﻿1
00:00:08,591 --> 00:00:11,343
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

2
00:00:18,457 --> 00:00:23,457


3
00:00:30,572 --> 00:00:32,867
لقد سمعت من
تأثير الفراشة، أليس كذلك؟

4
00:00:34,952 --> 00:00:37,663
إن رفرفت فراشة جناحيها
في الوقت المناسب تماماً

5
00:00:37,747 --> 00:00:39,123
... في المكان المناسب تماماً

6
00:00:41,709 --> 00:00:44,503
يمكن أن تتسبب في حدوث إعصار
على بعد آلاف الأميال

7
00:00:50,385 --> 00:00:51,303
انتظر

8
00:00:58,894 --> 00:01:01,772
هل جاستين هنا؟ -
لم أره طيلة أيام. تصورت أنه معك -

9
00:01:02,522 --> 00:01:05,568
أخبرني أنه سيعود إلى البيت ليلة أمس -
لم يعد -

10
00:01:06,069 --> 00:01:08,237
من هذا يا آم؟ -
حبيبة جاستين -

11
00:01:11,741 --> 00:01:12,659
حبيبة صحيح؟

12
00:01:13,534 --> 00:01:16,496
قولي لهذا النكرة إن أمه في غاية القلق

13
00:01:17,330 --> 00:01:19,499
نعم يبدو عليها القلق

14
00:01:21,210 --> 00:01:23,337
فليتصل بها اليوم
وإلا لن يكون له مكان هنا

15
00:01:26,674 --> 00:01:27,841
إنها نظرية الفوضى

16
00:01:28,634 --> 00:01:32,346
لكن نظرية الفوضى ليست عن الفوضى

17
00:01:33,347 --> 00:01:37,394
إنها عن كيف يمكن لتغيير ضئيل
في نظام كبير أن يؤثر على كل شيء

18
00:01:39,479 --> 00:01:40,355
سحقاً ما هذا؟

19
00:01:41,189 --> 00:01:42,440
حان وقت الاستيقاظ يا صاح

20
00:01:42,941 --> 00:01:45,276
سأغادر في 10 دقائق
إن أردت الذهاب إلى المدرسة

21
00:01:45,360 --> 00:01:46,778
سحقاً

22
00:01:47,362 --> 00:01:49,948
لم سكبت الماء علي ؟ -
أنا أتسلى فقط -

23
00:01:50,198 --> 00:01:51,533
"أنا أتسلى فقط"

24
00:01:52,534 --> 00:01:55,705
جاستي، تعرف أنني أرحب بوجودك هنا
كل الوقت يا صديقي

25
00:01:55,788 --> 00:01:57,790
لكنني ظننت أنك ستعود إلى البيت ليلة أمس

26
00:01:58,207 --> 00:01:59,458
ذلك الجرل "سث" عاد

27
00:02:00,042 --> 00:02:01,794
مث سث ؟ -
ثحيح -

28
00:02:04,088 --> 00:02:06,924
وهذا كل ما في الأمر؟ "مث سث" فحسب ؟

29
00:02:07,508 --> 00:02:08,843
أجل ذلك الأحمق فحسب

30
00:02:09,594 --> 00:02:11,471
لا يمكنني التعامل معه انت تعرف ذلك

31
00:02:11,555 --> 00:02:13,557
لأن حبيبتك تراسلني الآن

32
00:02:16,893 --> 00:02:19,771
تعرف أنه سواء كنت تواجه مشكلة
مع سث أو غيره

33
00:02:19,980 --> 00:02:21,982
فإنني أدعمك دائماً

34
00:02:23,150 --> 00:02:25,153
أجل أعرف -
.. مهما كان ما فعلت -

35
00:02:25,236 --> 00:02:28,197
حتى وإن فعلت شيئاً،
يمكننا معالجة الأمر

36
00:02:30,158 --> 00:02:32,160
أي شيء. تعرف قاعدتي الوحيدة

37
00:02:33,494 --> 00:02:36,247
عدم التورط في المشاكل -
عدم التورط في المشاكل -

38
00:02:37,123 --> 00:02:39,542
وجسيكا، اعتن بها اتفقنا؟

39
00:02:40,209 --> 00:02:41,169
إنها فتاتك

40
00:02:43,422 --> 00:02:44,465
أتريد إفطاراً؟

41
00:02:44,548 --> 00:02:47,593
ماريسا الخادمة هنا
وهي تعد بعض الطعام المكسيكي

42
00:02:48,469 --> 00:02:50,137
تعرف إنها غواتيمالية، صحيح؟

43
00:02:50,971 --> 00:02:51,805
بالتأكيد

44
00:02:52,681 --> 00:02:54,016
هل أنت جائع؟ -
أجل -

45
00:02:55,642 --> 00:02:58,813
نظرية الفوضى
تبدو درامية، لكنها ليست كذلك

46
00:03:00,523 --> 00:03:01,858
اسأل مختصاً في الرياضيات

47
00:03:02,484 --> 00:03:05,028
أو من الأفضل أن تسأل شخصاً كان في إعصار

48
00:03:09,157 --> 00:03:11,493
"لست وحدك"

49
00:03:15,748 --> 00:03:17,708
"أنت مراقب"

50
00:03:19,919 --> 00:03:23,005
"لست وحدك"

51
00:03:23,089 --> 00:03:23,964
هل تريد المساعدة؟

52
00:03:25,800 --> 00:03:26,884
هل أريد المساعدة؟

53
00:03:26,967 --> 00:03:30,055
هل تريد مساعدتنا في تعليق الملصقات؟

54
00:03:30,138 --> 00:03:32,098
"اشعر بتحسن الآن. هاك الطريقة"

55
00:03:33,141 --> 00:03:34,559
كلا شكراً يا ماركوس

56
00:03:34,643 --> 00:03:35,894
هيا، حيوية المدرسة

57
00:03:36,645 --> 00:03:39,356
حسناً؟ المساهمة. رد الجميل

58
00:03:40,440 --> 00:03:41,858
رد الجميل إلى من تحديداً؟

59
00:03:44,861 --> 00:03:45,905
لمن يعزفون في الفناء؟

60
00:03:46,989 --> 00:03:49,367
مجلس الطلاب رأى أنها فكرة عظيمة

61
00:03:50,076 --> 00:03:51,410
... لدينا حفل موسيقي الليلة

62
00:03:52,662 --> 00:03:54,330
لأن لدينا بعض الزملاء المكنئبين

63
00:03:55,706 --> 00:03:59,085
أنت تسببت بالإعصار يا "أليكس ستاندال" إنه دورك

64
00:03:59,752 --> 00:04:02,548
اللعنة على حياتي إلى الأبد -
اللعنة على حياتي إلى الأبد -

65
00:04:02,631 --> 00:04:04,049
اللعنة على حياتي إلى الأبد

66
00:04:04,216 --> 00:04:06,760
لم أكن ادري أنك ستفسد حياتي إلى الأبد

67
00:04:08,470 --> 00:04:10,347
لم أكن أدري أنك ستكون إعصاري

68
00:04:10,806 --> 00:04:12,224
مرحباً يا أليكس -
مرحباً -

69
00:04:12,307 --> 00:04:14,518
أأنت بخير ؟ -
أجل، تأخرت في النوم -

70
00:04:14,601 --> 00:04:16,854
السيد ماكلين يريدنا
أن نعزف تيك فايف أولاً

71
00:04:16,937 --> 00:04:19,691
يظن أنها سترفع المعنويات -
أحب العزف للفنان بروبك -

72
00:04:20,275 --> 00:04:23,069
بالرغم من أنها من تأليف بول دزموند،
لكن لا يهم

73
00:04:24,195 --> 00:04:26,990
ما رأيكم بـ غلومي صانداي لرفع المعنويات؟

74
00:04:27,824 --> 00:04:30,743
هل أنت جاد؟ تلك أغنية كئيبة جداً

75
00:04:31,661 --> 00:04:35,124
أو أنها جميلة إن كان لديك ذوق -
أو إن كانت لديك ميول انتحارية -

76
00:04:35,207 --> 00:04:37,126
"احصل على المساعدة"

77
00:04:41,755 --> 00:04:43,632
أحسنت يا تروي -
سحقاً -

78
00:04:44,258 --> 00:04:46,510
أكان صديق هانا؟ لم أكن أعرف

79
00:04:47,219 --> 00:04:48,596
ربما تعتقد أنني سخيفة

80
00:04:49,638 --> 00:04:52,517
أنني مجرد فتاة غبية تبالغ في رد الفعل
اتجاه أمر صغير

81
00:04:53,226 --> 00:04:54,603
لكن الأمور الصغيرة تهم

82
00:04:56,897 --> 00:05:00,400
على سبيل المثال،
لم تخبرني أبداً عن مواعدتك لـ جيسكا

83
00:05:03,236 --> 00:05:04,821
لكنني أتذكر جيداً كيف انتهت

84
00:05:05,739 --> 00:05:06,741
بقائمتك

85
00:05:10,203 --> 00:05:11,746
هل غلومي صانداي أغنية حقاً؟

86
00:05:13,164 --> 00:05:15,833
أجل ابحث في غوغل
عن أغنية الانتحار المجرية

87
00:05:16,834 --> 00:05:17,835
أنا أصدقك

88
00:05:21,297 --> 00:05:22,131
أليكس

89
00:05:24,218 --> 00:05:25,219
أيمكننا أن ..

