1
00:00:01,223 --> 00:00:02,582
سابقاً في "غريم"...

2
00:00:03,993 --> 00:00:05,918
لقد قالوا بأنك مت-
أظن أنني كنت كذلك-

3
00:00:05,962 --> 00:00:07,339
آمل أن تقوم هذه العصا بما نظن أنها تقوم به

4
00:00:07,363 --> 00:00:09,028
إنها تقوم بشفائها-
أنا أتعرض للملاحقة-

5
00:00:09,065 --> 00:00:10,585
أظن بأنهم سوف يقومون بقتلك

6
00:00:10,667 --> 00:00:12,207
رجلان ينتظران بجانب سيارتك

7
00:00:13,825 --> 00:00:15,858
هذه المرة إخترت الجانب الصحيح, شون.

8
00:00:15,927 --> 00:00:18,261
هنالك بعدان متواجدان في الآن ذاته

9
00:00:18,329 --> 00:00:20,763
واحدٌ فيه القطة على قيد الحياة,
وواحدٌ فيه ميتة

10
00:00:21,012 --> 00:00:22,776
طالما بقي الصندوق مغلقاً

11
00:00:22,801 --> 00:00:24,418
كلا الحقيقتين موجود

12
00:00:27,772 --> 00:00:29,539
!!إيف,نيك -
ديانا-

13
00:00:29,607 --> 00:00:32,035
أمي, لقد نجحت, لقد أعدت نيك إليكم

14
00:00:32,243 --> 00:00:34,343
أظن بأنك جزءً منك بقي في العالم الآخر

15
00:00:34,412 --> 00:00:35,918
هي ليست هيكسنبيست بعد الآن

16
00:00:44,355 --> 00:00:45,403
لا

17
00:00:46,942 --> 00:00:48,176
!لا

18
00:00:50,195 --> 00:00:51,254
!لا

19
00:00:59,082 --> 00:01:03,496
عصاك وصولجانك, يريحانني

20
00:01:24,770 --> 00:01:26,223
وو هيا هيا

21
00:01:26,397 --> 00:01:27,825
وو هيا هيا

22
00:01:28,629 --> 00:01:30,762
حسنا هذه ستعيدك للحياة سليما

23
00:01:30,969 --> 00:01:32,254
لقد فعلت ذلك بي

24
00:01:42,513 --> 00:01:43,676
هيا هيا

25
00:01:44,449 --> 00:01:45,512
وو هيا هيا

26
00:01:46,517 --> 00:01:48,551
وو هيا هيا

27
00:01:50,355 --> 00:01:51,554
هيا يا رجل

28
00:01:59,043 --> 00:02:01,397
هانك, هيا,هيا

29
00:02:01,466 --> 00:02:02,746
على هذا أن يعمل

30
00:02:04,936 --> 00:02:06,628
هيا يا هانك, أنت لن تموت

31
00:02:06,653 --> 00:02:07,653
أنت لا تستطيع الموت

32
00:02:09,754 --> 00:02:12,215
أرجوك, أرجوك, هانك, هيا

33
00:02:15,825 --> 00:02:17,598
لماذا لا يعمل هذا ؟

34
00:02:18,447 --> 00:02:19,447
كلا

35
00:02:20,551 --> 00:02:22,465
يا إلهي-
!!نيك-

36
00:02:23,321 --> 00:02:24,660
!! نيك

37
00:02:28,715 --> 00:02:29,778
إنهم ميتون

38
00:02:30,185 --> 00:02:31,262
يا إلهي

39
00:02:33,284 --> 00:02:34,543
يا إلهي, نيك

40
00:02:36,090 --> 00:02:38,121
...هل قمت بـ-
إنه لا يعمل-

41
00:02:38,469 --> 00:02:39,793
كلا, ليس بإمكانهم الموت

42
00:02:40,672 --> 00:02:42,518
يا إلهي, لقد قتل الجميع

43
00:02:42,543 --> 00:02:44,082
عداي أنا, ولا أعلم السبب

44
00:02:44,239 --> 00:02:45,864
لربما ظن بأنك مت, أو

45
00:02:46,411 --> 00:02:47,611
لربما قامت العصى بحمايتك

46
00:02:47,645 --> 00:02:48,810
حسناً, إذا قامت العصى بحمايتي

47
00:02:48,834 --> 00:02:50,594
لماذا لم تقم بشيءٍ لمساعدة هانك أو وو ؟

48
00:02:50,982 --> 00:02:54,417
ألم يقم أحد بالإطلاق على هذا الشيء ؟

49
00:02:54,485 --> 00:02:56,262
جميعنا قمنا بذلك
ولكن ذلك لم يشكل فارقاً

50
00:02:59,168 --> 00:03:01,067
نيك, علينا إيجاد طريقةٍ لإيقافه

51
00:03:02,026 --> 00:03:03,960
أنا لن أسمح بمقتل المزيد من الشرطة

52
00:03:04,028 --> 00:03:06,096
سوف أجده, وسوف أقتله

53
00:03:06,121 --> 00:03:07,463
إذا لم يكن بمقدور الرصاصات قتله

54
00:03:07,559 --> 00:03:09,559
علينا القيام بهذا
كما قام به أجدادنا

55
00:03:10,918 --> 00:03:12,059
بقطع رأسه

56
00:03:12,437 --> 00:03:13,840
أمازالت الأسلحة في محل التوابل

57
00:03:14,270 --> 00:03:15,671
علي تحذير أدليند أولاً

58
00:03:25,481 --> 00:03:26,504
إنه نيك

59
00:03:27,973 --> 00:03:28,885
نيك؟

60
00:03:28,910 --> 00:03:30,619
أين هو رينارد؟-
إنه هنا-

61
00:03:30,688 --> 00:03:32,682
يجب عليه سماع هذا, لكن ليس ديانا

62
00:03:32,707 --> 00:03:34,557
هي نائمة, ونحن في الطابق العلوي, مالذي جرى ؟

63
00:03:34,625 --> 00:03:37,168
لقد قام زيرستورير بمهاجمة المركز-
ماذا ؟-

64
00:03:37,428 --> 00:03:39,387
لقد قتل جميع من كانوا بالداخل

65
00:03:40,684 --> 00:03:43,387
الجميع ؟-
من بينهم وو وهانك-

66
00:03:44,809 --> 00:03:46,457
يا إلهي, نيك, كلا

67
00:03:47,450 --> 00:03:48,450
أين كنت ؟

68
00:03:48,653 --> 00:03:49,778
لقد كنت معهم

69
00:03:50,707 --> 00:03:52,019
لقد كنت الشخص الوحيد الذي لم يقتله

70
00:03:52,043 --> 00:03:53,473
أو لم يستطع قتله.. أنا لا أعلم

