1
00:00:00,953 --> 00:00:02,654
"...((سابقًا في ((الأصليين"

2
00:00:02,654 --> 00:00:04,793
.(ماكسين) -
.آدم)، إنه لم يعُد للمنزل) -

3
00:00:04,828 --> 00:00:06,258
"بحثت في كلّ مكان"

4
00:00:07,012 --> 00:00:07,542
هوب)؟)

5
00:00:07,542 --> 00:00:10,301
.حضرني كابوس -
.هوني عليك، أنت في أمان -

6
00:00:12,246 --> 00:00:15,479
لمَ تفعلين هذا بي؟ -
.(لقب جدتك قبل الزواج كان (مالرو -

7
00:00:15,479 --> 00:00:17,214
،لم يبقَ سواك من قطيعك
.وهذا يجعلك مميّزة

8
00:00:17,216 --> 00:00:19,194
نلتِ سمّي، فمتى يُطلق سراحي؟

9
00:00:19,229 --> 00:00:21,118
حزت ما يكفي بالكاد لصنع مضاد السم

10
00:00:21,120 --> 00:00:24,288
،وإن عُضَّ فرد من أسرتي مجددًا
.فسأحتاج إلى المزيد

11
00:00:26,025 --> 00:00:29,578
،مارسل)، المدينة في خطر)
.وربّما الخطر برمّته ذنبي

12
00:00:29,578 --> 00:00:32,229
(أستشعر وجود (كلاوس
.(في (نيو أورلينز

13
00:00:32,231 --> 00:00:33,434
.سنحرر (نيكلاوس) اليوم

14
00:00:33,434 --> 00:00:36,120
،هذه التعويذة قويّة
.أحتاج إلى أحدٍ أستقوي به

15
00:00:36,120 --> 00:00:38,569
أيّما يحدث، فلا تتوقّفي
.(إلّا بتحرر (نيكلاوس

16
00:00:39,714 --> 00:00:40,261
!(نيك)

17
00:00:40,262 --> 00:00:42,542
مستعدّ لرؤية ابنتك؟

18
00:00:42,577 --> 00:00:45,979
هل أوقظها لك؟ -
.كلّا، لنتركها تنام -

19
00:00:49,170 --> 00:00:52,816
فيمَ العطلة؟
أنقذنا (نيك)، وأفلتنا من خطر قاتل

20
00:00:52,818 --> 00:00:55,688
فلمَ لسنا على متن طائرة
خاصّة لـ (سانت تروبيز)؟

21
00:00:56,996 --> 00:00:59,415
يمكنك استدراك الـ5 سنين
.الخالية في طريقنا

22
00:00:59,450 --> 00:01:01,625
.أؤكد لك أنك لم تفوت الكثير

23
00:01:01,627 --> 00:01:04,558
،تبدلت الظروف
.وسنغادر من هنا قريبًا

24
00:01:04,559 --> 00:01:07,369
.لدينا ابنة أخ لنضعها باعتبارنا -
.كول) محقّ) -

25
00:01:08,071 --> 00:01:11,735
يتعيّن أن يفصل بيننا وبين
.مارسل جيرارد) محيط بأسرع وقت)

26
00:01:11,737 --> 00:01:13,137
.لن نبرح مكاننا اليوم

27
00:01:13,139 --> 00:01:16,047
أودّ تمضية يوم في سلام مع ابنتي
.قبلما نرحل بها من وطنها

28
00:01:16,047 --> 00:01:19,143
.أي تأخير فيه مخاطرة -
.يوم واحد -

29
00:01:19,145 --> 00:01:22,846
،نحن في مكان قصيّ، والبيت محجوب
!ولم يتبعنا أحد، وهذا ليس طلبًا

30
00:01:28,199 --> 00:01:30,354
.انظروا جميعًا من استيقظ

31
00:01:38,964 --> 00:01:40,430
.مرحبًا

32
00:01:42,832 --> 00:01:43,961
.مرحبًا

33
00:01:45,704 --> 00:01:48,272
أمي، أيمكنني الذهاب للعب في الحديقة؟

34
00:01:48,274 --> 00:01:51,317
.أجل، طبعًا

35
00:02:05,324 --> 00:02:10,129
{\fad(300,1500)\}{\c&HECEBED&\3c&H888686&\fnTraditional Arabic\fs46\b1}"الأصليّون) - الموسم الرابع)"
"(( الحلقة الـ 3: (( مطاردة الأطلال

36
00:02:36,918 --> 00:02:38,923
{\pos(190,230)}بربّك يا (إيفا)، أين كنت؟
.قلقتُ عليك

37
00:02:38,958 --> 00:02:41,811
{\pos(190,230)}"اشتريت طبق "جامبلايا
.مُفضَّلك للعشاء

38
00:02:42,722 --> 00:02:45,697
{\pos(190,230)}.فينس)، أحمل لك نبأ)

39
00:02:45,998 --> 00:02:47,364
{\pos(190,230)}كنتِ في الحيّ؟

40
00:02:47,366 --> 00:02:50,534
{\pos(190,230)}،(بربّك يا (إيفا
.(تلك منطقة (مارسل جيرارد

41
00:02:51,911 --> 00:02:54,905
{\pos(190,220)}،وتعلمين أنّها خطيرة للسحرة
.حصيلة القتلى تستفحل يوميًا

42
00:02:54,907 --> 00:02:59,573
{\pos(190,220)}لم يعُد هناك مكان آمن، حتّى قطاع
.تريمي) يعجّ بمصاصي الدماء)

43
00:02:59,878 --> 00:03:03,183
{\pos(190,230)}لمَ لا نرحل؟
.يمكننا الذهاب لأيّ مكان

44
00:03:03,382 --> 00:03:05,749
{\pos(190,220)}ثمّة عالم واسع بالخارج
.(لن يُقلقنا فيه (مارسل

45
00:03:05,751 --> 00:03:11,121
{\pos(190,220)}حبيبتي (إيفا)، لا أطيق
تكرار تلك المحادثة معك، اتفقنا؟

46
00:03:11,123 --> 00:03:15,972
{\pos(190,230)}.هذا وطني -
.(الموضوع أكبر من كلينا يا (فينس -

47
00:03:18,230 --> 00:03:23,697
{\pos(190,230)}،(ذهبت للحيّ للقاء (صوفي ديفرو
لديها موهبة، أتعلم؟

48
00:03:25,137 --> 00:03:27,738
{\pos(190,220)}.بوسعها استبصار حمل المرأة

49
00:03:31,744 --> 00:03:35,010
{\pos(190,220)}سأغدو أبًا؟ -
.أجل -

50
00:03:43,250 --> 00:03:45,122
.ستغدو أبًا عظيمًا

51
00:03:46,019 --> 00:03:47,190
.لكن ليس هنا

52
00:03:51,597 --> 00:03:57,234
،حبيبتي، أنّى نذهب
.سيبقى ابننا جزءًا من نسلي

53
00:03:57,236 --> 00:03:59,836
ولن يكون في سلام
.طالما ليس متصلًا بإرثنا

54
00:03:59,838 --> 00:04:02,386
إرثنا الذي سيؤدي لمقتلنا
لمجرد كوننا سحرة؟

55
00:04:02,421 --> 00:04:05,976
كلّا، بل لأن هذا المكان خلال
.نشأتي كان جنّة للسحرة