90
00:05:27,512 --> 00:05:28,430
نتحدث عن هذا؟

91
00:05:31,642 --> 00:05:32,809
ماذا هناك لنتحدث بشأنه؟

92
00:05:33,393 --> 00:05:35,604
هل هانا تقول الحقيقة؟ -
ما رأيك؟ -

93
00:05:36,355 --> 00:05:39,275
هل قمت ما بتقول إنك قمت به؟ -
هل قمت أنت بما قالته عنك؟ -

94
00:05:40,652 --> 00:05:41,486
أليكس

95
00:05:41,945 --> 00:05:43,905
أغنية "تايك ذا ايه ترين" بعزفك المنفرد

96
00:05:44,948 --> 00:05:48,952
إن كنت سأكون مبهجاً،
فحري بي العزف للفنان "دوك" أيضاً

97
00:05:53,206 --> 00:05:55,542
لم نتكلم منذ ارتبطتما ببعض يا أليكس

98
00:05:57,294 --> 00:06:02,007
ثم بدا الأمر كما لو أنكما لن تظلا مرتبطين

99
00:06:07,304 --> 00:06:08,806
مرحباً يا جس -
مرحباً -

100
00:06:09,598 --> 00:06:11,977
السيدة آنتيلي؟ -
أجل -

101
00:06:12,978 --> 00:06:13,895
أكل شيء بخير؟

102
00:06:14,729 --> 00:06:15,605
في العالم؟

103
00:06:16,189 --> 00:06:17,399
أو معك؟

104
00:06:18,066 --> 00:06:18,900
أجل

105
00:06:19,734 --> 00:06:22,904
يمكنك المرور على مكتبنا فيما بعد
إن أردت عمل تقرير كامل

106
00:06:23,488 --> 00:06:25,532
مكتبنا؟ -
مقهى مونيه -

107
00:06:26,741 --> 00:06:27,576
أجل صحيح

108
00:06:28,077 --> 00:06:29,036
نسيت ذلك

109
00:06:30,121 --> 00:06:31,080
موضوع المكتب

110
00:06:31,163 --> 00:06:32,790
أجل. لقد مر زمن

111
00:06:32,873 --> 00:06:35,001
أجل، حدثت أمور كثيرة

112
00:06:38,629 --> 00:06:39,505
يا فتى

113
00:06:40,131 --> 00:06:41,048
يا فتيات

114
00:06:42,216 --> 00:06:45,262
ما رأيكما بلم شمل في مقهى "مونيه" اليوم؟

115
00:06:46,471 --> 00:06:49,683
مازالت هناك مجموعة من المشروبات
متبقية في رحلة قائمتك العظيمة

116
00:06:50,392 --> 00:06:51,560
كنت ملتزما بذلك فيما مضى

117
00:06:52,394 --> 00:06:54,271
أجل، الالتزام صعب على أليكس

118
00:06:54,354 --> 00:06:56,898
على الأقل لدي القدرة على تجربة شيء جديد

119
00:06:57,482 --> 00:06:59,067
ألهذا فعلت ما فعلته يا أليكس؟

120
00:07:01,029 --> 00:07:01,904
سيدة بيكر

121
00:07:03,656 --> 00:07:05,033
مرحباً. لم أكن أتوقع مجيئك

122
00:07:05,658 --> 00:07:07,285
نادني أوليفيا من فضلك

123
00:07:07,368 --> 00:07:08,953
أجل، حسناً، تفضلي بالدخول

124
00:07:10,580 --> 00:07:14,542
.. شكراً على منحي جزء من وقتك. أنا

125
00:07:15,418 --> 00:07:16,795
أعرف كم أنت مشغول

126
00:07:16,879 --> 00:07:18,005
كلا، على الإطلاق

127
00:07:18,714 --> 00:07:19,882
ما الذي يمكنني فعله لك؟

128
00:07:23,594 --> 00:07:24,720
...حسنا، كنت

129
00:07:25,262 --> 00:07:29,767
أتساءل إن كنت تستطيع أن تخبرني شيئاً
عن حياة "هانا" في المدرسة

130
00:07:30,976 --> 00:07:34,022
أعني هل كانت تعيسة هنا؟ -
.. حسناً -

131
00:07:34,731 --> 00:07:36,900
لا أعتقد أنه يمكنني الإجابة عن ذلك

132
00:07:36,983 --> 00:07:39,402
أعرف أنه لا يمكنك معرفة كل طالب

133
00:07:39,486 --> 00:07:43,782
لكنني وزوجي ما زلنا نحاول أن نفهم

134
00:07:46,576 --> 00:07:48,662
... في البيت، هانا كانت

135
00:07:49,789 --> 00:07:52,041
أحياناً كانت تجري في أنحاء المنزل

136
00:07:52,375 --> 00:07:55,878
وهي تغني أغانٍ استعراضية بأصوات مضحكة
وتغمرنا بالأحضان

137
00:07:56,128 --> 00:07:56,962
...وأحياناً أخرى

138
00:07:58,297 --> 00:08:00,633
كانت هادئة ومزاجية

139
00:08:01,175 --> 00:08:03,260
ويكون من الصعب انتزاع كلمة منها -
أجل -

140
00:08:03,469 --> 00:08:05,806
لكن لا شيء من تصرفاتها
...أنبأنا أنها كانت

141
00:08:08,350 --> 00:08:12,187
...قادرة على -
أخشى أنه علي مقاطعتك يا سيدة بيكر -

142
00:08:12,979 --> 00:08:14,981
أنا في غاية الأسف لمصابك

143
00:08:15,065 --> 00:08:20,488
واتمنى لو استطعت أن أقدم لك
مما تحتاجين إليه، لكن لا يمكنني ذلك

144
00:08:22,615 --> 00:08:24,325
الآن بما أنه هناك محامين

145
00:08:26,035 --> 00:08:27,161
ماذا تقصد؟

146
00:08:27,245 --> 00:08:29,831
ما أقصده هو أنه على ضوء دعوتك القضائية

147
00:08:30,039 --> 00:08:33,126
يجب ألا أتكلم معك حتى

148
00:08:33,876 --> 00:08:34,794
أفهم

149
00:08:36,380 --> 00:08:37,589
إذن لم تتكلم معي؟

150
00:08:37,881 --> 00:08:40,509
لأنك وزوجك عضوان في مجتمعنا المدرسي

151
00:08:40,592 --> 00:08:44,012
وكل مبتغاها

152
00:08:47,224 --> 00:08:49,768
لا يمكنني تصور مدى حزنكما

153
00:08:50,853 --> 00:08:53,565
لا يمكنك تصور أي شيء عن حياتي الآن

154
00:08:57,986 --> 00:08:59,737
برايس مصاص دماء

155
00:09:00,655 --> 00:09:02,323
عضته على رقبتك كبيرة

156
00:09:02,407 --> 00:09:03,783
أعرف، صحيح؟

157
00:09:28,560 --> 00:09:30,479
...ربما تقول إن الأمر تافه يا أليكس

158
00:09:32,689 --> 00:09:33,690
وإنها مجرد كلمات

159
00:09:33,773 --> 00:09:34,649
أيتها العاهرة

160
00:09:36,651 --> 00:09:38,862
جاين عاهرة تمامً

161
00:09:39,863 --> 00:09:41,491
ميغان ساقطة

162
00:09:57,591 --> 00:09:58,592
حقاً يا تايلر؟

163
00:09:59,176 --> 00:10:02,346
إن كنت ستقيمين نصباً تذكارياً
فسألتقط صوراً

164
00:10:03,764 --> 00:10:05,849
سيدة بيكر. مرحباً

165
00:10:07,809 --> 00:10:09,228
أنا كورتني كريمزن

166
00:10:13,233 --> 00:10:14,943
آسفة جداً لمصابك

167
00:10:15,777 --> 00:10:18,738
أتمنى أن يعجبك
الناس مازالوا يضيفون إليه

168
00:10:19,322 --> 00:10:22,367
كل يوم هناك بطاقة أخرى
أو مزيد من الأزهار

169
00:10:22,450 --> 00:10:23,284
حب

170
00:10:23,910 --> 00:10:26,996
كل هؤلاء الأشخاص كانوا أصدقاء هانا؟

171
00:10:27,914 --> 00:10:29,542
كان لديها أصدقاء كثر جداً

172
00:10:31,418 --> 00:10:32,711
كلنا نفتقدها جداً

173
00:10:34,088 --> 00:10:37,091
أي أحد عرف هانا
كان ليعرف أنها كانت تكره الورد

174
00:10:40,302 --> 00:10:41,679
ظنت أنه مبتذل

175
00:10:57,153 --> 00:10:57,988
هانا

176
00:10:58,905 --> 00:10:59,781
هانا

177
00:11:01,617 --> 00:11:02,702
صباح الخير يا خوذة

178
00:11:04,078 --> 00:11:05,037
سؤال عاجل

179
00:11:05,746 --> 00:11:07,999
هلا لاحظت شيئاً غريباً على أليكس مؤخراً ؟

180
00:11:10,543 --> 00:11:13,045
حسناً، شعره غريب
لكن هذا ليس بالشيء الجديد

181
00:11:13,254 --> 00:11:14,297
شعره رائع

182
00:11:15,006 --> 00:11:18,135
لم أقل إنه ليس رائعاً، إنه فقط مميز

183
00:11:18,552 --> 00:11:19,928
وهو يرتدي ملابس رائعة

184
00:11:20,012 --> 00:11:21,888
ربما يمكنك التعلم منه

185
00:11:21,972 --> 00:11:22,973
بكل تأكيد

186
00:11:23,056 --> 00:11:25,350
أنا مسرور أننا وصلنا إلى الحديث عن عيوبي

187
00:11:25,434 --> 00:11:27,102
كنت أتساءل متى سنفعل

188
00:11:28,854 --> 00:11:29,938
هل تعمل الليلة؟

189
00:11:30,355 --> 00:11:31,857
نحن الاثنان لدينا عمل في الـ 6

190
00:11:32,107 --> 00:11:33,901
أعتقد هذا. حسب الجدول

191
00:11:35,737 --> 00:11:38,364
بمناسبة الحديث عن الليلة
لا أعرف إن كنت تعرفين هذا

192
00:11:38,448 --> 00:11:41,034
لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي
في الساعة 11:49

193
00:11:42,076 --> 00:11:42,910
ماذا؟

194
00:11:44,037 --> 00:11:45,788
ظل الأرض يُسمى شبه الظل

195
00:11:45,872 --> 00:11:47,498
الليلة سيمر القمر من خلاله

196
00:11:47,874 --> 00:11:50,544
آخر فيلم في الـ 9
وإن قمنا بتنظيف السينما بسرعة

197
00:11:50,628 --> 00:11:54,465
ويمكننا ذلك لأن الأولاد لن يأتوا
لمشاهدة ذلك الفيلم الإنكليزي لأنه ممل

198
00:11:54,548 --> 00:11:59,553
يمكننا الخروج في الوقت المناسب
ويمكنني أن أشير إلى الخسوف لك

199
00:12:00,471 --> 00:12:01,305
إن شئت

200
00:12:02,973 --> 00:12:04,391
أتريد أن تريني القمر؟

201
00:12:05,894 --> 00:12:08,188
سيكون هناك ظل. ليس خسوفاً كاملاً

202
00:12:08,271 --> 00:12:09,773
.. لن تستطيعي تحديداً رؤية الـ

203
00:12:10,982 --> 00:12:11,816
لكن، أجل

204
00:12:13,485 --> 00:12:16,446
يجب أن تسجل براءة اختراع لنفسك

205
00:12:18,323 --> 00:12:20,825
ونعم سأنظر إلى القمر معك

206
00:12:22,036 --> 00:12:23,037
ربما أعوّي حتى

207
00:12:24,038 --> 00:12:25,331
جميل

208
00:12:26,123 --> 00:12:27,833
إذن، أجل، سأراك الليلة

209
00:12:40,722 --> 00:12:42,724
على كل حال، أما زال جاستين مفقوداً؟

210
00:12:43,809 --> 00:12:46,228
ليس مفقوداً. أعرف أين هو بالضبط

211
00:12:50,524 --> 00:12:51,691
إذن هو في بيت برايس

212
00:12:51,775 --> 00:12:52,818
ربما عليك الذهاب

213
00:12:52,901 --> 00:12:54,904
ليس علي الذهاب. عليه هو ان يكون هنا

214
00:12:54,987 --> 00:12:58,157
اذهبي لإحصاره. جُرّيهِ إلى المدرسة
من شعره المصفف بعناية

