﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,672
... ""سابقا على ""ريفرديل

2
00:00:01,672 --> 00:00:03,614
لديك فقط ما يكفي في المصرف لتغطية 
ثلاثة أسابيع أخرى من المرتبات

3
00:00:03,614 --> 00:00:05,606
أنا مُنتظر سماعه مناقصته الكبيرة

4
00:00:05,606 --> 00:00:06,655
هذا التطور الجديد سيكون 
مكان السينما القديمة؟

5
00:00:06,655 --> 00:00:08,663
(لقد قبلتُ (فريد اندروز

6
00:00:08,663 --> 00:00:10,651
الشيء الآخر، الذي يتضمن تزويرك لتوقيعي

7
00:00:10,651 --> 00:00:14,631
لكي تحصلي لـ (فريد أندروز) على هذا 
العقد السخيف ليبني على أرض أبي

8
00:00:14,631 --> 00:00:18,619
لقد كرهتَ (جيسون)، والآن (بولي) حبلى بإبنه

9
00:00:18,619 --> 00:00:21,638
،بالطبع يُمكنك البقاء
(أيّ شيء لإبنة (أليس كوبر

10
00:00:21,638 --> 00:00:24,604
أين ستعيش الآن؟ -
سأجد حلّا، يا أبي -

11
00:00:24,604 --> 00:00:27,606
كان يسرق من الشركة 
ويبيع الاشياء على الجانب الآخر

12
00:00:27,606 --> 00:00:30,543
عندما يغرق شخصًا

13
00:00:30,543 --> 00:00:31,603
يُمكنك محاولة إنقاذه، 
لكن ليس إذا كان سيسحبك معه

14
00:00:40,528 --> 00:00:41,614
(آل (كوبر

15
00:00:41,614 --> 00:00:43,547
"الزوجين المثالين لـ "ريفرديل

16
00:00:44,599 --> 00:00:46,592
أحبا بعضهما من المدرسة الثانوية وتزوجا

17
00:00:46,592 --> 00:00:49,603
(وأنجبا إبنتين جميلتين، (بولي) و (بيتي

18
00:00:52,547 --> 00:00:55,546
(حتى حدث (جيسون بلوسوم

19
00:00:55,546 --> 00:00:59,550
والآن، نسمع من الشخص 
الذي كان مُقربًا منه تلك الفترة

20
00:00:59,550 --> 00:01:01,514
... حتى وقت إختفائه

21
00:01:02,529 --> 00:01:04,546
(بولي كوبر)

22
00:01:04,546 --> 00:01:08,550
كيف لمحادثة تقليدية أن تتحول 
إلى محلمة رومانسية مُحرمة

23
00:01:08,550 --> 00:01:13,529
،كيف، لأسباب لا تزال غامضة
حاول والديهم التفريق بينهما

24
00:01:13,529 --> 00:01:15,541
كيف كان إنفصالهما قصير الأمد

25
00:01:15,541 --> 00:01:18,532
لأن (بولي) سرعان ما علمت 
(أنها كانت حبل  بطفل (جيسون

26
00:01:21,459 --> 00:01:23,505
كيف أصبحا مخطوبان سرًا

27
00:01:23,505 --> 00:01:26,459
بمباركة جدته وخاتم عائلتها

28
00:01:28,476 --> 00:01:30,455
وخططا للهروب معًا

29
00:01:31,486 --> 00:01:33,496
ليدء حياة جديدة

30
00:01:33,496 --> 00:01:37,438
وكيف إحترقت أحلامهم للهروب

31
00:01:40,483 --> 00:01:42,425
هذا كان آخر يوم رؤيته؟

32
00:01:42,425 --> 00:01:44,483
في مقهى "بوب"، عندما أخبرني الخطة

33
00:01:44,483 --> 00:01:46,421
بأنه سيُزور موته

34
00:01:46,421 --> 00:01:48,397
ومن ثم سنلتقي

35
00:01:48,397 --> 00:01:51,445
لكن قبل حدوث ذلك
أبي وأمي أرسلاني بعيدًا

36
00:01:51,445 --> 00:01:55,384
قال أحد زملاء (جيسون) أنه قبل أن يهرب

37
00:01:55,384 --> 00:01:56,457
جيسون) كان يُتاجر بالمخدرات)

38
00:01:56,457 --> 00:01:59,376
يقوم بعملية تسليم لمرة واحدة

39
00:01:59,376 --> 00:02:02,382
كان بحاجة... كنا بحاجة إلى مال

40
00:02:02,382 --> 00:02:03,460
للهروب والبدء من جديد

41
00:02:03,460 --> 00:02:07,386
"إذًا فلاعب كرة القدم الشهير لـ "ريفرديل
أصبح تاجر مخدرات؟

42
00:02:07,386 --> 00:02:09,361
ذهب إلى حانة على 
الجانب الآخر من المسارات

43
00:02:09,361 --> 00:02:11,425
وعقد صفقة مع عصابة من الدراجين

44
00:02:11,425 --> 00:02:12,440
الثعابين؟

45
00:02:12,440 --> 00:02:15,400
حصل على عنوان في الشمال

46
00:02:15,400 --> 00:02:18,390
حيث كان من المفترض أن يُسلم 
المخدرات في مقابل النقود

47
00:02:18,390 --> 00:02:20,341
(المخدرات التى وجدتها في سيارة (جيسون

48
00:02:21,373 --> 00:02:23,364
أجل -
لقد تدمرّت -

49
00:02:23,364 --> 00:02:25,419
(بالإضافه إلى كل شيء بقى لي من (جيسون

50
00:02:25,419 --> 00:02:28,368
بما في ذلك الخاتم الذي أخذته من جدته

51
00:02:28,368 --> 00:02:32,314
... الذي كان يحتفظ به حتى

52
00:02:32,314 --> 00:02:35,317
حسنًا، أيها المأمور
أعتقد هذا يكفي لليلة

53
00:02:35,317 --> 00:02:37,338
أعتقد أن (بولي) تحتاج إلى الراحة

54
00:02:37,338 --> 00:02:39,343
سأكون على اتصال، أيتها السيدات

55
00:02:39,343 --> 00:02:41,301
سأريك الطريق إلى الخارج -
شكرًا لك -

56
00:02:44,317 --> 00:02:45,357
سنساعدك على إجتياز ذلك، حسنًا؟

57
00:02:55,367 --> 00:02:58,320
توقف عن التهرب مني -
أنت تذهب في الطريق الخطأ -

58
00:02:58,320 --> 00:03:00,345
... أنت ذاهب إلى -
ماذا تفعل؟ -

59
00:03:00,345 --> 00:03:02,316
بحقك

60
00:03:02,316 --> 00:03:04,312
تستمر في قتلي عن طريق الخطأ

61
00:03:04,312 --> 00:03:07,266
(الحرب كالجحيم، يا (شاغ

62
00:03:07,266 --> 00:03:10,251
كلّا، يا (آرشي)، الجحيم هو أشخاص آخرين

63
00:03:10,251 --> 00:03:12,243
... لقد تأخر الوقت يا رفاق

64
00:03:12,243 --> 00:03:14,240
الرائحة كريهه هنا

65
00:03:14,240 --> 00:03:15,255
هلّا تفتحان نافذة؟

66
00:03:15,255 --> 00:03:17,280
سأتولى هذا

67
00:03:17,280 --> 00:03:19,322
هل تجد المكان هنا مُريحًا، يا (شاغ)؟ -
تمامًا -

68
00:03:19,322 --> 00:03:22,313
وكأننا أنا و(ارشي) زملاء في السكن 
في مسكن طلاب الجامعة

69
00:03:22,313 --> 00:03:25,227
ماذا يجعني ذلك، المشرف؟

70
00:03:25,227 --> 00:03:26,242
كلّا، أنت الرفيق الثالث في السكن

71
00:03:27,294 --> 00:03:29,278
حسنًا، يا رفاق
لدي يوم حافلًا غدًا

72
00:03:29,278 --> 00:03:31,292
أجل، البدء في مشروع "سوديل"، صحيح؟

73
00:03:31,292 --> 00:03:34,277
أجل، هذا صحيح

74
00:03:34,277 --> 00:03:36,290
آسف، لأنّي أعرف أن هذا 
(موضوع حساس معك، يا (شاغهيد

75
00:03:36,290 --> 00:03:38,258
بخصوص السينما

76
00:03:38,258 --> 00:03:41,214
طالما ستبني شيئًا جميلًا في مكانها

77
00:03:41,214 --> 00:03:43,260
لا أعرف عن الجمال، لكنه سيكون جميلًا

78
00:03:45,190 --> 00:03:46,238
عمتما مساءًا -
عمتَ مساءًا، يا أبي -

79
00:03:53,192 --> 00:03:55,176


80
00:03:55,176 --> 00:03:58,170
أقنعت (بولي) نفسها بأن لا أحد يريد طفلها

81
00:03:58,170 --> 00:04:00,183
بالإضافة بالطبع، فإن الطفل 
(يخطف وحوش (بلوسوم

82
00:04:01,215 --> 00:04:04,163
(لم أقصد إهانة، يا (شيريل -
لم أعتبرها كذلك -

83
00:04:04,163 --> 00:04:06,171
(إذًا فإن أمك وأبوك أرادوا (بولي
لكن ليس مع طفلها