56
00:04:05,978 --> 00:04:09,762
كان أفضل مكان في العالم يقطنه
.طفل يسري في جسده سحر

57
00:04:09,762 --> 00:04:14,151
تلك (نيو أورلينز) التي أذكرها
.والتي أودّ تربية ابننا فيها

58
00:04:15,954 --> 00:04:17,988
.(أمهليني 6 أشهر يا (إيفا

59
00:04:17,990 --> 00:04:22,523
حبيبتي، أمهليني 6 أشهر وأعدك
(بإيجاد وسيلة تمنع (مارسل جيرارد

60
00:04:22,558 --> 00:04:26,303
،(من دخول منطقة (تريمي
.أرجوك دعيني أفعل هذا لأجلك

61
00:04:26,365 --> 00:04:28,598
.حبيبتي، دعيني أفعله لأجل ابني

62
00:04:31,388 --> 00:04:32,316
.اتفقنا

63
00:04:34,570 --> 00:04:38,289
،وصلتني رسالتك عن الفتى المفقود
.رجالي يبحثون بالخارج

64
00:04:38,677 --> 00:04:41,812
.والآن أودّك أن تفسّر لي

65
00:04:41,814 --> 00:04:45,215
كيف لفقدان ساحر أن يعني
أن المدينة قاطبة في خطر؟

66
00:04:45,217 --> 00:04:47,217
تذكر زوجتي (إيفا)، صحيح؟

67
00:04:47,843 --> 00:04:50,223
،إيفا)، أجل)
.مختطفة الأطفال المختلّة ذهنيًا

68
00:04:50,223 --> 00:04:52,356
.(لم تكُن هكذا دومًا يا (مارسل

69
00:04:54,226 --> 00:04:55,992
.ما رأيتَه كان بقايا خاوية من ذاتها

70
00:04:55,994 --> 00:04:59,229
،اتسمت بكل ما هو مميّز يا صاح
.كانت ذكية وجميلة

71
00:04:59,487 --> 00:05:02,685
.كانت نضاحة بالحب والضيّ

72
00:05:03,202 --> 00:05:07,671
.ثم سكنها شرّ وغيرها

73
00:05:08,325 --> 00:05:13,477
،فلم يبقَ فيها إلّا ظلامًا
.والآن أظنّ الظلام عينه عاد ثانيةً

74
00:05:15,080 --> 00:05:19,716
،إيفا) حاولت التضحية بـ 9 أطفال)
...والآن، أتحسب حقًّا أن أحدًا

75
00:05:19,716 --> 00:05:23,346
،آدم فولسوم) مجرد الأول)
...أيًّا مَن يفعل هذا

76
00:05:24,223 --> 00:05:25,956
.سيودّ المزيد

77
00:05:31,597 --> 00:05:34,064
ما الشنائع التي رويتِها لها؟

78
00:05:34,927 --> 00:05:41,905
،رويت لها أنّك هجين مثلي
.وأنّك عتيق السن جدًّا

79
00:05:42,414 --> 00:05:45,319
عدا ذلك، فإنها بالـ 7 عمرًا ويمكننا
.تأجيل إخبارها بالتفاصيل المجيدة

80
00:05:45,319 --> 00:05:48,836
،حتمًا أحد حطَّ من شأني إليها
.(ربّما تلك العجوز الشمطاء (ماري

81
00:05:48,871 --> 00:05:52,783
حسبك، أمضيت 5 سنين
أحميها من كلّ شيء

82
00:05:52,785 --> 00:05:55,685
بما يشمل كلّ القصص المرعبة
.المتبادرة عنك

83
00:05:55,687 --> 00:06:00,974
تجهل ماضيك وتعلم أنّك تحمي
.أسرتك مهما يكون الثمن

84
00:06:01,009 --> 00:06:02,926
.لكنّها تهابني

85
00:06:02,928 --> 00:06:07,197
،إنّها طفلة حساسة
.وإنّك لست هادئًا الآن

86
00:06:14,306 --> 00:06:17,237
.(كنتَ أمير حكاياتها الخيالية يا (كلاوس

87
00:06:17,541 --> 00:06:21,144
،والآن أنت حقيقيّ
.أمامك الكثير لتفي به

88
00:06:29,447 --> 00:06:33,623
الآن وقد اهتدى أخونا
لغايته النبيلة، فماذا عنك؟

89
00:06:33,625 --> 00:06:37,761
،لنمهله يومًا مع ابنته
.غدًا نلوذ بمكان آخر

90
00:06:37,763 --> 00:06:40,030
هذا ليس قصدي، صحيح؟

91
00:06:41,066 --> 00:06:44,606
،لم تعُد مقيدًا إليه
.حتمًا فكّرت في ذلك

92
00:06:44,641 --> 00:06:50,173
فماذا ستفعل بخلودك
طالما تحررت من عبء إنقاذ روح (نيك)؟

93
00:06:51,243 --> 00:06:53,043
.لا أدري

94
00:06:55,981 --> 00:07:00,428
وماذا عنك؟ أما زلت تودّين
تكوين أسرتك الخاصّة؟

95
00:07:01,012 --> 00:07:06,160
،الحبّ الحقيقيّ لا ينفك يتملّص منّي
.حتمًا هناك تطبيق مختص بذلك الآن

96
00:07:06,195 --> 00:07:08,758
آسف، أعرف كيف كان
.(شعورك نحو (مارسل

97
00:07:08,760 --> 00:07:11,732
.نملك فرصة لبداية جديدة

98
00:07:12,297 --> 00:07:15,832
ربّما على كلينا استغلال
هذا اليوم الهادئ

99
00:07:16,469 --> 00:07:18,949
.لتقرير ماهية بدايتنا الجديدة

100
00:07:42,160 --> 00:07:44,577
.آسف، أعلم أن هذا مؤلم

101
00:07:45,864 --> 00:07:48,577
أجل، لكنّك تحاولين مساعدة
.أسرتك فحسب، مفهوم

102
00:07:48,612 --> 00:07:53,600
،يبدو أنهم يعانون بحقّ
هل انسكب عصيرهم أثناء الغداء؟

103
00:07:56,375 --> 00:07:59,075
لديك جرح، فلمَ لا تشفين؟

104
00:07:59,684 --> 00:08:05,491
،لم أتقبل مسألة قطيع الذئاب ذهنيًّا
.تراءى لي أن ثمّة علّة فيّ

105
00:08:07,735 --> 00:08:10,324
.لكنّي مواطنة نموذجية مقارنة بك

106
00:08:10,359 --> 00:08:15,525
ملكة مذؤوبين تخون أبناء جلدتها
.لأجل حفنة مصاصي دماء، يا للقرف