215
00:12:58,491 --> 00:12:59,325
صحيح

216
00:12:59,992 --> 00:13:00,827
أتعرفين؟

217
00:13:00,910 --> 00:13:03,955
قولي له إنك أدخلته
مسابقة الأزياء التنكرية تلك

218
00:13:04,038 --> 00:13:05,456
الجائزة 200 دولار

219
00:13:05,540 --> 00:13:08,042
ربما يتنكر على هيئة حبيبي الحقيقي

220
00:13:09,168 --> 00:13:12,297
تحدثت إلى جاستين
لكن يجب الآن أن أتحدث إلى أليكس ستاندال

221
00:13:12,923 --> 00:13:16,051
كان يواعد جسيكا دافيز
التي تحدثت إليها بالأمس

222
00:13:16,427 --> 00:13:18,595
جاستن فولي في اليوم الذي قبله

223
00:13:19,263 --> 00:13:23,142
كانت هناك إشاعة أن جاستين وهانا
مارسا الجنس في المنتزه

224
00:13:24,977 --> 00:13:28,440
قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة
وهانا ضخّمت الأمر

225
00:13:28,857 --> 00:13:29,816
هل تابعت المسألة؟

226
00:13:30,108 --> 00:13:32,235
جاستين كان غائباً اليومين الماضيين

227
00:13:33,862 --> 00:13:34,738
هل اتصلت ببيته؟

228
00:13:35,530 --> 00:13:36,406
لا رد

229
00:13:36,990 --> 00:13:38,575
تحدثت إلى المدرب باتريك

230
00:13:39,701 --> 00:13:44,957
يبدو أن أسرته عبارة عن أمه
وسلسلة من أزواج الأم والعشاق

231
00:13:46,792 --> 00:13:50,337
يعتقد المدرب أنه ربما تعرض للإساءة
في فترة ما في الماضي

232
00:13:50,421 --> 00:13:51,922
في البيت؟ -
نعم-

233
00:15:01,162 --> 00:15:02,121
وجسيكا دافيز؟

234
00:15:02,205 --> 00:15:05,668
كما فهمت الأمر،
كانت أولى صديقات هانا هنا

235
00:15:06,794 --> 00:15:08,796
الآن هي حبيبة جاستين

236
00:15:08,879 --> 00:15:11,674
لذا أتصور أنها حمته

237
00:15:11,757 --> 00:15:13,676
ربما أو لا تعرف شيئاً

238
00:15:14,260 --> 00:15:15,261
لم تقل الكثير

239
00:15:15,970 --> 00:15:19,098
هذه الدعوى القضائية
..قد تكلف المنطقة التعليمية عشرات الآلاف

240
00:15:19,181 --> 00:15:21,017
مئات الآلاف، وذلك إن كسبناها

241
00:15:21,101 --> 00:15:23,353
نحن بالفعل نتلقى مكالمات من الإعلان -
نعم -

242
00:15:23,728 --> 00:15:24,563
أفهم

243
00:15:24,646 --> 00:15:27,148
ألم تأت غليك قط طلباً للمساعدة؟

244
00:15:28,525 --> 00:15:31,319
اجتمعت بها العام الماضي
للتحدث عن الجامعات

245
00:15:31,653 --> 00:15:34,489
كل الوقت والموارد التي نكرسها لها الآن

246
00:15:35,700 --> 00:15:38,327
لو عرفنا أنها تحتاج إلى المساعدة
قبل ما حدث

247
00:15:47,712 --> 00:15:48,921
"مستشار"

248
00:16:10,862 --> 00:16:12,572
حسناً يا شباب

249
00:16:12,655 --> 00:16:13,990
فلندع التعليم يبدأ

250
00:16:14,866 --> 00:16:15,867
لدينا فيلم اليوم

251
00:16:16,200 --> 00:16:18,578
استكمالاً لوحدة الحرب العالمية الثانية

252
00:16:19,662 --> 00:16:22,749
إنه مليء بالحقائق،
حتى وإن كان خيالياً من الناحية الفعلية

253
00:16:23,750 --> 00:16:25,419
ممنوع الكلام والتراسل

254
00:16:26,420 --> 00:16:27,254
ممنوع النوم

255
00:16:28,881 --> 00:16:31,258
شيء يدعو للسخرية
لأنه سينام طوال الفيلم

256
00:16:31,342 --> 00:16:34,553
صحيح؟ أتذكر حين عرض فيلم غلادياتور
للتاريخ الروماني؟

257
00:16:34,637 --> 00:16:35,471
أجل

258
00:16:37,640 --> 00:16:39,308
جدياً؟ جون واين؟

259
00:16:40,685 --> 00:16:42,854
ستزعجه في غفوته

260
00:16:50,236 --> 00:16:51,279
تستري علي إن استيقظ

261
00:16:51,363 --> 00:16:52,197
موافقة

262
00:17:14,721 --> 00:17:18,934
ربما يا أليكس كنت تتصرف بوضاعة فحسب

263
00:17:19,643 --> 00:17:20,727
الانتحار ليس خياراً

264
00:17:22,437 --> 00:17:24,356
..أليكس -
عد إلى الفصل يا كلاي -

265
00:17:24,648 --> 00:17:25,482
ماذا تفعل؟

266
00:17:25,774 --> 00:17:26,733
أقوم بالتنظيف

267
00:17:26,817 --> 00:17:29,487
أيعتقدون أن هذه ستنقذ حياة أحدهم؟

268
00:17:29,570 --> 00:17:31,322
الانتحار ليس خياراً؟

269
00:17:31,406 --> 00:17:34,075
أجل أتعرف ماذا؟
 من الواضح أنه خيار متاح، أتعرف؟

270
00:17:34,492 --> 00:17:37,161
لم لا يضعون ملصقاً يقول "لا تكن وضيعاً"؟

271
00:17:37,245 --> 00:17:38,871
لم لا نضع نحن ذلك الملصق؟

272
00:17:39,288 --> 00:17:41,958
أجل، لن أمانع ذلك. أحاول ألا أكون وضيعاً

273
00:17:42,417 --> 00:17:43,584
أجل، نحن نحاول جميعاً

274
00:17:45,379 --> 00:17:49,633
هل فعلت ما تقول هانا
إنك فعلته بها وبـ جسيكا؟

275
00:17:49,717 --> 00:17:51,635
ما رأيك أنت؟ -
ماذا تفعلان؟ -

276
00:17:54,096 --> 00:17:57,016
أقنع كلاي بالانضمام إلى المتنورين
أتريد الانضمام؟

277
00:17:57,266 --> 00:18:00,352
أولاً يا أليكس
يجب ألا تمزح بشأن المتنورين

278
00:18:00,895 --> 00:18:01,730
صدقني

279
00:18:02,814 --> 00:18:04,065
عمّ تتحدثان؟

280
00:18:04,482 --> 00:18:06,067
واجب منزلي. لدينا مشروع

281
00:18:06,776 --> 00:18:08,528
أجل، صحيح, كذبة المشروع المبتذلة

282
00:18:09,320 --> 00:18:11,948
الفصل الوحيد الذي أنتما فيه معاً
هو التربية البدنية

283
00:18:12,991 --> 00:18:16,661
من المخيف أن تكون حتى على علم بذلك
ابتعد فحسب

284
00:18:21,834 --> 00:18:25,546
رأيي هو أنك ما كنت لتفعل شيئاً مثل هذا

285
00:18:26,088 --> 00:18:27,798
ظننت أنك كنت تحب جسيكا

286
00:18:29,216 --> 00:18:30,051
كنت أحبها

287
00:18:31,927 --> 00:18:33,597
...ربما مازلت أحبها، لكن

288
00:18:33,680 --> 00:18:36,224
.. إذن لم قد -
غير معقول أن نتكلم عن هذا -

289
00:18:36,308 --> 00:18:37,225
يا شباب

290
00:18:37,851 --> 00:18:39,102
أين من المفترض أن تكونا؟

291
00:18:39,895 --> 00:18:41,521
هذا سؤال عميق

292
00:18:41,605 --> 00:18:43,982
سؤال عن الوجود

293
00:18:44,775 --> 00:18:48,445
لم لا تأتي معي يا أليكس؟
كنت أريد التحدث معك

294
00:18:49,989 --> 00:18:50,823
حسناً

295
00:18:52,909 --> 00:18:54,619
يمكنك ان تأتي أنت أيضاً يا كلاي

296
00:18:56,579 --> 00:18:58,247
المدرب باتريك أرسلني للمكتبة

297
00:18:58,331 --> 00:19:01,417
لديه فيلم جون واين الخطأ لليوم
لذا فالفصل كله بالانتظار

298
00:19:02,376 --> 00:19:03,211
حسناً

299
00:19:04,087 --> 00:19:05,255
نتابع الحديث فيما بعد

300
00:19:21,272 --> 00:19:22,941
هل وجدت أي شيء يستحق النشر؟

301
00:19:24,067 --> 00:19:24,943
لا شيء تقريباً

302
00:19:25,360 --> 00:19:28,571
فقط المعتاد من العبارات التافهة
عن الخوف واليأس والعذاب في الحب

303
00:19:29,781 --> 00:19:30,824
غير ملهم

304
00:19:33,576 --> 00:19:37,163
لكنني أنوي إصدار عدد خاص
في ذكرى هانا بيكر

305
00:19:37,748 --> 00:19:38,999
ربما لديك شيء لتضيفه

306
00:19:40,626 --> 00:19:41,752
كلا، ليس في الواقع

307
00:19:57,310 --> 00:19:58,145
إنه ما زال هناك

308
00:19:58,979 --> 00:20:01,356
هل هو بخير؟
انتهت شارة نهاية الفيلم منذ 5 دقائق

309
00:20:02,524 --> 00:20:03,358
ها هو آتٍ

310
00:20:07,362 --> 00:20:09,489
عمتما مساءاً -
جسيكا ليست معك الليلة؟ -

311
00:20:10,074 --> 00:20:10,908
كلا

312
00:20:12,743 --> 00:20:14,120
أكل شيء على ما يرام يا رجل؟

313
00:20:14,996 --> 00:20:15,872
أجل

314
00:20:16,706 --> 00:20:17,665
أراكما لاحقاً

315
00:20:26,383 --> 00:20:28,385
أنت تُعّدين التذاكر، وأنا أتولى كشك البيع

316
00:20:28,468 --> 00:20:29,720
عشر دقائق عى الانتهاء

317
00:20:35,893 --> 00:20:37,060
انا أمسك بك -
حسناً -

318
00:20:37,853 --> 00:20:40,772
حسناً الآن عليك أن ترفعي رجلك اليسرى

319
00:20:42,108 --> 00:20:44,485
أجل، ذا صحيح. هكذا

320
00:20:45,320 --> 00:20:46,154
شكراً

321
00:20:54,537 --> 00:20:56,164
ما المفترض أن أراه؟

322
00:20:58,667 --> 00:21:00,461
فقط ظل على القمر

323
00:21:01,253 --> 00:21:04,465
انظري، إنه يتسع ببطء

324
00:21:06,300 --> 00:21:07,509
... ظل

325
00:21:09,136 --> 00:21:10,638
يتسع ببطء..