84
00:04:06,171 --> 00:04:08,189
(وآل (بلوسوم) أرادوا الطفل لكن ليس مع (بولي

85
00:04:09,195 --> 00:04:11,200
هذه عقدة غورديان كما يجب أن تكون

86
00:04:11,200 --> 00:04:14,177
إنه وضع مستحيل

87
00:04:14,177 --> 00:04:15,217
بيتي)، بحقك)

88
00:04:15,217 --> 00:04:18,128
الوضع المستحيل هو أن تتلقي دعوة

89
00:04:18,128 --> 00:04:20,120
إلى كل من حفل "فانيتي فلير" أوسكار

90
00:04:20,120 --> 00:04:22,146
و حفل الأوسكار لـ(إلتون جون) في نفس الليلة

91
00:04:22,146 --> 00:04:24,188
وهذا حصل لي ذات عام، أعرف

92
00:04:24,188 --> 00:04:27,161
هذا بالكاد يكون وضع مُزعج

93
00:04:27,161 --> 00:04:31,129
لكن لحسن الحظ، جئتُ بفكرة

94
00:04:31,129 --> 00:04:34,090
بسيطة للغاية في مفهومها

95
00:04:34,090 --> 00:04:36,174
ماذا لو أنا وامي إستضفنا 
حفل الطفل المنتظر؟

96
00:04:36,174 --> 00:04:38,132
وأنا معكن

97
00:04:38,132 --> 00:04:40,167
تريدين لـ (بولي) أن تشعر 
بالحب والدعم، صحيح؟

98
00:04:40,167 --> 00:04:43,144
أجل، لكن سيكون أفضل لو من أبويها

99
00:04:43,144 --> 00:04:46,109
خطوة على كل مرحلة، أيتها الفتاة

100
00:04:46,109 --> 00:04:48,152
ضعِ أبويك و(بولي) في الغرفة نفسها

101
00:04:48,152 --> 00:04:50,144
في مكان عام حيث لا يستطيعون العراك

102
00:04:50,144 --> 00:04:53,067
ودعِ الشفاء يبدء

103
00:04:53,067 --> 00:04:54,119
هل من المتوقع مني حضور هذا الشيء؟

104
00:04:54,119 --> 00:04:55,142
بالطبع

105
00:04:55,142 --> 00:04:57,047
... (أنت الصديق الحميم لـ (بيتي

106
00:04:58,108 --> 00:05:00,108
إهدئا، يا رفاق

107
00:05:00,108 --> 00:05:02,100
"إنها مجرد كلمة تبدأ بالحرف "صـ

108
00:05:04,088 --> 00:05:06,030
بيتي)، ما رأيك؟)

109
00:05:07,086 --> 00:05:09,024
(إليزابيث كوبر)

110
00:05:09,024 --> 00:05:10,043
أمي؟

111
00:05:10,043 --> 00:05:14,069
أريدك وأريدك فورًا

112
00:05:18,078 --> 00:05:21,086
مرحبًا يا (فيك)، كنتُ أستعد للخروج
لكي أشرح لك ما سيحدث اليوم

113
00:05:23,996 --> 00:05:27,033
(أكره أن أفعل هذا بك، يا (فريد
لكني سأسحب طاقمي

114
00:05:29,016 --> 00:05:31,062
قبل أن نبدأ حتى؟ ماذا حدث؟

115
00:05:31,062 --> 00:05:33,008
كليف بلوسوم) تواصل معي)

116
00:05:33,008 --> 00:05:34,972
يقول أنه أخضر لي عمل كبير

117
00:05:34,972 --> 00:05:35,978
ويريدنا مُتاحين وشاغرين

118
00:05:38,033 --> 00:05:40,965
بلوسوم) يضمن لنا) 
عقد لمدة عامين، بدءا من الآن

119
00:05:40,965 --> 00:05:42,037
لا أستطيع أن أطلب من رجالي
أن يرفضوا هذا القدر من المال

120
00:05:42,037 --> 00:05:43,980
لا، (فيك)، لا أستطيع

121
00:05:43,980 --> 00:05:44,995
(آسف، يا (فريد

122
00:05:51,004 --> 00:05:52,992
المأمور (كيلر) أخبرنا بكل شيء

123
00:05:52,992 --> 00:05:54,980
كيف أخفيتن (بولي) في "بيمبروك"؟

124
00:05:54,980 --> 00:05:57,009
مكانٍ أفضل من مشفى المجانين

125
00:05:57,009 --> 00:05:59,933
في الواقع، يا سيدة (كوبر)، الذنب يقع عليّ

126
00:05:59,933 --> 00:06:01,983
أنا من اقترحتُ أن تمكث (بولي) عندنا

127
00:06:01,983 --> 00:06:03,996
إنها تحاول المساعدة

128
00:06:03,996 --> 00:06:06,970
على عكسك وأبي
تريدان وضع الطفل في دار تبني

129
00:06:06,970 --> 00:06:09,968
بيتي)، هذا لصالح (بولي) والطفل)

130
00:06:09,968 --> 00:06:11,969
أمي، هذا ليس اختيارك

131
00:06:11,969 --> 00:06:14,976
إختيارك هو ما إذا تريدين 
(التواجد في حياة (بولي

132
00:06:17,941 --> 00:06:20,924
فيرونيكا) وأمها عرضا إستضافة) 
حفل الطفل المنتظر

133
00:06:20,924 --> 00:06:22,903
هذا بالكاد مقبول

134
00:06:22,903 --> 00:06:24,932
حقا؟

135
00:06:24,932 --> 00:06:28,892
لأنّي أجدها فكرة رائعة

136
00:06:28,892 --> 00:06:31,882
تريدين أن تكونِ مُحبه 
وداعمه كجده عاديه؟

137
00:06:31,882 --> 00:06:32,930
هذا رائع

138
00:06:32,930 --> 00:06:35,911
خلاف ذلك، إبقِ بعيدًا

139
00:06:40,915 --> 00:06:44,895
دون)، أحتاجُ إلى بضعة رجال من طاقمك)

140
00:06:44,895 --> 00:06:47,852
رجلين لكي يبدءان العمل

141
00:06:47,852 --> 00:06:50,833
لقد تحققتُ
(سأعاود مكالمتك، يا (دون

142
00:06:53,857 --> 00:06:55,820
عمّ يدور ذلك؟

143
00:06:55,820 --> 00:06:56,876
كل شيء جيد

144
00:06:56,876 --> 00:06:58,847
كيف كانت مواعدتك مع (فال)؟

145
00:06:58,847 --> 00:07:00,878
كانت جيده، أحضرتُ لك بعض الشرائح

146
00:07:04,845 --> 00:07:06,882
هل حصل شي في الموقع؟

147
00:07:06,882 --> 00:07:12,830
كليف بلوسوم) قدم لطاقمي عرضا)
لا يمكنهم يرفضوا لذا قد ذهبوا

148
00:07:12,830 --> 00:07:13,874
كل واحد منهم

149
00:07:14,851 --> 00:07:16,843
سحقًا لهم

150
00:07:16,843 --> 00:07:18,831
أيّ شخص يفضل العمل لدى 
كليفورد بلوسوم) بدلًا منك فهو مجنون، يا أبي)

151
00:07:22,823 --> 00:07:23,835
أبي؟

152
00:07:24,816 --> 00:07:26,804
ما الأمر؟

153
00:07:26,804 --> 00:07:28,820
دومًا ما تجعلني أتحدث إليك عن مشاكلي

154
00:07:31,832 --> 00:07:34,785
(تجارتنا، إنها في ورطة، يا (أرشي

155
00:07:35,799 --> 00:07:37,762
كانت كذلك منذ فترة طويلة

156
00:07:37,762 --> 00:07:40,765
العقود الكبيرة قليلة وتأتي كل فترة وآخرى

157
00:07:40,765 --> 00:07:42,757
لهذا فإن مشروع "سوديل" كان أمر هامًا لي

158
00:07:44,736 --> 00:07:45,784
لا يُمكنني البدء بدون طاقم

159
00:07:45,784 --> 00:07:48,759
لذا كل يوم سأكون أنزف مالًا

160
00:07:48,759 --> 00:07:52,738
،لدينا معدات موضوعه هناك، ولوازم
وفواتير تجاوزت موعد استحقاقها

161
00:07:52,738 --> 00:07:55,783
أبي، لماذا لم تخبرني؟ لم أكن أعرف

162
00:07:55,783 --> 00:07:59,742
لم يكن من المفترض أن يسوء الأمر لهذا الحد

163
00:07:59,742 --> 00:08:01,722
تعمل جاهدًا لبناء شيئًا

164
00:08:01,722 --> 00:08:04,703
وبخطوة خاطئة واحده قد تخسر كل شيء

165
00:08:04,703 --> 00:08:05,777
كلّا، يا أبي، لن تخسر أيّ شيء

166
00:08:07,723 --> 00:08:08,745
سنجد حلّا

167
00:08:21,667 --> 00:08:23,705
حفل الطفل المنتظر؟ أنتِ متأكده 
إنها فكرة سديدة؟ تعرفين، عندما