107
00:08:16,066 --> 00:08:19,003
لم قناعها مُزَال؟
.نحتاج إلى أكبر مقدار سم ممكن

108
00:08:19,038 --> 00:08:21,646
.إنها احتاجت إلى راحة -
.ستعيش -

109
00:08:21,646 --> 00:08:23,898
ما لم ننَل سمًا كافيًا
لصنع مزيد من الترياق

110
00:08:23,933 --> 00:08:26,118
فإن إخوتي لن يكون حظّهم
.ميمونًا لهذا الحدّ

111
00:08:26,572 --> 00:08:29,887
،افعلي ما تحتاجين إليه
.لا يمكنني التنفُّس هنا

112
00:08:47,292 --> 00:08:48,925
.رسم جميل

113
00:08:53,107 --> 00:08:58,448
.قالت أمّي إنّك تهوى الرسم أيضًا -
.أجل، أهواه كثيرًا -

114
00:09:41,857 --> 00:09:43,446
.لن أملُّ من هذا أبدًا

115
00:09:45,150 --> 00:09:48,652
،ويل)، شكرًا لمجيئك يا صاح)
هل تحمل نبأ لي؟

116
00:09:49,082 --> 00:09:51,955
،ليس من النوع الحميد
.آدم فولسوم) ليس قضيتنا الوحيدة)

117
00:09:51,957 --> 00:09:54,024
لدينا 3 بلاغات أخرى
.عن أطفال مفقودين

118
00:09:55,661 --> 00:09:58,495
أنصت يا (فينس)، لعلّ الاختفاءات
.ليست من نوعية قضيتك

119
00:09:58,497 --> 00:10:01,498
،دعني أوسّع تحقيقي
.وسأعلمك إن حدث شيئء خارق للطبيعة

120
00:10:01,500 --> 00:10:03,482
أودّك أن تبتعد عن هذه القضية، مفهوم؟

121
00:10:04,269 --> 00:10:05,835
أودك أن تبعد الشرطة
.عن هذه القضيّة

122
00:10:05,837 --> 00:10:08,004
لن أدعك تعالج 4 اختفاءات
.أطفال بمفردك

123
00:10:08,006 --> 00:10:09,706
(لن أكون بمفردي، معي (مارسل
.ورجاله مصاصي الدماء

124
00:10:09,708 --> 00:10:11,441
.(لا أثق بـ (مارسل -
...أنا لا -

125
00:10:11,443 --> 00:10:15,920
،أجل، هذا مؤسف جدًا
.لأنّي الوحيد هنا الذي ينجز المرجوّ

126
00:10:15,955 --> 00:10:19,215
أحد رجالي رصد بعض الأضواء
.في قصر (ستريكس) القديم

127
00:10:19,217 --> 00:10:24,054
،القصر مُغلق منذ سنين
.وبغتة ينكسر قفل البوابة الأمامية

128
00:10:24,056 --> 00:10:27,733
.عليّ الإبلاغ عن هذا -
.ويل)، أحاول مساعدتك) -

129
00:10:28,704 --> 00:10:29,826
.اتفقنا

130
00:10:29,828 --> 00:10:32,328
هذه الاختطافات ستصل
.(للصحافة يا (فينس

131
00:10:32,330 --> 00:10:35,181
أحزر أنك ممهول حتّى نهاية اليوم
.على أفضل تقدير

132
00:10:39,237 --> 00:10:41,484
.لنباشر العمل

133
00:10:43,475 --> 00:10:44,741
.انتظر لحظة

134
00:10:48,180 --> 00:10:50,814
أما بللت هذا الدفتر بسائل
القدح صبيحة اليوم؟

135
00:10:58,256 --> 00:11:00,334
.مارسل)، أسدني معروفًا)

136
00:11:01,051 --> 00:11:06,776
،احفظ هذا الدفتر بعيدًا عنّي
.وإن حاولت ملاحقته، اقتلني

137
00:11:22,189 --> 00:11:25,615
.ها أنتذا، حيث توجد النساء والخمر

138
00:11:25,650 --> 00:11:28,870
،أجل، جئت لهنا للتغذّي بمفردي
.جزيل الشكر لكِ

139
00:11:28,905 --> 00:11:32,355
،كُن بمفردك في مكان آخر
لأنّي بحاجة إلى التفكير

140
00:11:32,357 --> 00:11:34,215
.وأودّ التفكير لجوار نبيذ باهظ

141
00:11:34,250 --> 00:11:40,304
،بعد حبسنا لـ 5 سنين في بيت معًا
.ها نحن ذا، محبوسين في بيت معًا

142
00:11:40,339 --> 00:11:45,249
.أقلّه الدم في هذا البيت ليس وهميًا -
.هذا ليس وضعًا طبيعيًا -

143
00:11:45,284 --> 00:11:48,510
عشنا تحت تأثير بعضنا
.البعض لألف سنة

144
00:11:49,036 --> 00:11:52,909
،جنون الارتياب، والخيانة
.والعنف، وهكذا دواليك

145
00:11:52,911 --> 00:11:58,453
،نحن خالدون، فإن كنت تنشد الطبيعيّة
.فإن فرصتك تتراءى لي معدومة

146
00:11:58,458 --> 00:12:00,333
ولمَ تعتريك الكآبة فجأة؟

147
00:12:00,334 --> 00:12:04,663
هل توقعت الفرار من غرفة الصيد
إلى أسرة معافاة من الاختلال؟

148
00:12:04,698 --> 00:12:08,133
،حين كنّا داخل التعويذة
.شعرت وكأن العالم توقَّف

149
00:12:08,168 --> 00:12:12,424
،لكنّه لم يتوقّف
.(راحت رحاه تدور بدون (دافينا

150
00:12:12,831 --> 00:12:15,533
.لتمَّت 23 سنة بحلول اليوم

151
00:12:15,568 --> 00:12:18,921
وأتساءل عما كانت
.ستنجزه خلال تلك السنين

152
00:12:19,805 --> 00:12:22,378
.لكانت حسَّنت العالم

153
00:12:23,275 --> 00:12:29,145
،أما حاليًا، نحن هنا نتنفَّس
وماذا نفعل؟

154
00:12:30,900 --> 00:12:35,185
،جنون الارتياب، والخيانة
.والعنف، وهكذا دواليك

155
00:12:38,657 --> 00:12:42,757
،هذا ليس عقابًا
.بل شرّ ضروريّ

156
00:12:43,332 --> 00:12:46,858
أغلب مقترفي الشرّ يقنعون
.أنفسهم بكونه ضروريًّا

157
00:12:49,763 --> 00:12:52,595
.اهدئي، هذا لأجل جروحك

158
00:12:56,374 --> 00:13:00,297
أنت مذؤوبة، فلمَ لا تشفين؟

159
00:13:02,040 --> 00:13:04,848
.واعدتُ جراحة عظام

160
00:13:04,850 --> 00:13:09,054
حاولت إبهارها ذات صباح
.في نزهة خلوية وقفزت من مرتفع