326
00:21:11,013 --> 00:21:13,265
أجل، بالتدريج

327
00:21:14,226 --> 00:21:15,310
انظري عن كثب

328
00:21:17,604 --> 00:21:18,521
مهلاً، أنا أراه

329
00:21:19,856 --> 00:21:20,690
أنا أراه

330
00:21:27,155 --> 00:21:28,156
إنه مخيف نوعاً ما

331
00:21:31,827 --> 00:21:32,662
حقاً؟

332
00:22:26,301 --> 00:22:27,803
صباج الحير يا فتى الفلك

333
00:22:28,971 --> 00:22:30,431
أفضل من خوذة على ما أظن

334
00:22:30,514 --> 00:22:31,974
أشعره أنهما يناسبان بعض

335
00:22:33,517 --> 00:22:35,478
ربما تظن أنني سخيفة يا أليكس

336
00:22:36,313 --> 00:22:38,565
...وأنني أنزعج من أتفه الأمور

337
00:22:40,859 --> 00:22:42,777
لكنك لم تسر في ذلك الرواق

338
00:22:48,158 --> 00:22:50,201
لم تشعر بتلك العيون تنظر إليك

339
00:22:53,456 --> 00:22:54,290
هيا

340
00:22:57,001 --> 00:22:59,045
لم تسمع تلك الهمسات قط

341
00:23:06,469 --> 00:23:09,306
أنجي روميرو أفضل شفاه

342
00:23:09,806 --> 00:23:11,266
تعرفين ذلك يا حبيبتي

343
00:23:12,559 --> 00:23:15,062
رباه، هانا بيكر؟

344
00:23:17,022 --> 00:23:18,899
صباح الخير عليكم جميعاً

345
00:23:18,982 --> 00:23:21,902
أثق أنكم قرأتم المطلوب منكم ليلة أمس

346
00:23:21,985 --> 00:23:25,156
... لذا فنحن اليوم سننتقل إلى

347
00:23:26,324 --> 00:23:29,952
نظرية التعلم الاجتماعي

348
00:23:30,536 --> 00:23:32,914
النظرية تنص على أن الناس تتعلم

349
00:23:32,997 --> 00:23:35,917
عن طريق ملاحظة سلوك من حولهم

350
00:23:36,000 --> 00:23:39,295
أيمكن لأي أحد أن يعطيني مثالاً عن ذلك؟

351
00:23:39,713 --> 00:23:41,256
أي أحد؟ كلاي

352
00:23:44,635 --> 00:23:47,971
أجل، يمكن ضرب مثال من اللغة العامية

353
00:23:48,764 --> 00:23:51,517
إن استعمل أحد كلمة ما،
يستعملها الجميع في النهاية

354
00:23:51,600 --> 00:23:52,434
جيد جداً

355
00:23:52,518 --> 00:23:55,270
إذن، رأي شخص ما أو انحيازه

356
00:23:55,354 --> 00:23:57,690
يمكن أن يؤثر على باقي المجموعة

357
00:23:57,774 --> 00:24:01,069
يمكن تطبيق هذه النظرية أيضاً
على السلوك الإجرامي

358
00:24:01,403 --> 00:24:06,282
إن كان أصدقاء أو أسرة شاب ما
منخرطة في أعمال منحرفة

359
00:24:06,366 --> 00:24:10,203
فإن ذلك الشاب يكون عرضة أكثر
للقيام بنفس الشيء

360
00:24:10,453 --> 00:24:12,957
في البداية فكرت، يا لها من قائمة غبية

361
00:24:13,040 --> 00:24:14,458
أفضل مؤخرة - هانا بيكر
أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز

362
00:24:14,542 --> 00:24:16,836
جسيكا أجمل مني بكثير

363
00:24:17,920 --> 00:24:19,547
لم أفكر في الفوضى التي قد تسببها القائمة

364
00:24:20,631 --> 00:24:25,261
إن بدأ شخص واحد في مجموعة اجتماعية
في التطوع لعمل خيري

365
00:24:25,428 --> 00:24:28,265
يمكن أن يؤثر على أصدقائه ليقوموا بالمثل

366
00:24:29,432 --> 00:24:31,518
اجلسي في مقعدك يا هانا

367
00:24:35,814 --> 00:24:37,023
لكنها لم تكن سوى نكتة

368
00:24:37,983 --> 00:24:38,817
صحيح يا أليكس؟

369
00:24:38,900 --> 00:24:39,901
فلنركز

370
00:24:39,985 --> 00:24:43,780
نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي
اليوم تلعب دوراً كبيراً

371
00:24:43,865 --> 00:24:46,159
تعتقد أني أخذت المر بجدية
أكثر من اللازم

372
00:24:46,242 --> 00:24:48,619
يظلون متصلين على مدار اليوم، صحيح؟

373
00:24:49,203 --> 00:24:50,121
:لكن هاك الأمر

374
00:24:51,372 --> 00:24:52,874
لم تكن فتاة قط

375
00:25:05,929 --> 00:25:06,805
إنه جيد

376
00:25:07,222 --> 00:25:09,391
علينا فقط أن نعمل على بنية الجُمل

377
00:25:09,933 --> 00:25:13,145
وأنت تستخدم كلمة "فريد" ما يقارب 7 مرات

378
00:25:13,228 --> 00:25:14,730
إن كان شيئاً واحداً فريداً

379
00:25:14,813 --> 00:25:17,650
...الأشياء الـ 6 الأخرى ربما يجب أن تكون

380
00:25:18,735 --> 00:25:19,569
شيئاً آخر

381
00:25:19,652 --> 00:25:23,448
ما الخطأ في "فريد"؟ غن كان هناك
شيء فريد، فمعنى ذلك أنه مختلف، صحيح؟

382
00:25:23,823 --> 00:25:27,577
أقول هنا إن هذا النوع من الأدب
مختلف عن الأنواع الأخرى

383
00:25:28,369 --> 00:25:29,245
أعني، إنه كذلك

384
00:25:29,746 --> 00:25:30,830
أليس كذلك يا جنسن؟

385
00:25:33,083 --> 00:25:33,959
كلاي

386
00:25:38,172 --> 00:25:39,590
رأيت القائمة

387
00:25:41,217 --> 00:25:42,468
..لديها

388
00:25:42,676 --> 00:25:44,512
شفاه فريدة. أجل

389
00:25:45,512 --> 00:25:46,513
احصل على رقمها

390
00:25:46,597 --> 00:25:49,017
...لا أريد رقمها، أنا فقط -
تفكر في تقبيلها -

391
00:25:49,100 --> 00:25:49,935
غير صحيح

392
00:25:52,270 --> 00:25:54,481
تهاني يا أنجي. تبدين جميلة

393
00:25:55,232 --> 00:25:56,233
شكراً لك يا جوفري

394
00:25:57,984 --> 00:25:58,902
نحن في المكتبة

395
00:26:00,403 --> 00:26:01,696
تبدو وسيماً يا كلاي

396
00:26:01,780 --> 00:26:03,073
مرحباً يا سكاي. آسف

397
00:26:07,745 --> 00:26:08,746
يا للهول

398
00:26:09,580 --> 00:26:11,582
لا تقل لي إنك معجب بـ توايلايت

399
00:26:11,666 --> 00:26:13,501
...لست كذلك، أعني

400
00:26:15,002 --> 00:26:16,546
كلا، كنا صديقين فحسب

401
00:26:18,047 --> 00:26:18,881
جميل

402
00:26:20,676 --> 00:26:22,010
...إنها فتاة جميلة. أعني

403
00:26:22,803 --> 00:26:24,346
لا أعرف لم ترتدي هذه الملابس

404
00:26:25,430 --> 00:26:26,723
لكنها فريدة على الأقل

405
00:26:40,822 --> 00:26:42,031
أتمانعين إن انضممت إليك؟

406
00:26:43,032 --> 00:26:44,200
ما من واجب هندسة؟

407
00:26:45,159 --> 00:26:46,494
كلا، أديته الليلة الماضية

408
00:26:47,078 --> 00:26:50,331
أمي تعد لتلك المحاكمة، فنقوم بالواجب معاً

409
00:26:50,415 --> 00:26:52,041
إنه أمر مزعج جداً

410
00:26:52,125 --> 00:26:55,921
لكنني أقر أنه من الجميل أن نؤدي
الواجب المنزلي قبل الحصة السابقة لحصته

411
00:26:56,755 --> 00:26:58,007
المدرسة الثانوية هراء

412
00:26:58,924 --> 00:27:00,634
أجل. لا أختلف معك في الرأي

413
00:27:00,884 --> 00:27:03,596
لكن هل هناك أي مساوئ محددة؟

414
00:27:03,679 --> 00:27:06,307
أتمنى لو كان هناك زر يدفع بك
إلى الأمام سريعاً

415
00:27:06,390 --> 00:27:09,394
خلال الأجزاء السيئة في الحياة
مباشرة إلى الأجزاء الجيدة

