبكِ

655
00:35:39,384 --> 00:35:41,651
.ستشعرين بالتحسن حالما تأكلين

656
00:35:48,693 --> 00:35:50,693
.جرّبيه، سيعجبكِ

657
00:35:52,563 --> 00:35:55,531
...حالما رأيتكِ علمت

658
00:35:57,669 --> 00:35:59,435
.إنّكِ مثلي تماماً

659
00:35:59,437 --> 00:36:00,870
.وحيدة

660
00:36:04,709 --> 00:36:06,776
.أنت مخطئ

661
00:36:06,778 --> 00:36:10,546
.لديّ عائلة تحبّني

662
00:36:26,130 --> 00:36:28,130
كلاير)؟)

663
00:36:28,132 --> 00:36:29,965
.(كلاير)

664
00:36:29,967 --> 00:36:33,302
.مهلاً، حسناً، على مهلك

665
00:36:33,304 --> 00:36:34,561
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

666
00:36:37,809 --> 00:36:39,075
!(أسرع يا (ميك

667
00:36:47,085 --> 00:36:50,086
.آسف يا فتاة

668
00:37:23,721 --> 00:37:25,921
!تحرّك، تحرّك

669
00:37:29,227 --> 00:37:31,260
.(كلاير). (كلاير)

670
00:37:33,231 --> 00:37:35,965
.(حسناً يا (كلاير
.هؤلاء نحن، إنّكِ تعرفيننا

671
00:37:36,032 --> 00:37:37,261
هل العلاج جاهز بعد؟

672
00:37:37,285 --> 00:37:39,285
.إنّه جاهز، إنّه جاهز
.اذهب، تحرك

673
00:37:40,104 --> 00:37:42,071
أرادت هذا، صحيح؟ -
.أجل -

674
00:38:19,427 --> 00:38:21,226
.سأستنشق بعض الهواء

675
00:38:39,881 --> 00:38:41,581
كلاير)؟)

676
00:38:48,056 --> 00:38:49,789
.(دين)

677
00:39:27,395 --> 00:39:29,929
.تبدون بحالٍ مزرية

678
00:39:40,008 --> 00:39:41,975
.حسناً، سأعطيك هذا

679
00:39:46,314 --> 00:39:48,448
.هذه الفتاة معجزة حيّة

680
00:39:48,450 --> 00:39:50,016
.أجل، إنّها كذلك

681
00:39:52,254 --> 00:39:55,855
.اسمع... أشكرك على منحنا هذا الفوز

682
00:39:55,857 --> 00:39:57,257
.أجل

683
00:39:57,259 --> 00:39:59,493
إذاً نحن على وفاق؟ -
.ليس تماماً -

684
00:40:00,495 --> 00:40:02,896
.لكننا سنمنحك فرصة ثانية

685
00:40:04,032 --> 00:40:06,900
.لا تفسدها، فلن نمنحك ثالثة

686
00:40:06,902 --> 00:40:08,601
.حسناً

687
00:40:08,603 --> 00:40:10,570
أهلاً، كيف تشعرين؟

688
00:40:10,572 --> 00:40:12,272
بصراحة؟

689
00:40:12,274 --> 00:40:14,908
.أشتهي بسكويت كلابٍ نوعاً ما

690
00:40:19,014 --> 00:40:21,014
...اسمعا

691
00:40:21,016 --> 00:40:22,916
...بشأن ما قلته سابقاً

692
00:40:22,918 --> 00:40:24,484
إنكم بجانبي عندما أحتاجكم

693
00:40:24,486 --> 00:40:26,119
.وهذا كلّ ما يهم

694
00:40:26,121 --> 00:40:27,987
هل ستخبرين (جودي) بما حدث؟

695
00:40:27,989 --> 00:40:30,590
.لستُ أدري

696
00:40:30,592 --> 00:40:34,193
.حسناً، سندعمكِ مهما كان قراركِ

697
00:40:41,303 --> 00:40:43,636
.اترك رسالة بعد الصافرة

698
00:40:43,638 --> 00:40:46,039
.أهلاً

699
00:40:46,041 --> 00:40:48,374
.(هذه أنا (كلاير

700
00:40:49,978 --> 00:40:54,280
.حسناً، إليكِ ما في الأمر

701
00:40:54,282 --> 00:40:57,750
.لقد كنت أصطاد لوحدي

702
00:40:57,752 --> 00:41:00,353
.وأعلم أن هذا ليس ما تودين سماعه

703
00:41:01,823 --> 00:41:04,657
.وأعلم أنّه يبدو مخيفاً

704
00:41:04,659 --> 00:41:08,027
...يخيفني كذلك أحياناً، لكن

705
00:41:08,029 --> 00:41:11,598
.إنّه شيء يجب أن أفعله لوحدي

706
00:41:11,600 --> 00:41:14,267
.لفترة قصيرة فحسب

707
00:41:14,269 --> 00:41:17,470
.لكنني مستعدة

708
00:41:17,472 --> 00:41:19,339
ولما كنتُ مستعدة

709
00:41:19,341 --> 00:41:21,941
.لولا كونكِ أمّي

710
00:41:24,179 --> 00:41:26,145
...حسناً، يستحسن أن أذهب

711
00:41:26,147 --> 00:41:28,648
.أخبري (أليكس) بأنّها يستحسن ألّا تلمس أغراضي

712
00:41:30,518 --> 00:41:32,251
.إنّي أحبكم يا رفاق

713
00:41:38,893 --> 00:41:42,362
♪ أنا جامح ♪

714
00:41:42,364 --> 00:41:45,031
♪ أجل إنّي جامح ♪

715
00:41:45,033 --> 00:41:48,534
♪ بالتأكيد إنّي جامح ♪

716
00:41:48,536 --> 00:41:51,070
♪ عليّ التحرر وسأبقى أتحرك بجموح ♪

717
00:41:51,072 --> 00:41:55,642
♪ سأبقى أتحرّك، إني طفل جامح بحق ♪

718
00:41:56,737 --> 00:42:03,537
Translated By: Omar Si