161
00:13:09,529 --> 00:13:13,832
،انكسر كاحلي كسرًا مركبًا مضاعفًا
وقررت مساعدتي على الاستشفاء

162
00:13:13,867 --> 00:13:16,078
،حتّى حل اليوم التالي
.فرأتني معافاة تمامًا

163
00:13:16,113 --> 00:13:17,460
.فإذا بها هلعت

164
00:13:17,462 --> 00:13:20,562
كوني طبيبة قد تكون له
.مساوئ لا تطاق

165
00:13:21,299 --> 00:13:25,664
لذا جعلتِ ساحرة تبطء عملية شفائك؟

166
00:13:25,699 --> 00:13:28,292
كلّا، سرقت شارة
.ودخلت معمل المرضيات

167
00:13:28,327 --> 00:13:32,778
استخدمت عينة نسيج من جسدي
.لتحليل الانجذاب الكميائي لإنزيمات جسدي

168
00:13:35,631 --> 00:13:40,118
حتّى الوحش لديه
.تركيب عضويّ حيويّ

169
00:13:40,153 --> 00:13:44,088
وبتعريضه للكيماويات الصحيحة
قد يضعُف أو يقوى

170
00:13:44,123 --> 00:13:47,963
لذا ابتكرت معالجة تساعد على قمع
.خصائصي كمذؤوبة

171
00:13:47,998 --> 00:13:51,193
.لم تكُن سحرًا، بل طبّ

172
00:13:56,537 --> 00:13:59,680
أعلم أنّك رأيت الكثير من ضروب
...الجنون على مر السنين

173
00:14:01,172 --> 00:14:03,673
.لكنّي لم أرَك مرتعبًا

174
00:14:04,054 --> 00:14:07,712
.عليك إخباري بما نجابهه هنا -
.الماضي -

175
00:14:08,847 --> 00:14:11,163
.ماضيك وماضيّ

176
00:14:12,425 --> 00:14:15,682
منذ 8 سنين، أدرتَ المدينة
.بقبضة حديدية

177
00:14:16,239 --> 00:14:18,916
جعلتَ سحرة كثيرين
.يرتعبون لدى كل منعطف

178
00:14:18,951 --> 00:14:22,248
.(كنت أحمي (دافينا -
.أجل، وأنا أيضًا كان لدي ما أحميه -

179
00:14:22,846 --> 00:14:30,050
،(وأردت الإطاحة بك يا (مارسل
.لأجل زوجتي وابني الذي في رحمها

180
00:14:30,736 --> 00:14:36,233
فبدأت البحث عن أشكال سحرٍ
.يتعذّر أن تدافع عن نفسك ضدها

181
00:14:38,436 --> 00:14:40,329
.لم أجد شيئًا

182
00:14:40,364 --> 00:14:44,614
ثم ذات ليلة دخلت لبيتي، فوجدت
.ذلك الدفتر موضوعًا على الطاولة

183
00:14:46,384 --> 00:14:48,785
"إنه كتيب إرشادات"

184
00:14:48,787 --> 00:14:53,047
سحر تضحية، لكنّي لم أرَ
.له مثيلًا في أي مكان

185
00:14:59,848 --> 00:15:02,401
"أشعرني بأنّي منيع"

186
00:15:06,638 --> 00:15:10,557
(لست أول ساحر في (نيو أورلينز
.يقدم تضحية لسالفيه

187
00:15:10,592 --> 00:15:12,752
،(ليست للسالفين يا (مارسل
.هذا كيان مختلف

188
00:15:12,787 --> 00:15:15,925
،إنه كيان أقدم من السالفين
.والدفتر لم يسمّه

189
00:15:15,960 --> 00:15:19,108
فمَن أعطاك الكتاب؟
...حتمًا دسَّه ساحر في

190
00:15:19,143 --> 00:15:22,915
،(هذا بيت القصيد يا (مارسل
.الدفتر مكتوب بخط يدي

191
00:15:23,547 --> 00:15:25,539
.ولا أذكر أنّي كتبته

192
00:15:40,404 --> 00:15:43,938
،دعيني أحزر
.تودّين العالم أن يختفي

193
00:15:44,809 --> 00:15:48,298
.ليس العالم أجمع، يمكنك البقاء

194
00:15:48,809 --> 00:15:50,222
.و(هوب) أيضًا

195
00:15:50,806 --> 00:15:53,662
و(كلاوس) بوسعه زيارتنا
.في العطلات الأسبوعية، حسبما أحزر

196
00:15:55,520 --> 00:15:59,578
خنت أناسًا كثيرين خلال
.(الـ 5 سنين الخالية يا (إيلايجا

197
00:16:00,102 --> 00:16:04,098
قتلت أناسًا لمجرد إخفاء آثاري
.وإبقاء (هوب) آمنة

198
00:16:04,133 --> 00:16:05,649
.تصرفت بوحشية

199
00:16:05,684 --> 00:16:10,291
،(تصرّفت كواحدة من آل (مايكلسون
.فعلتِ ما اضطررتِ إليه

200
00:16:13,204 --> 00:16:17,473
الحقيقة أنّي مستعدة
.لفعل كل ذلك مجددًا

201
00:16:18,977 --> 00:16:22,231
أقنعت نفسي 100 مرة بأن
(ما فعلته كان لأجل (هوب

202
00:16:22,266 --> 00:16:25,882
لكن ربّما فعلتُه
.لأسباب أنانيّة أيضًا

203
00:16:26,630 --> 00:16:31,769
،حين لم أكُن مع ابنتي
.فلم أفكر بشيء سواك

204
00:16:44,419 --> 00:16:46,510
يتعيّن أن أكون سعيدة الآن

205
00:16:47,580 --> 00:16:54,091
لكن ثمّة واحدة من أبناء جلدتي
في حظيرة، تعيسة ومرتعبة

206
00:16:54,245 --> 00:16:57,535
.وإنها لا تستحق حبسها هناك

207
00:16:59,150 --> 00:17:00,735
.أطلقي سراحها

208
00:17:01,695 --> 00:17:04,844
...(إن وجدك (مارسل -
.لا يمكنك فعل هذا للأبد -

209
00:17:05,223 --> 00:17:08,647
حياتك تمثل أكثر من مجرد
.(الخلاص لآل (مايكلسون

210
00:17:08,647 --> 00:17:10,919
...الآن، ثقي بي

211
00:17:11,531 --> 00:17:13,475
.ستخسرين ذاتك

212
00:17:18,236 --> 00:17:20,770
.رسمت على جلود الحيوانات غالبًا

213
00:17:21,341 --> 00:17:23,206
رسمت على قشور الشجر
.وجدران الكهوف

214
00:17:23,241 --> 00:17:24,607
عشت في كهف؟

215
00:17:24,609 --> 00:17:28,302
عشت في كوخ، حيث تكدسنا
.جميعًا في غرفتين

216
00:17:28,337 --> 00:17:30,619
ذلك بالواقع كان
.ألطف مما يبديه وصفي

217
00:17:30,654 --> 00:17:33,699
لكن عمك (كول) كان يشخّر
.في نومه بصوت مرتفع

218
00:17:34,435 --> 00:17:38,843
حتمًا كان رائعًا وجود
.أطفال آخرين معك لتلاعبهم