416
00:27:10,103 --> 00:27:12,397
وأين هي الأجزاء الجيدة؟

417
00:27:13,481 --> 00:27:15,817
الجامعة في مدينة نيويورك

418
00:27:17,110 --> 00:27:18,028
لماذا نيويورك؟

419
00:27:18,903 --> 00:27:21,323
يمجرد أن أصل إلى هناك
يمكنني أن أكون شخصاً آخر

420
00:27:21,865 --> 00:27:22,991
أي شخص أريد أن أكونه

421
00:27:24,284 --> 00:27:25,620
لا بأس بما أنت عليه اليوم

422
00:27:26,871 --> 00:27:27,705
لا بأس؟

423
00:27:29,165 --> 00:27:30,625
إشادة جيدة، شكراً لك

424
00:27:31,667 --> 00:27:32,877
أعني رائع

425
00:27:32,960 --> 00:27:33,794
..أنت

426
00:27:35,588 --> 00:27:36,881
اسمك في القائمة المثيرة

427
00:27:37,840 --> 00:27:38,841
جدياً يا كلاي ؟

428
00:27:39,800 --> 00:27:42,012
... ماذا ؟ قالو إن لك أفضل

429
00:27:43,180 --> 00:27:45,223
هذا من بين الكثير من المرشحات الجيدات

430
00:27:46,516 --> 00:27:48,602
لا أقصد أنني أجريت استبياناً ، هذا رأيي

431
00:27:48,685 --> 00:27:52,522
ماذا لو أن البنات أعددن قائمة
و حصلت أنت على أسوأ عضلات ذراعين ؟

432
00:27:54,066 --> 00:27:55,942
ربما لن تعد البنات تلك القائمة قط

433
00:27:56,318 --> 00:27:57,194
بالتحديد

434
00:27:58,112 --> 00:28:01,532
و عضلات ذراعي ، على الأقل
أفضل من عضلات ذراعي أليكس

435
00:28:02,200 --> 00:28:05,078
ذلك الفتى لم يرفع علبة حليب حتى منذ سنوات

436
00:28:05,661 --> 00:28:09,499
مرة أخرى ، أنت و المغزى الأساسي
غريبان عن بعضكما

437
00:28:22,012 --> 00:28:22,846
اضرب الكرة

438
00:28:27,267 --> 00:28:30,772
إلى أين كنت ذاهباً ليلة الجمعة
عندما كنت ماراً ؟

439
00:28:31,856 --> 00:28:33,358
كنت أقوم ببعض المهام

440
00:28:33,441 --> 00:28:34,943
في حي هانا القديم ؟

441
00:28:39,197 --> 00:28:41,866
أنتم لديكم أفضل محال
في الناحية التي تسكنون فيها

442
00:28:42,200 --> 00:28:43,159
عائلات بيضاء غنية

443
00:28:43,243 --> 00:28:44,202
نحن لسنا أغنياء

444
00:28:49,709 --> 00:28:51,210
أنت قريب أنجي روميو ، صحيح ؟

445
00:28:51,293 --> 00:28:53,921
تُعتبر قريبة من الدرجة الثالثة
ربما الرابعة

446
00:28:56,006 --> 00:28:59,135
- لمَ لم تعد تأت إلى هنا ؟
- انتقلت إلى مدرسة كاثوليكية

447
00:28:59,218 --> 00:29:00,177
لماذا ؟

448
00:29:03,181 --> 00:29:05,559
لا أعرف ، والدها متزمت
و كاثوليكي متدين جداً

449
00:29:07,978 --> 00:29:09,730
هل للأمر علاقة بشفتيها ؟

450
00:29:09,813 --> 00:29:10,647
شفتاها ؟

451
00:29:11,648 --> 00:29:12,858
لأنها كانت على القائمة ؟

452
00:29:14,359 --> 00:29:17,696
أكانت تلك القائمة مهمة بالنسبة إليها
كما كانت بالنسبة إلى هانا ؟

453
00:29:17,779 --> 00:29:18,614
لا أظن ذلك

454
00:29:19,949 --> 00:29:20,867
... لكن هانا

455
00:29:20,950 --> 00:29:23,161
هانا شعرت بالإهانة ، هذه الأمور تحدث

456
00:29:23,745 --> 00:29:25,997
لا يمكنك أن تعرف ماذا سيصيب و كيف

457
00:29:26,998 --> 00:29:28,875
لا تعرف حياة شخص آخر

458
00:29:29,625 --> 00:29:30,877
أنت تعرف ، صحيح ؟

459
00:29:31,753 --> 00:29:34,298
- انتبه
- وغد

460
00:29:34,882 --> 00:29:36,300
جنسن ، انتبه إلى ألفاظك

461
00:29:48,145 --> 00:29:49,396
ماذا كنت تقول لـ توني ؟

462
00:29:51,316 --> 00:29:52,525
لا شيء حقاً ، لماذا ؟

463
00:29:54,194 --> 00:29:57,530
سيد بورتر يطرح أسئلة ، لا تقل له شيئاً

464
00:29:58,114 --> 00:29:59,824
و كف عن الكلام إلى توني عن الأمر

465
00:30:01,242 --> 00:30:02,327
توني صديقي

466
00:30:03,536 --> 00:30:04,788
كلا ، الآن لم يعد كذلك

467
00:30:05,371 --> 00:30:06,372
ستاندال

468
00:30:06,874 --> 00:30:08,250
أستتناول الغداء معنا لاحقاً ؟

469
00:30:08,334 --> 00:30:09,168
أنا سأقود

470
00:30:10,252 --> 00:30:11,128
أجل ، جميل

471
00:30:13,380 --> 00:30:15,591
قابلني في مقهى مونيه
بعد المدرسة ، اتفقنا ؟

472
00:30:22,056 --> 00:30:24,476
أليكس ! أليكس ستاندال

473
00:30:26,728 --> 00:30:29,606
فيم كنت تفكر بحق الجحيم يا أليكس ؟

474
00:30:29,981 --> 00:30:30,816
جدياً

475
00:30:31,399 --> 00:30:34,069
- تعرفين أنه لا يمكنك التواجد هنا
- لم لا ؟

476
00:30:34,152 --> 00:30:36,154
لقد ظللتم تحدقون بمؤخرتي طوال اليوم

477
00:30:38,156 --> 00:30:40,618
اخرجي ، إنها غرفة تغيير الملابس للصبيان

478
00:30:41,828 --> 00:30:42,703
لم ننته

479
00:30:50,086 --> 00:30:50,962
أحسنت يا فتى

480
00:30:51,921 --> 00:30:52,964
هانا بيكر

481
00:30:53,673 --> 00:30:54,842
هل أنت على علاقة بها الآن ؟

482
00:30:54,925 --> 00:30:56,093
ألست مع جسيكا ؟

483
00:30:57,010 --> 00:30:58,011
كلا ، لم أعد معها

484
00:30:58,095 --> 00:31:00,347
لأن جسيكا بنت مهذبة ، صحيح ؟

485
00:31:00,931 --> 00:31:02,182
لكن هانا ستمارس معك الجنس

486
00:31:02,891 --> 00:31:04,393
أجل يا رجل ، فقط كن حريصاً

487
00:31:04,476 --> 00:31:06,687
هانا ساقطة مجنونة

488
00:31:06,770 --> 00:31:07,980
كما يعلم جاستين

489
00:31:08,564 --> 00:31:11,067
كيف لـ أليكس الصغير
أن يحصل على أكثر منا جميعاً

490
00:31:11,150 --> 00:31:14,028
تحدث عن نفسك أيها الضخم
أنا أحصل على كل ما أحتاج إليه

491
00:31:14,112 --> 00:31:16,322
لنشاهد الفتيات و هن يقمن بتمارين التحمية

492
00:31:17,115 --> 00:31:18,241
أسترافقنا يا ستاندال ؟

493
00:31:18,324 --> 00:31:20,034
أم أنك مثير الآن لدرجة تمنعك عنا ؟

494
00:31:45,353 --> 00:31:48,440
يا شباب

495
00:31:48,982 --> 00:31:51,109
انتبهوا إلى بداية الإيقاع ، اتفقنا ؟

496
00:31:51,443 --> 00:31:55,405
أعرف أنكم تجيدون العد
المدارس في هذه البلدة ليست بهذا السوء

497
00:31:55,739 --> 00:31:56,573
حسناً

498
00:31:56,990 --> 00:31:57,908
عودة إلى 15

499
00:31:58,325 --> 00:31:59,452
1 ، 2

500
00:32:03,039 --> 00:32:04,040
توقفوا

501
00:32:04,332 --> 00:32:05,416
هناك نشاز

502
00:32:05,541 --> 00:32:06,792
أليكس ، سرعة الإيقاع

503
00:32:07,543 --> 00:32:08,502
15
ها نحن ذي

504
00:32:08,753 --> 00:32:09,754
1، 2

505
00:32:13,090 --> 00:32:16,219
بلا استعجال يا أليكس

506
00:32:16,553 --> 00:32:19,806
لا أعرف ما دهاك مؤخراً
لكنني أريدك أن تركز

507
00:32:19,890 --> 00:32:21,642
لا بد من الدقة خلال الحفل الموسيقي

508
00:32:21,725 --> 00:32:22,893
15
ها نحن ذي

509
00:32:22,976 --> 00:32:24,394
أنت متمكن ، تنفس فحسب

510
00:32:25,020 --> 00:32:25,896
دعيني وشأني

511
00:32:26,855 --> 00:32:27,731
1 , 2

512
00:32:33,988 --> 00:32:35,698
ها هو

513
00:32:37,992 --> 00:32:41,371
نعم ، أليكس ، أحبها

514
00:32:44,332 --> 00:32:45,166
هيا

515
00:32:45,541 --> 00:32:46,918
ثق بي ، ستكون مسلية

516
00:32:47,795 --> 00:32:49,922
إذن هذه المسابقة غداً ؟

517
00:32:50,005 --> 00:32:52,508
أجل ، لكن عليك أن تكون موجوداً هناك
كي تفوز

518
00:32:52,591 --> 00:32:53,425
سأفعل

519
00:32:55,052 --> 00:32:55,886
أعد بذلك

520
00:32:55,970 --> 00:32:57,054
أنت وعدت من قبل

521
00:32:58,263 --> 00:33:00,724
توجد مشاكل كثيرة في البيت ، أتفهمين ؟

522
00:33:02,226 --> 00:33:03,435
... سث ، عاد ، لذا فإنه

523
00:33:04,729 --> 00:33:07,065
أسهل لي أن أبقى في منزل برايس
هذا هو الأمر

524
00:33:12,153 --> 00:33:13,446
هل من المفترض أن أخاف ؟

525
00:33:16,408 --> 00:33:17,701
أيجب علي ذلك يا جاستين ؟

526
00:33:18,451 --> 00:33:19,285
أن أخاف ؟

527
00:33:19,995 --> 00:33:20,871
أبداً

528
00:33:21,831 --> 00:33:23,082
لا يوجد ما تخافين منه

529
00:33:26,377 --> 00:33:27,211
جاستين

530
00:33:28,254 --> 00:33:29,505
مرحباً أيها المدرب

531
00:33:30,756 --> 00:33:32,216
افتقدناك في الحدث التشجيعي

532
00:33:32,466 --> 00:33:33,968
و في التمرين

533
00:33:34,552 --> 00:33:36,388
أجل ، أنا آسف حقاً لهذا

534
00:33:37,222 --> 00:33:39,182
كنت مصاباً بفيروس في المعدة

535
00:33:39,266 --> 00:33:40,934
أجل ، لقد حصلنا على دوائه تواً

536
00:33:42,811 --> 00:33:46,523
- هل كل شيء على ما يرام في البيت ؟
- نعم يا سيدي كنت مريضاً فحسب