71
00:03:53,498 --> 00:03:55,207
لا تأثير للرصاص عليه

72
00:03:56,414 --> 00:03:58,981
ومازلت أملك العصى
وربما لذلك أنا مازلت حياً

73
00:03:59,731 --> 00:04:00,895
لقد حاولت إستخدامها

74
00:04:01,276 --> 00:04:02,317
...على وو

75
00:04:03,082 --> 00:04:04,160
...و هانك

76
00:04:04,493 --> 00:04:05,832
ولكن ذلك لم يجدِ نفعاً

77
00:04:06,391 --> 00:04:10,489
نيك, ديانا قالت بأن هذا الشيء لا يريدها فحسب

78
00:04:11,413 --> 00:04:13,153
بل يريد كيلي كذلك

79
00:04:15,192 --> 00:04:16,192
كلا

80
00:04:16,957 --> 00:04:18,864
علينا إيقافه

81
00:04:19,904 --> 00:04:22,541
نحن نقوم بكل شيء نستطيع القيام به
تروبل معي

82
00:04:22,580 --> 00:04:23,580
حمداً لله

83
00:04:23,641 --> 00:04:25,085
سوف أقوم بإرسالها إليك-
ماذا؟-

84
00:04:25,109 --> 00:04:27,604
لو قام بإيجادهم
أحتاج شخصاً منا معهم

85
00:04:28,072 --> 00:04:29,571
حسناً-
أنا سوف أذهب إلى متجر التوابل-

86
00:04:29,596 --> 00:04:30,891
سوف أطمئن عليك من هناك

87
00:04:30,915 --> 00:04:33,408
فلتكن حذراً-
أنت كذلك-

88
00:04:35,830 --> 00:04:37,158
فلتأخذ السيارة

89
00:04:38,275 --> 00:04:40,783
لا أظن بأنه يجب علينا أن نتفرق-
أحتاج إليك هناك-

90
00:04:45,572 --> 00:04:48,649
....ماذا لو-
ماذا لو ماذا ؟-

91
00:04:48,674 --> 00:04:49,924
أنا خائفةٌ من قول هذا حتى

92
00:04:49,949 --> 00:04:53,197
ماذا لو كان زيرستورير حقاً غير قابل للردع؟

93
00:04:53,538 --> 00:04:54,603
أتعنين غير قابل للقتل ؟

94
00:04:54,672 --> 00:04:56,472
أعني مهما كان يتطلبه الأمر للتخلص منه

95
00:04:56,496 --> 00:04:59,375
فنحن لا نعلم إذا كان شيطاناً, أو قوىً كونية مظلمة ما

96
00:04:59,444 --> 00:05:01,077
أو .. أو مجرد شرٍ متجسد

97
00:05:01,244 --> 00:05:02,878
كل شيءٍ له بدايةٌ ونهاية

98
00:05:02,947 --> 00:05:04,433
حسناً, أنا لا أستطيع إيجاد بدايةٍ أو نهاية

99
00:05:04,457 --> 00:05:05,881
لماهية هذا الزيرستورير

100
00:05:06,010 --> 00:05:07,783
"قوة دمِّ الشخص"

101
00:05:07,852 --> 00:05:10,158
أيذكركم هذا بشيء ؟-
كلا, لما ؟-

102
00:05:10,236 --> 00:05:11,720
حسناً, هنالك مرجعٌ لهذا

103
00:05:11,789 --> 00:05:13,823
لربما كان نقطة ضعفٍ أو شيءً كهذا

104
00:05:13,891 --> 00:05:15,524
خصيصاً لزيرستورير ؟

105
00:05:15,593 --> 00:05:16,892
كلا, بشكلٍ عام على الأغلب

106
00:05:16,961 --> 00:05:19,061
لمرجع الشر الغير قابل للردع

107
00:05:19,130 --> 00:05:22,398
زيرستورير- مثل القوى الكونية المظلمة

108
00:05:22,467 --> 00:05:25,369
أحداث نهاية العالم المفاجئة تلك

109
00:05:28,025 --> 00:05:30,406
عندما يظهر الوحش الذي لا يقهر"

110
00:05:30,475 --> 00:05:33,409
ولا يوجد مصيرٌ للذين يقاتلونه سوى الموت

111
00:05:33,478 --> 00:05:35,911
فقط قوى الدم للشخص

112
00:05:35,980 --> 00:05:37,940
تستطيع التغلب على الشر الأعظم

113
00:05:38,385 --> 00:05:40,494
"وتدمير المدمر

114
00:05:40,852 --> 00:05:42,525
قوى الدم للشخص

115
00:05:42,653 --> 00:05:44,753
هنالك طنٌ من تعاويذ الدم في هذا الكتاب

116
00:05:44,822 --> 00:05:46,166
هذه كيفية مروري من خلال المرآة

117
00:05:46,190 --> 00:05:47,790
أعتقد بأنني أعلم بشأن واحدة

118
00:05:47,859 --> 00:05:49,091
إنها جرعة

119
00:05:49,160 --> 00:05:50,659
فورس دو سان

120
00:05:50,728 --> 00:05:52,635
إنه في إحدى كتب أهلي

121
00:05:53,463 --> 00:05:54,808
مع أنها حقاً صعبة الصنع

122
00:05:54,832 --> 00:05:57,600
إنها تأخذ الكثير من الوقت
ولديها القليل من المكونات

123
00:05:57,668 --> 00:06:00,669
وهي مستحيلةٌ تقريباً لأنها تحتاج إلى

124
00:06:00,738 --> 00:06:02,705
دماء ثلاث قواتٍ متعارضة

125
00:06:02,773 --> 00:06:05,369
غريم, فيسن, وهيكسينبيست

126
00:06:05,510 --> 00:06:07,776
أوه أجل, أعني بأن ذلك شبه مستحيل

127
00:06:07,845 --> 00:06:10,090
لأن الغريم سوف يقتل أي فيسن يطلب دمه منه

128
00:06:10,114 --> 00:06:12,461
والهيكسينبيست سوف يقوم

129
00:06:12,486 --> 00:06:13,916
بقتل أي شيءٍ لأي سبب

130
00:06:14,268 --> 00:06:15,455
ولكن ليس لنا

131
00:06:16,916 --> 00:06:18,119
أتظن بأن هذا سينجح حقاً ؟

132
00:06:18,190 --> 00:06:20,080
..ليست لدي أدنى فكرة , لكن هذه

133
00:06:20,682 --> 00:06:22,658
بالتأكيد جرعة حلٍ آخير

134
00:06:22,727 --> 00:06:25,010
ولربما هذا كل ما نحاتجه لهزيمة هذا الوغد الشرير