168
00:08:23,705 --> 00:08:25,656
إنها فكرة رائعة

169
00:08:25,656 --> 00:08:26,717
ماذا عن أمي وأبي؟

170
00:08:26,717 --> 00:08:29,669
ماذا تريدين، يا عزيزتي؟ 
هل تريدهما أن يحضرا؟

171
00:08:29,669 --> 00:08:31,694
أجل، أُعني، أمي على الأقل

172
00:08:31,694 --> 00:08:34,660
في هذه الحالة، سنجعلها تأتي بطريقة ما

173
00:08:34,660 --> 00:08:35,721
لكن لا أريد أن أتشاجر معها

174
00:08:35,721 --> 00:08:37,696
لن تفعلي

175
00:08:37,696 --> 00:08:39,717
(عائلة كوبر بأكملها ستدعمك في هذا، يا (بولي

176
00:08:39,717 --> 00:08:42,624
(أود حضور آل (بلوسوم

177
00:08:42,624 --> 00:08:44,649
شيريل)، أجل، إنها على قائمة المدعوين) -
(شيريل) -

178
00:08:44,649 --> 00:08:45,702
(والسيدة (بلوسوم

179
00:08:45,702 --> 00:08:48,670
لقد حاولت إعلانك كأم غير صالحة

180
00:08:48,670 --> 00:08:51,645
إذًا فهذا الحفل فرصة مثالية

181
00:08:51,645 --> 00:08:53,603
لكي أثبتُ لها أنني لستُ كذلك

182
00:08:54,659 --> 00:08:56,689
روني)؟ هل لي بكلمة؟)

183
00:08:56,689 --> 00:08:58,644
بالتأكيد

184
00:08:58,644 --> 00:08:59,676
أعذرونا

185
00:09:07,594 --> 00:09:10,600
آل (بلوسوم) و آل (كوبر) في شقتنا؟

186
00:09:10,600 --> 00:09:11,661
سيكون حمام دماء

187
00:09:11,661 --> 00:09:13,612
(لقد كانوا مثل آل (هاتفيلد) و آل (مكوي

188
00:09:13,612 --> 00:09:15,616
قبل معرفة أن )بولي) حبلى

189
00:09:15,616 --> 00:09:18,564
(بالإضافة، فأنا أحاول تجنب آل (بلوسوم

190
00:09:18,564 --> 00:09:21,564
إذا إكتشفوا أن أبوك
هو من إشترى السينما

191
00:09:21,564 --> 00:09:22,595
فستكون حرب مفتوحه

192
00:09:22,595 --> 00:09:23,626
ضدنا؟

193
00:09:23,626 --> 00:09:25,556
إنهم يسعون خلف الأرض

194
00:09:25,556 --> 00:09:27,557
على أمل وقف البناء

195
00:09:27,557 --> 00:09:29,582
أنا و(فريد) نحاول البقاء على مسار
... لكن

196
00:09:29,582 --> 00:09:32,534
لكن السيد (اندروز) لا يزال 
لا يعرف أن أبي هو المشتري؟

197
00:09:32,534 --> 00:09:37,555
كل ما أقوله أن توقيت هذا
الحفل ليس مثاليًا فحسب

198
00:09:37,555 --> 00:09:39,538
بالإضافه، لا أصدق أن (أليس) ترغب بالمجيء

199
00:09:39,538 --> 00:09:40,544
مما أخبرتيني به

200
00:09:40,544 --> 00:09:42,515
فهي لا تريد

201
00:09:42,515 --> 00:09:44,554
كنتُ آمل أن تتكلمين معها بالمنطق

202
00:09:44,554 --> 00:09:46,550
أتعرفين، من أم إلى أم؟

203
00:09:46,550 --> 00:09:48,496
كلّا

204
00:09:48,496 --> 00:09:50,504
أرجوك، يا أمي
إنها حقًا تحتاج إلى مساعدتنا

205
00:10:03,468 --> 00:10:04,562
(فريد)

206
00:10:04,562 --> 00:10:08,509
حاولتَ استئجار طاقمي 
في اليوم الأول من البناء؟

207
00:10:08,509 --> 00:10:10,484
الفرصة تقرع عندما تقرع

208
00:10:10,484 --> 00:10:11,507
لا شيء شخصي

209
00:10:11,507 --> 00:10:12,547
لا يكون شخصي معكم

210
00:10:12,547 --> 00:10:14,526
ما هو الأمر؟ التطور؟ ماذا؟

211
00:10:14,526 --> 00:10:17,463
تلك الأرض التى تبني عليها
تنتمي إلى عائلتي

212
00:10:17,463 --> 00:10:20,436
أنشأنا إمبراطورية القيقب الخاصة بنا عليها

213
00:10:20,436 --> 00:10:21,505
الآن، كنا في عملية محاولة إستردادها

214
00:10:21,505 --> 00:10:23,435
إعادة شرائها

215
00:10:23,435 --> 00:10:24,496
عندما قام رئيسك الغامض

216
00:10:24,496 --> 00:10:27,477
بسرقتها من تحت أقدامنا مباشرة

217
00:10:27,477 --> 00:10:29,481
ولا يُمكنك السعي خلفه
لذا تسعى خلفي

218
00:10:29,481 --> 00:10:33,458
،طريقة قيام رئيسك بعمل الصفقات
الصفقات السرية

219
00:10:33,458 --> 00:10:36,439
بناء ذلك مشروع "سوديل" البشع

220
00:10:36,439 --> 00:10:38,424
بسرعة الضوء

221
00:10:38,424 --> 00:10:41,435
يجعلني أعتقد أنه لا يملك مالًا وفيرًا

222
00:10:41,435 --> 00:10:43,468
لذا ستوقف البناء

223
00:10:43,468 --> 00:10:45,414
حتى تجعله ينزف

224
00:10:45,414 --> 00:10:46,483
وتُعيد الإستيلاء على الأرض بسعر معقول

225
00:10:48,409 --> 00:10:50,380
هذه خطة رائعة -
شكرًا -

226
00:10:50,380 --> 00:10:52,443
ما عدا أنك تضرني أيضًا، أيها الأحمق

227
00:10:54,398 --> 00:10:56,402
أنت تعبث مع علي

228
00:10:56,402 --> 00:11:00,419
رزقي، مستقبل ابني

229
00:11:00,419 --> 00:11:02,437
"لا يهمني إذا كنت أغنى رجل في "ريفرديل

230
00:11:02,437 --> 00:11:05,440
سأطاردك بكل شيء أملكه

231
00:11:05,440 --> 00:11:06,438
ما هو بالضبط؟

232
00:11:10,372 --> 00:11:11,403
إذهب واركن سيارتك في مكانٍ آخر

233
00:11:21,339 --> 00:11:22,391
كيف سار الأمر مع (كليفورد)؟

234
00:11:22,391 --> 00:11:25,340
جيد، بقدر ما لم أوسعه ضربًا
CimaClub.Tv

235
00:11:25,340 --> 00:11:27,328
وقد أردتُ فعل ذلك بشدة

236
00:11:29,390 --> 00:11:32,319
إنه في مباراة أحقاد مع مالك هذه الأرض

237
00:11:32,319 --> 00:11:33,371
لحسن حظنا، فنحن في منتصف خط إطلاق النيران

238
00:11:36,323 --> 00:11:39,346
... وهذا المشتري الغامض

239
00:11:39,346 --> 00:11:41,368
هل يعرفه (كليف)؟

240
00:11:41,368 --> 00:11:43,369
كلّا، إنه مخفي مثلنا

241
00:11:45,365 --> 00:11:47,365
ما العمل الآن؟

242
00:11:56,295 --> 00:11:57,334
ما هذا؟

243
00:11:57,334 --> 00:12:00,328
طاقمك جديد، جئنا لتنفيذ عملنا

244
00:12:00,328 --> 00:12:05,286
أقدر ذلك، لكن ألا يوجد شيء
أكثر أهمية عليكم فعله؟

245
00:12:05,286 --> 00:12:07,240
مثل الذهاب إلى المدرسة، ولعب كرة القدم؟

246
00:12:07,240 --> 00:12:09,261
يمكننا العمل بعد التمرين 
وفي عطلة نهاية الأسبوع

247
00:12:09,261 --> 00:12:12,285
حتى تجد طاقم جديد، سنساعد 
على إبقاء الوضع على موعدها المحدد

248
00:12:12,285 --> 00:12:15,263
بحقك، يا أبي، عملتُ لديك طوال الصيف

249
00:12:15,263 --> 00:12:18,232
... وهؤلاء الرفاق -
(نحن أعتيّاء، يا سيد (أندروز -

250
00:12:18,232 --> 00:12:19,231
على الأقل بعضنا كذلك

251
00:12:20,283 --> 00:12:22,258
(بحقك، إنها أوقات بائسة، يا (فريد

252
00:12:26,233 --> 00:12:28,247
حسنًا، ها نحن ذا

253
00:12:28,247 --> 00:12:32,251


254
00:12:32,251 --> 00:12:34,281
(مؤكد أن تحبي ذلك، يا (هيرموني

255
00:12:34,281 --> 00:12:37,192
توفير الملاذ لابنتي

256
00:12:38,228 --> 00:12:40,262
لماذا دعوتني هنا؟ لكي تتبجحي؟

257
00:12:42,253 --> 00:12:45,240
دعوتك هنا لأنني أحاول المساعدة

258
00:12:45,240 --> 00:12:48,167
ما هي خطتك لـ (بولي)؟

259
00:12:48,167 --> 00:12:50,168
ماذا تريدين؟

260
00:12:50,168 --> 00:12:52,198
أريد إستعادة إبنتي

261
00:12:52,198 --> 00:12:55,158
أريد لعائلتي أن تجتمع مجددًا

262
00:12:55,158 --> 00:12:57,146
إذًا حان الوقت لمواجهة الحقائق

263
00:12:58,173 --> 00:13:01,143
هيرموني)، (بولي) مراهقة)

264
00:13:01,143 --> 00:13:03,219
لم تتخرج حتى من المدرسة الثانوية

265
00:13:03,219 --> 00:13:06,179
تم قتل والد طفلها

266
00:13:06,179 --> 00:13:09,203
تريدين أن تشعريها بالعائلة
وُتقيمين لها حفلًا للطفل المنتظر، لا بأس

267
00:13:09,203 --> 00:13:13,133
لكن في اليوم التالي
كل هذه الأمور ستبقى صحيحة

268
00:13:13,133 --> 00:13:14,181
وما المفترض بها فعله؟

269
00:13:16,111 --> 00:13:17,143
تربية الطفل؟

270
00:13:17,143 --> 00:13:19,126
الأمهات يفعلن ذلك كل يوم

271
00:13:20,107 --> 00:13:21,139
فعلنا ذلك

272
00:13:22,191 --> 00:13:24,154
تعالي إلى حفل الطفل المنتظر

273
00:13:24,154 --> 00:13:26,150
كُوني هناك لأجل (بولي)، ساعديها

274
00:13:28,155 --> 00:13:31,108
وإلا ستندمين على ذلك لبقية حياتك

275
00:13:37,093 --> 00:13:39,064
هذا رائع

276
00:13:39,064 --> 00:13:40,120
نقل الصخور يضاهي العمل 
في غرفة الوزن السخيفة

277
00:13:40,120 --> 00:13:42,087
(أنت، يا (كيلر

278
00:13:42,087 --> 00:13:44,087
تبدو جيدًا وعتيّ

279
00:13:44,087 --> 00:13:46,059
يجب أن تنضم إلى فريقنا

280
00:13:46,059 --> 00:13:49,053
أفضل الرياضة التى تكون واحد ضد واحد

281
00:13:49,053 --> 00:13:50,085
مثل الملاكمة

282
00:13:54,128 --> 00:13:57,047
(أنت بارع مع هذه العربة، يا (أرشي

283
00:13:57,047 --> 00:13:59,026
إذا لم يفلح أمر الموسيقى

284
00:13:59,026 --> 00:14:01,081
يُمكنك دومًا أن تعمل في الأعمال اليدوية

285
00:14:01,081 --> 00:14:04,042
لا تمزح حتى
فعلتُ ذلك طوال الصيف، تذكر؟

286
00:14:04,042 --> 00:14:05,107
أبي يحب هذا النوع من الأعمال

287
00:14:05,107 --> 00:14:07,057
... وأنا أحبه، لكن

288
00:14:07,057 --> 00:14:08,071
كلّا، أعرف

289
00:14:08,071 --> 00:14:10,048
درب أبوك لا يُناسبك

290
00:14:10,048 --> 00:14:12,064
صدقني، أفهمُ لك

291
00:14:12,064 --> 00:14:14,073
إنه يعمل بكد لأجلي، يا أخي

292
00:14:14,073 --> 00:14:16,012
لم يسبق وأن طلب شيئًا

293
00:14:16,012 --> 00:14:18,045
دومًا ما دعمني، حتى عندما أخفق

294
00:14:18,045 --> 00:14:21,068
لذا إذا كان قيامي بدعمه يُعني 
حملي لبعض الصخور، فلا مانع عندي

295
00:14:21,068 --> 00:14:22,079
موافق

296
00:14:22,079 --> 00:14:24,001
أبوك دعمني أيضًا

297
00:14:24,999 --> 00:14:26,055
أكثر من بعض الناس

298
00:14:26,055 --> 00:14:27,070
بالضبط

299
00:14:30,991 --> 00:14:32,967
كنتم منقذين اليوم

300
00:14:32,967 --> 00:14:34,049
أقدر ذلك، ضعوا القبعات في الصندوق

301
00:14:34,049 --> 00:14:36,993
وهناك صودا في الثلاجة

302
00:14:36,993 --> 00:14:38,041
تبًا، لقد نسيتُ هاتفي يا رفاق

303
00:14:48,937 --> 00:14:49,981
أنتم

304
00:14:51,025 --> 00:14:52,958
أنتم، إبتعدوا عن هناك

305
00:15:13,978 --> 00:15:15,965
موس)، أنت بخير؟)

306
00:15:15,965 --> 00:15:17,916
إبقَ منخفضًا، سنحضر لك المساعدة

307
00:15:17,916 --> 00:15:20,894
(من فعل هذا بك، يا (موس -
لا أعرف -

308
00:15:20,894 --> 00:15:22,919
لكن قالوا، إننا لو واصلنا العمل

309
00:15:22,919 --> 00:15:24,890
فسيواصلون المجيء

310
00:15:43,897 --> 00:15:46,849
ماذا حدث بحق الجحيم؟

311
00:15:46,849 --> 00:15:50,850
موس)، هناك، أمسك ببضعة)
رجال يعبثون بمعداتي بعتلة

312
00:15:50,850 --> 00:15:52,863
وبعد ذلك أوسعوه ضربًا

313
00:15:52,863 --> 00:15:53,907
من كانوا هؤلاء المخربين؟

314
00:15:53,907 --> 00:15:55,882
كليف بلوسوم) قالها بصراحة)

315
00:15:55,882 --> 00:15:57,825
أن أكثر ما يرغب به

316
00:15:57,825 --> 00:15:58,881
هو تحطيم هذا المشروع بأكمله

317
00:15:58,881 --> 00:16:00,860
اشك أن (بلوسوم) سيأجر بعض البلطيجة

318
00:16:00,860 --> 00:16:02,886
للعبث بموقعك وضرب بعض المراهقين

319
00:16:04,794 --> 00:16:05,880
ربما لم يكن هو

320
00:16:05,880 --> 00:16:08,800
هذه منطقة "الثعابين"، صحيح؟

321
00:16:08,800 --> 00:16:11,802
،ربما هم الفاعلين
غاضبين لأنهم غادروا بسبب المشروع

322
00:16:11,802 --> 00:16:13,782
الثعابين"؟" -
أجل -

323
00:16:13,782 --> 00:16:15,820
،عندما عملتُ في السينما
الثعابين لم يضايقوني قط

324
00:16:17,858 --> 00:16:20,798
،هل رأيت أيّ وشم لثعبان
أيّ شيء على ستراتهم؟

325
00:16:20,798 --> 00:16:22,799
حدث الأمر بسرعة كبيرة

326
00:16:22,799 --> 00:16:24,799
(حسنًا، سأتحدث مع (بلوسوم

327
00:16:24,799 --> 00:16:27,764
لكن لا أعتقد أننا سنصل 
لشيء ما لم نُحدد هوياتهم

328
00:16:27,764 --> 00:16:29,765
يا لها من جرأة

329
00:16:29,765 --> 00:16:30,804
لو كان (كليفورد بلوسوم) من يطلب مساعدتك
كنتَ لتوافق

330
00:16:30,804 --> 00:16:32,788
(أرشي) -
ماذا، يا أبي؟ هذه حقيقة -

331
00:16:32,788 --> 00:16:33,811
لكنها ليست مفيده

332
00:16:39,737 --> 00:16:41,767
هل سمعت خبر من أمي؟
هل ستأتي؟

333
00:16:43,771 --> 00:16:45,764
إنها مدعوه

334
00:16:48,733 --> 00:16:50,771
أنت، لا يهم

335
00:16:50,771 --> 00:16:54,701
إذا كانت أمنا لا تريد المجيء
فالذنب يقع عليها، هي من ستخسر

336
00:16:54,701 --> 00:16:57,787
بيتي)، لقد قررتُ)
أريدك أن تكوني عرّابة الطفل

337
00:16:57,787 --> 00:17:00,748
حقا؟ أنا؟

338
00:17:00,748 --> 00:17:02,694
 يا إلهي

339
00:17:02,694 --> 00:17:03,776
إذا وقع مكروهًا لي

340
00:17:03,776 --> 00:17:05,751
فالشخص الوحيد الذي أئتمنه 
على الطفل هو أنت

341
00:17:07,701 --> 00:17:08,767
(رباه، يا (بول

342
00:17:14,734 --> 00:17:16,735
(هذا خطأ للغاية، يا (فال

343
00:17:16,735 --> 00:17:18,677
لا ينبغي أن تسير الأمور بهذه الطريقة

344
00:17:18,677 --> 00:17:21,646
هذا بغيض، لكن رجاءًا يا (أرشي)، تكلم معي

345
00:17:21,646 --> 00:17:23,721
لا أستطيع مواصلة الحديث عن ذلك
عليّ أن أفعل شيئًا

346
00:17:23,721 --> 00:17:25,693
آمل ألا يكون شيئًا تندم عليه لاحقًا

347
00:17:28,662 --> 00:17:29,727
(آسف، يا (فال
عليّ الذهاب، عليّ المحاولة

348
00:17:32,664 --> 00:17:34,701
موز) المسكين. هل هو بخير؟)

349
00:17:34,701 --> 00:17:37,645
إسمه (موس)، إنه بخير

350
00:17:38,693 --> 00:17:41,630
ماذا بحق الجحيم، يا صاح؟
كنتُ أرسلك

351
00:17:41,630 --> 00:17:43,697
أرشي)، (شاغهيد) أخبرنا عمَ حدث البّارحة)

352
00:17:43,697 --> 00:17:46,682
"لذا تفقدتُ الكلمات "بناء"، و"موقع

353
00:17:46,682 --> 00:17:49,682
أنا وموس سنذهب إلى الجانب الجنوبي 
لنجد اولئك "الثعابين"، هل أنت معنا؟

354
00:17:49,682 --> 00:17:53,598
(لم تقل أن "الثعابين" من ضربوا (موس

355
00:17:53,598 --> 00:17:54,676
لأننا لسنا متيقنين من ذلك

356
00:17:54,676 --> 00:17:57,671
لا يزال الأمر يستحق المحاولة
لو كان ذلك سيُساعد أبي

357
00:17:57,671 --> 00:17:59,621
عشيق (كيفن) يستطيع إدخالنا

358
00:17:59,621 --> 00:18:01,579
يدخلكم إلى أين؟

359
00:18:01,579 --> 00:18:03,643
"إلى حانة يتسكع بها "الثعابين

360
00:18:03,643 --> 00:18:05,652
إذا تعرف (موس) عليهم
(سنتصل بالمأمور (كيلر

361
00:18:05,652 --> 00:18:07,585
ونقبض على أولئك الأوغاد

362
00:18:07,585 --> 00:18:10,621
أرشي)، "الثعابين" رجال خطيرون)

363
00:18:10,621 --> 00:18:12,584
إنهم تجار مخدرات

364
00:18:12,584 --> 00:18:13,587
ماذا؟

365
00:18:13,587 --> 00:18:14,597
من قال ذلك؟

366
00:18:15,607 --> 00:18:17,570
(بولي)

367
00:18:17,570 --> 00:18:20,574
(تذكر؟ أخبرنا (تريف) أن (جيسون 
كان يُتاجر المخدرات؟

368
00:18:20,574 --> 00:18:22,536
"كان لصالح "الثعابين

369
00:18:22,536 --> 00:18:24,545
(سمعتَ أبي، يا (شاغهيد

370
00:18:24,545 --> 00:18:26,592
كليفورد بلوسوم) يحاول نسفه)

371
00:18:26,592 --> 00:18:29,527
المأمور (كيلر) تخلى عنه أمامنا مباشرة

372
00:18:29,527 --> 00:18:31,536
ينبغي على أحد أن يفعل شيئًا

373
00:18:32,592 --> 00:18:35,566
أرشي)، الذهاب إلى تلك الحانة فكرة سيئة)

374
00:18:35,566 --> 00:18:38,527
شاغهيد)، هل ستأتي معي أم ماذا؟)

375
00:18:42,587 --> 00:18:44,516
شكرًا على دعمي

376
00:18:57,479 --> 00:18:59,492
كونوا هادئين، كما إتفقنا تمامًا

377
00:18:59,492 --> 00:19:01,501
لا تنظروا كثيرًا في عيونهم

378
00:19:01,501 --> 00:19:03,534
ويا (موس)، سنرحل فور أن ترَ الرجل الذي ضربك

379
00:19:03,534 --> 00:19:05,485
(وسنتصل بوالد (كيفن

380
00:19:21,439 --> 00:19:22,478
موس)؟ اى شى؟)

381
00:19:22,478 --> 00:19:24,433
ليس بعد

382
00:19:24,433 --> 00:19:25,476
سنموت جميعًا

383
00:19:29,503 --> 00:19:31,474
إدفع

384
00:19:31,474 --> 00:19:33,457
سأستعيد هذه النقود، صحيح؟

385
00:19:33,457 --> 00:19:35,399
كما ترغب

386
00:19:40,394 --> 00:19:41,442
هل هذا واحد منهم؟

387
00:19:41,442 --> 00:19:43,388
لا أستطيع أن أقول

388
00:19:43,388 --> 00:19:44,417
انه يبدو مألوفًا نوعًا ما

389
00:19:47,385 --> 00:19:48,417
رباه

390
00:19:48,417 --> 00:19:49,419
أنت

391
00:19:51,383 --> 00:19:54,385
ماذا؟ هل ترغب في الموتظ

392
00:19:54,385 --> 00:19:55,400
أرشي)، تراجع)

393
00:19:55,400 --> 00:19:56,402
ما هذا بحق الجحيم؟

394
00:19:56,402 --> 00:19:58,406
هل تحب ضرب المراهقين؟

395
00:19:58,406 --> 00:20:02,362
هذه ليست المرة الأولى لمجيئكم أيها
الحمقى وأنتم تطلّعون إلى المشاكل

396
00:20:06,354 --> 00:20:08,430
مهلًا، هذا يكفي، يا (موستانغ)، دعه يذهب

397
00:20:16,331 --> 00:20:17,413
سأتولى أمره

398
00:20:32,322 --> 00:20:34,368
ليس أنت، يا ذا الشعر الأحمر، أنت إيقَ

399
00:20:36,352 --> 00:20:37,362
أنا بخير

400
00:20:42,316 --> 00:20:44,283
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

401
00:20:44,283 --> 00:20:46,350
أبحث عن البلطجية الذين عبثوا بمعدات أبي

402
00:20:46,350 --> 00:20:49,299
"ظننا أنهم كانوا "الثعابين
غاضبين لطردهم من أراضيهم

403
00:20:49,299 --> 00:20:51,257
"لكن الآن بما أني أعرف أنك "ثعبان

404
00:20:51,257 --> 00:20:52,334
أعتقد أن هذا أمر شخصي

405
00:20:52,334 --> 00:20:55,258
السعي خلف أبي، وشركته

406
00:20:55,258 --> 00:20:56,332
هذا إنتقام، صحيح؟
لأنه قام بطردك؟

407
00:20:56,332 --> 00:20:59,255
(لديك مُخيله أوسع من (شاغهيد

408
00:20:59,255 --> 00:21:00,311
وهذا يدل على شيء

409
00:21:00,311 --> 00:21:02,262
،هذه ليست مزحة
أبي قد يخسر كل شيء

410
00:21:02,262 --> 00:21:04,312
هل تعتقد أنني المسؤول؟

411
00:21:04,312 --> 00:21:07,244
أنني كنتُ منتظرًا كل هذه 
السنوات لأنتقم من أبيك؟

412
00:21:07,244 --> 00:21:11,237
كلّا، يا فتى، الحياة قصيرة جدًا

413
00:21:11,237 --> 00:21:14,231
لا تعرف ذلك الآن، لكنك ستعرف

414
00:21:17,275 --> 00:21:20,232
إتصلتُ به فور أن دخلتّ الحانة

415
00:21:23,210 --> 00:21:24,270
إركب السيارة، يا أرشي

416
00:21:26,267 --> 00:21:28,272


417
00:21:28,272 --> 00:21:30,226


418
00:21:30,226 --> 00:21:32,268


419
00:21:32,268 --> 00:21:35,192


420
00:21:35,192 --> 00:21:36,252
تسرني رؤيتكن، من هذا الطريق

421
00:21:39,163 --> 00:21:41,189
مرحبًا، تسرني رؤيتك

422
00:21:43,231 --> 00:21:45,240


423
00:21:47,181 --> 00:21:49,236


424
00:21:49,236 --> 00:21:51,216
لطف منك المجيء

425
00:21:51,216 --> 00:21:54,168
أعرف أن لا تحب هذه المناسبات

426
00:21:54,168 --> 00:21:57,184
ماذا؟ تنظيم حفل الطفل المنتظر؟

427
00:21:57,184 --> 00:21:59,134
هذا أحد الأمور التى رغبتُ في فعلها

428
00:22:00,207 --> 00:22:01,205
أمي

429
00:22:02,212 --> 00:22:05,169


430
00:22:05,169 --> 00:22:08,113


431
00:22:08,113 --> 00:22:09,157


432
00:22:09,157 --> 00:22:11,107
بولي)، أنظرِ، أمنا هنا)

433
00:22:18,136 --> 00:22:20,161
يسعدني أنك هنا، وأنك بخير

434
00:22:24,100 --> 00:22:25,119
أنتِ والطفل

435
00:22:26,100 --> 00:22:27,098
أمي

436
00:22:30,101 --> 00:22:32,085
نحن هنا

437
00:22:35,116 --> 00:22:38,115
ليس أمرًا جلل، إنها فقط أفضل 
عربة أطفال يُمكن للمال شرائها

438
00:22:38,115 --> 00:22:40,111
باهظة للغاية

439
00:22:40,111 --> 00:22:42,133
كل ما أطلبه في المقابل 
أن تجعليني عرّابة طفلك

440
00:22:45,052 --> 00:22:46,092
أمزح

441
00:22:46,092 --> 00:22:49,061
لكن ليس مزاح

442
00:22:49,061 --> 00:22:51,095
(هيّا، أيتها الجدة (روز
دعينا نضعك بالقرب من الطعام

443
00:22:54,023 --> 00:22:56,023
(بولي)

444
00:22:56,023 --> 00:22:58,040
دعيني أبدأ مع إعتذار

445
00:22:58,040 --> 00:23:05,035
عندما سمعتُ بأمر الطفل لأول مرة ،غريزتي
الأولية بإحتضان الطفل بدونك، كانت خاطئة

446
00:23:07,016 --> 00:23:09,007
آمل أن تسامحيني

447
00:23:09,007 --> 00:23:11,033
فكرِ بأفكار سعيدة

448
00:23:17,047 --> 00:23:19,043
ما الأمر، أنت "ثعبان" الآن؟
CimaClub.Tv

449
00:23:19,043 --> 00:23:20,989
ظننتُ أنك تركت ذلك ورائك

450
00:23:20,989 --> 00:23:22,969
على الرجال أن يجنوا لقمة عيش

451
00:23:22,969 --> 00:23:25,023
... ولا يوجد من يوظفني بعد -
صحيح -

452
00:23:25,023 --> 00:23:28,047
إنه خطأي أنك تعمل مع المجرمين الذين
يضربون المراهقين ويخربون معداتي؟

453
00:23:28,047 --> 00:23:30,983
هل تعتقد أنني أسعى خلفك؟

454
00:23:30,983 --> 00:23:33,973
بأني سأعرضك وإبنك للخطر
بعد كل شيء قدمتوه لإبني؟

455
00:23:35,025 --> 00:23:39,958
أنظر، أنا آسف بخصوص مشاكلك

456
00:23:40,968 --> 00:23:42,964
لأيّ مدى الوضع سيء؟

457
00:23:42,964 --> 00:23:44,977
ليس لدي طاقم، أو مال

458
00:23:45,964 --> 00:23:47,989
لم تكن الأحوال بهذا السوء من قبل

459
00:23:47,989 --> 00:23:49,951
دعني أسأل في الأرجاء

460
00:23:49,951 --> 00:23:52,950
لأرى لو سمع أحد رجالي عن الفاعل

461
00:23:53,982 --> 00:23:56,926
أقدر ذلك

462
00:23:56,926 --> 00:23:59,920
(ستجتاز ذلك، يا (فريد
دومًا ما تفعل

463
00:23:59,920 --> 00:24:01,950
لكن ربما عليك مراقبة إبنك

464
00:24:08,944 --> 00:24:12,879
هذا العقد يقرأ هالة الطفل

465
00:24:12,879 --> 00:24:13,961
يتنبأ بالجنس

466
00:24:13,961 --> 00:24:15,957
الجدة تعاني من الخرف ودماء الغجر

467
00:24:17,874 --> 00:24:19,887
ماذا؟

468
00:24:19,887 --> 00:24:20,906
هل طفلي بخير؟

469
00:24:21,904 --> 00:24:22,927
أطفال

470
00:24:23,908 --> 00:24:25,897
إنهما توأم

471
00:24:25,897 --> 00:24:27,885
واحد من كل نوع

472
00:24:27,885 --> 00:24:30,912
هذا أكثر تنجيم سخافة رأيته

473
00:24:30,912 --> 00:24:32,880
لكن أنا ممتنه لكوني هنا

474
00:24:34,855 --> 00:24:36,876
شكرًا، يا رفاق

475
00:24:38,868 --> 00:24:39,870
حسنا، الآن أمي

476
00:24:50,825 --> 00:24:53,815
إنه المصباح الذي أمدني 
بالضوء ليلًا عندما كنتُ صغيرة

477
00:24:54,846 --> 00:24:56,872
... كيف حصلتِ عليه حتى

478
00:24:56,872 --> 00:24:59,845
إحتفظتُ به، أعرف كم أحببته 
وكم جعلك تشعرين بالأمان

479
00:24:59,845 --> 00:25:02,789
وأردتُك أن تنقليه إلى إبنك يومًا ما

480
00:25:02,789 --> 00:25:03,805
أليس)، هذا جميل)

481
00:25:07,776 --> 00:25:08,812
إفتحِ هديتنا تاليًا، يا عزيزتي

482
00:25:16,801 --> 00:25:18,805
كنت تحميه، لهذا السبب لم تخبرني

483
00:25:18,805 --> 00:25:19,812
إهدئ

484
00:25:19,812 --> 00:25:21,767
ماذا حدث؟

485
00:25:21,767 --> 00:25:23,796
هل كنتن تعرفن أن والد (شاغهيد) من "الثعبانين"؟

486
00:25:24,769 --> 00:25:26,815
كلّا

487
00:25:26,815 --> 00:25:29,781
لهذا السبب حاول منعي 
من الذهاب إلى الحانة، حتى لا أكتشف

488
00:25:29,781 --> 00:25:31,756
... بعد كل ما فعله أبي لأجلك

489
00:25:31,756 --> 00:25:33,802
آرشي). أستطيع أن أشرح، حسنا؟)

490
00:25:33,802 --> 00:25:35,778
لكن ليس الآن

491
00:25:35,778 --> 00:25:37,791
(هذا يوم (بولي
لذا عليكما الهدوء

492
00:25:37,791 --> 00:25:39,716
أعني ذلك

493
00:25:39,716 --> 00:25:40,752
... (أرشي) -
وفّر ذلك -

494
00:25:41,770 --> 00:25:43,776
هيا

495
00:25:43,776 --> 00:25:47,726
هذا إرث عائلي

496
00:25:47,726 --> 00:25:51,757
(الجد الأكبر (بلوسوم 
كان يلعب بها، أليس رائعًا؟

497
00:25:51,757 --> 00:25:55,694
"بولي)، تعالِ وإمكثي عندنا في "ثورنهيل)

498
00:25:55,694 --> 00:25:58,768
دعوة (شيريل) حقيقية

499
00:25:58,768 --> 00:26:01,754
بوابات "ثورنهيل" دومًا ما ستكون مفتوحه لك

500
00:26:01,754 --> 00:26:03,763
لن يحتاج الطفل إلى شيء

501
00:26:03,763 --> 00:26:07,693
لن تحتاجي إلى شيء

502
00:26:07,693 --> 00:26:12,667
هل تعتقدين أنك بوسعك لفت الأنظار هنا 
بحصان طروادة المليء بحشرة السرير

503
00:26:12,667 --> 00:26:15,662
لتلوحين بشيك فارغ هنا وسرقة إبنتي؟

504
00:26:15,662 --> 00:26:16,739
لم أعتقد أنك تريديها

505
00:26:16,739 --> 00:26:21,638
وإلا لماذا تم نفيها وكأنها منبوذه؟

506
00:26:21,638 --> 00:26:22,707
لإبقائها بعيدا عن عائلتك

507
00:26:23,688 --> 00:26:25,676


508
00:26:25,676 --> 00:26:28,687
ليس لأنك تشعرين بالخجل؟

509
00:26:28,687 --> 00:26:32,613
لماذا ابنتك لا تعيش معك؟

510
00:26:32,613 --> 00:26:37,604
لن توطئ قدم في منزلكم السام الملتوي

511
00:26:37,604 --> 00:26:38,648
ينبغي أن تكون محظوظه

512
00:26:38,648 --> 00:26:40,673
شيريل)، هذا لا يُساعد)

513
00:26:40,673 --> 00:26:43,592
ستكون بأفضل حالًا عما ستكون معكم

514
00:26:43,592 --> 00:26:44,619
كيف تجرئين؟

515
00:26:44,619 --> 00:26:46,670
كفى! كلاكما

516
00:26:46,670 --> 00:26:48,591
... إذا تصدقين كذبة واحدة

517
00:26:48,591 --> 00:26:50,617
(لهذا السبب مات (جيسون

518
00:26:50,617 --> 00:26:54,593
،بسب هذه الكراهية
وهذا العراك السخيف الذي لا جدوى منه

519
00:26:54,593 --> 00:26:55,653
... عزيزتي -
كلّا، لا تلمسيني -

520
00:26:55,653 --> 00:26:57,620
كان من المفترض أن نكون معا

521
00:26:59,629 --> 00:27:02,619
ولم تدعن ذلك يحدث

522
00:27:02,619 --> 00:27:04,607
وهذا كلف (جيسون) حياته

523
00:27:05,593 --> 00:27:06,599
(بولي)

524
00:27:21,525 --> 00:27:22,581
أمي

525
00:27:24,524 --> 00:27:25,539
يجدر بك الحديث معها

526
00:27:34,547 --> 00:27:36,555
بولي)، أنا آسفه)

527
00:27:36,555 --> 00:27:38,551
... تلك المرأة -
لم ترسلني بعيدًا -

528
00:27:40,515 --> 00:27:41,522
أنتِ من فعل

529
00:27:44,561 --> 00:27:47,547
(وإذا لم تفعلي، كنتُ لإلتقيتُ مع (جيسون

530
00:27:47,547 --> 00:27:50,492
وكان ليبقى على قيد الحياة

531
00:27:50,492 --> 00:27:53,482
أو ربما كنتِ تأذيتِ، أو أسوأ

532
00:27:54,467 --> 00:27:55,536
كنت وحيده هناك

533
00:27:56,518 --> 00:27:58,473
في ذلك المكان

534
00:27:58,473 --> 00:28:02,502
لم أرغب لك أن تشعري 
بالوحدة أو بأنك لستِ مرغوبة

535
00:28:02,502 --> 00:28:04,458
أو غير محبوبه

536
00:28:07,439 --> 00:28:09,481
عزيزتي، تعالي إلى المنزل

537
00:28:09,481 --> 00:28:12,434
أعدك أنك لن تشعري بهذه الطريقة مرة أخرى

538
00:28:14,484 --> 00:28:16,464
تريدين مني أن أعد للمنزل؟

539
00:28:16,464 --> 00:28:18,510
أكثر من أي شيء، يا عزيزتي

540
00:28:18,510 --> 00:28:20,444
أجل، لكن ماذا عن أبي؟

541
00:28:21,426 --> 00:28:22,457
... أبوك

542
00:28:22,457 --> 00:28:25,422
سيتعيّن عليه تخطي ذلك فحسب

543
00:28:25,422 --> 00:28:28,484
متأكده أنه لا يحاول ترتيب موعد آخر لي؟

544
00:28:28,484 --> 00:28:31,465
ما الذي تتحدثين عنه؟ موعد ماذا؟

545
00:28:31,465 --> 00:28:36,410
قبل أن ترسليني بعيدًا
أبي رتّب لي موعدًا لزيارة طبيب

546
00:28:36,410 --> 00:28:39,458
قال أنه سيكون أكثر من سعيد لدفع ثمن هذا

547
00:28:39,458 --> 00:28:42,382
بأنّي لا يتعيّن عليّ العيش مع أخطائي

548
00:28:42,465 --> 00:28:45,389
... رباه

549
00:28:45,389 --> 00:28:47,364
لم يسألني حتى عن رغبتي

550
00:29:06,408 --> 00:29:08,404
أبي، قبل أن تقل شيئًا
كنتُ أحاول المساعدة

551
00:29:08,404 --> 00:29:11,327
كان تصرف متهور -
أجل، لكن لا يهم -

552
00:29:11,327 --> 00:29:13,324
أريد أن أثبت وجودي

553
00:29:13,324 --> 00:29:15,337
أريد أن أساعدك مثلما ساعدتني

554
00:29:15,337 --> 00:29:16,394
لقد فعلنا كل ما بوسعنا

555
00:29:20,327 --> 00:29:21,379
... أريدك أن تعرف، يا بني

556
00:29:23,372 --> 00:29:27,306
حاولت في حياتي كلها، لبناء الاشياء

557
00:29:27,306 --> 00:29:30,301
حاولت بناء أسرة، هذا لم يفرح

558
00:29:30,301 --> 00:29:35,345
أحاول أن أبني لنا حياة أمنة لأجلك

559
00:29:35,345 --> 00:29:38,269
ولا أعرف إذا كنتُ نجحتُ في ذلك

560
00:29:41,288 --> 00:29:45,319
كنتُ أصب الخرسانة وأحمل
الطوب منذ كنتُ في عمرك

561
00:29:48,300 --> 00:29:50,242
هذا ما أنا عليه

562
00:29:52,251 --> 00:29:53,291
هذا كل ما أعرفه

563
00:29:56,323 --> 00:29:58,306
أبي، كنت أفكر

564
00:30:03,264 --> 00:30:06,216
ماذا لو زرقتُ بطفل يومًا ما

565
00:30:07,243 --> 00:30:09,249
وماذا لو هذا الطفل كره الموسيقى

566
00:30:09,249 --> 00:30:10,272
لا يرغب في فعل أيّ شيء يتعلق بها

567
00:30:12,201 --> 00:30:14,197
... ويقول، بدلًا من ذلك

568
00:30:14,197 --> 00:30:17,284
"كلّا، أريد بناء المنازل والمباني مثل جدي"

569
00:30:17,284 --> 00:30:20,236
أعتقد أن ذلك سيكون بغاية الروعة، يا أبي

570
00:30:22,190 --> 00:30:23,259
هذا سيكون شيئا

571
00:30:26,267 --> 00:30:31,244
هذا إرثك، ما يجعله إرثي أيضًا

572
00:30:44,191 --> 00:30:46,158
بولي) نائمه أخيرا)

573
00:30:48,196 --> 00:30:50,142
يا لها من فوضى

574
00:30:54,151 --> 00:30:56,186
كان ينبغي أن أخبرك بشأن أبي
عندما سنحت لي الفرصة

575
00:30:59,121 --> 00:31:00,165
لماذا لم تفعل؟

576
00:31:01,147 --> 00:31:03,106
كنت خجلًا

577
00:31:05,131 --> 00:31:08,188
شاغهيد)، لو سنكون معًا)

578
00:31:10,093 --> 00:31:11,170
أريد أن أعرف من أنت

579
00:31:12,135 --> 00:31:13,166
كل شيء

580
00:31:15,091 --> 00:31:16,123
حسنا

581
00:31:18,095 --> 00:31:19,105
حسنا

582
00:31:21,084 --> 00:31:23,122
لكن (شاغي)، يجدر بنا الحديث مع أبوك

583
00:31:25,089 --> 00:31:28,092
(قد يعرف شيئا عن (جيسون

584
00:31:40,119 --> 00:31:42,066
(شاغهيد)

585
00:31:42,066 --> 00:31:44,091
(أبي، (بيتي كوبر

586
00:31:44,091 --> 00:31:46,037
بيتي)، هذا أبي)

587
00:31:46,037 --> 00:31:48,038
مرحبا، سيد (جونز)، تسرني مقابلتك رسيمًا

588
00:31:48,038 --> 00:31:50,047
... وأنت، وأنت

589
00:31:50,047 --> 00:31:52,018
لمَ لا تجلسان؟

590
00:31:53,054 --> 00:31:56,073
هذه ليست زيارة عائلية

591
00:31:56,073 --> 00:32:00,032
كلّا، لم أتوقع كونها ذلك
بعد مجيء (أرشي) إلى الحانة

592
00:32:00,032 --> 00:32:04,024
نعرف أن "الثعابين" كانوا يتاجرون
(المخدرات مع (جيسون بلوسوم

593
00:32:04,024 --> 00:32:06,005
ماذا؟

594
00:32:06,005 --> 00:32:07,069
أين سمعتما ذلك؟

595
00:32:07,069 --> 00:32:09,032
(عشيقة (جيسون -
أختي -

596
00:32:18,044 --> 00:32:22,981
الفتى كان يحتاج مالًا لكي يهرب

597
00:32:22,981 --> 00:32:25,031
فتى نظيف مثله
لم يكن ليشك أحد في تجارته

598
00:32:25,031 --> 00:32:27,964
لذا لقد ساعدناه، وهو ساعدنا

599
00:32:27,964 --> 00:32:29,951
ياللمسيح، يا أبي
هل أخبرت الشرطة؟

600
00:32:29,951 --> 00:32:32,010
ما رأيك؟

601
00:32:32,010 --> 00:32:35,936
إنهم يعرفون الآن، (بولي) أخبرتهم

602
00:32:35,936 --> 00:32:37,986
إذا لم يأتوا إليك بحلول الآن، فسوف يفعلون

603
00:32:37,986 --> 00:32:40,951
هل سبق لك وتكلمت مع (جيسون)؟ شخصيًا؟

604
00:32:40,951 --> 00:32:42,976
رجالي أعطوه منتج ما

605
00:32:42,976 --> 00:32:46,978
،عندما لم يقم بتسليمه
... ظننا أنه هرب بالنقود، حتى

606
00:32:46,978 --> 00:32:49,905
"حتى عُثِر على جثة (جيسون) في نهر "سويتوتر

607
00:32:56,942 --> 00:32:58,921
هل تريدان السؤال عن شيء آخر؟

608
00:33:00,960 --> 00:33:03,929
هل لك أيّ علاقة بموت (جيسون بلوسوم)؟

609
00:33:07,884 --> 00:33:09,876
هل تعتقد أنني قد أفعل ذلك؟

610
00:33:09,876 --> 00:33:11,897
إنها أوقات مظلمة، يا أبي

611
00:33:11,897 --> 00:33:15,915
لم أعد أعرف ما الذي يجدر بي إعتقاده

612
00:33:15,915 --> 00:33:18,851
(لستُ والد مثالي، يا (شاغهيد
لا أجادلك في ذلك

613
00:33:18,851 --> 00:33:21,928
لكني لستُ قاتلًا

614
00:33:35,898 --> 00:33:38,888
هل تصدقه؟ -
أجل -

615
00:33:42,818 --> 00:33:43,816
هل تصدقيه أنتِ؟
CimaClub.Tv

616
00:33:45,854 --> 00:33:47,826
(أصدقك، يا (شاغهيد

617
00:34:14,771 --> 00:34:16,788
عزيزتي؟

618
00:34:16,788 --> 00:34:18,806
(ماذا قلتَ لـ (بولي
عندما عرفتَ أنها حبلى؟

619
00:34:18,806 --> 00:34:20,785
هل رتّبتَ لها موعد؟

620
00:34:21,800 --> 00:34:23,800
مع طبيب؟

621
00:34:23,800 --> 00:34:26,745
وعرضتَ عليها دفع ثمنه

622
00:34:26,745 --> 00:34:29,722
من ورائي؟

623
00:34:29,722 --> 00:34:32,766
حتى تتمكن من إصلاح خطئها؟

624
00:34:35,707 --> 00:34:36,722
(أليس)

625
00:34:36,722 --> 00:34:37,770
أيها الوغد

626
00:34:43,692 --> 00:34:48,732
فعلتَ بـ (بولي) نفس الشيء الذي فعلته بي؟

627
00:34:48,732 --> 00:34:53,690
لهذا السبب لم أشركك في الأمر
لنفس السبب

628
00:34:53,690 --> 00:34:54,754
عرفتُ أنك ستبالغين في رد فعلك

629
00:34:56,685 --> 00:34:59,716
عزيزتي، لم تكوني مستعده، حسنًا؟

630
00:34:59,716 --> 00:35:01,666
(وكذلك لم تكن (بولي

631
00:35:01,666 --> 00:35:04,657
كنا سنرسلها إلى الراهبات

632
00:35:04,657 --> 00:35:06,666
لماذا ذلك لم يكن كافيًا؟

633
00:35:06,666 --> 00:35:09,731
بسبب ما يحدث الآن بالتحديد

634
00:35:09,731 --> 00:35:13,636
تم تدمير حياة إبنتنا الصغيرة

635
00:35:13,724 --> 00:35:15,703
من خلال هذا الخطأ

636
00:35:15,703 --> 00:35:18,709
من قبل تلك العائلة

637
00:35:18,709 --> 00:35:22,698
بولي) ستأتي إلى هذا المنزل حيث تنتني)

638
00:35:22,698 --> 00:35:24,636
(سحقًا لها، يا (أليس

639
00:35:26,619 --> 00:35:31,694
لن أكون جزءً في تربية
(طفلًا يحمل دماء (بلوسوم

640
00:35:34,634 --> 00:35:35,652
إخرج

641
00:35:35,652 --> 00:35:36,651
كلّا

642
00:35:39,675 --> 00:35:42,648
إخرج

643
00:35:42,648 --> 00:35:44,607
إخرج

644
00:35:44,607 --> 00:35:48,649
إخرج قبل أن افعل شيئًا كلانا نندم عليه

645
00:35:48,649 --> 00:35:52,638
وأعتقد أنك تعرف ما أنا قادره عليه

646
00:35:52,638 --> 00:35:55,569
كلّا، ماذا سيعتقد الناس؟

647
00:35:58,569 --> 00:36:01,584
لم أعد آبه بعد الآن

648
00:36:01,584 --> 00:36:03,617
ولن أقول إخرج مجددًا

649
00:36:05,563 --> 00:36:06,582
إخرج

650
00:36:08,604 --> 00:36:11,565
(لا أريدك هنا عندما ترجع (بولي

651
00:36:46,487 --> 00:36:48,479
كان ينبغي أن أثق بك

652
00:36:48,479 --> 00:36:51,473
لا يوجد عذر

653
00:36:51,473 --> 00:36:54,485
كنت أخشى أن "الثعابين" وأبي

654
00:36:54,485 --> 00:36:56,447
هم من كانوا يعبثون بالمعدات

655
00:36:57,503 --> 00:36:59,483
لم أرد أن أصدق أن تلك حقيقة

656
00:37:01,463 --> 00:37:04,499
(أعني... إنه أبي، يا (آرشي

657
00:37:05,488 --> 00:37:08,428
أفهمُ ذلك، حقًا

658
00:37:10,417 --> 00:37:13,419
لكن، يا (شاغهيد)، يُمكنك 
أن تتكلم معي حول أيّ شيء

659
00:37:13,419 --> 00:37:14,447
... أنت بمثابة

660
00:37:17,454 --> 00:37:18,498
أنت بمثابة أخي

661
00:37:21,413 --> 00:37:22,473
(حديث أخوي رائع، يا (أرشي

662
00:37:25,397 --> 00:37:26,399
أنت أخي

663
00:37:27,452 --> 00:37:29,443
وأنا هنا من أجلك ووالدك

664
00:37:29,443 --> 00:37:30,441
فماذا يمكنني أن أفعل؟

665
00:37:32,397 --> 00:37:33,470
صلِّ لحدوث معجزة

666
00:37:39,362 --> 00:37:41,417
الحرارة مرتفعة، لو جاءت الشرطة

667
00:37:44,361 --> 00:37:45,430
هذا تأميننا

668
00:37:45,430 --> 00:37:48,350
في حالة إنهيار كل شيء

669
00:37:48,350 --> 00:37:51,361
خذ، خبئها في مكانٍ آمن

670
00:37:54,372 --> 00:37:56,369
كيف يسير الأمر مع إبن (كيلر)؟

671
00:37:56,369 --> 00:37:58,406
جيد، يعتقد أننا شرعيون

672
00:37:58,406 --> 00:38:00,369
واصل معه

673
00:38:00,369 --> 00:38:01,417
سنحتاج إلى هذه العلاقة الداخلية مع المأمور

674
00:38:05,339 --> 00:38:07,318
ماذا؟

675
00:38:07,318 --> 00:38:08,341
لدينا مشكلة؟

676
00:38:09,377 --> 00:38:11,344
إنه يحبني، حقًا

677
00:38:18,314 --> 00:38:19,362
أنت تفطر قلبي

678
00:38:21,305 --> 00:38:22,370
كل منا عليه لعب دوره

679
00:38:23,342 --> 00:38:25,309
بما في ذلك أنا

680
00:38:32,301 --> 00:38:34,305
"تلقيتُ مالكمات من "غرينديل" و "سنترفيل

681
00:38:34,305 --> 00:38:37,266
كليفورد بلوسوم) لم يتمكن)
من تأجير كل طاقم في الولاية

682
00:38:37,266 --> 00:38:40,273
حتى حين، سنبقى طاقم من شخصين فقط

683
00:38:40,273 --> 00:38:41,329
هذا لن يكون ضروريا

684
00:38:43,268 --> 00:38:44,337
تحتاج إلى طاقم؟

685
00:38:44,337 --> 00:38:48,241
رجالي دومًا ما يبحثون عن عمل

686
00:38:48,241 --> 00:38:50,258
ولم تحظَ أبدًا برئيس عمال أفضل مني

687
00:38:53,245 --> 00:38:55,245
لن أتركك في محنتك هذه المرة

688
00:38:56,276 --> 00:38:57,295
ماذا لو كان هناك مشكلة؟

689
00:38:59,263 --> 00:39:01,305
يمكننا التعامل مع المتاعب

690
00:39:05,213 --> 00:39:06,257
نحن نحترق في ضوء النهار

691
00:39:07,265 --> 00:39:09,223
دعونا نبدأ

692
00:39:09,223 --> 00:39:11,228
سألتحق بك، سُنهي الأعمال الورقية

693
00:39:14,272 --> 00:39:18,265
سألت في الأرجاء حول 
البلطجية الذين يضرون طاقم رجلك

694
00:39:18,265 --> 00:39:20,202
تبين أنهم ليسوا محليون

695
00:39:21,233 --> 00:39:23,264
لماذا تخبرني، وليس (فريد)؟

696
00:39:23,264 --> 00:39:28,225
أحد رجالي يقول أنه يعرفهم من رجل
"يقضي عقوبة في الشمال، في "مونتريال

697
00:39:31,199 --> 00:39:34,222
"مؤكد أن كلانا من يملك عملًا في "مونتريال

698
00:39:34,222 --> 00:39:37,163
... هيرام)؟ لكن)

699
00:39:37,163 --> 00:39:39,163
... لماذا قد

700
00:39:39,163 --> 00:39:42,149
ربما عرف بشأن علاقتك 
الرومانسية مع (فريدي أندروز)؟

701
00:39:42,149 --> 00:39:45,156
لكن السؤال الحقيقي، من وشى بك؟

702
00:39:51,115 --> 00:39:53,166
(أمي لم تكن تعرف، يا (بولي

703
00:39:53,166 --> 00:39:55,191
أبي لم يخبرها قط، هي تقسم على ذلك

704
00:39:57,142 --> 00:39:59,108
... أنا فقط

705
00:39:59,108 --> 00:40:01,097
لا أصدق أنها طردته

706
00:40:01,097 --> 00:40:03,110
كانت تُعني ما قالته

707
00:40:03,110 --> 00:40:08,112
أرادتك والطفل، أو الأطفال أن تكونوا بأمان

708
00:40:09,099 --> 00:40:13,128
ما يعني أنه يُمكنك
العودة إلى المنزل الآن

709
00:40:55,033 --> 00:40:56,048
أنا آسفه يا أمي

710
00:40:59,998 --> 00:41:01,038
حاولتُ

711
00:41:23,001 --> 00:41:25,938
بولي)، نحن سعداء للغاية بكونك هنا)

712
00:41:26,974 --> 00:41:28,005
أفعل هذا لأجل طفلي

713
00:41:28,974 --> 00:41:29,984
بالطبع

714
00:41:29,984 --> 00:41:31,007
إتخذتِ الخيار الصائب

715
00:41:31,007 --> 00:41:32,014
ستكونين آمنة هنا