537
00:33:47,357 --> 00:33:48,275
سأكون هناك غداً

538
00:33:48,900 --> 00:33:50,027
لن أخذلك

539
00:33:50,402 --> 00:33:52,405
لست قلقاً من أن تخذلني يا بني

540
00:33:52,947 --> 00:33:55,366
تهتم الجامعات بأمور مثل انتظام الحضور

541
00:33:55,450 --> 00:33:57,535
و الانتظام في المباريات و درجتك

542
00:33:58,578 --> 00:33:59,454
نعم يا سيدي

543
00:34:00,371 --> 00:34:01,247
حسناً

544
00:34:02,707 --> 00:34:03,875
الآن تناول ذلك الدواء

545
00:34:07,378 --> 00:34:08,212
... و يا بني

546
00:34:09,214 --> 00:34:11,050
احصل لنفسك على قطرة عين بما أنك هنا

547
00:34:37,494 --> 00:34:38,995
مرحباً ، أتعملين هنا الآن ؟

548
00:34:39,746 --> 00:34:40,831
أتشرب القهوة الآن ؟

549
00:34:42,666 --> 00:34:45,002
أجل ، أعني ، بدأت لتوي

550
00:34:46,295 --> 00:34:48,506
انظروا إلى كلاي الصغير و قد كبر تماماً

551
00:34:50,674 --> 00:34:51,842
إذن ، أتريد قهوة الآن ؟

552
00:34:53,135 --> 00:34:57,015
صحيح ، تقطير صغير من فضلك ، سوداء

553
00:34:57,099 --> 00:34:58,517
يا لرجوليتك

554
00:35:05,982 --> 00:35:08,026
هل تلك سحلية على عنقك ؟

555
00:35:08,777 --> 00:35:09,903
إنه تمساح

556
00:35:11,029 --> 00:35:12,739
كم أصبح عدد أوشامك الآن ؟

557
00:35:12,990 --> 00:35:14,742
أتريد أن تعطيني رأيك بها ؟

558
00:35:14,826 --> 00:35:16,494
الكل يظن أن له الحق بذلك

559
00:35:17,078 --> 00:35:19,330
كلا ، أنا فقط ... كنت أتساءل

560
00:35:21,165 --> 00:35:22,291
يعجبني التمساح

561
00:35:24,460 --> 00:35:28,214
أتذكر تلك القصة التي كنت أرويها عن والديّ
كل مرة قدنا السيارة فيها فوق جسر ؟

562
00:35:30,300 --> 00:35:31,135
أتذكر

563
00:35:33,387 --> 00:35:34,388
كلا ، انتظري ، نسيت

564
00:35:36,098 --> 00:35:39,852
عندما كنت صغيرة ، كنت أبكي
كلما قدنا السيارة فوق جسر ، لا أعرف السبب

565
00:35:39,935 --> 00:35:41,895
... أمي كانت تحاول أن تلهيني

566
00:35:41,979 --> 00:35:44,857
و كانت تقول لك أن تبحثي
عن تمساح بنفسجي في المياه

567
00:35:45,149 --> 00:35:47,944
و كنت تنشغلين بالبحث لدرجة أنك تنسين خوفك

568
00:35:50,530 --> 00:35:51,823
أجل ، هي تلك القصة

569
00:35:57,745 --> 00:35:58,580
على حساب المحل

570
00:36:10,843 --> 00:36:13,804
أتعتقدين أن ربما كلاي
هو من أزال الملصقات عن الحائط ؟

571
00:36:13,888 --> 00:36:14,930
لا أظن ذلك

572
00:36:15,598 --> 00:36:18,935
أنا و كلاي مقربان
ليس من طبعه أن يقوم بشيء كهذا

573
00:36:20,061 --> 00:36:23,523
أيمكنكما التفكير في شخص آخر
قد يريد أن يتصرف بهذه الطريقة

574
00:36:23,607 --> 00:36:26,568
حيال الانتحار  أو انتحار هانا بكير ؟

575
00:36:26,651 --> 00:36:28,987
لا يمكنني التفكير في أي شخص بالتحديد

576
00:36:31,198 --> 00:36:32,824
أعرف أن طلاباً كثر تأثروا بشدة

577
00:36:33,993 --> 00:36:36,329
- أكنتما صديقين لـ هانا ؟
- ... حسناً ، صديقان

578
00:36:36,412 --> 00:36:38,623
حضرت معها بضعة فصول

579
00:36:38,706 --> 00:36:44,378
كلا ، لكنها لم تكن منخرطة في الكثير
... مجلس الطلاب أو أي شيء ، لذا

580
00:36:45,671 --> 00:36:47,757
هل سبق و أن تكلمت عن مشاعرها ؟

581
00:36:47,840 --> 00:36:50,010
معظم الوقت كانت تبدو في خير حال

582
00:36:51,345 --> 00:36:53,597
أظن أن هناك أوقاتاً كانت منفعلة فيها

583
00:36:54,806 --> 00:36:56,225
لكن من لا يكون منفعلاً ؟

584
00:36:56,475 --> 00:36:57,559
أجل ، هذا صحيح

585
00:36:58,185 --> 00:37:04,066
أنا فقط أحاول العثور على الطلاب
الذين تأثروا بشدة من جراء هذا

586
00:37:04,650 --> 00:37:06,694
تحدثت إلى أليكس ستاندال اليوم

587
00:37:10,156 --> 00:37:11,366
كم جرعة اسبرسو يوجد في ذلك ؟

588
00:37:11,950 --> 00:37:12,784
كثير

589
00:37:14,869 --> 00:37:16,454
لقد بدأت لتوي في تناول القهوة

590
00:37:17,288 --> 00:37:18,831
لست متأكداً من أنها فكرة جيدة

591
00:37:19,666 --> 00:37:20,625
يصيبني القلق

592
00:37:21,626 --> 00:37:22,461
أجل ، أنا أيضاً

593
00:37:25,005 --> 00:37:25,839
لذا ، هل فعلتها ؟

594
00:37:27,007 --> 00:37:29,426
أعني ، هل وضعت هانا و جسيكا
على تلك القائمة ؟

595
00:37:29,677 --> 00:37:30,719
لم تكن تعرف ذلك ؟

596
00:37:31,178 --> 00:37:32,388
لكنك رأيتها

597
00:37:32,972 --> 00:37:34,974
أجل ، لكنني لم أتتبع خط اليد

598
00:37:35,724 --> 00:37:37,643
لم أعتقد أنه  أمر مهم

599
00:37:38,853 --> 00:37:42,649
أتعتقد أنها محقة ؟ هل كل ما حدث لها
كان بسببك أنت و تلك القائمة ؟

600
00:37:43,275 --> 00:37:46,611
لماذا ؟ أتعتقد أن كل شيء بدأ
ليلة حفلة جسيكا ؟

601
00:37:51,408 --> 00:37:52,867
ماذا قالت عن حفلة جسيكا ؟

602
00:37:54,745 --> 00:37:55,579
هل تذكرني هناك ؟

603
00:37:56,664 --> 00:37:58,165
إلى أين وصلت في الأشرطة ؟

604
00:37:58,916 --> 00:37:59,959
كدت أصل إلى شريطك

605
00:38:00,042 --> 00:38:01,544
... سحقاً يا كلاي ، أعني

606
00:38:02,378 --> 00:38:04,380
استمعت إليها في ليلة واحدة المرة الأولى

607
00:38:04,463 --> 00:38:05,965
أنت استمعت إليها أكثر من مرة ؟

608
00:38:06,299 --> 00:38:07,425
استمعت إليها مرتين

609
00:38:08,426 --> 00:38:10,846
ظننت أن الأمر برمته حلم

610
00:38:12,222 --> 00:38:13,890
إذن لم تستمع إلى شريطك ؟

611
00:38:15,392 --> 00:38:16,226
كلا

612
00:38:16,852 --> 00:38:19,062
يمكنني فقط أن أستمع
... إلى أجزاء متقطعة و إلا

613
00:38:20,314 --> 00:38:21,273
سأفزع

614
00:38:22,190 --> 00:38:23,859
أشعر بنوبة فزع آتية

615
00:38:24,943 --> 00:38:26,904
ألست متلهفاً لسماع شريطك ؟

616
00:38:28,740 --> 00:38:29,615
انا خائف من ذلك

617
00:38:30,658 --> 00:38:33,036
حسناً ، عليك أن تخاف

618
00:38:33,119 --> 00:38:35,288
أعني ، جدياً ، كانت مجرد قائمة

619
00:38:35,371 --> 00:38:37,040
أمر غبي من أمور المدرسة الثانوية

620
00:38:37,123 --> 00:38:40,168
تلك القائمة اللعينة
أتمنى لو لم ألمس تلك القائمة اللعينة

621
00:38:41,419 --> 00:38:42,253
لم فعلت ؟

622
00:38:42,462 --> 00:38:44,173
لا أعرف ، برايس هو من بدأها

623
00:38:44,256 --> 00:38:46,342
كل الأولاد كانوا يعملون عليها وقت الغذاء

624
00:38:46,508 --> 00:38:48,177
لم تصاحب هؤلاء الأولاد حتى ؟

625
00:38:48,510 --> 00:38:50,220
جاستين و زاك و برايس

626
00:38:50,304 --> 00:38:52,389
كلا ، اسمع ، أنا لست صديقاً لـ برايس

627
00:38:53,474 --> 00:38:54,558
لكن الأولاد الآخرين

628
00:38:54,850 --> 00:38:56,769
أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي

629
00:38:57,519 --> 00:38:59,314
و هو يتسكع دائماً حول جاستين

630
00:38:59,481 --> 00:39:00,857
اعتقدوا أن الأمل مسل

631
00:39:02,108 --> 00:39:04,361
أبي ارتاح لصداقتي مع فتيان

632
00:39:05,070 --> 00:39:08,573
و لم أفشل في المدرسة أيضاً
لدرجة أن جاستين فولي ، أحبني وقتها

633
00:39:09,783 --> 00:39:11,034
حسناً وقتها

634
00:39:12,035 --> 00:39:13,453
لم تصادقهم الآن ؟

635
00:39:14,037 --> 00:39:17,249
لأنني  إن توقفت عن التسكع معهم
سيعرفون أن في الأمر شيئاً