135
00:06:25,072 --> 00:06:26,580
حسناً, إذاً علينا الطلب من أدليند

136
00:06:26,604 --> 00:06:28,291
لأن دمي لن ينفع بعد الآن

137
00:06:28,733 --> 00:06:29,791
سوف أراسل نيك

138
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
يا رجل

139
00:06:31,969 --> 00:06:33,690
سوف نقوم بإسقاطك

140
00:06:51,498 --> 00:06:52,513
هذا يكفي

141
00:06:56,872 --> 00:06:57,872
حسناً, الآن

142
00:07:03,115 --> 00:07:05,282
نيك, هنا بالخلف-
نحن لربما وجدنا حلً ما-

143
00:07:05,350 --> 00:07:06,997
بإستطاعته هزيمة زيرستورير

144
00:07:07,022 --> 00:07:08,630
أجل, إنها نوعٌ من نقطة ضعفٍ

145
00:07:08,654 --> 00:07:10,225
إسمها فورس دو سان-
إنها مدونةٌ كمرجع-

146
00:07:10,249 --> 00:07:11,973
"في إحدى الكتب كـ"قوى دم الشخص

147
00:07:11,997 --> 00:07:13,263
سوف نحتاج إلى دمك

148
00:07:20,115 --> 00:07:21,138
ما المشكلة ؟

149
00:07:23,268 --> 00:07:24,474
لقد قام بمهاجمة المركز

150
00:07:29,341 --> 00:07:30,615
لقد حاولنا مقاتلته

151
00:07:31,849 --> 00:07:33,013
لقد قتل الجميع

152
00:07:35,935 --> 00:07:37,224
مالذي تعنيه بالجميع ؟

153
00:07:38,763 --> 00:07:40,529
هانك, وو

154
00:07:41,286 --> 00:07:42,286
ماذا ؟

155
00:07:42,654 --> 00:07:43,880
يا إلهي

156
00:07:47,005 --> 00:07:48,599
هانك و وو ميتان ؟

157
00:07:50,241 --> 00:07:51,241
أجل

158
00:07:56,064 --> 00:07:57,279
لا أستطيع تصديق هذا

159
00:08:02,674 --> 00:08:06,060
ولقد أتت تروبل لاحقاً
وأرسلتها إلى الكبينة

160
00:08:07,679 --> 00:08:10,075
لماذا تحتاجون دمي ؟-
نحن نحتاج إلى دم غريم-

161
00:08:10,099 --> 00:08:12,138
وفيسن و هيكسينبيست
لكي يعمل هذا

162
00:08:12,284 --> 00:08:13,895
يجب أن تخلط جميعها في الآن ذاته

163
00:08:13,919 --> 00:08:15,216
علينا الذهاب إلى أدليند

164
00:08:15,241 --> 00:08:17,168
نيك, هذا أقوى سمٌ أعلم بشأنه

165
00:08:17,193 --> 00:08:19,289
أجل,  من المفترض أنه هذا الجزء الوحيد من الحمض النووي

166
00:08:19,314 --> 00:08:20,435
هيا بنا

167
00:08:20,659 --> 00:08:22,083
حسناً, أنا أحتاج لبضع دقائقٍ آخرى

168
00:08:22,107 --> 00:08:23,107
لإتمام صنعها

169
00:08:23,328 --> 00:08:24,404
من المحبذ أن ينجح هذا

170
00:08:25,083 --> 00:08:26,364
لأنني لا أعلم كيف سأقترب منه

171
00:08:26,388 --> 00:08:27,989
كي أقطع رأسه

172
00:08:32,604 --> 00:08:33,763
أعطني التيرموس

173
00:08:46,604 --> 00:08:48,237
أتسائل من يجمع كل هذا

174
00:08:52,052 --> 00:08:53,333
حسبما أذكر

175
00:08:54,459 --> 00:08:55,560
لقد كان ساعي بريد

176
00:08:55,894 --> 00:08:57,458
بلوتبادين,  عتيق الطراز

177
00:09:00,273 --> 00:09:01,716
أود إخبارك بشيءٍ ما

178
00:09:04,403 --> 00:09:06,435
كلانا قام بالعديد من الأخطاء

179
00:09:06,671 --> 00:09:07,671
أكثر من اللازم

180
00:09:08,344 --> 00:09:10,294
ولكننا قمنا بشيءٍ واحدٍ صائب

181
00:09:11,676 --> 00:09:12,676
ديانا

182
00:09:14,913 --> 00:09:17,575
أنا أعتذر للكثير من تلك الأشياء

183
00:09:18,016 --> 00:09:19,016
أنا كذلك

184
00:09:19,794 --> 00:09:21,651
أتمنى بأنني لم أسمع قط بشأن تلك المفاتيح

185
00:09:21,720 --> 00:09:22,708
أو المخلب الأسود

186
00:09:22,733 --> 00:09:24,677
أو بونابرت أو هذا

187
00:09:25,115 --> 00:09:27,310
هل سوف يكون بمقدوري خلع هذا الشيء قط؟

188
00:09:28,271 --> 00:09:29,826
ألم تحاولي قط بعد موت بونابرت

189
00:09:29,895 --> 00:09:32,295
لقد قال بأن ذلك الألم العظيم سوف يصيب أبنائي

190
00:09:32,364 --> 00:09:33,529
إذا خلعته

191
00:09:33,665 --> 00:09:35,098
ولا أريد المخاطرة بذلك

192
00:09:35,185 --> 00:09:37,000
وسوف أقوم بجلَّ طاقتي

193
00:09:37,069 --> 00:09:38,966
لحماية كيلي وديانا

194
00:09:40,306 --> 00:09:41,306
أنا أعلم بأنك سوف تقومين بذلك

195
00:09:56,482 --> 00:09:57,482
إنها تروبل

196
00:10:02,688 --> 00:10:03,688
تروبل

197
00:10:11,997 --> 00:10:13,997
من المفترض أنك بجانبنا الآن صحيح ؟

198
00:10:15,107 --> 00:10:16,706
لقد تغير الكثير

199
00:10:16,775 --> 00:10:17,833
أجل, أنا أعلم

200
00:10:25,884 --> 00:10:27,185
أتمنى لو كان ميسنر يعلم بذلك

201
00:10:27,492 --> 00:10:28,958
ثقي بي, إنه يعلم

202
00:10:34,013 --> 00:10:35,193
سوف أكون بالخارج

203
00:10:35,760 --> 00:10:37,232
إذا ظهر, سوف تعلم

204
00:10:42,667 --> 00:10:44,367
سؤال واحد... حالما ننتهي

205
00:10:44,436 --> 00:10:46,091
كيف نطلقها على الزيرستورير ؟

206
00:10:47,365 --> 00:10:48,583
ماذا عن غمر رصاصاتٍ فيها ؟

207
00:10:48,607 --> 00:10:50,151
كما فعلنا في سيغبارست, تذكر؟

208
00:10:50,175 --> 00:10:51,819
لقد أطلقنا النار عليه بالسم, ولقد نجح ذلك

209
00:10:51,843 --> 00:10:53,877
مازلت محتفظاً بالمسدس-
ربما يجب أن نحضره-

210
00:10:53,945 --> 00:10:55,578
سوف أحضره, وسأخذ سيارتك

211
00:10:55,647 --> 00:10:57,091
حينما ننتهي من هذا, ليس من المفترض عليك أن تكون هناك

212
00:10:57,115 --> 00:10:58,333
سوف أذهب مع نيك

213
00:11:18,193 --> 00:11:19,982
أتمنى بأنني لم أفقد ماهيتي

214
00:11:22,099 --> 00:11:23,740
أعتذر لأن دمي لن ينفعكم في هذا

215
00:11:23,808 --> 00:11:25,005
لقد كان بإمكاننا تحضيرها

216
00:11:25,810 --> 00:11:27,646
لقد ظننت بأنك لن تقومي بفعل هذا مجدداً

217
00:11:28,445 --> 00:11:29,445
فعل ماذا ؟

218
00:11:30,682 --> 00:11:32,146
الندم على ما مضى

219
00:11:33,462 --> 00:11:34,872
أنا لا أشعر بالندم

220
00:11:35,987 --> 00:11:37,810
وأنا لم أنتهي بعد بالتأكيد

221
00:11:40,158 --> 00:11:41,419
أعلم بشأن ذلك

222
00:11:45,130 --> 00:11:46,963
!! نيك, فلتذهب !! إنهم بحاجةٍ إلى دمك

223
00:12:14,025 --> 00:12:15,154
!!كلا

224
00:12:15,574 --> 00:12:16,685
فلتذهب

225
00:12:26,906 --> 00:12:28,021
إيف

226
00:12:34,232 --> 00:12:35,646
جولييت

227
00:12:40,619 --> 00:12:41,685
لا ندم

228
00:13:01,748 --> 00:13:03,039
حسناً

229
00:13:03,108 --> 00:13:04,771
هيا,هيا

230
00:13:05,043 --> 00:13:07,176
ليس أنت, ليس أنت

231
00:13:18,130 --> 00:13:19,388
أين أنت ؟

232
00:13:21,677 --> 00:13:23,294
!! فلتعد ولتقاتل

233
00:13:25,297 --> 00:13:27,935
!!!! تبــــاً لك

234
00:13:28,466 --> 00:13:29,466
!! هــــــيااا

235
00:14:08,092 --> 00:14:09,792
أأنت لوحدك ؟-
أجل لكن نيك وإيف-

236
00:14:09,861 --> 00:14:11,138
يجب أن يكونا خلفنا مباشرةً

237
00:14:11,162 --> 00:14:12,561
هل أخبرك بشأن هانك و وو ؟

238
00:14:12,630 --> 00:14:13,810
لا أستطيع تصديق ذلك

239
00:14:14,599 --> 00:14:15,998
ولا أظن بأنني سوف أفعل ذلك

240
00:14:16,419 --> 00:14:17,499
هل أحضرت طعاماً ؟

241
00:14:17,732 --> 00:14:19,841
لقد وجدنا شيئاً من الممكن أن يعمل على الزيرستورير

242
00:14:19,974 --> 00:14:22,504
ماذا ؟-
علينا التكلم مع أدليند-

243
00:14:22,573 --> 00:14:23,584
إنها بالداخل

244
00:14:29,318 --> 00:14:30,242
ماذا حدث ؟

245
00:14:30,281 --> 00:14:31,592
لقد وجدنا شيئاً ما في إحدى الكتب

246
00:14:31,616 --> 00:14:33,349
"مدونٌ كمرجع "قوى دم الشخص

247
00:14:33,417 --> 00:14:35,050
"هل سمعتي من قبل عن "فورس دو سان

248
00:14:35,119 --> 00:14:36,619
قوة الدماء-
أجل, لقد فعلت-

249
00:14:36,687 --> 00:14:38,498
ولكنني أعني, هذا شبه مستحيل, أليس كذلك ؟

250
00:14:38,522 --> 00:14:40,222
إنها ليست سهلةً بالتأكيد

251
00:14:40,291 --> 00:14:42,157
نحن ندعو بأن تعمل ضد الزيرستورير

252
00:14:42,226 --> 00:14:43,525
حسناً, ولكن أليست بحاجةٍ إلى

253
00:14:43,594 --> 00:14:45,361
دماء فيسن, هيكسينبيست, وغريم ؟

254
00:14:45,429 --> 00:14:46,862
أجل-
من المفترض أن يكون نيك هنا قريباً-

255
00:14:46,931 --> 00:14:48,330
نحن سوف نبدأ بالتحضير لها فحسب

256
00:14:48,399 --> 00:14:49,399
حسناً

257
00:14:50,101 --> 00:14:51,367
حسناً

258
00:15:25,436 --> 00:15:26,732
هذا مكانه

259
00:15:29,640 --> 00:15:30,677
مالذي يحصل

260
00:15:33,904 --> 00:15:36,404
لا أستطيع الجزم بالذي سوف يحصل إذا إقتربت أكثر من ذلك