219
00:17:38,878 --> 00:17:43,083
،كان رائعًا، بالواقع
.لكنّي رغم ذلك شعرت بالوحدة

220
00:17:43,118 --> 00:17:45,161
.شعرت بالاختلاف عن إخوتي

221
00:17:45,163 --> 00:17:49,665
أحببت الفن، ورسمت لوحاتي
.بالورود والتوت

222
00:17:49,667 --> 00:17:52,892
هذه الورود البرتقاليّة
.كانت الأشد حيوية

223
00:17:52,927 --> 00:17:54,237
.أستلطف اللون البرتقاليّ

224
00:17:55,341 --> 00:17:59,275
.ثمّة فراشة، أظنها عالقة

225
00:18:00,692 --> 00:18:03,095
.أجل، لديها جناح مكسور

226
00:18:08,987 --> 00:18:12,220
.صهٍ، لا تخبر أمي

227
00:18:40,821 --> 00:18:42,249
.بوسعك الرحيل

228
00:18:51,696 --> 00:18:53,590
.إليك بضع كلمات وداع

229
00:18:53,625 --> 00:18:56,250
.ستكونين مُطارَدة ما دمت حيّة

230
00:18:56,285 --> 00:18:58,885
،لا تمكنك العودة لحياتك القديمة
.عليك الاختفاء

231
00:18:59,904 --> 00:19:02,326
.ثمّة أحد قادم، اذهبي فورًا

232
00:19:08,850 --> 00:19:10,343
أين هي؟

233
00:19:11,662 --> 00:19:13,417
.(اضطررت لذلك يا (فريا -
اضطررت لماذا؟ -

234
00:19:13,855 --> 00:19:16,925
للحكم على أسرتي بالموت؟
.أجل، سألاحقها

235
00:19:18,125 --> 00:19:20,091
.لا أظن ذلك

236
00:19:24,286 --> 00:19:25,752
.ابتعدي

237
00:19:27,198 --> 00:19:30,275
،بوسعي فعل ما هو أسوأ بكثير
.تنحي عن طريقي

238
00:19:30,310 --> 00:19:31,835
.(توقفي يا (فريا

239
00:19:31,870 --> 00:19:35,204
،لدينا سم كافٍ لصنع الترياق
.ولا نحتاج إلّا تموين دائم

240
00:19:35,206 --> 00:19:37,006
...(لنرحل ونتجنب (مارسل

241
00:19:37,008 --> 00:19:39,675
مارسل) ربما يوزع قواريرًا)
.من سمه على أي أحد

242
00:19:39,677 --> 00:19:41,410
لا يمكننا تجنب تهديد
.قد يكون في كل مكان

243
00:19:41,412 --> 00:19:43,212
.كيلين) لا يتعيّن أن تتعذّب لأجل ذلك)

244
00:19:43,214 --> 00:19:45,319
والآن بغتةً صرت فاروقةً
بين الصواب والخطأ؟

245
00:19:45,354 --> 00:19:47,350
اقترفت الكثير من الأخطاء
.(خلال حياتي يا (فريا

246
00:19:47,352 --> 00:19:48,918
.لكن الوضع مختلف الآن

247
00:19:48,920 --> 00:19:53,222
لديّ ابنة جميلة تجول شافية
.اليراعات الجريحة بسحرها

248
00:19:53,224 --> 00:19:57,059
،إن أبقينا أسيرة في حظيرتنا
.فستساورها أسئلة

249
00:19:57,061 --> 00:20:01,547
،عندئذٍ نخبرها أن العالم مكان سيء
.ويتحتم اقترافنا الذنوب للنجاة

250
00:20:01,582 --> 00:20:05,234
.ستكون أأمن إن تعلَّمت ذلك باكرًا -
.تأمينها ليس مهمتك -

251
00:20:05,236 --> 00:20:09,130
،بل مهمتي، مهمتنا
.وهذا يشتمل حماية براءتها

252
00:20:09,165 --> 00:20:11,140
(إنّها من آل (مايكلسون
.وبوسعها العيش بدون برائتها

253
00:20:11,286 --> 00:20:14,955
،لا يمكنها العيش بدون أسرتها
...هي من آل (مايكلسون)، أما أنت

254
00:20:14,957 --> 00:20:20,697
حسبك، قبل قولك شيء
.ستندمين عليه

255
00:20:20,732 --> 00:20:22,763
.شكرًا لك يا أخي

256
00:20:22,764 --> 00:20:25,499
،والآن أستأذنكما
.فلديّ مذؤوبة لأطادرها

257
00:20:28,804 --> 00:20:30,804
.ستتركينها تذهب

258
00:20:32,673 --> 00:20:34,210
.لا بأس

259
00:20:41,655 --> 00:20:44,979
،لم أكُن أعرفك عندئذٍ
.(حين كنت مع (إيفا

260
00:20:45,014 --> 00:20:47,521
،صحيح
.لكنّي موقن أنّي كنت أعرفك

261
00:20:47,523 --> 00:20:50,300
.أحزر أن ندب الحرب لا تشفى أبدًا

262
00:20:51,894 --> 00:20:55,964
،(ما كانت حربًا يا (مارسل
.كلّا، بل كانت مذبحة

263
00:20:55,999 --> 00:20:58,834
.السحرة الذين خالفوا قوانينك ذُبحوا

264
00:20:58,869 --> 00:21:01,896
،أجل، تلومني على ما حصل
.على فقدانها

265
00:21:01,931 --> 00:21:04,425
،ما حدث لـ (إيفا) كان بسببي
.لا بسببك

266
00:21:06,141 --> 00:21:09,858
،أحاول نسيان ذلك يوميًا
.ويوميًا أخسر

267
00:21:18,453 --> 00:21:25,039
.لم تخلد للفراش -
.أحاول استيضاح هذا -

268
00:21:26,548 --> 00:21:29,696
،ضحيت بماعز وثعابين
.لكن ذلك لا يكفي

269
00:21:29,698 --> 00:21:33,719
.وكأنه يحتاج إلى شيء أكبر -
.(تحتاج إلى النوم يا (فينس -

270
00:21:33,754 --> 00:21:36,538
،إيفا)، هذا لأجلنا)
.تصوّري هذا

271
00:21:36,772 --> 00:21:42,142
قوّة كافية لئلا نقلق من تربية طفل
.(في كنف الخوف من (مارسل جيرارد

272
00:21:42,144 --> 00:21:45,963
.لنرزق بطفل يتعلّم السحر للأسباب القويمة

273
00:21:45,964 --> 00:21:49,849
،لبهجة السحر ولأنه يستوفي الروح
.عوض حاجته إليه للذود عن ذاته

274
00:21:52,863 --> 00:21:55,655
.مفهوم، أرني إذًا

275
00:21:55,657 --> 00:22:00,011
.كلّا يا (إيفا)، هذا أقوى من اللّازم

276
00:22:00,929 --> 00:22:04,712
حقًّا؟ آمل أنّك لا تشكك
.في مهارتي السحرية

277
00:22:05,000 --> 00:22:08,914
نحن فريق، صحيح؟ -
.دومًا -

278
00:22:16,043 --> 00:22:21,666
أتصوّر أن التضحية الحقيقيّة
.يجب أن تكون شيئًا محبوبًا بحقّ

279
00:23:21,826 --> 00:23:25,288
،شيء محبوب بحقّ
.لهذا طفقت تضحّي بالأطفال

280
00:23:25,323 --> 00:23:30,850
،إيفا) كانت مهووسة بتلك القوّة)
.وكانت مستعدّة للتمادي أكثر منّي

281
00:23:30,852 --> 00:23:32,352
.وذلك أرعبني

282
00:23:35,921 --> 00:23:38,741
،اتّفق كلانا على التوقّف
...ثم ذات يوم

283
00:23:38,894 --> 00:23:42,128
.طفق الأطفال يختفون من أسرّتهم

284
00:23:48,810 --> 00:23:51,992
،قالت لي أمّي إنّي حين أكبر
.ستعلّمني (فريا) التعاويذ الحقيقية

285
00:23:52,027 --> 00:23:54,524
.أظنك تحسنين صنعًا بمفردك

286
00:23:54,559 --> 00:23:59,813
لا يمكنني دومًا التحكّم
.في سحري تمامًا، وهذا يرعبني أحيانًا

287
00:24:01,701 --> 00:24:06,044
.(أنت يا حبيبتي ابنة (كلاوس مايكلسون

288
00:24:06,421 --> 00:24:09,579
ستكونين أعظم ساحرة
.شهدها العالم قطّ

289
00:24:09,614 --> 00:24:13,560
.وما من شيء سيخيفك -
.أعرف ماهيتك -

290
00:24:14,632 --> 00:24:19,332
،أقوى مخلوق في العالم
.قويّ كفاية لإبعاد كلّ الأشياء السيئة

291
00:24:19,334 --> 00:24:23,989
أيّ أشياء سيئة؟ -
.الأشرار، الوحوش -

292
00:24:24,024 --> 00:24:27,874
.الناس الأشقياء والأنانيون والغاضبون

293
00:24:27,876 --> 00:24:30,710
.لا شيء سيمسّك بأذى يا بُنيّتي

294
00:24:30,712 --> 00:24:34,788
،لا شيء سيقربك حتّى
.فإنّك كل ما يهمني في الدنيا

295
00:24:42,837 --> 00:24:45,959
ترتجفين، أتشعرين بالبرد؟

296
00:24:45,961 --> 00:24:48,595
.أجل، أشعر بالبرد منذ برهة

297
00:24:48,597 --> 00:24:52,854
ما رأيك أن نمضي للداخل؟
.بوسعك أن تريني رسوماتك

298
00:25:07,254 --> 00:25:12,924
.ابنتي فنانة أعجوبية -
.إنها أفضل مما كنتَ قطّ -

299
00:25:12,926 --> 00:25:14,926
علمًا بأنّك كمعيار للمقارنة
.منخفض جدًّا

300
00:25:14,928 --> 00:25:17,996
.الفنّ الحقّ يفوت الأذهان المتواضعة

301
00:25:22,280 --> 00:25:25,056
.كول) أرادني أن أبلّغك وداعه)

302
00:25:26,473 --> 00:25:31,112
،أفترض أنّي لا ينبغي أن أندهش
ماذا يطارد هذه المرة؟

303
00:25:31,147 --> 00:25:34,268
.وهل يهمّ؟ سيعود

304
00:25:34,303 --> 00:25:36,481
.لطالما كان أرعن أنانيّ

305
00:25:36,516 --> 00:25:40,953
مات مرتين وحُبس 5 سنين
.في أرض أحلام (فريا) عديمة الترف

306
00:25:40,988 --> 00:25:42,887
.بوسعك ألّا تؤاخذه على شهوة التجوال

307
00:25:42,889 --> 00:25:45,190
.لا أراك توضبين حقائبك

308
00:25:49,408 --> 00:25:53,465
.نيك)، لم تعُد تحتاج إليّ)

309
00:25:53,467 --> 00:25:58,970
،أعلم أنّي المفضلة إليك بين إخوتنا
.وبالطبع أحبك حبًّا جمًّا

310
00:25:58,972 --> 00:26:01,959
.لكن ثمّة فراغ في قلبي لشيء إضافيّ

311
00:26:01,994 --> 00:26:06,077
.أريد الحبّ وأسرة تخصّني

312
00:26:06,079 --> 00:26:11,016
وألن يكون جميلًا أن نفترق
في ظروف سعيدة لمرّة؟

313
00:26:11,051 --> 00:26:13,718
.لا خناجر ولا نفي

314
00:26:13,720 --> 00:26:18,523
،وداعًا مؤقتًا فحسب
.وسألقاك مجددًا قريبًا

315
00:26:26,409 --> 00:26:31,642
أنت الوحيدة التي لم تعاملني
.كشخص غير متلائم

316
00:26:32,682 --> 00:26:36,531
.لقرون كان مكاني الوحيد لجوارك

317
00:26:37,880 --> 00:26:40,790
.والآن مكاني لجوار ابنتي

318
00:26:41,891 --> 00:26:46,214
وأفترض أنّك تستحقّين
.إيجاد مكانك في العالم أيضًا

319
00:26:46,716 --> 00:26:48,057
.شكرًا لك

320
00:26:59,236 --> 00:27:03,935
هل كانت نائمة؟ -
.منتعلة حذائها -

321
00:27:04,580 --> 00:27:08,003
من غيرها أعرفه ويفعل ذلك؟

322
00:27:09,619 --> 00:27:14,539
هل تتوقع رفقة؟ -
.أجل، ستصل بأية لحظة -

323
00:27:15,255 --> 00:27:17,583
.أظنّك ستستلطفينها

324
00:27:27,570 --> 00:27:29,704
أأنت بخير؟

325
00:27:34,095 --> 00:27:36,110
.ريبيكا) طرحت عليّ سؤالًا)

326
00:27:36,770 --> 00:27:39,246
من أكون ما لم يحتَج
نيكلاوس) إليّ بعد الآن؟)

327
00:27:39,248 --> 00:27:44,051
هل لديّ أيّ أمانيّ خاصة؟
.وفكّرت في الإجابة

328
00:27:44,053 --> 00:27:49,657
،ذات حين منذ ردح طويل
.أذكر أنّي أردت المزيد من الدنيا

329
00:27:49,659 --> 00:27:52,526
...وبطريقة ما

330
00:27:53,801 --> 00:27:57,866
فقدت مشاعري تحت وطأة
.الدم والفوضى

331
00:27:58,000 --> 00:28:02,803
لا يمكنك ترك ذنوبك
.في الماضي تعرف هويتك

332
00:28:03,631 --> 00:28:06,887
.أعرفك، أنت طيب

333
00:28:08,878 --> 00:28:12,513
.كلّا، أنت الطيبة

334
00:28:17,487 --> 00:28:21,188
،(أخطأت حين قلت إنّك من آل (مايكلسون
.لستِ كذلك

335
00:28:21,190 --> 00:28:23,589
.(لا تملكين قلبًا كقلب آل (مايكلسون

336
00:28:24,193 --> 00:28:27,791
.يكنُف قلبك طيبة جمّة

337
00:28:31,623 --> 00:28:33,533
.ولهذا أحبّك

338
00:28:36,539 --> 00:28:39,106
.أنا أيضًا أحبك

339
00:29:16,612 --> 00:29:17,711
.أرجوك

340
00:29:25,788 --> 00:29:27,922
!هيّا

341
00:29:37,988 --> 00:29:40,425
.قلت لك لا يمكنني تركك تذهبين

342
00:29:41,270 --> 00:29:46,686
،لذا الخيار لك، عودي معي طوعًا
.وإلّا أعدتك كرهًا بإيلام

343
00:30:12,314 --> 00:30:13,713
!ابتعد عنهم

344
00:30:31,721 --> 00:30:33,921
.أعرفك

345
00:30:37,446 --> 00:30:38,759
.(فينسنت غريفث)

346
00:30:38,761 --> 00:30:42,363
ما أدراك باسمي؟ -
.لأنك كنت محلّي -

347
00:30:42,365 --> 00:30:46,834
،إنه مسرور لكونك هنا
.فإنّه يريدك هنا

348
00:30:46,836 --> 00:30:50,371
يريدني هنا؟ عمَّ تتكلّم؟

349
00:30:50,373 --> 00:30:54,875
.ذلك الكيان الكامن في المدينة

350
00:30:54,877 --> 00:30:57,378
.الكامن داخلنا جميعًا

351
00:30:57,380 --> 00:31:00,814
.إنه كامن داخلك ويحبّك

352
00:31:01,915 --> 00:31:04,189
.كما أحبّ زوجتك

353
00:31:47,649 --> 00:31:51,729
بأي العينين تفضّل
أن تشهد نهايتك؟

354
00:32:04,009 --> 00:32:06,343
.دعه يتم

355
00:32:23,307 --> 00:32:25,116
أبي؟

356
00:32:29,449 --> 00:32:32,050
.أعتقد أن هناك شيئًا غير طبيعيّ

357
00:32:35,407 --> 00:32:39,017
.إليك عنه، إليك عنه فورًا

358
00:32:39,778 --> 00:32:43,914
أحسبت أنّك مميز يا (فينسنت)؟
أحسبته اختارك وحدك؟

359
00:32:43,916 --> 00:32:48,451
.حضرني كابوس عن رجل شرير

360
00:32:49,297 --> 00:32:54,215
،يؤذي أولئك الآطفال
.وأظنه يؤذيني أيضًا

361
00:32:55,217 --> 00:32:58,328
ألا تفهم؟
.(إنّك حررته يا (فينسنت

362
00:32:58,330 --> 00:33:02,666
،إنّك بثثت فيه نفس الحياة
.والآن يتحتّم أن يتغذّى

363
00:33:17,716 --> 00:33:22,253
.أشعر بدوار، ورأسي يؤلمني

364
00:33:22,288 --> 00:33:23,186
!(هيلي)

365
00:33:23,942 --> 00:33:27,123
،مارسل)، التعويذة سارية فعليًا)
.إنها تستنفد حياة هؤلاء الأطفال

366
00:33:28,126 --> 00:33:29,492
.أجسادهم باردة جدًا

367
00:33:30,128 --> 00:33:31,247
.هوني عليك

368
00:33:33,699 --> 00:33:37,385
.أمي، أشعر ببرد شديد

369
00:33:40,897 --> 00:33:42,872
فينسنت)، ما هذا بحق السماء؟)

370
00:33:45,244 --> 00:33:49,588
ذلك الساحر استخدم أغراضهم
.الخاصة لربطهم إلى التعويذة

371
00:33:49,623 --> 00:33:54,050
،طواطم
.أعرف هذا السحر، يمكنني إعكاسه

372
00:34:07,617 --> 00:34:10,510
فينسنت)؟) -
.أجل يا صاح -

373
00:34:10,836 --> 00:34:12,728
.أجل، أأنت بخير

374
00:34:12,763 --> 00:34:17,148
أيمكنك الوقوف لأجلي؟
.أحسنت

375
00:34:21,621 --> 00:34:23,929
مارسل)، لدينا 5 طواطم)
.وهؤلاء 4 أطفال

376
00:34:24,182 --> 00:34:26,583
إذًا من الطفل الخامس؟

377
00:34:33,825 --> 00:34:36,273
"(مايكلسون)"

378
00:34:47,714 --> 00:34:51,361
،سيارة جميلة
أتمانع أن أستعيرها؟

379
00:34:55,189 --> 00:34:58,643
،أيقنت أن هذه السيارة ستعجبك
.يسهل جدًا التكهن بأفعالك

380
00:34:58,926 --> 00:35:00,084
ماذا تفعلين؟

381
00:35:00,087 --> 00:35:04,129
،أنوي خوض مغامرة
.و(سانت تروبيز) وجهة مناسبة كسواها

382
00:35:05,498 --> 00:35:08,609
.كما أنه على أحد إبعادك عن المتاعب

383
00:35:27,955 --> 00:35:31,241
المسعفون أخذوا الأطفال
.إلى المستشفى للفحص

384
00:35:31,291 --> 00:35:35,405
،شرطة (نولا) ستبلغ أهاليهم
.يبدو أنك بطل

385
00:35:35,462 --> 00:35:37,668
.آدم) كان عرضة للموت)

386
00:35:38,186 --> 00:35:40,371
كلّ أولئك الأطفال كانوا
عرضة للموت، وسأخبرك بشيء

387
00:35:40,371 --> 00:35:43,880
طالما (هوب مايكلسون) مربوطة
.إلى تلك التعويذة، فإنها ستموت

388
00:35:44,840 --> 00:35:46,304
.علينا إعادتها لهنا

389
00:35:46,306 --> 00:35:49,074
علينا إلقاء تعويذة تطهير
.(على أرض (نيو أورلينز

390
00:35:49,077 --> 00:35:50,145
.تخلصت منهم للتوّ

391
00:35:50,148 --> 00:35:53,614
،(أعدهم يا (مارسل
إنها طفلة، مفهوم؟

392
00:35:53,617 --> 00:35:55,547
.وإنها في حكم أختك

393
00:35:59,168 --> 00:36:04,015
.إنها لم تمرض قطّ -
.هذا سقم سحريّ -

394
00:36:04,992 --> 00:36:08,693
...أستشعره مثل
.لا أدري، يصعب الشرح

395
00:36:08,695 --> 00:36:11,863
.تقريبًا... بارد

396
00:36:29,583 --> 00:36:31,616
.(إنها من (فينسنت غريفث

397
00:36:32,250 --> 00:36:34,853
.يعرف سقم (هوب)، وبوسعه علاجها

398
00:36:38,125 --> 00:36:41,026
.(لكن علينا العودة لـ (نيو أورلينز

399
00:36:45,632 --> 00:36:47,732
.بعثت الرسالة -
.لا بأس -

400
00:36:47,734 --> 00:36:51,501
،أنت قابلهم وساعدهم
.والزم التكتُّم

401
00:36:51,536 --> 00:36:54,306
لا أود أن يعرف أحد
.أنّي تركهم يعودوا لهنا

402
00:36:59,149 --> 00:37:00,312
لمَ (هوب)؟

403
00:37:01,427 --> 00:37:04,762
لمَ يختار طفلة غالبًا تبعُد 1500 كم؟

404
00:37:04,765 --> 00:37:08,194
،لأنها ساحرة مميزة
.من نسل مميّز، إنها قوية

405
00:37:08,197 --> 00:37:09,387
.إنها ولدت هنا في الحيّ

406
00:37:09,387 --> 00:37:12,080
فتضحية كتلك ستكأفأ
.خير المكافأة

407
00:37:14,194 --> 00:37:16,394
.لا تدع مكروهًا يمسّها

408
00:37:18,565 --> 00:37:22,207
مهلًا، قلت إنّك انخرطت
.في هذا كُرمى لجنينك

409
00:37:23,737 --> 00:37:25,337
ماذا حدث؟

410
00:37:29,479 --> 00:37:34,032
حين تبينت أن (إيفا) المسؤولة
عن اختطاف أولئك الأطفال

411
00:37:34,539 --> 00:37:36,581
.علمت أن عليّ ردعها

412
00:37:37,464 --> 00:37:40,318
كانت قد ساءت حالتها لحد عجزها"
"عن إجابة أي سؤال

413
00:37:40,320 --> 00:37:44,456
"لذا جلبت مداويين وحاولنا تطهيرها"

414
00:37:44,458 --> 00:37:47,992
"استخدمت كامل طاقتي"

415
00:37:57,237 --> 00:37:59,504
.حبيبتي

416
00:37:59,506 --> 00:38:03,108
"لم تكُن تتقمصها أي روح شريرة"

417
00:38:12,786 --> 00:38:15,120
"بل هي صارت الروح الشريرة"

418
00:38:15,556 --> 00:38:17,899
.لذا أجهل ما أصاب جنيننا

419
00:38:19,459 --> 00:38:25,967
،لا أدري إن قتله سحر التضحية
.أم محاولتي لإنقاذها

420
00:38:27,033 --> 00:38:31,094
.لا يهم، الذنب ذنبي في مطلق الأحوال

421
00:38:36,510 --> 00:38:41,546
،أعلم فيما تفكّرين
.أنا الساحرة الشريرة في حكايتك

422
00:38:41,548 --> 00:38:42,823
لكن طالما أمكنني تعقبك

423
00:38:42,823 --> 00:38:45,150
فهذا يعني أن أناسًا كثيرون
.آخرين يمكنهم تعقبك أيضًا

424
00:38:45,152 --> 00:38:48,019
الفرق الوحيد أنهم جميعًا
.يودّون موتك

425
00:38:48,021 --> 00:38:51,319
،أما أسرتي تريدك حية
.فكوني شاكرة لذلك

426
00:38:51,354 --> 00:38:54,759
أتودين أن أشكرك؟
.اقتربي وسأريك امتناني

427
00:38:54,794 --> 00:38:58,741
(أخواي عائدان لـ (نيو أورلينز
.مخاطرين بنفسيهما لحماية ابنة أخي

428
00:38:58,776 --> 00:39:00,291
إنّنا أحوج إلى الترياق الآن
.أكثر من أي وقت مضى

429
00:39:00,291 --> 00:39:03,714
.إلّا... إلّا إذا دمرتنا المرض

430
00:39:03,905 --> 00:39:08,586
عمَّ تتكلّمين؟ -
تودين التحرر، صحيح؟ -

431
00:39:09,978 --> 00:39:13,418
.ربما بوسعك مساعدتي لتحريرنا جميعًا

432
00:39:13,453 --> 00:39:17,150
قلت بنفسك إن الوحش
.مجرد كائن حيويّ

433
00:39:18,620 --> 00:39:20,720
طالما وجدت وسيلة لإضعاف نفسك

434
00:39:20,755 --> 00:39:22,989
إذًا ربما بوسعك مساعدتي
.لإضعاف شخص آخر

435
00:39:22,991 --> 00:39:24,691
.سحري وطبّك

436
00:39:25,755 --> 00:39:29,043
أتعرضين عليّ صفقة؟ -
.بوسعك استعادة حياتك -

437
00:39:29,803 --> 00:39:33,967
لكن أولًا، أنت وأنا سنجد
.(وسيلة لقتل (مارسل جيرارد

438
00:39:41,020 --> 00:39:41,975
.لا داعٍ لمجيئك

439
00:39:41,977 --> 00:39:45,578
،(أمضيتَ 5 سنين أسير (مارسل
.(والآن دعني أصحب (هوب

440
00:39:45,580 --> 00:39:47,647
،هيلي) مصدومة حزنًا)
.ابق وهون عليها

441
00:39:47,649 --> 00:39:51,264
،إن كان هذا فخًّا
...إن نوى (مارسل) قتلنا

442
00:39:53,069 --> 00:39:57,300
.فإن ابنتك بحاجة إلى أب -
.جميعنا سنذهب -

443
00:39:57,993 --> 00:40:00,727
.إنها تحتاج إليّ، وأحتاج إليكما

444
00:40:02,397 --> 00:40:05,331
.نحن أسرة، وسنبقى معًا

445
00:40:25,987 --> 00:40:29,322
.ما يحيا داخلي، يقطن داخلك

446
00:40:29,324 --> 00:40:31,529
.خواء

447
00:40:31,564 --> 00:40:34,661
.شره لاذع ينهش دواخلك

448
00:40:37,632 --> 00:40:43,062
ما زال موجودًا، وأنت مَن
.سيعطيه نفس الحياة

449
00:40:45,740 --> 00:40:51,998
،إنّك أفلتَّ لأنه تركك"
"لأنه يحتاج إليك لاحقًا

450
00:40:54,123 --> 00:40:57,483
"إنه ما زال يرتع في أرض هذه المدينة"

451
00:41:02,057 --> 00:41:04,757
"إنه ينبض في قلوب قومك"

452
00:41:07,962 --> 00:41:11,331
"لسوف يتغذّى، ولسوف يتحرر"

453
00:41:15,036 --> 00:41:18,253
.جميعنا سنتحرر

454
00:41:33,054 --> 00:41:36,544
،اطمئنوا يا صغار
.كل شيء سيكون كما يرام

455
00:41:51,696 --> 00:42:23,328
{\c&H16BEE9&\3c&H2CFCF1&\4c&H76CBF3&\fs36\fnTraditional Arabic\b1}
|| ترجمة © وائل ممدوح ||
"wael_5@yahoo.com"
"fb.com/HeroKanSubs"