636
00:39:17,666 --> 00:39:19,085
يجب ألا أتكلم معك حتى

637
00:39:19,168 --> 00:39:20,961
- جدياً ؟
- نعم

638
00:39:21,170 --> 00:39:23,756
لكن أنت لا تستحق حتى أن تكون على الأشرطة

639
00:39:23,839 --> 00:39:25,674
أعني ، أنت قصدت ذلك كمجاملة

640
00:39:26,759 --> 00:39:28,886
كلا

641
00:39:29,970 --> 00:39:33,183
عنيتها كي أثير غضب جسيكا
فقد رفضت أن تمارس الجنس معي

642
00:39:36,436 --> 00:39:38,063
أليكس ، لا تفعل

643
00:39:41,316 --> 00:39:43,110
لا تبدو هذه كواحدة من خصالك

644
00:39:43,193 --> 00:39:45,695
أجل ، هذا صحيح ، أليس كذلك ؟ لكنها كانت كذلك

645
00:39:46,863 --> 00:39:50,076
و الأولاد ظنوا بالفعل أنني على علاقة
مع هانا ، و أنا أردت ذلك

646
00:39:50,159 --> 00:39:52,370
لقد أحببتها

647
00:39:53,246 --> 00:39:55,581
و أثار ذلك غضب جسيكا ، لكن ليس مني

648
00:39:56,332 --> 00:39:57,250
من هانا

649
00:39:57,333 --> 00:40:00,795
- قاما أليكس بذلك من تلقاء نفسه
- أنهى علاقتنا من تلقاء نفسه ؟

650
00:40:01,421 --> 00:40:02,255
استمتعي

651
00:40:02,338 --> 00:40:03,757
لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟

652
00:40:04,007 --> 00:40:06,718
- لأن هذا ما تفعله العاهرات
- تباً لك

653
00:40:08,720 --> 00:40:11,723
و بالتالي لم يعتقد الكل
أن هانا اقامت علاقة جنسية معي فقط

654
00:40:12,516 --> 00:40:14,268
بل حرمتها من أعز صديقة أيضاً

655
00:40:16,770 --> 00:40:18,063
و من يدري ؟

656
00:40:18,647 --> 00:40:20,150
... لو كان لديها صديقة ، ربما ما كانت لـ

657
00:40:23,486 --> 00:40:24,320
لا بأس يا رجل

658
00:40:24,404 --> 00:40:25,947
كلا ، ليس كذلك

659
00:40:26,656 --> 00:40:29,325
تريد للأمور أن تكون على ما يرام
لأنك عندها لا تعود مذنباً

660
00:40:29,409 --> 00:40:30,618
لكنك تفقد رباطة جأشك

661
00:40:30,702 --> 00:40:34,247
تريد أن تعتقد أنه مهما كان ما فعلته
فهو ليس السبب في انتحار هانا

662
00:40:34,330 --> 00:40:37,168
... لكن الحقيقة هي أنني فعلت
قتلت هانا بيكر

663
00:40:37,251 --> 00:40:40,296
و جاستين قتل هانا بيكر ، وجسيكا ، و أنت

664
00:40:40,379 --> 00:40:41,797
كلنا قتلنا هانا بيكر

665
00:40:43,174 --> 00:40:44,800
ربما تحتاج إلى شرب شاي البابونج

666
00:40:44,884 --> 00:40:46,552
لأن الناس يسمعون ؟

667
00:40:47,219 --> 00:40:49,513
حسناً من المؤسف أنه لم ينتبه أحد من قبل

668
00:40:56,563 --> 00:40:58,106
- ما الموضوع ؟
- قلت لك

669
00:40:58,190 --> 00:40:59,399
إنه ليس صديقك

670
00:40:59,691 --> 00:41:00,942
هو ليس حتى على الأشرطة

671
00:41:01,693 --> 00:41:03,403
توني ، إنه في  هذا من أجل توني

672
00:41:04,488 --> 00:41:06,281
أليكس

673
00:41:08,576 --> 00:41:09,452
من يكون ذلك ؟

674
00:41:12,663 --> 00:41:14,999
إنه مجرد صديق اسمه كلاي

675
00:41:15,082 --> 00:41:16,375
هل كان صديقاً لـ هانا ؟

676
00:41:17,835 --> 00:41:19,337
لست متأكداً من درجة صداقتهما

677
00:41:25,052 --> 00:41:26,386
أتريد دليلاً يا أليكس ؟

678
00:41:27,554 --> 00:41:29,556
أتريد سحب عاصفة و رعداً  ؟

679
00:41:30,974 --> 00:41:33,018
لنتجه جميعاً إلى إي-3 على خرائطكم

680
00:41:36,271 --> 00:41:37,898
... محل خمور بلو سبوت

681
00:41:41,653 --> 00:41:43,363
حيث التقت الفراشات بالإعصار

682
00:41:45,740 --> 00:41:48,618
الـ بلو سبوت كان يبعد بمسافة حي ونصف
عن أول منزل لي هنا

683
00:41:49,827 --> 00:41:50,662
مرحباً يا والي

684
00:41:50,745 --> 00:41:51,621
مرحباً

685
00:41:52,455 --> 00:41:54,916
و كنت أذهب إلى هناك
متى أردت بشدة تناول الشوكولا

686
00:41:55,708 --> 00:41:58,837
و كان يحدث ذلك معظم أيام الأسبوع

687
00:41:59,964 --> 00:42:03,092
لم تبيع حلوى لا تحتوي على مكسرات ؟

688
00:42:03,509 --> 00:42:04,927
لأن البعض لا يحبون المكسرات

689
00:42:05,511 --> 00:42:07,471
و بعض الناس عندهم حساسية

690
00:42:08,055 --> 00:42:09,640
بعض الناس مأساويون

691
00:42:10,224 --> 00:42:12,142
- ما الأخبار يا والي ؟
- ما الأخبار ؟

692
00:42:22,821 --> 00:42:25,740
أرى أنك اخترت المكسرات مرة ثانية

693
00:42:26,283 --> 00:42:28,034
أهكذا تتحدث إلى سيدة يا والي ؟

694
00:42:29,245 --> 00:42:30,121
سأدفع ثمن الحلوى

695
00:42:32,039 --> 00:42:35,334
والداك يملكان صيدلية بيكر ، صحيح ؟
لكنك تشترين الحلوى هنا ؟

696
00:42:37,003 --> 00:42:38,004
الخيارات هنا أفضل

697
00:42:38,296 --> 00:42:40,715
أمهات أقل يحسبن
ما أتناوله من السعرات الحرارية

698
00:42:42,592 --> 00:42:43,426
هاك

699
00:42:45,887 --> 00:42:48,390
- هل قمت تواً ... ؟
- ... كلا ، لم أقصد

700
00:42:49,016 --> 00:42:49,891
... إنها فقط

701
00:42:50,517 --> 00:42:51,476
إنها مشدودة تماماً

702
00:42:52,728 --> 00:42:54,730
أقصد أن المكان ضيق في المحل

703
00:42:56,607 --> 00:42:59,443
أنا لا أنصت عادة إلى نميمة
.. طلبة السنة الثانية ، لكن

704
00:43:00,360 --> 00:43:02,905
إن كان لرأيي أهمية ، فإن تلك القائمة اصابت

705
00:43:11,414 --> 00:43:12,665
... يبدو الأمر بلا أهمية

706
00:43:14,584 --> 00:43:15,752
إلى أن يضرب الإعصار

707
00:43:16,377 --> 00:43:18,380
لأنك عندما وضعت اسمي على تلك القائمة

708
00:43:19,048 --> 00:43:20,674
... فقد وضعت هدفاً على

709
00:43:21,800 --> 00:43:23,677
حسناً ، لم تكن مؤخرتي فسب

710
00:43:25,721 --> 00:43:28,015
لقد أعلنت عن موسم مفتوح
لاستهداف هانا بيكر

711
00:43:51,707 --> 00:43:53,334
مرحباً ، هل أنت والي ؟

712
00:43:53,584 --> 00:43:55,044
كلا ، والي في إجازة

713
00:44:11,228 --> 00:44:13,563
- ما الأخبار يا رجلي ؟
- كيف حالك يا برايس ؟

714
00:44:16,900 --> 00:44:17,984
ما الأخبار يا جنسن ؟

715
00:44:18,694 --> 00:44:19,611
مرحباً يا برايس

716
00:44:19,695 --> 00:44:20,779
أتعيش في الجوار ؟

717
00:44:21,948 --> 00:44:23,282
كلا ، حكى لي صديق عن المحل

718
00:44:23,366 --> 00:44:24,200
أجل ، أنا أيضاً

719
00:44:24,951 --> 00:44:26,452
إنهم يتساهلون في أمر الهوية

720
00:44:27,245 --> 00:44:29,163
أتبحث عن جعة باردة ؟ يوم عصيب ؟

721
00:44:29,956 --> 00:44:30,873
... كلا أنا فقط

722
00:44:30,957 --> 00:44:34,293
حضرت لشراء مشروب غازي به سكر

723
00:44:35,503 --> 00:44:36,879
هذا ليس مفيداً لك يا رجل

724
00:44:37,338 --> 00:44:39,091
ما تحتاج إليه هو شيء طبيعي بالكامل

725
00:44:41,135 --> 00:44:41,969
خمر المالت

726
00:44:42,720 --> 00:44:43,971
مصنوع من الشعير

727
00:44:44,430 --> 00:44:45,848
ليس معي بطاقة هوية

728
00:44:46,890 --> 00:44:48,016
قف على أطراف اصابعك

729
00:44:48,559 --> 00:44:49,810
تظاهر بأنك كبير بالسن

730
00:45:02,198 --> 00:45:03,116
بطاقة هوية ؟

731
00:45:03,700 --> 00:45:07,412
لا بد و أنني تركتها في البيت
أو في مدرستي الثانوية

732
00:45:07,579 --> 00:45:08,455
سأدفع حسابينا

733
00:45:10,583 --> 00:45:12,251
- .. ليس عليك
- بالتأكيد علي

734
00:45:13,753 --> 00:45:14,754
على الرحب و السعة

735
00:45:16,964 --> 00:45:17,798
احتفظ بالباقي

736
00:45:24,597 --> 00:45:25,431
شكراً لك ، سيدي

737
00:45:44,994 --> 00:45:47,330
ها هو جنسن

738
00:45:47,955 --> 00:45:49,248
تعال و تناول معنا الشراب

739
00:45:49,832 --> 00:45:52,668
أنا ... شكراً ، لكن علي العودة
إلى البيت للعشاء

740
00:45:52,752 --> 00:45:54,754
ذلك جميل ، هيا

741
00:45:54,837 --> 00:45:58,175
تقطع كل الطريق حتى بلو سبوت
و تدع برايسي يشتري لك جعة