261
00:15:36,724 --> 00:15:38,047
إنه خطيرٌ للغاية

262
00:15:38,271 --> 00:15:39,646
لا يوجد شيءٌ آخر أستطيع القيام به

263
00:15:39,732 --> 00:15:40,927
أنا سوف أخرج من هنا

264
00:15:52,294 --> 00:15:53,919
هاي, أين إيف ؟

265
00:15:59,070 --> 00:16:00,070
كلا

266
00:16:01,172 --> 00:16:02,172
هيا بنا

267
00:16:07,873 --> 00:16:08,896
نيك هنا

268
00:16:10,114 --> 00:16:11,380
يا إلهي أنا سعيدةٌ بعودتك

269
00:16:11,449 --> 00:16:14,216
إنه حقاً أمرٌ شنيع الذي حلَّ بهانك و وو

270
00:16:14,513 --> 00:16:16,196
لم يستحقا ذلك-
لا أحد منهم فعل-

271
00:16:16,220 --> 00:16:17,248
أين إيف؟

272
00:16:17,568 --> 00:16:20,068
زيرستورير هجم على محل التوابل بعدما رحلتم

273
00:16:20,334 --> 00:16:21,810
يا إلهي-
لقد قتلها-

274
00:16:21,923 --> 00:16:23,442
يا إلهي

275
00:16:24,873 --> 00:16:27,607
ليس بإمكان هذا أن يحصل-
هل تركك تعيش مجدداً ؟-

276
00:16:27,832 --> 00:16:29,294
لا بد العصى هي السبب

277
00:16:29,533 --> 00:16:30,644
لا أعلم بشأن وسيلةٍ آخرى أفسر ما جرى

278
00:16:30,668 --> 00:16:32,334
لقد-- لقد حاولت إستخدامها عليها

279
00:16:32,403 --> 00:16:33,469
لكنها لم تعمل

280
00:16:33,537 --> 00:16:34,943
هذه سوف تفعل

281
00:16:36,574 --> 00:16:37,709
حسناً

282
00:16:38,275 --> 00:16:40,787
يجب أن تمر السكينة من خلال أيدينا مجتمعةً

283
00:16:40,918 --> 00:16:41,850
ومن ثم ماذا ؟

284
00:16:41,875 --> 00:16:42,841
ومن ثم نسحبها

285
00:16:42,866 --> 00:16:45,467
وكل دماءنا سوف تتدفق إلى الدلو مجتمعةً

286
00:16:48,953 --> 00:16:50,802
لا يمكن أن يكون أحداً من ثلاثتنا

287
00:16:52,690 --> 00:16:53,802
أنا لا أستطيع

288
00:16:55,098 --> 00:16:56,098
أنا أستطيع

289
00:17:03,787 --> 00:17:05,005
والآن نتحول

290
00:17:10,841 --> 00:17:12,193
!! فلتقــــوموا بذلك

291
00:17:14,365 --> 00:17:15,365
!! فلتبقوها مجتمعةً

292
00:17:15,413 --> 00:17:18,047
!! فلتبقوها مجتمعةً !! فلتبقوها مجتمعةً

293
00:17:18,115 --> 00:17:19,314
حسناً

294
00:17:31,291 --> 00:17:32,561
هذه كمية دماءٍ كافية

295
00:17:37,858 --> 00:17:39,725
أحب هذا الجزء من التعويذة

296
00:17:47,733 --> 00:17:49,491
لم يسبق لي أن رأيت هذا من قبل

297
00:18:01,202 --> 00:18:03,163
لنتأمل بأن هذا مالذي سوف يحصل إلى الزيرستورير

298
00:18:05,111 --> 00:18:06,280
أمي

299
00:18:07,688 --> 00:18:08,922
هل كل شيء على ما يرام يا عزيزتي ؟

300
00:18:08,946 --> 00:18:11,522
أشعر بغرابةٍ, ولا أستطيع النوم

301
00:18:12,018 --> 00:18:13,600
لا داعي للخوف يا حلوتي, كل شيءٍ سوف يكون على ما يرام

302
00:18:13,804 --> 00:18:16,053
أنا لست كذلك-
...حسناً, هذا جيد-

303
00:18:16,407 --> 00:18:17,858
لأنه لدينا شيء

304
00:18:18,342 --> 00:18:20,374
سوف يتكفل بأمره للأبد

305
00:18:20,578 --> 00:18:22,710
إذاً أنتم تعلمون بمجيئه إلى هنا

306
00:18:24,381 --> 00:18:25,381
ماذا ؟

307
00:18:27,108 --> 00:18:28,569
هو يعلم بمكان نيك

308
00:18:29,328 --> 00:18:30,328
كيف ؟

309
00:18:31,359 --> 00:18:32,710
العصى تخبره

310
00:18:34,616 --> 00:18:36,358
يا إلهي

311
00:18:36,427 --> 00:18:38,249
إذا هذا كيف يعلم مكانك, نيك

312
00:18:40,109 --> 00:18:41,671
وهو يريدها, نيك

313
00:18:42,101 --> 00:18:44,585
لقد كان يبحث عنها لمدىً طويلٍ حقاً

314
00:18:50,841 --> 00:18:51,960
ديانا ؟

315
00:18:52,176 --> 00:18:53,725
ديانا ؟

316
00:19:30,460 --> 00:19:32,160
!!! كلا !!! كلا

317
00:19:32,185 --> 00:19:33,428
!!! كلا, ديــــانا

318
00:19:39,937 --> 00:19:41,177
فلتأخذي كيلي ولتخرجي من هنا

319
00:19:41,205 --> 00:19:42,938
!!نيك !! أنت بحاجةٍ إلي-
فلتنقذه-

320
00:19:42,963 --> 00:19:44,280
!! تروبل, رجاءً

321
00:19:45,881 --> 00:19:47,405
حسناً, فلتذهبي مع تروبل

322
00:19:47,430 --> 00:19:49,756
!! أنا لن أتركك ولا تجرؤ على مجادلتي

323
00:19:49,980 --> 00:19:52,280
لا تؤذوه, هو يريد أن أكون معه فحسب

324
00:19:52,349 --> 00:19:53,916
عزيزتي, أنتي لا تعلمين عما تتحدثين

325
00:19:53,940 --> 00:19:55,273
هو بحاجةٍ إلي

326
00:20:06,506 --> 00:20:08,363
سوف أموت قبل أن أدعك تحصل عليها

327
00:20:08,432 --> 00:20:09,452
أنا أعلم

328
00:20:15,741 --> 00:20:17,439
!! مونرو !! أحضر الوعاء

329
00:20:17,507 --> 00:20:19,507
!!! ولكن لا تسكب أي شيءٍ عليك منه

330
00:20:21,444 --> 00:20:22,444
حسناً

331
00:20:31,483 --> 00:20:32,694
يا إلهي

332
00:20:40,672 --> 00:20:41,803
ديانا

333
00:21:04,988 --> 00:21:06,100
إنه لا يعمل

334
00:21:07,976 --> 00:21:09,733
أنا لن أخاطر

335
00:21:20,561 --> 00:21:21,921
!! تبــاً

336
00:21:22,911 --> 00:21:25,272
!! تروبل !! إجري

337
00:21:37,561 --> 00:21:38,561
!!! مونرو

338
00:22:12,659 --> 00:22:13,788
أدليند

339
00:22:17,194 --> 00:22:19,538
...فلتنقذي كيلي و

340
00:22:19,838 --> 00:22:20,944
ديانا

341
00:23:31,435 --> 00:23:32,468
كلا

342
00:23:32,636 --> 00:23:35,280
كلا مونرو ؟ مونرو ؟

343
00:23:36,796 --> 00:23:37,952
كلا, أنت لا تستطيع

344
00:23:39,643 --> 00:23:41,577
لا تستطيع

345
00:24:02,241 --> 00:24:03,398
!!!! كلـــــــــا

346
00:24:05,836 --> 00:24:06,866
!!!! كلـــــــــا

347
00:24:26,100 --> 00:24:28,138
فلتبتعد عن أخي الصغير

348
00:24:29,170 --> 00:24:30,177
ديانا

349
00:24:33,341 --> 00:24:35,388
!!!!!!!! يــــا أيــــــها النـــــــــــذل

350
00:24:38,279 --> 00:24:39,345
!!! كيلي

351
00:25:06,560 --> 00:25:07,732
نحن مستعدون

352
00:25:08,873 --> 00:25:10,771
أخي يحبك كذلك

353
00:25:19,353 --> 00:25:21,083
لقد سلبت كل شيءٍ مني

354
00:25:22,498 --> 00:25:24,060
!! وأنت لن تأخذ إبني مني كذلك

355
00:25:28,376 --> 00:25:30,591
لا يجب أن يحصل ذلك

356
00:25:33,662 --> 00:25:35,130
لا شيء من هنا يجب

357
00:25:41,522 --> 00:25:43,302
أنت تريد العصى فحسب

358
00:25:46,529 --> 00:25:47,568
أجل

359
00:25:50,051 --> 00:25:51,919
وأنت لا تستطيع قتلي طالما أملكها

360
00:25:55,333 --> 00:25:58,560
أنا سوف أعطيك إياها بمقابل شيء آخر

361
00:25:59,126 --> 00:26:00,466
لست مهتماً

362
00:26:01,462 --> 00:26:02,646
سوف تفعل

363
00:26:23,050 --> 00:26:24,966
تروبل

364
00:26:26,454 --> 00:26:29,083
تروبل-
نيك-

365
00:26:30,037 --> 00:26:31,185
هل قمنا بقتله ؟

366
00:26:32,293 --> 00:26:33,293
كلا

367
00:26:34,795 --> 00:26:36,201
إذاً لماذا نحن أحياء ؟

368
00:26:36,555 --> 00:26:39,037
أستطيع إعادتهم جميعاً إليك

369
00:26:45,287 --> 00:26:46,772
مالذي يجري هنا ؟

370
00:27:13,263 --> 00:27:14,888
تستطيع الحصول عليها

371
00:27:29,146 --> 00:27:30,529
!! كلا, نيك

372
00:27:31,068 --> 00:27:33,607
!!! لا تستطيع إعطاءها لهذا الشيطان الكاذب الحقير

373
00:27:34,544 --> 00:27:36,927
إذا كان يريد العصى إلى تلك الدرجة, لماذا لا يأخذها فحسب ؟

374
00:27:37,677 --> 00:27:39,684
لماذا هو يطلب, بينما يستطيع أخذها منك فحسب ؟

375
00:27:39,708 --> 00:27:41,107
مالذي لا يخبرك به ؟

376
00:27:46,083 --> 00:27:48,474
لربما تريد سؤال أبناءك عما تفعل

377
00:27:53,607 --> 00:27:54,974
!!!! نيك, أنت لا تستطيع إعطاءها إليه

378
00:27:56,154 --> 00:27:58,287
أريد أن يعيش الأناس الذين أحب مجدداً

379
00:28:03,193 --> 00:28:05,138
!!! خـــــــــذها-
!!!!كلا,نــــــــيك-

380
00:28:06,068 --> 00:28:07,419
!!!!كلا,نــــــــيك-
!!لا تفعل ذلك-

381
00:28:07,488 --> 00:28:09,321
!! نيك!! أنا أتفهم رغبتك

382
00:28:09,390 --> 00:28:10,919
ولكن هذه سوف تكون نهاية البشرية

383
00:28:11,029 --> 00:28:13,498
هذا لا يتعلق بشأننا أو بشأن الذين نحب

384
00:28:14,130 --> 00:28:16,912
لا أستطيع السماح لك بفعل هذا-
فلتبتعدي عن طريقي-

385
00:28:17,331 --> 00:28:18,331
كلا

386
00:29:14,013 --> 00:29:14,996
!!! نـــيك

387
00:29:15,021 --> 00:29:17,123
!! نيك, أرجوك لا تقم بهذا

388
00:29:38,646 --> 00:29:39,646
نيك

389
00:29:39,802 --> 00:29:40,802
نيك

390
00:29:41,279 --> 00:29:42,318
...لا يجب عليك

391
00:29:42,766 --> 00:29:43,782
....ليس بإمكانك

392
00:29:44,026 --> 00:29:45,109
...خيانتنا

393
00:29:45,287 --> 00:29:46,544
وماهيتنا

394
00:29:46,821 --> 00:29:48,220
فلتتوقف !! عليك التوقف

395
00:29:48,289 --> 00:29:49,935
!!! نيــــك !! نيـــكي

396
00:29:58,974 --> 00:29:59,974
أمي ؟

397
00:30:00,296 --> 00:30:01,841
لا تستطيع القيام بما تريد

398
00:30:03,490 --> 00:30:04,480
كيف قدمتي إلى هنا

399
00:30:04,505 --> 00:30:06,615
لا تترك ما مسكت

400
00:30:11,638 --> 00:30:12,865
جميعهم موتى

401
00:30:13,794 --> 00:30:15,451
ليس لدي خيارٌ آخر-
نيك-

402
00:30:16,677 --> 00:30:17,763
عمتي ماري؟

403
00:30:18,486 --> 00:30:21,623
الذي تظن بأنه يجب أن تقوم به ليس ما يجب القيام به بحق

404
00:30:22,623 --> 00:30:23,896
تروبل على صواب

405
00:30:24,880 --> 00:30:27,552
هو لا يستطيع أخذها منك, يجب أن تُعطى إليه

406
00:30:29,544 --> 00:30:32,763
لذلك لقد قام بسلب جميع من تحب, نيك

407
00:30:33,083 --> 00:30:35,568
لكي تعطيه مراده

408
00:30:36,370 --> 00:30:38,470
إذا قمت بهذا, سوف تضحي بالعالم

409
00:30:38,539 --> 00:30:40,672
لألمٍ ومعاناةٍ لا نهائيين

410
00:30:40,741 --> 00:30:42,108
العالم الذي رأيته في المكان الآخر

411
00:30:42,132 --> 00:30:44,076
أريد عودة أصدقائي

412
00:30:45,294 --> 00:30:47,980
أريد أدليند وديانا

413
00:30:48,048 --> 00:30:49,576
!!!!! أريد بنـــــــــــــي

414
00:30:50,662 --> 00:30:52,919
أريدهم جميعاً-
تستطيع هزيمته-

415
00:30:54,396 --> 00:30:56,655
لقد حاولت, لكنني لا أستطيع
بل تستطيع-

416
00:30:56,724 --> 00:30:58,308
بقوى الدم للشخص

417
00:30:58,333 --> 00:30:59,855
لقد حاولنا ذلك-
لم تفعل-

418
00:30:59,880 --> 00:31:00,826
قوة دمك أنت

419
00:31:00,895 --> 00:31:02,735
...قوة دم أجدادك الغريم, جميعنا

420
00:31:02,763 --> 00:31:04,388
إنها بداخلك

421
00:31:05,232 --> 00:31:07,933
هذا ما يجعلنا ما نحن عليه.. تروبل كذلك

422
00:31:08,677 --> 00:31:09,677
القوة التي نحتاجها

423
00:31:09,737 --> 00:31:12,357
كل شيءٍ نحتاج إليه قادمٌ من عائلتنا

424
00:31:13,013 --> 00:31:16,185
هذا ما تعارفنا عليه, الطريقة والإرادة للقتال

425
00:31:16,744 --> 00:31:20,326
ومع ذلك, نستطيع هزيمة أي شر

426
00:31:22,701 --> 00:31:23,779
!....مــــــــــــــــــعاً

427
00:32:09,901 --> 00:32:10,901
! نيــــك

428
00:32:16,815 --> 00:32:18,611
هذا ما قتلت الجميع لتحصل عليه

429
00:32:21,003 --> 00:32:22,260
فلتعطني إياه

430
00:32:27,401 --> 00:32:28,619
تعال وخذه

431
00:33:20,381 --> 00:33:21,514
هل أردتها !؟

432
00:33:23,496 --> 00:33:24,595
!! ها هي ذا

433
00:33:54,724 --> 00:33:56,130
كيف علمت بأنني إحتجت إليك؟

434
00:33:56,617 --> 00:33:57,740
نحن نشعر بذلك

435
00:34:00,380 --> 00:34:02,029
لماذا تظن بأن تيريسا عادت ؟

436
00:34:02,521 --> 00:34:03,740
.لقد شعرت بذلك أيضاً

437
00:34:04,208 --> 00:34:06,592
نحن جميعأً أحفاد الغريم الأول

438
00:34:06,779 --> 00:34:09,528
...تلك العصى التي وجدتها.. تلك التي دفنها أجدادنا الغريم

439
00:34:09,662 --> 00:34:11,357
هي جزءٌ من قوةٍ أعظم بكثير

440
00:34:13,412 --> 00:34:14,482
فلتحرسها جيداً

441
00:34:15,974 --> 00:34:18,099
لقد منعتني من القيام بشيءٍ فظيع

442
00:34:18,724 --> 00:34:20,412
لقد ساعدناك لإيجاد قوتك

443
00:34:23,802 --> 00:34:25,443
فلتعتني بحفيدي جيداً

444
00:34:27,215 --> 00:34:28,427
أحببت إسمه

445
00:34:33,075 --> 00:34:34,443
لا أصدق بأننا قمنا بفعلها

446
00:34:37,558 --> 00:34:38,826
...كلانا

447
00:34:39,527 --> 00:34:40,755
لقد هزمنا هذا الشيء

448
00:34:41,062 --> 00:34:43,771
كلانا فحسب ؟
عما تتكلمين ؟

449
00:34:44,568 --> 00:34:45,974
أنا وأنت ومن أيضاً ؟

450
00:35:02,576 --> 00:35:04,107
ولكنني لا أقم بفعل شيءٍ لهم

451
00:35:50,031 --> 00:35:51,063
نيك

452
00:35:51,704 --> 00:35:52,998
أين ذهبوا ؟

453
00:35:55,430 --> 00:35:56,430
من ؟

454
00:35:56,735 --> 00:35:58,782
الغريم الآخرون الذين كانوا يقاتلون معك ؟

455
00:36:05,555 --> 00:36:06,641
يا إلهي

456
00:36:09,216 --> 00:36:11,118
أستطيع إعادتهم جميعأً إلى الحياة

457
00:36:12,930 --> 00:36:14,274
عما تتحدث

458
00:36:15,000 --> 00:36:16,946
لو أنها عملت معك
تستطيع العمل معهم كذلك

459
00:36:20,907 --> 00:36:23,250
نيك, شيءٌ ما يحدث

460
00:36:46,938 --> 00:36:47,993
كلا

461
00:36:49,039 --> 00:36:50,844
نيك-
!!كلا-

462
00:36:51,192 --> 00:36:52,258
!!! نيك, كلا

463
00:36:52,860 --> 00:36:54,321
!! نيك

464
00:36:54,495 --> 00:36:55,625
!!! نيك, كلا

465
00:36:57,852 --> 00:36:59,102
!!! نيك, كلا

466
00:37:09,210 --> 00:37:11,227
إيـف !!! نيك ؟

467
00:37:11,345 --> 00:37:14,016
نيك ؟ أنا لا أصدق هذا

468
00:37:14,982 --> 00:37:16,815
أمي, لقد نجحت

469
00:37:17,000 --> 00:37:18,735
لقد أعدت نيك إليكم

470
00:37:20,719 --> 00:37:22,235
حمداً لله بأنك بخير

471
00:37:23,219 --> 00:37:24,456
بأنك حي

472
00:37:24,868 --> 00:37:26,492
أجل, أنت كذلك

473
00:37:30,727 --> 00:37:31,782
يا إلهي

474
00:37:32,836 --> 00:37:34,243
!! جميعكم أحياء

475
00:37:37,797 --> 00:37:38,860
مالذي حصل ؟

476
00:37:39,279 --> 00:37:40,313
!! إيف

477
00:37:41,415 --> 00:37:42,415
أنت بخير

478
00:37:43,297 --> 00:37:44,438
أنت بخير

479
00:37:44,879 --> 00:37:47,146
أجل-
جميعكم بخير-

480
00:37:49,417 --> 00:37:51,922
!! حتى أنت-
أجل نحن .. نحن بخير-

481
00:37:52,720 --> 00:37:54,852
إنهما أنتما الذين قلقنا عليهما

482
00:37:59,694 --> 00:38:01,391
!! يا إلهي لقد تأخرنا

483
00:38:02,317 --> 00:38:04,914
روزالي-
نيك-

484
00:38:05,245 --> 00:38:08,446
!!! هانك, أنت بخير-
مهلاً, أأنت بخير ؟-

485
00:38:08,648 --> 00:38:13,461
!!! أنت كذلك, يا إلهي-
اوه أجل, لما؟ ألم أكن كذلك ؟-

486
00:38:18,036 --> 00:38:19,368
!!! تروبل-
!!! تروبل-

487
00:38:19,508 --> 00:38:20,646
مالذي تفعلينه هنا ؟

488
00:38:20,715 --> 00:38:22,298
لقد كنت أبحث عنكم في كل مكانٍ يا رفاق

489
00:38:22,322 --> 00:38:23,322
تروبل

490
00:38:29,063 --> 00:38:31,180
لقد كان لدي شعورٌ بأن شيئاً سيئاً سوف يحصل

491
00:38:33,321 --> 00:38:34,539
ولكنني أظن بأنني كنت مخطئة

492
00:38:39,321 --> 00:38:42,204
ماذا ؟-
أنتي هيكسينبيست مجدداً-

493
00:38:43,532 --> 00:38:44,731
مجدداً ؟

494
00:38:47,391 --> 00:38:49,875
نيك, هو لم يعد مجدداً

495
00:38:52,313 --> 00:38:53,430
كلا, هو لم يفعل

496
00:38:55,360 --> 00:38:58,258
هو ميت وأنا لست خائفاً بعد الآن

497
00:39:00,037 --> 00:39:01,258
ولا حتى أنا

498
00:39:04,199 --> 00:39:06,094
كيلي !! أين كيلي ؟

499
00:39:09,821 --> 00:39:10,896
هاي

500
00:39:17,579 --> 00:39:19,133
أنا ممتنٌ لكونكم جميعاً هنا

501
00:39:20,094 --> 00:39:21,313
نيك, هل أنت على ما يرام ؟

502
00:39:27,429 --> 00:39:28,493
ما الأمر ؟

503
00:39:32,019 --> 00:39:35,055
...لقد ظننت بأنكم جميعاً

504
00:39:35,236 --> 00:39:36,236
نيك

505
00:39:37,825 --> 00:39:39,930
أنا فقط ممتنٌ للغاية لتواجدكم جميعاً هنا

506
00:39:46,024 --> 00:39:47,938
أنا أعلم بأن هذا لا يشكل أدنى معنىً

507
00:39:49,370 --> 00:39:50,985
ولكن عندما كنت في المكان الآخر

508
00:39:51,719 --> 00:39:53,407
لم أعلم بأنه كان بإمكاني العودة قط

509
00:39:55,235 --> 00:39:59,311
....ولقد شعرت بذلك... شعور فقدانكم.. جميعاً

510
00:39:59,688 --> 00:40:01,008
كل الناس الذين أحببتهم قط

511
00:40:01,750 --> 00:40:04,066
كل شخص كان قد عنى شيئاً أبداً’ عائلتي

512
00:40:04,091 --> 00:40:06,388
لقد ظننا بأننا فقدناك كذلك يا رجل

513
00:40:13,810 --> 00:40:15,794
سعيدٌ بأنك على ما يرام يا رجل-
لقد قمنا بذلك-

514
00:40:18,571 --> 00:40:20,544
..اه .. نيك

515
00:40:32,568 --> 00:40:34,294
من أين آتى هذا ؟

516
00:40:40,122 --> 00:40:41,700
هو لم يعلم ماذا يخبرهم

517
00:40:42,575 --> 00:40:45,123
ولكن هذه المرة الزيرستورير لم يخرج من خلال النافذة

518
00:40:45,802 --> 00:40:47,200
....في أي مكانٍ في العالم

519
00:40:51,185 --> 00:40:53,215
لأنه في المعركة الأخيرة الملحمية

520
00:40:53,240 --> 00:40:55,394
مع الوحش الرهيب من العالم الآخر

521
00:40:55,419 --> 00:40:56,602
إكتشف نيك بركهارت

522
00:40:56,670 --> 00:40:58,503
بأن الطريقة الوحيدة لهزيمة شرٍّ كهذا

523
00:40:58,572 --> 00:41:00,769
كانت بقوى دمه

524
00:41:00,794 --> 00:41:03,277
عمته ماري, أمه كيلي

525
00:41:03,302 --> 00:41:06,138
...وتروبل, وقريبه الثالث من طرف أمه

526
00:41:06,294 --> 00:41:07,846
قوى أجدادنا

527
00:41:08,271 --> 00:41:10,465
ومع أن أناس عالمنا لن يعلموا قط

528
00:41:10,490 --> 00:41:12,317
كم كانوا قريبين من الجحيم على الأرض

529
00:41:12,646 --> 00:41:14,853
ولكننا علمنا, لأنه لم يلتفت بعيداً قط

530
00:41:14,922 --> 00:41:17,522
عن ماهيته الحقيقية, غـــــــــــــريم

531
00:41:17,950 --> 00:41:20,810
ولذلك السبب, العالم تغير

532
00:41:21,310 --> 00:41:25,530
البعض سوف يقول بأنها مجرد خرافة, أسطورة, أو قصةٍ خيالية

533
00:41:25,825 --> 00:41:28,667
ولكنني أعلم بأن هذا حقيقي, لأني أبي أخبرني بهذا

534
00:41:28,736 --> 00:41:29,968
كيلي, هيا بنا

535
00:41:29,993 --> 00:41:31,888
أنا جاهزٌ تقريباً-
هيا بنا-

536
00:41:32,161 --> 00:41:33,575
ديانا-
أسرعي-

537
00:41:33,600 --> 00:41:34,640
أنا قادمة

538
00:41:37,302 --> 00:41:38,625
أمي وأبي ينتظران

539
00:41:38,912 --> 00:41:40,245
لدينا فيسن لنقتله

540
00:41:40,501 --> 00:41:41,872
التوائم الثلاثة قادمون كذلك

541
00:41:45,700 --> 00:41:46,739
أجل

542
00:41:47,083 --> 00:41:48,687
مالذي أخرك إلى هذا الحد

543
00:42:08,538 --> 00:42:16,468
النهـــــــــــــــــــــاية
ترجمة : EbooNaruto

543
00:42:08,538 --> 00:42:16,468
{\a7}
<font size=11><font color="#ffff00">تعديل التوقيت</font>
<font size=17><font color="red">2f u n</font>  

1234
00:06:31,000 --> 00:06:48,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n