742
00:45:58,258 --> 00:45:59,259
... كلا ، علي حقاً

743
00:45:59,343 --> 00:46:01,261
أقل ما تفعله هو أن تشرب معنا

744
00:46:01,970 --> 00:46:04,640
هيا ، اشرب زجاجتك
حان دورك يا أليكس

745
00:46:05,474 --> 00:46:06,975
نعم ، يعجبني هذا

746
00:46:07,809 --> 00:46:10,562
الغريب ضد المجتهد ، مسابقة في الوقت
لشرب زجاجة 40 أونصة

747
00:46:11,772 --> 00:46:12,731
لنقم بذلك

748
00:46:13,440 --> 00:46:14,609
اليس عندك حفل موسيقي ؟

749
00:46:14,943 --> 00:46:16,236
... كان لدي ، أجل ، لكن

750
00:46:16,819 --> 00:46:19,030
في الواقع ، أنا تركت فرقة الجاز

751
00:46:19,697 --> 00:46:20,698
لا فائدة منه

752
00:46:24,827 --> 00:46:26,913
انظر ، صديقك بانتظارك

753
00:46:26,996 --> 00:46:29,541
الوقت القياسي 18 ثانية

754
00:46:30,041 --> 00:46:30,876
مرحى

755
00:46:31,460 --> 00:46:34,213
مهلاً ، لشربها كلها ؟ -
نعم ، شربها كلها -

756
00:46:35,256 --> 00:46:39,218
أمامك طريقتان كي تغادر يا جنسن
إما ثملاً أو مضروباً

757
00:46:40,177 --> 00:46:42,638
هيا يا جنسن ، لا تكن جباناً

758
00:46:43,138 --> 00:46:44,682
حسناً ، ها نحن ذا ، أمستعدان ؟

759
00:46:44,849 --> 00:46:48,895
1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5

760
00:46:49,729 --> 00:46:51,398
هيا

761
00:46:56,403 --> 00:46:57,612
هيا يا جنسن

762
00:46:57,696 --> 00:46:58,905
لا تراجع

763
00:46:59,739 --> 00:47:01,032
هيا ، استمر

764
00:47:01,116 --> 00:47:02,952
هيا

765
00:47:03,911 --> 00:47:05,162
إنك قريب جداً

766
00:47:06,539 --> 00:47:09,125
قريب جداً ، رباه يا جنسن

767
00:47:10,626 --> 00:47:11,836
أحسنت

768
00:47:11,919 --> 00:47:13,796
ما هذا بحق اللعنة ؟

769
00:47:14,297 --> 00:47:16,299
حسناً ، كان ذلك جيداً جداً

770
00:47:16,382 --> 00:47:17,842
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

771
00:47:18,593 --> 00:47:20,721
- طعمها مقرف
- أنهها على أي حال

772
00:47:22,347 --> 00:47:23,348
هل تمازحني ؟

773
00:47:32,190 --> 00:47:33,817
أقدر لك مساعدتك حقاً

774
00:47:33,900 --> 00:47:37,155
- بدا لي أنك كنت تستمتع مع أصدقائك
- لم تلاحقني ؟

775
00:47:37,238 --> 00:47:40,450
لم أكن أفعل ، رأيتك مع أليكس
ظننت أنك تستمع لشريطه

776
00:47:41,200 --> 00:47:42,619
لم كنت مع السيدة بيكر ؟

777
00:47:43,453 --> 00:47:45,914
اسمع ، إن لم تستطع الثقة بي
فلن أتمكن من مساعدتك

778
00:47:47,290 --> 00:47:48,124
توني

779
00:47:48,583 --> 00:47:49,417
ماذا بحق الجحيم

780
00:47:50,209 --> 00:47:51,045
توني

781
00:48:45,686 --> 00:48:46,520
نل منه

782
00:48:46,603 --> 00:48:48,730
ادخل إلى هناك يا رجل هيا

783
00:49:10,211 --> 00:49:12,631
من يثمل من زجاجة جعة لعينة واحدة ؟

784
00:49:12,881 --> 00:49:14,383
هذا ممكن إن كان حجمها 40

785
00:49:14,967 --> 00:49:17,386
و إن شربتها دفعة واحدة
و إن كان حجمك صغيراً

786
00:49:18,387 --> 00:49:20,180
و إن كنت جباناً لعيناً

787
00:49:21,557 --> 00:49:22,933
حسناً ، أجل ربما هو جبان

788
00:49:23,017 --> 00:49:25,060
لكنه قد يوقعنا في مآزق كثيرة

789
00:49:27,021 --> 00:49:28,732
خاصة إن تحدث إلى برايس

790
00:49:29,983 --> 00:49:31,443
لن يتحدث مع برايس

791
00:49:32,444 --> 00:49:33,820
لن يتحدث إلى أي أحد

792
00:49:34,612 --> 00:49:36,698
و لا يمكنه الاختباء خلف توني إلى الأبد

793
00:49:38,158 --> 00:49:40,535
عاجلاً أم آجلاً ، سنخرجه إلى الخلاء

794
00:49:41,286 --> 00:49:42,203
و نخرسه

795
00:49:48,335 --> 00:49:49,336
ها هو

796
00:49:49,795 --> 00:49:51,172
آسف على تأخيري

797
00:49:51,756 --> 00:49:53,340
انشغلت و أنا في طريقي إلى البيت

798
00:49:53,924 --> 00:49:56,260
قلت إنك ستكون هنا منذ نصف ساعة
أين كنت ؟

799
00:50:01,016 --> 00:50:02,017
كنت مع صديقة

800
00:50:03,727 --> 00:50:06,730
كانت في مأزق ، وانا لم أصدقها

801
00:50:06,813 --> 00:50:09,733
لذا ذهبت للتأكد من الأمر وكان حقيقياً
كانت تقول الحقيقة

802
00:50:11,485 --> 00:50:13,320
- هل أنت ثمل ؟
- أعتقد ذلك

803
00:50:13,904 --> 00:50:15,739
عجباً الوضع يتفاقم سريعاً

804
00:50:16,532 --> 00:50:18,076
لم تفعل شيء كهذا أبداً من قبل

805
00:50:18,659 --> 00:50:20,078
تشرب في ليلة يوم دراسي ؟

806
00:50:20,661 --> 00:50:21,829
تركب دراجتك و أنت ثمل ؟

807
00:50:21,913 --> 00:50:23,247
أنا آسف لذلك

808
00:50:23,331 --> 00:50:24,957
كم شربت يا بني ؟

809
00:50:25,333 --> 00:50:26,250
فقط جعة واحدة

810
00:50:27,335 --> 00:50:29,295
جعة كبيرة و كانت ذلك مقززاً

811
00:50:30,213 --> 00:50:31,130
حسناً ، يكفي

812
00:50:31,214 --> 00:50:32,215
أنت مُعاقب

813
00:50:32,424 --> 00:50:34,593
لمدة أسبوعين ، ستذهب مباشرة إلى المدرسة

814
00:50:34,676 --> 00:50:36,887
و تعود مباشرة إلى البيت بعدها
لا نشاطات بعد المدرسة

815
00:50:36,970 --> 00:50:38,305
ممنوع الخروج مع الأصدقاء

816
00:50:38,388 --> 00:50:41,183
مفهوم ، قبل أن نصل إلى مرحلة إصدار الحكم

817
00:50:41,266 --> 00:50:43,477
دعونا نجلس جميعاً لتناول العشاء

818
00:50:44,144 --> 00:50:46,688
تحتاج لبعض الطعام والماء
... ثم يمكننا التكلم عن

819
00:50:46,772 --> 00:50:48,858
لا ، في الواقع
لست جائعاً إلى هذه الدرجة

820
00:50:49,067 --> 00:50:51,694
... أعتقد أنني فقط ... سأذهب إلى غرفتي

821
00:50:57,116 --> 00:50:57,951
أنا آسف

822
00:50:58,034 --> 00:50:59,661
أنت تضرب كفتاة صغيرة

823
00:51:01,454 --> 00:51:02,288
هيا يا فولي

824
00:51:03,957 --> 00:51:06,001
فولي ، هيا

825
00:51:06,836 --> 00:51:07,670
اللعنة

826
00:51:08,170 --> 00:51:09,004
نل منه

827
00:51:10,840 --> 00:51:12,842
هيا يا جاستين ، أنت تضرب كفتاة صغيرة

828
00:51:14,677 --> 00:51:16,512
أهذه ذراعك أم أنك متحمس ؟

829
00:51:16,595 --> 00:51:17,555
اللعنة عليك

830
00:51:18,597 --> 00:51:19,723
أنت تضرب كساقطة لعينة

831
00:51:20,391 --> 00:51:21,393
ساقطة صغيرة لعينة

832
00:51:22,727 --> 00:51:24,980
اللعنة عليك ، أنا لست ساقطتك اللعينة

833
00:51:27,274 --> 00:51:29,776
هيا يا أليكس ، ألعب جيداً أو لا تلعب
نحن نُقتل

834
00:51:29,860 --> 00:51:31,236
اللعنة عليك يا مونتغمري

835
00:51:37,326 --> 00:51:39,162
قتلتني و أنا في فريقك يا صاح

836
00:51:39,245 --> 00:51:40,246
أجل فعلت

837
00:51:40,496 --> 00:51:42,123
أنت تجيد التصويب يا صاح

838
00:51:42,206 --> 00:51:43,207
أجل ، صحيح

839
00:51:45,585 --> 00:51:47,545
سأطلق النار مكانه

840
00:51:49,338 --> 00:51:50,381
اللعنة

841
00:51:50,756 --> 00:51:51,674
تأثير الفراشة

842
00:51:53,552 --> 00:51:54,803
بدأ الأمر مع جاستين

843
00:51:55,387 --> 00:51:56,471
و بعده أنت يا أليكس

844
00:51:58,015 --> 00:51:58,849
و بقيتكم

845
00:52:01,810 --> 00:52:03,896
ربما ستُحدث هذه الأشرطة تأثير فراشة جديد

846
00:52:05,480 --> 00:52:06,315
من يدري ؟

847
00:52:08,108 --> 00:52:10,612
كل شيء يؤثر على كل شيء

848
00:54:14,743 --> 00:54:18,748
للشريط التالي ، عليك أن تكون بمنتهى الهدوء

849
00:54:26,797 --> 00:54:29,258
لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ

850
00:54:54,827 --> 00:54:55,661
كن حذراً

851
00:54:57,622 --> 00:54:58,748
و لا تسمح بأن يتم ضبطك

852
00:55:01,036 --> 00:55:07,915
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز
arbwarez.com

853
00:55:08,926 --> 00:55:10,928
" مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "

