1 00:00:01,972 --> 00:00:04,724 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 2 00:00:11,838 --> 00:00:16,838 3 00:00:23,953 --> 00:00:26,248 لقد سمعت من تأثير الفراشة، أليس كذلك؟ 4 00:00:28,333 --> 00:00:31,044 إن رفرفت فراشة جناحيها في الوقت المناسب تماماً 5 00:00:31,128 --> 00:00:32,504 ... في المكان المناسب تماماً 6 00:00:35,090 --> 00:00:37,884 يمكن أن تتسبب في حدوث إعصار على بعد آلاف الأميال 7 00:00:43,766 --> 00:00:44,684 انتظر 8 00:00:52,275 --> 00:00:55,153 هل جاستين هنا؟ - لم أره طيلة أيام. تصورت أنه معك - 9 00:00:55,903 --> 00:00:58,949 أخبرني أنه سيعود إلى البيت ليلة أمس - لم يعد - 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,618 من هذا يا آم؟ - حبيبة جاستين - 11 00:01:05,122 --> 00:01:06,040 حبيبة صحيح؟ 12 00:01:06,915 --> 00:01:09,877 قولي لهذا النكرة إن أمه في غاية القلق 13 00:01:10,711 --> 00:01:12,880 نعم يبدو عليها القلق 14 00:01:14,591 --> 00:01:16,718 فليتصل بها اليوم وإلا لن يكون له مكان هنا 15 00:01:20,055 --> 00:01:21,222 إنها نظرية الفوضى 16 00:01:22,015 --> 00:01:25,727 لكن نظرية الفوضى ليست عن الفوضى 17 00:01:26,728 --> 00:01:30,775 إنها عن كيف يمكن لتغيير ضئيل في نظام كبير أن يؤثر على كل شيء 18 00:01:32,860 --> 00:01:33,736 سحقاً ما هذا؟ 19 00:01:34,570 --> 00:01:35,821 حان وقت الاستيقاظ يا صاح 20 00:01:36,322 --> 00:01:38,657 سأغادر في 10 دقائق إن أردت الذهاب إلى المدرسة 21 00:01:38,741 --> 00:01:40,159 سحقاً 22 00:01:40,743 --> 00:01:43,329 لم سكبت الماء علي ؟ - أنا أتسلى فقط - 23 00:01:43,579 --> 00:01:44,914 "أنا أتسلى فقط" 24 00:01:45,915 --> 00:01:49,086 جاستي، تعرف أنني أرحب بوجودك هنا كل الوقت يا صديقي 25 00:01:49,169 --> 00:01:51,171 لكنني ظننت أنك ستعود إلى البيت ليلة أمس 26 00:01:51,588 --> 00:01:52,839 ذلك الجرل "سث" عاد 27 00:01:53,423 --> 00:01:55,175 مث سث ؟ - ثحيح - 28 00:01:57,469 --> 00:02:00,305 وهذا كل ما في الأمر؟ "مث سث" فحسب ؟ 29 00:02:00,889 --> 00:02:02,224 أجل ذلك الأحمق فحسب 30 00:02:02,975 --> 00:02:04,852 لا يمكنني التعامل معه انت تعرف ذلك 31 00:02:04,936 --> 00:02:06,938 لأن حبيبتك تراسلني الآن 32 00:02:10,274 --> 00:02:13,152 تعرف أنه سواء كنت تواجه مشكلة مع سث أو غيره 33 00:02:13,361 --> 00:02:15,363 فإنني أدعمك دائماً 34 00:02:16,531 --> 00:02:18,534 أجل أعرف - .. مهما كان ما فعلت - 35 00:02:18,617 --> 00:02:21,578 حتى وإن فعلت شيئاً، يمكننا معالجة الأمر 36 00:02:23,539 --> 00:02:25,541 أي شيء. تعرف قاعدتي الوحيدة 37 00:02:26,875 --> 00:02:29,628 عدم التورط في المشاكل - عدم التورط في المشاكل - 38 00:02:30,504 --> 00:02:32,923 وجسيكا، اعتن بها اتفقنا؟ 39 00:02:33,590 --> 00:02:34,550 إنها فتاتك 40 00:02:36,803 --> 00:02:37,846 أتريد إفطاراً؟ 41 00:02:37,929 --> 00:02:40,974 ماريسا الخادمة هنا وهي تعد بعض الطعام المكسيكي 42 00:02:41,850 --> 00:02:43,518 تعرف إنها غواتيمالية، صحيح؟ 43 00:02:44,352 --> 00:02:45,186 بالتأكيد 44 00:02:46,062 --> 00:02:47,397 هل أنت جائع؟ - أجل - 45 00:02:49,023 --> 00:02:52,194 نظرية الفوضى تبدو درامية، لكنها ليست كذلك 46 00:02:53,904 --> 00:02:55,239 اسأل مختصاً في الرياضيات 47 00:02:55,865 --> 00:02:58,409 أو من الأفضل أن تسأل شخصاً كان في إعصار 48 00:03:02,538 --> 00:03:04,874 "لست وحدك" 49 00:03:09,129 --> 00:03:11,089 "أنت مراقب" 50 00:03:13,300 --> 00:03:16,386 "لست وحدك" 51 00:03:16,470 --> 00:03:17,345 هل تريد المساعدة؟ 52 00:03:19,181 --> 00:03:20,265 هل أريد المساعدة؟ 53 00:03:20,348 --> 00:03:23,436 هل تريد مساعدتنا في تعليق الملصقات؟ 54 00:03:23,519 --> 00:03:25,479 "اشعر بتحسن الآن. هاك الطريقة" 55 00:03:26,522 --> 00:03:27,940 كلا شكراً يا ماركوس 56 00:03:28,024 --> 00:03:29,275 هيا، حيوية المدرسة 57 00:03:30,026 --> 00:03:32,737 حسناً؟ المساهمة. رد الجميل 58 00:03:33,821 --> 00:03:35,239 رد الجميل إلى من تحديداً؟ 59 00:03:38,242 --> 00:03:39,286 لمن يعزفون في الفناء؟ 60 00:03:40,370 --> 00:03:42,748 مجلس الطلاب رأى أنها فكرة عظيمة 61 00:03:43,457 --> 00:03:44,791 ... لدينا حفل موسيقي الليلة 62 00:03:46,043 --> 00:03:47,711 لأن لدينا بعض الزملاء المكنئبين 63 00:03:49,087 --> 00:03:52,466 أنت تسببت بالإعصار يا "أليكس ستاندال" إنه دورك 64 00:03:53,133 --> 00:03:55,929 اللعنة على حياتي إلى الأبد - اللعنة على حياتي إلى الأبد - 65 00:03:56,012 --> 00:03:57,430 اللعنة على حياتي إلى الأبد 66 00:03:57,597 --> 00:04:00,141 لم أكن ادري أنك ستفسد حياتي إلى الأبد 67 00:04:01,851 --> 00:04:03,728 لم أكن أدري أنك ستكون إعصاري 68 00:04:04,187 --> 00:04:05,605 مرحباً يا أليكس - مرحباً - 69 00:04:05,688 --> 00:04:07,899 أأنت بخير ؟ - أجل، تأخرت في النوم - 70 00:04:07,982 --> 00:04:10,235 السيد ماكلين يريدنا أن نعزف تيك فايف أولاً 71 00:04:10,318 --> 00:04:13,072 يظن أنها سترفع المعنويات - أحب العزف للفنان بروبك - 72 00:04:13,656 --> 00:04:16,450 بالرغم من أنها من تأليف بول دزموند، لكن لا يهم 73 00:04:17,576 --> 00:04:20,371 ما رأيكم بـ غلومي صانداي لرفع المعنويات؟ 74 00:04:21,205 --> 00:04:24,124 هل أنت جاد؟ تلك أغنية كئيبة جداً 75 00:04:25,042 --> 00:04:28,505 أو أنها جميلة إن كان لديك ذوق - أو إن كانت لديك ميول انتحارية - 76 00:04:28,588 --> 00:04:30,507 "احصل على المساعدة" 77 00:04:35,136 --> 00:04:37,013 أحسنت يا تروي - سحقاً - 78 00:04:37,639 --> 00:04:39,891 أكان صديق هانا؟ لم أكن أعرف 79 00:04:40,600 --> 00:04:41,977 ربما تعتقد أنني سخيفة 80 00:04:43,019 --> 00:04:45,898 أنني مجرد فتاة غبية تبالغ في رد الفعل اتجاه أمر صغير 81 00:04:46,607 --> 00:04:47,984 لكن الأمور الصغيرة تهم 82 00:04:50,278 --> 00:04:53,781 على سبيل المثال، لم تخبرني أبداً عن مواعدتك لـ جيسكا 83 00:04:56,617 --> 00:04:58,202 لكنني أتذكر جيداً كيف انتهت 84 00:04:59,120 --> 00:05:00,122 بقائمتك 85 00:05:03,584 --> 00:05:05,127 هل غلومي صانداي أغنية حقاً؟ 86 00:05:06,545 --> 00:05:09,214 أجل ابحث في غوغل عن أغنية الانتحار المجرية 87 00:05:10,215 --> 00:05:11,216 أنا أصدقك 88 00:05:14,678 --> 00:05:15,512 أليكس 89 00:05:17,599 --> 00:05:18,600 أيمكننا أن .. 90 00:05:20,893 --> 00:05:21,811 نتحدث عن هذا؟ 91 00:05:25,023 --> 00:05:26,190 ماذا هناك لنتحدث بشأنه؟ 92 00:05:26,774 --> 00:05:28,985 هل هانا تقول الحقيقة؟ - ما رأيك؟ - 93 00:05:29,736 --> 00:05:32,656 هل قمت ما بتقول إنك قمت به؟ - هل قمت أنت بما قالته عنك؟ - 94 00:05:34,033 --> 00:05:34,867 أليكس 95 00:05:35,326 --> 00:05:37,286 أغنية "تايك ذا ايه ترين" بعزفك المنفرد 96 00:05:38,329 --> 00:05:42,333 إن كنت سأكون مبهجاً، فحري بي العزف للفنان "دوك" أيضاً 97 00:05:46,587 --> 00:05:48,923 لم نتكلم منذ ارتبطتما ببعض يا أليكس 98 00:05:50,675 --> 00:05:55,388 ثم بدا الأمر كما لو أنكما لن تظلا مرتبطين 99 00:06:00,685 --> 00:06:02,187 مرحباً يا جس - مرحباً - 100 00:06:02,979 --> 00:06:05,358 السيدة آنتيلي؟ - أجل - 101 00:06:06,359 --> 00:06:07,276 أكل شيء بخير؟ 102 00:06:08,110 --> 00:06:08,986 في العالم؟ 103 00:06:09,570 --> 00:06:10,780 أو معك؟ 104 00:06:11,447 --> 00:06:12,281 أجل 105 00:06:13,115 --> 00:06:16,285 يمكنك المرور على مكتبنا فيما بعد إن أردت عمل تقرير كامل 106 00:06:16,869 --> 00:06:18,913 مكتبنا؟ - مقهى مونيه - 107 00:06:20,122 --> 00:06:20,957 أجل صحيح 108 00:06:21,458 --> 00:06:22,417 نسيت ذلك 109 00:06:23,502 --> 00:06:24,461 موضوع المكتب 110 00:06:24,544 --> 00:06:26,171 أجل. لقد مر زمن 111 00:06:26,254 --> 00:06:28,382 أجل، حدثت أمور كثيرة 112 00:06:32,010 --> 00:06:32,886 يا فتى 113 00:06:33,512 --> 00:06:34,429 يا فتيات 114 00:06:35,597 --> 00:06:38,643 ما رأيكما بلم شمل في مقهى "مونيه" اليوم؟ 115 00:06:39,852 --> 00:06:43,064 مازالت هناك مجموعة من المشروبات متبقية في رحلة قائمتك العظيمة 116 00:06:43,773 --> 00:06:44,941 كنت ملتزما بذلك فيما مضى 117 00:06:45,775 --> 00:06:47,652 أجل، الالتزام صعب على أليكس 118 00:06:47,735 --> 00:06:50,279 على الأقل لدي القدرة على تجربة شيء جديد 119 00:06:50,863 --> 00:06:52,448 ألهذا فعلت ما فعلته يا أليكس؟ 120 00:06:54,410 --> 00:06:55,285 سيدة بيكر 121 00:06:57,037 --> 00:06:58,414 مرحباً. لم أكن أتوقع مجيئك 122 00:06:59,039 --> 00:07:00,666 نادني أوليفيا من فضلك 123 00:07:00,749 --> 00:07:02,334 أجل، حسناً، تفضلي بالدخول 124 00:07:03,961 --> 00:07:07,923 .. شكراً على منحي جزء من وقتك. أنا 125 00:07:08,799 --> 00:07:10,176 أعرف كم أنت مشغول 126 00:07:10,260 --> 00:07:11,386 كلا، على الإطلاق 127 00:07:12,095 --> 00:07:13,263 ما الذي يمكنني فعله لك؟ 128 00:07:16,975 --> 00:07:18,101 ...حسنا، كنت 129 00:07:18,643 --> 00:07:23,148 أتساءل إن كنت تستطيع أن تخبرني شيئاً عن حياة "هانا" في المدرسة 130 00:07:24,357 --> 00:07:27,403 أعني هل كانت تعيسة هنا؟ - .. حسناً - 131 00:07:28,112 --> 00:07:30,281 لا أعتقد أنه يمكنني الإجابة عن ذلك 132 00:07:30,364 --> 00:07:32,783 أعرف أنه لا يمكنك معرفة كل طالب 133 00:07:32,867 --> 00:07:37,163 لكنني وزوجي ما زلنا نحاول أن نفهم 134 00:07:39,957 --> 00:07:42,043 ... في البيت، هانا كانت 135 00:07:43,170 --> 00:07:45,422 أحياناً كانت تجري في أنحاء المنزل 136 00:07:45,756 --> 00:07:49,259 وهي تغني أغانٍ استعراضية بأصوات مضحكة وتغمرنا بالأحضان 137 00:07:49,509 --> 00:07:50,343 ...وأحياناً أخرى 138 00:07:51,678 --> 00:07:54,014 كانت هادئة ومزاجية 139 00:07:54,556 --> 00:07:56,641 ويكون من الصعب انتزاع كلمة منها - أجل - 140 00:07:56,850 --> 00:07:59,187 لكن لا شيء من تصرفاتها ...أنبأنا أنها كانت 141 00:08:01,731 --> 00:08:05,568 ...قادرة على - أخشى أنه علي مقاطعتك يا سيدة بيكر - 142 00:08:06,360 --> 00:08:08,362 أنا في غاية الأسف لمصابك 143 00:08:08,446 --> 00:08:13,869 واتمنى لو استطعت أن أقدم لك مما تحتاجين إليه، لكن لا يمكنني ذلك 144 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 الآن بما أنه هناك محامين 145 00:08:19,416 --> 00:08:20,542 ماذا تقصد؟ 146 00:08:20,626 --> 00:08:23,212 ما أقصده هو أنه على ضوء دعوتك القضائية 147 00:08:23,420 --> 00:08:26,507 يجب ألا أتكلم معك حتى 148 00:08:27,257 --> 00:08:28,175 أفهم 149 00:08:29,761 --> 00:08:30,970 إذن لم تتكلم معي؟ 150 00:08:31,262 --> 00:08:33,890 لأنك وزوجك عضوان في مجتمعنا المدرسي 151 00:08:33,973 --> 00:08:37,393 وكل مبتغاها 152 00:08:40,605 --> 00:08:43,149 لا يمكنني تصور مدى حزنكما 153 00:08:44,234 --> 00:08:46,946 لا يمكنك تصور أي شيء عن حياتي الآن 154 00:08:51,367 --> 00:08:53,118 برايس مصاص دماء 155 00:08:54,036 --> 00:08:55,704 عضته على رقبتك كبيرة 156 00:08:55,788 --> 00:08:57,164 أعرف، صحيح؟ 157 00:09:21,941 --> 00:09:23,860 ...ربما تقول إن الأمر تافه يا أليكس 158 00:09:26,070 --> 00:09:27,071 وإنها مجرد كلمات 159 00:09:27,154 --> 00:09:28,030 أيتها العاهرة 160 00:09:30,032 --> 00:09:32,243 جاين عاهرة تمامً 161 00:09:33,244 --> 00:09:34,872 ميغان ساقطة 162 00:09:50,972 --> 00:09:51,973 حقاً يا تايلر؟ 163 00:09:52,557 --> 00:09:55,727 إن كنت ستقيمين نصباً تذكارياً فسألتقط صوراً 164 00:09:57,145 --> 00:09:59,230 سيدة بيكر. مرحباً 165 00:10:01,190 --> 00:10:02,609 أنا كورتني كريمزن 166 00:10:06,614 --> 00:10:08,324 آسفة جداً لمصابك 167 00:10:09,158 --> 00:10:12,119 أتمنى أن يعجبك الناس مازالوا يضيفون إليه 168 00:10:12,703 --> 00:10:15,748 كل يوم هناك بطاقة أخرى أو مزيد من الأزهار 169 00:10:15,831 --> 00:10:16,665 حب 170 00:10:17,291 --> 00:10:20,377 كل هؤلاء الأشخاص كانوا أصدقاء هانا؟ 171 00:10:21,295 --> 00:10:22,923 كان لديها أصدقاء كثر جداً 172 00:10:24,799 --> 00:10:26,092 كلنا نفتقدها جداً 173 00:10:27,469 --> 00:10:30,472 أي أحد عرف هانا كان ليعرف أنها كانت تكره الورد 174 00:10:33,683 --> 00:10:35,060 ظنت أنه مبتذل 175 00:10:50,534 --> 00:10:51,369 هانا 176 00:10:52,286 --> 00:10:53,162 هانا 177 00:10:54,998 --> 00:10:56,083 صباح الخير يا خوذة 178 00:10:57,459 --> 00:10:58,418 سؤال عاجل 179 00:10:59,127 --> 00:11:01,380 هلا لاحظت شيئاً غريباً على أليكس مؤخراً ؟ 180 00:11:03,924 --> 00:11:06,426 حسناً، شعره غريب لكن هذا ليس بالشيء الجديد 181 00:11:06,635 --> 00:11:07,678 شعره رائع 182 00:11:08,387 --> 00:11:11,516 لم أقل إنه ليس رائعاً، إنه فقط مميز 183 00:11:11,933 --> 00:11:13,309 وهو يرتدي ملابس رائعة 184 00:11:13,393 --> 00:11:15,269 ربما يمكنك التعلم منه 185 00:11:15,353 --> 00:11:16,354 بكل تأكيد 186 00:11:16,437 --> 00:11:18,731 أنا مسرور أننا وصلنا إلى الحديث عن عيوبي 187 00:11:18,815 --> 00:11:20,483 كنت أتساءل متى سنفعل 188 00:11:22,235 --> 00:11:23,319 هل تعمل الليلة؟ 189 00:11:23,736 --> 00:11:25,238 نحن الاثنان لدينا عمل في الـ 6 190 00:11:25,488 --> 00:11:27,282 أعتقد هذا. حسب الجدول 191 00:11:29,118 --> 00:11:31,745 بمناسبة الحديث عن الليلة لا أعرف إن كنت تعرفين هذا 192 00:11:31,829 --> 00:11:34,415 لكن هناك خسوف قمري شبه ظلي في الساعة 11:49 193 00:11:35,457 --> 00:11:36,291 ماذا؟ 194 00:11:37,418 --> 00:11:39,169 ظل الأرض يُسمى شبه الظل 195 00:11:39,253 --> 00:11:40,879 الليلة سيمر القمر من خلاله 196 00:11:41,255 --> 00:11:43,925 آخر فيلم في الـ 9 وإن قمنا بتنظيف السينما بسرعة 197 00:11:44,009 --> 00:11:47,846 ويمكننا ذلك لأن الأولاد لن يأتوا لمشاهدة ذلك الفيلم الإنكليزي لأنه ممل 198 00:11:47,929 --> 00:11:52,934 يمكننا الخروج في الوقت المناسب ويمكنني أن أشير إلى الخسوف لك 199 00:11:53,852 --> 00:11:54,686 إن شئت 200 00:11:56,354 --> 00:11:57,772 أتريد أن تريني القمر؟ 201 00:11:59,275 --> 00:12:01,569 سيكون هناك ظل. ليس خسوفاً كاملاً 202 00:12:01,652 --> 00:12:03,154 .. لن تستطيعي تحديداً رؤية الـ 203 00:12:04,363 --> 00:12:05,197 لكن، أجل 204 00:12:06,866 --> 00:12:09,827 يجب أن تسجل براءة اختراع لنفسك 205 00:12:11,704 --> 00:12:14,206 ونعم سأنظر إلى القمر معك 206 00:12:15,417 --> 00:12:16,418 ربما أعوّي حتى 207 00:12:17,419 --> 00:12:18,712 جميل 208 00:12:19,504 --> 00:12:21,214 إذن، أجل، سأراك الليلة 209 00:12:34,103 --> 00:12:36,105 على كل حال، أما زال جاستين مفقوداً؟ 210 00:12:37,190 --> 00:12:39,609 ليس مفقوداً. أعرف أين هو بالضبط 211 00:12:43,905 --> 00:12:45,072 إذن هو في بيت برايس 212 00:12:45,156 --> 00:12:46,199 ربما عليك الذهاب 213 00:12:46,282 --> 00:12:48,285 ليس علي الذهاب. عليه هو ان يكون هنا 214 00:12:48,368 --> 00:12:51,538 اذهبي لإحصاره. جُرّيهِ إلى المدرسة من شعره المصفف بعناية 215 00:12:51,872 --> 00:12:52,706 صحيح 216 00:12:53,373 --> 00:12:54,208 أتعرفين؟ 217 00:12:54,291 --> 00:12:57,336 قولي له إنك أدخلته مسابقة الأزياء التنكرية تلك 218 00:12:57,419 --> 00:12:58,837 الجائزة 200 دولار 219 00:12:58,921 --> 00:13:01,423 ربما يتنكر على هيئة حبيبي الحقيقي 220 00:13:02,549 --> 00:13:05,678 تحدثت إلى جاستين لكن يجب الآن أن أتحدث إلى أليكس ستاندال 221 00:13:06,304 --> 00:13:09,432 كان يواعد جسيكا دافيز التي تحدثت إليها بالأمس 222 00:13:09,808 --> 00:13:11,976 جاستن فولي في اليوم الذي قبله 223 00:13:12,644 --> 00:13:16,523 كانت هناك إشاعة أن جاستين وهانا مارسا الجنس في المنتزه 224 00:13:18,358 --> 00:13:21,821 قال جاستين إنها كانت مجرد مزحة كبيرة وهانا ضخّمت الأمر 225 00:13:22,238 --> 00:13:23,197 هل تابعت المسألة؟ 226 00:13:23,489 --> 00:13:25,616 جاستين كان غائباً اليومين الماضيين 227 00:13:27,243 --> 00:13:28,119 هل اتصلت ببيته؟ 228 00:13:28,911 --> 00:13:29,787 لا رد 229 00:13:30,371 --> 00:13:31,956 تحدثت إلى المدرب باتريك 230 00:13:33,082 --> 00:13:38,338 يبدو أن أسرته عبارة عن أمه وسلسلة من أزواج الأم والعشاق 231 00:13:40,173 --> 00:13:43,718 يعتقد المدرب أنه ربما تعرض للإساءة في فترة ما في الماضي 232 00:13:43,802 --> 00:13:45,303 في البيت؟ - نعم- 233 00:14:54,543 --> 00:14:55,502 وجسيكا دافيز؟ 234 00:14:55,586 --> 00:14:59,049 كما فهمت الأمر، كانت أولى صديقات هانا هنا 235 00:15:00,175 --> 00:15:02,177 الآن هي حبيبة جاستين 236 00:15:02,260 --> 00:15:05,055 لذا أتصور أنها حمته 237 00:15:05,138 --> 00:15:07,057 ربما أو لا تعرف شيئاً 238 00:15:07,641 --> 00:15:08,642 لم تقل الكثير 239 00:15:09,351 --> 00:15:12,479 هذه الدعوى القضائية ..قد تكلف المنطقة التعليمية عشرات الآلاف 240 00:15:12,562 --> 00:15:14,398 مئات الآلاف، وذلك إن كسبناها 241 00:15:14,482 --> 00:15:16,734 نحن بالفعل نتلقى مكالمات من الإعلان - نعم - 242 00:15:17,109 --> 00:15:17,944 أفهم 243 00:15:18,027 --> 00:15:20,529 ألم تأت غليك قط طلباً للمساعدة؟ 244 00:15:21,906 --> 00:15:24,700 اجتمعت بها العام الماضي للتحدث عن الجامعات 245 00:15:25,034 --> 00:15:27,870 كل الوقت والموارد التي نكرسها لها الآن 246 00:15:29,081 --> 00:15:31,708 لو عرفنا أنها تحتاج إلى المساعدة قبل ما حدث 247 00:15:41,093 --> 00:15:42,302 "مستشار" 248 00:16:04,243 --> 00:16:05,953 حسناً يا شباب 249 00:16:06,036 --> 00:16:07,371 فلندع التعليم يبدأ 250 00:16:08,247 --> 00:16:09,248 لدينا فيلم اليوم 251 00:16:09,581 --> 00:16:11,959 استكمالاً لوحدة الحرب العالمية الثانية 252 00:16:13,043 --> 00:16:16,130 إنه مليء بالحقائق، حتى وإن كان خيالياً من الناحية الفعلية 253 00:16:17,131 --> 00:16:18,800 ممنوع الكلام والتراسل 254 00:16:19,801 --> 00:16:20,635 ممنوع النوم 255 00:16:22,262 --> 00:16:24,639 شيء يدعو للسخرية لأنه سينام طوال الفيلم 256 00:16:24,723 --> 00:16:27,934 صحيح؟ أتذكر حين عرض فيلم غلادياتور للتاريخ الروماني؟ 257 00:16:28,018 --> 00:16:28,852 أجل 258 00:16:31,021 --> 00:16:32,689 جدياً؟ جون واين؟ 259 00:16:34,066 --> 00:16:36,235 ستزعجه في غفوته 260 00:16:43,617 --> 00:16:44,660 تستري علي إن استيقظ 261 00:16:44,744 --> 00:16:45,578 موافقة 262 00:17:08,102 --> 00:17:12,315 ربما يا أليكس كنت تتصرف بوضاعة فحسب 263 00:17:13,024 --> 00:17:14,108 الانتحار ليس خياراً 264 00:17:15,818 --> 00:17:17,737 ..أليكس - عد إلى الفصل يا كلاي - 265 00:17:18,029 --> 00:17:18,863 ماذا تفعل؟ 266 00:17:19,155 --> 00:17:20,114 أقوم بالتنظيف 267 00:17:20,198 --> 00:17:22,868 أيعتقدون أن هذه ستنقذ حياة أحدهم؟ 268 00:17:22,951 --> 00:17:24,703 الانتحار ليس خياراً؟ 269 00:17:24,787 --> 00:17:27,456 أجل أتعرف ماذا؟ من الواضح أنه خيار متاح، أتعرف؟ 270 00:17:27,873 --> 00:17:30,542 لم لا يضعون ملصقاً يقول "لا تكن وضيعاً"؟ 271 00:17:30,626 --> 00:17:32,252 لم لا نضع نحن ذلك الملصق؟ 272 00:17:32,669 --> 00:17:35,339 أجل، لن أمانع ذلك. أحاول ألا أكون وضيعاً 273 00:17:35,798 --> 00:17:36,965 أجل، نحن نحاول جميعاً 274 00:17:38,760 --> 00:17:43,014 هل فعلت ما تقول هانا إنك فعلته بها وبـ جسيكا؟ 275 00:17:43,098 --> 00:17:45,016 ما رأيك أنت؟ - ماذا تفعلان؟ - 276 00:17:47,477 --> 00:17:50,397 أقنع كلاي بالانضمام إلى المتنورين أتريد الانضمام؟ 277 00:17:50,647 --> 00:17:53,733 أولاً يا أليكس يجب ألا تمزح بشأن المتنورين 278 00:17:54,276 --> 00:17:55,111 صدقني 279 00:17:56,195 --> 00:17:57,446 عمّ تتحدثان؟ 280 00:17:57,863 --> 00:17:59,448 واجب منزلي. لدينا مشروع 281 00:18:00,157 --> 00:18:01,909 أجل، صحيح, كذبة المشروع المبتذلة 282 00:18:02,701 --> 00:18:05,329 الفصل الوحيد الذي أنتما فيه معاً هو التربية البدنية 283 00:18:06,372 --> 00:18:10,042 من المخيف أن تكون حتى على علم بذلك ابتعد فحسب 284 00:18:15,215 --> 00:18:18,927 رأيي هو أنك ما كنت لتفعل شيئاً مثل هذا 285 00:18:19,469 --> 00:18:21,179 ظننت أنك كنت تحب جسيكا 286 00:18:22,597 --> 00:18:23,432 كنت أحبها 287 00:18:25,308 --> 00:18:26,978 ...ربما مازلت أحبها، لكن 288 00:18:27,061 --> 00:18:29,605 .. إذن لم قد - غير معقول أن نتكلم عن هذا - 289 00:18:29,689 --> 00:18:30,606 يا شباب 290 00:18:31,232 --> 00:18:32,483 أين من المفترض أن تكونا؟ 291 00:18:33,276 --> 00:18:34,902 هذا سؤال عميق 292 00:18:34,986 --> 00:18:37,363 سؤال عن الوجود 293 00:18:38,156 --> 00:18:41,826 لم لا تأتي معي يا أليكس؟ كنت أريد التحدث معك 294 00:18:43,370 --> 00:18:44,204 حسناً 295 00:18:46,290 --> 00:18:48,000 يمكنك ان تأتي أنت أيضاً يا كلاي 296 00:18:49,960 --> 00:18:51,628 المدرب باتريك أرسلني للمكتبة 297 00:18:51,712 --> 00:18:54,798 لديه فيلم جون واين الخطأ لليوم لذا فالفصل كله بالانتظار 298 00:18:55,757 --> 00:18:56,592 حسناً 299 00:18:57,468 --> 00:18:58,636 نتابع الحديث فيما بعد 300 00:19:14,653 --> 00:19:16,322 هل وجدت أي شيء يستحق النشر؟ 301 00:19:17,448 --> 00:19:18,324 لا شيء تقريباً 302 00:19:18,741 --> 00:19:21,952 فقط المعتاد من العبارات التافهة عن الخوف واليأس والعذاب في الحب 303 00:19:23,162 --> 00:19:24,205 غير ملهم 304 00:19:26,957 --> 00:19:30,544 لكنني أنوي إصدار عدد خاص في ذكرى هانا بيكر 305 00:19:31,129 --> 00:19:32,380 ربما لديك شيء لتضيفه 306 00:19:34,007 --> 00:19:35,133 كلا، ليس في الواقع 307 00:19:50,691 --> 00:19:51,526 إنه ما زال هناك 308 00:19:52,360 --> 00:19:54,737 هل هو بخير؟ انتهت شارة نهاية الفيلم منذ 5 دقائق 309 00:19:55,905 --> 00:19:56,739 ها هو آتٍ 310 00:20:00,743 --> 00:20:02,870 عمتما مساءاً - جسيكا ليست معك الليلة؟ - 311 00:20:03,455 --> 00:20:04,289 كلا 312 00:20:06,124 --> 00:20:07,501 أكل شيء على ما يرام يا رجل؟ 313 00:20:08,377 --> 00:20:09,253 أجل 314 00:20:10,087 --> 00:20:11,046 أراكما لاحقاً 315 00:20:19,764 --> 00:20:21,766 أنت تُعّدين التذاكر، وأنا أتولى كشك البيع 316 00:20:21,849 --> 00:20:23,101 عشر دقائق عى الانتهاء 317 00:20:29,274 --> 00:20:30,441 انا أمسك بك - حسناً - 318 00:20:31,234 --> 00:20:34,153 حسناً الآن عليك أن ترفعي رجلك اليسرى 319 00:20:35,489 --> 00:20:37,866 أجل، ذا صحيح. هكذا 320 00:20:38,701 --> 00:20:39,535 شكراً 321 00:20:47,918 --> 00:20:49,545 ما المفترض أن أراه؟ 322 00:20:52,048 --> 00:20:53,842 فقط ظل على القمر 323 00:20:54,634 --> 00:20:57,846 انظري، إنه يتسع ببطء 324 00:20:59,681 --> 00:21:00,890 ... ظل 325 00:21:02,517 --> 00:21:04,019 يتسع ببطء.. 326 00:21:04,394 --> 00:21:06,646 أجل، بالتدريج 327 00:21:07,607 --> 00:21:08,691 انظري عن كثب 328 00:21:10,985 --> 00:21:11,902 مهلاً، أنا أراه 329 00:21:13,237 --> 00:21:14,071 أنا أراه 330 00:21:20,536 --> 00:21:21,537 إنه مخيف نوعاً ما 331 00:21:25,208 --> 00:21:26,043 حقاً؟ 332 00:22:19,682 --> 00:22:21,184 صباج الحير يا فتى الفلك 333 00:22:22,352 --> 00:22:23,812 أفضل من خوذة على ما أظن 334 00:22:23,895 --> 00:22:25,355 أشعره أنهما يناسبان بعض 335 00:22:26,898 --> 00:22:28,859 ربما تظن أنني سخيفة يا أليكس 336 00:22:29,694 --> 00:22:31,946 ...وأنني أنزعج من أتفه الأمور 337 00:22:34,240 --> 00:22:36,158 لكنك لم تسر في ذلك الرواق 338 00:22:41,539 --> 00:22:43,582 لم تشعر بتلك العيون تنظر إليك 339 00:22:46,837 --> 00:22:47,671 هيا 340 00:22:50,382 --> 00:22:52,426 لم تسمع تلك الهمسات قط 341 00:22:59,850 --> 00:23:02,687 أنجي روميرو أفضل شفاه 342 00:23:03,187 --> 00:23:04,647 تعرفين ذلك يا حبيبتي 343 00:23:05,940 --> 00:23:08,443 رباه، هانا بيكر؟ 344 00:23:10,403 --> 00:23:12,280 صباح الخير عليكم جميعاً 345 00:23:12,363 --> 00:23:15,283 أثق أنكم قرأتم المطلوب منكم ليلة أمس 346 00:23:15,366 --> 00:23:18,537 ... لذا فنحن اليوم سننتقل إلى 347 00:23:19,705 --> 00:23:23,333 نظرية التعلم الاجتماعي 348 00:23:23,917 --> 00:23:26,295 النظرية تنص على أن الناس تتعلم 349 00:23:26,378 --> 00:23:29,298 عن طريق ملاحظة سلوك من حولهم 350 00:23:29,381 --> 00:23:32,676 أيمكن لأي أحد أن يعطيني مثالاً عن ذلك؟ 351 00:23:33,094 --> 00:23:34,637 أي أحد؟ كلاي 352 00:23:38,016 --> 00:23:41,352 أجل، يمكن ضرب مثال من اللغة العامية 353 00:23:42,145 --> 00:23:44,898 إن استعمل أحد كلمة ما، يستعملها الجميع في النهاية 354 00:23:44,981 --> 00:23:45,815 جيد جداً 355 00:23:45,899 --> 00:23:48,651 إذن، رأي شخص ما أو انحيازه 356 00:23:48,735 --> 00:23:51,071 يمكن أن يؤثر على باقي المجموعة 357 00:23:51,155 --> 00:23:54,450 يمكن تطبيق هذه النظرية أيضاً على السلوك الإجرامي 358 00:23:54,784 --> 00:23:59,663 إن كان أصدقاء أو أسرة شاب ما منخرطة في أعمال منحرفة 359 00:23:59,747 --> 00:24:03,584 فإن ذلك الشاب يكون عرضة أكثر للقيام بنفس الشيء 360 00:24:03,834 --> 00:24:06,338 في البداية فكرت، يا لها من قائمة غبية 361 00:24:06,421 --> 00:24:07,839 أفضل مؤخرة - هانا بيكر أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز 362 00:24:07,923 --> 00:24:10,217 جسيكا أجمل مني بكثير 363 00:24:11,301 --> 00:24:12,928 لم أفكر في الفوضى التي قد تسببها القائمة 364 00:24:14,012 --> 00:24:18,642 إن بدأ شخص واحد في مجموعة اجتماعية في التطوع لعمل خيري 365 00:24:18,809 --> 00:24:21,646 يمكن أن يؤثر على أصدقائه ليقوموا بالمثل 366 00:24:22,813 --> 00:24:24,899 اجلسي في مقعدك يا هانا 367 00:24:29,195 --> 00:24:30,404 لكنها لم تكن سوى نكتة 368 00:24:31,364 --> 00:24:32,198 صحيح يا أليكس؟ 369 00:24:32,281 --> 00:24:33,282 فلنركز 370 00:24:33,366 --> 00:24:37,161 نكمل ما بدأناه، وسائل التواصل الاجتماعي اليوم تلعب دوراً كبيراً 371 00:24:37,246 --> 00:24:39,540 تعتقد أني أخذت المر بجدية أكثر من اللازم 372 00:24:39,623 --> 00:24:42,000 يظلون متصلين على مدار اليوم، صحيح؟ 373 00:24:42,584 --> 00:24:43,502 :لكن هاك الأمر 374 00:24:44,753 --> 00:24:46,255 لم تكن فتاة قط 375 00:24:59,310 --> 00:25:00,186 إنه جيد 376 00:25:00,603 --> 00:25:02,772 علينا فقط أن نعمل على بنية الجُمل 377 00:25:03,314 --> 00:25:06,526 وأنت تستخدم كلمة "فريد" ما يقارب 7 مرات 378 00:25:06,609 --> 00:25:08,111 إن كان شيئاً واحداً فريداً 379 00:25:08,194 --> 00:25:11,031 ...الأشياء الـ 6 الأخرى ربما يجب أن تكون 380 00:25:12,116 --> 00:25:12,950 شيئاً آخر 381 00:25:13,033 --> 00:25:16,829 ما الخطأ في "فريد"؟ غن كان هناك شيء فريد، فمعنى ذلك أنه مختلف، صحيح؟ 382 00:25:17,204 --> 00:25:20,958 أقول هنا إن هذا النوع من الأدب مختلف عن الأنواع الأخرى 383 00:25:21,750 --> 00:25:22,626 أعني، إنه كذلك 384 00:25:23,127 --> 00:25:24,211 أليس كذلك يا جنسن؟ 385 00:25:26,464 --> 00:25:27,340 كلاي 386 00:25:31,553 --> 00:25:32,971 رأيت القائمة 387 00:25:34,598 --> 00:25:35,849 ..لديها 388 00:25:36,057 --> 00:25:37,893 شفاه فريدة. أجل 389 00:25:38,893 --> 00:25:39,894 احصل على رقمها 390 00:25:39,978 --> 00:25:42,398 ...لا أريد رقمها، أنا فقط - تفكر في تقبيلها - 391 00:25:42,481 --> 00:25:43,316 غير صحيح 392 00:25:45,651 --> 00:25:47,862 تهاني يا أنجي. تبدين جميلة 393 00:25:48,613 --> 00:25:49,614 شكراً لك يا جوفري 394 00:25:51,365 --> 00:25:52,283 نحن في المكتبة 395 00:25:53,784 --> 00:25:55,077 تبدو وسيماً يا كلاي 396 00:25:55,161 --> 00:25:56,454 مرحباً يا سكاي. آسف 397 00:26:01,126 --> 00:26:02,127 يا للهول 398 00:26:02,961 --> 00:26:04,963 لا تقل لي إنك معجب بـ توايلايت 399 00:26:05,047 --> 00:26:06,882 ...لست كذلك، أعني 400 00:26:08,383 --> 00:26:09,927 كلا، كنا صديقين فحسب 401 00:26:11,428 --> 00:26:12,262 جميل 402 00:26:14,057 --> 00:26:15,391 ...إنها فتاة جميلة. أعني 403 00:26:16,184 --> 00:26:17,727 لا أعرف لم ترتدي هذه الملابس 404 00:26:18,811 --> 00:26:20,104 لكنها فريدة على الأقل 405 00:26:34,203 --> 00:26:35,412 أتمانعين إن انضممت إليك؟ 406 00:26:36,413 --> 00:26:37,581 ما من واجب هندسة؟ 407 00:26:38,540 --> 00:26:39,875 كلا، أديته الليلة الماضية 408 00:26:40,459 --> 00:26:43,712 أمي تعد لتلك المحاكمة، فنقوم بالواجب معاً 409 00:26:43,796 --> 00:26:45,422 إنه أمر مزعج جداً 410 00:26:45,506 --> 00:26:49,302 لكنني أقر أنه من الجميل أن نؤدي الواجب المنزلي قبل الحصة السابقة لحصته 411 00:26:50,136 --> 00:26:51,388 المدرسة الثانوية هراء 412 00:26:52,305 --> 00:26:54,015 أجل. لا أختلف معك في الرأي 413 00:26:54,265 --> 00:26:56,977 لكن هل هناك أي مساوئ محددة؟ 414 00:26:57,060 --> 00:26:59,688 أتمنى لو كان هناك زر يدفع بك إلى الأمام سريعاً 415 00:26:59,771 --> 00:27:02,775 خلال الأجزاء السيئة في الحياة مباشرة إلى الأجزاء الجيدة 416 00:27:03,484 --> 00:27:05,778 وأين هي الأجزاء الجيدة؟ 417 00:27:06,862 --> 00:27:09,198 الجامعة في مدينة نيويورك 418 00:27:10,491 --> 00:27:11,409 لماذا نيويورك؟ 419 00:27:12,284 --> 00:27:14,704 يمجرد أن أصل إلى هناك يمكنني أن أكون شخصاً آخر 420 00:27:15,246 --> 00:27:16,372 أي شخص أريد أن أكونه 421 00:27:17,665 --> 00:27:19,001 لا بأس بما أنت عليه اليوم 422 00:27:20,252 --> 00:27:21,086 لا بأس؟ 423 00:27:22,546 --> 00:27:24,006 إشادة جيدة، شكراً لك 424 00:27:25,048 --> 00:27:26,258 أعني رائع 425 00:27:26,341 --> 00:27:27,175 ..أنت 426 00:27:28,969 --> 00:27:30,262 اسمك في القائمة المثيرة 427 00:27:31,221 --> 00:27:32,222 جدياً يا كلاي ؟ 428 00:27:33,181 --> 00:27:35,393 ... ماذا ؟ قالو إن لك أفضل 429 00:27:36,561 --> 00:27:38,604 هذا من بين الكثير من المرشحات الجيدات 430 00:27:39,897 --> 00:27:41,983 لا أقصد أنني أجريت استبياناً ، هذا رأيي 431 00:27:42,066 --> 00:27:45,903 ماذا لو أن البنات أعددن قائمة و حصلت أنت على أسوأ عضلات ذراعين ؟ 432 00:27:47,447 --> 00:27:49,323 ربما لن تعد البنات تلك القائمة قط 433 00:27:49,699 --> 00:27:50,575 بالتحديد 434 00:27:51,493 --> 00:27:54,913 و عضلات ذراعي ، على الأقل أفضل من عضلات ذراعي أليكس 435 00:27:55,581 --> 00:27:58,459 ذلك الفتى لم يرفع علبة حليب حتى منذ سنوات 436 00:27:59,042 --> 00:28:02,880 مرة أخرى ، أنت و المغزى الأساسي غريبان عن بعضكما 437 00:28:15,393 --> 00:28:16,227 اضرب الكرة 438 00:28:20,648 --> 00:28:24,153 إلى أين كنت ذاهباً ليلة الجمعة عندما كنت ماراً ؟ 439 00:28:25,237 --> 00:28:26,739 كنت أقوم ببعض المهام 440 00:28:26,822 --> 00:28:28,324 في حي هانا القديم ؟ 441 00:28:32,578 --> 00:28:35,247 أنتم لديكم أفضل محال في الناحية التي تسكنون فيها 442 00:28:35,581 --> 00:28:36,540 عائلات بيضاء غنية 443 00:28:36,624 --> 00:28:37,583 نحن لسنا أغنياء 444 00:28:43,090 --> 00:28:44,591 أنت قريب أنجي روميو ، صحيح ؟ 445 00:28:44,674 --> 00:28:47,302 تُعتبر قريبة من الدرجة الثالثة ربما الرابعة 446 00:28:49,387 --> 00:28:52,516 - لمَ لم تعد تأت إلى هنا ؟ - انتقلت إلى مدرسة كاثوليكية 447 00:28:52,599 --> 00:28:53,558 لماذا ؟ 448 00:28:56,562 --> 00:28:58,940 لا أعرف ، والدها متزمت و كاثوليكي متدين جداً 449 00:29:01,359 --> 00:29:03,111 هل للأمر علاقة بشفتيها ؟ 450 00:29:03,194 --> 00:29:04,028 شفتاها ؟ 451 00:29:05,029 --> 00:29:06,239 لأنها كانت على القائمة ؟ 452 00:29:07,740 --> 00:29:11,077 أكانت تلك القائمة مهمة بالنسبة إليها كما كانت بالنسبة إلى هانا ؟ 453 00:29:11,160 --> 00:29:11,995 لا أظن ذلك 454 00:29:13,330 --> 00:29:14,248 ... لكن هانا 455 00:29:14,331 --> 00:29:16,542 هانا شعرت بالإهانة ، هذه الأمور تحدث 456 00:29:17,126 --> 00:29:19,378 لا يمكنك أن تعرف ماذا سيصيب و كيف 457 00:29:20,379 --> 00:29:22,256 لا تعرف حياة شخص آخر 458 00:29:23,006 --> 00:29:24,258 أنت تعرف ، صحيح ؟ 459 00:29:25,134 --> 00:29:27,679 - انتبه - وغد 460 00:29:28,263 --> 00:29:29,681 جنسن ، انتبه إلى ألفاظك 461 00:29:41,526 --> 00:29:42,777 ماذا كنت تقول لـ توني ؟ 462 00:29:44,697 --> 00:29:45,906 لا شيء حقاً ، لماذا ؟ 463 00:29:47,575 --> 00:29:50,911 سيد بورتر يطرح أسئلة ، لا تقل له شيئاً 464 00:29:51,495 --> 00:29:53,205 و كف عن الكلام إلى توني عن الأمر 465 00:29:54,623 --> 00:29:55,708 توني صديقي 466 00:29:56,917 --> 00:29:58,169 كلا ، الآن لم يعد كذلك 467 00:29:58,752 --> 00:29:59,753 ستاندال 468 00:30:00,255 --> 00:30:01,631 أستتناول الغداء معنا لاحقاً ؟ 469 00:30:01,715 --> 00:30:02,549 أنا سأقود 470 00:30:03,633 --> 00:30:04,509 أجل ، جميل 471 00:30:06,761 --> 00:30:08,972 قابلني في مقهى مونيه بعد المدرسة ، اتفقنا ؟ 472 00:30:15,437 --> 00:30:17,857 أليكس ! أليكس ستاندال 473 00:30:20,109 --> 00:30:22,987 فيم كنت تفكر بحق الجحيم يا أليكس ؟ 474 00:30:23,362 --> 00:30:24,197 جدياً 475 00:30:24,780 --> 00:30:27,450 - تعرفين أنه لا يمكنك التواجد هنا - لم لا ؟ 476 00:30:27,533 --> 00:30:29,535 لقد ظللتم تحدقون بمؤخرتي طوال اليوم 477 00:30:31,537 --> 00:30:33,999 اخرجي ، إنها غرفة تغيير الملابس للصبيان 478 00:30:35,209 --> 00:30:36,084 لم ننته 479 00:30:43,467 --> 00:30:44,343 أحسنت يا فتى 480 00:30:45,302 --> 00:30:46,345 هانا بيكر 481 00:30:47,054 --> 00:30:48,223 هل أنت على علاقة بها الآن ؟ 482 00:30:48,306 --> 00:30:49,474 ألست مع جسيكا ؟ 483 00:30:50,391 --> 00:30:51,392 كلا ، لم أعد معها 484 00:30:51,476 --> 00:30:53,728 لأن جسيكا بنت مهذبة ، صحيح ؟ 485 00:30:54,312 --> 00:30:55,563 لكن هانا ستمارس معك الجنس 486 00:30:56,272 --> 00:30:57,774 أجل يا رجل ، فقط كن حريصاً 487 00:30:57,857 --> 00:31:00,068 هانا ساقطة مجنونة 488 00:31:00,151 --> 00:31:01,361 كما يعلم جاستين 489 00:31:01,945 --> 00:31:04,448 كيف لـ أليكس الصغير أن يحصل على أكثر منا جميعاً 490 00:31:04,531 --> 00:31:07,409 تحدث عن نفسك أيها الضخم أنا أحصل على كل ما أحتاج إليه 491 00:31:07,493 --> 00:31:09,703 لنشاهد الفتيات و هن يقمن بتمارين التحمية 492 00:31:10,496 --> 00:31:11,622 أسترافقنا يا ستاندال ؟ 493 00:31:11,705 --> 00:31:13,415 أم أنك مثير الآن لدرجة تمنعك عنا ؟ 494 00:31:38,734 --> 00:31:41,821 يا شباب 495 00:31:42,363 --> 00:31:44,490 انتبهوا إلى بداية الإيقاع ، اتفقنا ؟ 496 00:31:44,824 --> 00:31:48,786 أعرف أنكم تجيدون العد المدارس في هذه البلدة ليست بهذا السوء 497 00:31:49,120 --> 00:31:49,954 حسناً 498 00:31:50,371 --> 00:31:51,289 عودة إلى 15 499 00:31:51,706 --> 00:31:52,833 1 ، 2 500 00:31:56,420 --> 00:31:57,421 توقفوا 501 00:31:57,713 --> 00:31:58,797 هناك نشاز 502 00:31:58,922 --> 00:32:00,173 أليكس ، سرعة الإيقاع 503 00:32:00,924 --> 00:32:01,883 15 ها نحن ذي 504 00:32:02,134 --> 00:32:03,135 1، 2 505 00:32:06,471 --> 00:32:09,600 بلا استعجال يا أليكس 506 00:32:09,934 --> 00:32:13,187 لا أعرف ما دهاك مؤخراً لكنني أريدك أن تركز 507 00:32:13,271 --> 00:32:15,023 لا بد من الدقة خلال الحفل الموسيقي 508 00:32:15,106 --> 00:32:16,274 15 ها نحن ذي 509 00:32:16,357 --> 00:32:17,775 أنت متمكن ، تنفس فحسب 510 00:32:18,401 --> 00:32:19,277 دعيني وشأني 511 00:32:20,236 --> 00:32:21,112 1 , 2 512 00:32:27,369 --> 00:32:29,079 ها هو 513 00:32:31,373 --> 00:32:34,752 نعم ، أليكس ، أحبها 514 00:32:37,713 --> 00:32:38,547 هيا 515 00:32:38,922 --> 00:32:40,299 ثق بي ، ستكون مسلية 516 00:32:41,176 --> 00:32:43,303 إذن هذه المسابقة غداً ؟ 517 00:32:43,386 --> 00:32:45,889 أجل ، لكن عليك أن تكون موجوداً هناك كي تفوز 518 00:32:45,972 --> 00:32:46,806 سأفعل 519 00:32:48,433 --> 00:32:49,267 أعد بذلك 520 00:32:49,351 --> 00:32:50,435 أنت وعدت من قبل 521 00:32:51,644 --> 00:32:54,105 توجد مشاكل كثيرة في البيت ، أتفهمين ؟ 522 00:32:55,607 --> 00:32:56,816 ... سث ، عاد ، لذا فإنه 523 00:32:58,110 --> 00:33:00,446 أسهل لي أن أبقى في منزل برايس هذا هو الأمر 524 00:33:05,534 --> 00:33:06,827 هل من المفترض أن أخاف ؟ 525 00:33:09,789 --> 00:33:11,082 أيجب علي ذلك يا جاستين ؟ 526 00:33:11,832 --> 00:33:12,666 أن أخاف ؟ 527 00:33:13,376 --> 00:33:14,252 أبداً 528 00:33:15,212 --> 00:33:16,463 لا يوجد ما تخافين منه 529 00:33:19,758 --> 00:33:20,592 جاستين 530 00:33:21,635 --> 00:33:22,886 مرحباً أيها المدرب 531 00:33:24,137 --> 00:33:25,597 افتقدناك في الحدث التشجيعي 532 00:33:25,847 --> 00:33:27,349 و في التمرين 533 00:33:27,933 --> 00:33:29,769 أجل ، أنا آسف حقاً لهذا 534 00:33:30,603 --> 00:33:32,563 كنت مصاباً بفيروس في المعدة 535 00:33:32,647 --> 00:33:34,315 أجل ، لقد حصلنا على دوائه تواً 536 00:33:36,192 --> 00:33:39,904 - هل كل شيء على ما يرام في البيت ؟ - نعم يا سيدي كنت مريضاً فحسب 537 00:33:40,738 --> 00:33:41,656 سأكون هناك غداً 538 00:33:42,281 --> 00:33:43,408 لن أخذلك 539 00:33:43,783 --> 00:33:45,786 لست قلقاً من أن تخذلني يا بني 540 00:33:46,328 --> 00:33:48,747 تهتم الجامعات بأمور مثل انتظام الحضور 541 00:33:48,831 --> 00:33:50,916 و الانتظام في المباريات و درجتك 542 00:33:51,959 --> 00:33:52,835 نعم يا سيدي 543 00:33:53,752 --> 00:33:54,628 حسناً 544 00:33:56,088 --> 00:33:57,256 الآن تناول ذلك الدواء 545 00:34:00,759 --> 00:34:01,593 ... و يا بني 546 00:34:02,595 --> 00:34:04,431 احصل لنفسك على قطرة عين بما أنك هنا 547 00:34:30,875 --> 00:34:32,376 مرحباً ، أتعملين هنا الآن ؟ 548 00:34:33,127 --> 00:34:34,212 أتشرب القهوة الآن ؟ 549 00:34:36,047 --> 00:34:38,383 أجل ، أعني ، بدأت لتوي 550 00:34:39,676 --> 00:34:41,887 انظروا إلى كلاي الصغير و قد كبر تماماً 551 00:34:44,055 --> 00:34:45,223 إذن ، أتريد قهوة الآن ؟ 552 00:34:46,516 --> 00:34:50,396 صحيح ، تقطير صغير من فضلك ، سوداء 553 00:34:50,480 --> 00:34:51,898 يا لرجوليتك 554 00:34:59,363 --> 00:35:01,407 هل تلك سحلية على عنقك ؟ 555 00:35:02,158 --> 00:35:03,284 إنه تمساح 556 00:35:04,410 --> 00:35:06,120 كم أصبح عدد أوشامك الآن ؟ 557 00:35:06,371 --> 00:35:08,123 أتريد أن تعطيني رأيك بها ؟ 558 00:35:08,207 --> 00:35:09,875 الكل يظن أن له الحق بذلك 559 00:35:10,459 --> 00:35:12,711 كلا ، أنا فقط ... كنت أتساءل 560 00:35:14,546 --> 00:35:15,672 يعجبني التمساح 561 00:35:17,841 --> 00:35:21,595 أتذكر تلك القصة التي كنت أرويها عن والديّ كل مرة قدنا السيارة فيها فوق جسر ؟ 562 00:35:23,681 --> 00:35:24,516 أتذكر 563 00:35:26,768 --> 00:35:27,769 كلا ، انتظري ، نسيت 564 00:35:29,479 --> 00:35:33,233 عندما كنت صغيرة ، كنت أبكي كلما قدنا السيارة فوق جسر ، لا أعرف السبب 565 00:35:33,316 --> 00:35:35,276 ... أمي كانت تحاول أن تلهيني 566 00:35:35,360 --> 00:35:38,238 و كانت تقول لك أن تبحثي عن تمساح بنفسجي في المياه 567 00:35:38,530 --> 00:35:41,325 و كنت تنشغلين بالبحث لدرجة أنك تنسين خوفك 568 00:35:43,911 --> 00:35:45,204 أجل ، هي تلك القصة 569 00:35:51,126 --> 00:35:51,961 على حساب المحل 570 00:36:04,224 --> 00:36:07,185 أتعتقدين أن ربما كلاي هو من أزال الملصقات عن الحائط ؟ 571 00:36:07,269 --> 00:36:08,311 لا أظن ذلك 572 00:36:08,979 --> 00:36:12,316 أنا و كلاي مقربان ليس من طبعه أن يقوم بشيء كهذا 573 00:36:13,442 --> 00:36:16,904 أيمكنكما التفكير في شخص آخر قد يريد أن يتصرف بهذه الطريقة 574 00:36:16,988 --> 00:36:19,949 حيال الانتحار أو انتحار هانا بكير ؟ 575 00:36:20,032 --> 00:36:22,368 لا يمكنني التفكير في أي شخص بالتحديد 576 00:36:24,579 --> 00:36:26,205 أعرف أن طلاباً كثر تأثروا بشدة 577 00:36:27,374 --> 00:36:29,710 - أكنتما صديقين لـ هانا ؟ - ... حسناً ، صديقان 578 00:36:29,793 --> 00:36:32,004 حضرت معها بضعة فصول 579 00:36:32,087 --> 00:36:37,759 كلا ، لكنها لم تكن منخرطة في الكثير ... مجلس الطلاب أو أي شيء ، لذا 580 00:36:39,052 --> 00:36:41,138 هل سبق و أن تكلمت عن مشاعرها ؟ 581 00:36:41,221 --> 00:36:43,391 معظم الوقت كانت تبدو في خير حال 582 00:36:44,726 --> 00:36:46,978 أظن أن هناك أوقاتاً كانت منفعلة فيها 583 00:36:48,187 --> 00:36:49,606 لكن من لا يكون منفعلاً ؟ 584 00:36:49,856 --> 00:36:50,940 أجل ، هذا صحيح 585 00:36:51,566 --> 00:36:57,447 أنا فقط أحاول العثور على الطلاب الذين تأثروا بشدة من جراء هذا 586 00:36:58,031 --> 00:37:00,075 تحدثت إلى أليكس ستاندال اليوم 587 00:37:03,537 --> 00:37:04,747 كم جرعة اسبرسو يوجد في ذلك ؟ 588 00:37:05,331 --> 00:37:06,165 كثير 589 00:37:08,250 --> 00:37:09,835 لقد بدأت لتوي في تناول القهوة 590 00:37:10,669 --> 00:37:12,212 لست متأكداً من أنها فكرة جيدة 591 00:37:13,047 --> 00:37:14,006 يصيبني القلق 592 00:37:15,007 --> 00:37:15,842 أجل ، أنا أيضاً 593 00:37:18,386 --> 00:37:19,220 لذا ، هل فعلتها ؟ 594 00:37:20,388 --> 00:37:22,807 أعني ، هل وضعت هانا و جسيكا على تلك القائمة ؟ 595 00:37:23,058 --> 00:37:24,100 لم تكن تعرف ذلك ؟ 596 00:37:24,559 --> 00:37:25,769 لكنك رأيتها 597 00:37:26,353 --> 00:37:28,355 أجل ، لكنني لم أتتبع خط اليد 598 00:37:29,105 --> 00:37:31,024 لم أعتقد أنه أمر مهم 599 00:37:32,234 --> 00:37:36,030 أتعتقد أنها محقة ؟ هل كل ما حدث لها كان بسببك أنت و تلك القائمة ؟ 600 00:37:36,656 --> 00:37:39,992 لماذا ؟ أتعتقد أن كل شيء بدأ ليلة حفلة جسيكا ؟ 601 00:37:44,789 --> 00:37:46,248 ماذا قالت عن حفلة جسيكا ؟ 602 00:37:48,126 --> 00:37:48,960 هل تذكرني هناك ؟ 603 00:37:50,045 --> 00:37:51,546 إلى أين وصلت في الأشرطة ؟ 604 00:37:52,297 --> 00:37:53,340 كدت أصل إلى شريطك 605 00:37:53,423 --> 00:37:54,925 ... سحقاً يا كلاي ، أعني 606 00:37:55,759 --> 00:37:57,761 استمعت إليها في ليلة واحدة المرة الأولى 607 00:37:57,844 --> 00:37:59,346 أنت استمعت إليها أكثر من مرة ؟ 608 00:37:59,680 --> 00:38:00,806 استمعت إليها مرتين 609 00:38:01,807 --> 00:38:04,227 ظننت أن الأمر برمته حلم 610 00:38:05,603 --> 00:38:07,271 إذن لم تستمع إلى شريطك ؟ 611 00:38:08,773 --> 00:38:09,607 كلا 612 00:38:10,233 --> 00:38:12,443 يمكنني فقط أن أستمع ... إلى أجزاء متقطعة و إلا 613 00:38:13,695 --> 00:38:14,654 سأفزع 614 00:38:15,571 --> 00:38:17,240 أشعر بنوبة فزع آتية 615 00:38:18,324 --> 00:38:20,285 ألست متلهفاً لسماع شريطك ؟ 616 00:38:22,121 --> 00:38:22,996 انا خائف من ذلك 617 00:38:24,039 --> 00:38:26,417 حسناً ، عليك أن تخاف 618 00:38:26,500 --> 00:38:28,669 أعني ، جدياً ، كانت مجرد قائمة 619 00:38:28,752 --> 00:38:30,421 أمر غبي من أمور المدرسة الثانوية 620 00:38:30,504 --> 00:38:33,549 تلك القائمة اللعينة أتمنى لو لم ألمس تلك القائمة اللعينة 621 00:38:34,800 --> 00:38:35,634 لم فعلت ؟ 622 00:38:35,843 --> 00:38:37,554 لا أعرف ، برايس هو من بدأها 623 00:38:37,637 --> 00:38:39,723 كل الأولاد كانوا يعملون عليها وقت الغذاء 624 00:38:39,889 --> 00:38:41,558 لم تصاحب هؤلاء الأولاد حتى ؟ 625 00:38:41,891 --> 00:38:43,601 جاستين و زاك و برايس 626 00:38:43,685 --> 00:38:45,770 كلا ، اسمع ، أنا لست صديقاً لـ برايس 627 00:38:46,855 --> 00:38:47,939 لكن الأولاد الآخرين 628 00:38:48,231 --> 00:38:50,150 أنا و زاك أصبحنا صديقين العام الماضي 629 00:38:50,900 --> 00:38:52,695 و هو يتسكع دائماً حول جاستين 630 00:38:52,862 --> 00:38:54,238 اعتقدوا أن الأمل مسل 631 00:38:55,489 --> 00:38:57,742 أبي ارتاح لصداقتي مع فتيان 632 00:38:58,451 --> 00:39:01,954 و لم أفشل في المدرسة أيضاً لدرجة أن جاستين فولي ، أحبني وقتها 633 00:39:03,164 --> 00:39:04,415 حسناً وقتها 634 00:39:05,416 --> 00:39:06,834 لم تصادقهم الآن ؟ 635 00:39:07,418 --> 00:39:10,630 لأنني إن توقفت عن التسكع معهم سيعرفون أن في الأمر شيئاً 636 00:39:11,047 --> 00:39:12,466 يجب ألا أتكلم معك حتى 637 00:39:12,549 --> 00:39:14,342 - جدياً ؟ - نعم 638 00:39:14,551 --> 00:39:17,137 لكن أنت لا تستحق حتى أن تكون على الأشرطة 639 00:39:17,220 --> 00:39:19,055 أعني ، أنت قصدت ذلك كمجاملة 640 00:39:20,140 --> 00:39:22,267 كلا 641 00:39:23,351 --> 00:39:26,564 عنيتها كي أثير غضب جسيكا فقد رفضت أن تمارس الجنس معي 642 00:39:29,817 --> 00:39:31,444 أليكس ، لا تفعل 643 00:39:34,697 --> 00:39:36,491 لا تبدو هذه كواحدة من خصالك 644 00:39:36,574 --> 00:39:39,076 أجل ، هذا صحيح ، أليس كذلك ؟ لكنها كانت كذلك 645 00:39:40,244 --> 00:39:43,457 و الأولاد ظنوا بالفعل أنني على علاقة مع هانا ، و أنا أردت ذلك 646 00:39:43,540 --> 00:39:45,751 لقد أحببتها 647 00:39:46,627 --> 00:39:48,962 و أثار ذلك غضب جسيكا ، لكن ليس مني 648 00:39:49,713 --> 00:39:50,631 من هانا 649 00:39:50,714 --> 00:39:54,176 - قاما أليكس بذلك من تلقاء نفسه - أنهى علاقتنا من تلقاء نفسه ؟ 650 00:39:54,802 --> 00:39:55,636 استمتعي 651 00:39:55,719 --> 00:39:57,138 لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟ 652 00:39:57,388 --> 00:40:00,099 - لأن هذا ما تفعله العاهرات - تباً لك 653 00:40:02,101 --> 00:40:05,104 و بالتالي لم يعتقد الكل أن هانا اقامت علاقة جنسية معي فقط 654 00:40:05,897 --> 00:40:07,649 بل حرمتها من أعز صديقة أيضاً 655 00:40:10,151 --> 00:40:11,444 و من يدري ؟ 656 00:40:12,028 --> 00:40:13,531 ... لو كان لديها صديقة ، ربما ما كانت لـ 657 00:40:16,867 --> 00:40:17,701 لا بأس يا رجل 658 00:40:17,785 --> 00:40:19,328 كلا ، ليس كذلك 659 00:40:20,037 --> 00:40:22,706 تريد للأمور أن تكون على ما يرام لأنك عندها لا تعود مذنباً 660 00:40:22,790 --> 00:40:23,999 لكنك تفقد رباطة جأشك 661 00:40:24,083 --> 00:40:27,628 تريد أن تعتقد أنه مهما كان ما فعلته فهو ليس السبب في انتحار هانا 662 00:40:27,711 --> 00:40:30,549 ... لكن الحقيقة هي أنني فعلت قتلت هانا بيكر 663 00:40:30,632 --> 00:40:33,677 و جاستين قتل هانا بيكر ، وجسيكا ، و أنت 664 00:40:33,760 --> 00:40:35,178 كلنا قتلنا هانا بيكر 665 00:40:36,555 --> 00:40:38,181 ربما تحتاج إلى شرب شاي البابونج 666 00:40:38,265 --> 00:40:39,933 لأن الناس يسمعون ؟ 667 00:40:40,600 --> 00:40:42,894 حسناً من المؤسف أنه لم ينتبه أحد من قبل 668 00:40:49,944 --> 00:40:51,487 - ما الموضوع ؟ - قلت لك 669 00:40:51,571 --> 00:40:52,780 إنه ليس صديقك 670 00:40:53,072 --> 00:40:54,323 هو ليس حتى على الأشرطة 671 00:40:55,074 --> 00:40:56,784 توني ، إنه في هذا من أجل توني 672 00:40:57,869 --> 00:40:59,662 أليكس 673 00:41:01,957 --> 00:41:02,833 من يكون ذلك ؟ 674 00:41:06,044 --> 00:41:08,380 إنه مجرد صديق اسمه كلاي 675 00:41:08,463 --> 00:41:09,756 هل كان صديقاً لـ هانا ؟ 676 00:41:11,216 --> 00:41:12,718 لست متأكداً من درجة صداقتهما 677 00:41:18,433 --> 00:41:19,767 أتريد دليلاً يا أليكس ؟ 678 00:41:20,935 --> 00:41:22,937 أتريد سحب عاصفة و رعداً ؟ 679 00:41:24,355 --> 00:41:26,399 لنتجه جميعاً إلى إي-3 على خرائطكم 680 00:41:29,652 --> 00:41:31,279 ... محل خمور بلو سبوت 681 00:41:35,034 --> 00:41:36,744 حيث التقت الفراشات بالإعصار 682 00:41:39,121 --> 00:41:41,999 الـ بلو سبوت كان يبعد بمسافة حي ونصف عن أول منزل لي هنا 683 00:41:43,208 --> 00:41:44,043 مرحباً يا والي 684 00:41:44,126 --> 00:41:45,002 مرحباً 685 00:41:45,836 --> 00:41:48,297 و كنت أذهب إلى هناك متى أردت بشدة تناول الشوكولا 686 00:41:49,089 --> 00:41:52,218 و كان يحدث ذلك معظم أيام الأسبوع 687 00:41:53,345 --> 00:41:56,473 لم تبيع حلوى لا تحتوي على مكسرات ؟ 688 00:41:56,890 --> 00:41:58,308 لأن البعض لا يحبون المكسرات 689 00:41:58,892 --> 00:42:00,852 و بعض الناس عندهم حساسية 690 00:42:01,436 --> 00:42:03,021 بعض الناس مأساويون 691 00:42:03,605 --> 00:42:05,523 - ما الأخبار يا والي ؟ - ما الأخبار ؟ 692 00:42:16,202 --> 00:42:19,121 أرى أنك اخترت المكسرات مرة ثانية 693 00:42:19,664 --> 00:42:21,415 أهكذا تتحدث إلى سيدة يا والي ؟ 694 00:42:22,626 --> 00:42:23,502 سأدفع ثمن الحلوى 695 00:42:25,420 --> 00:42:28,715 والداك يملكان صيدلية بيكر ، صحيح ؟ لكنك تشترين الحلوى هنا ؟ 696 00:42:30,384 --> 00:42:31,385 الخيارات هنا أفضل 697 00:42:31,677 --> 00:42:34,096 أمهات أقل يحسبن ما أتناوله من السعرات الحرارية 698 00:42:35,973 --> 00:42:36,807 هاك 699 00:42:39,268 --> 00:42:41,771 - هل قمت تواً ... ؟ - ... كلا ، لم أقصد 700 00:42:42,397 --> 00:42:43,272 ... إنها فقط 701 00:42:43,898 --> 00:42:44,857 إنها مشدودة تماماً 702 00:42:46,109 --> 00:42:48,111 أقصد أن المكان ضيق في المحل 703 00:42:49,988 --> 00:42:52,824 أنا لا أنصت عادة إلى نميمة .. طلبة السنة الثانية ، لكن 704 00:42:53,741 --> 00:42:56,286 إن كان لرأيي أهمية ، فإن تلك القائمة اصابت 705 00:43:04,795 --> 00:43:06,046 ... يبدو الأمر بلا أهمية 706 00:43:07,965 --> 00:43:09,133 إلى أن يضرب الإعصار 707 00:43:09,758 --> 00:43:11,761 لأنك عندما وضعت اسمي على تلك القائمة 708 00:43:12,429 --> 00:43:14,055 ... فقد وضعت هدفاً على 709 00:43:15,181 --> 00:43:17,058 حسناً ، لم تكن مؤخرتي فسب 710 00:43:19,102 --> 00:43:21,396 لقد أعلنت عن موسم مفتوح لاستهداف هانا بيكر 711 00:43:45,088 --> 00:43:46,715 مرحباً ، هل أنت والي ؟ 712 00:43:46,965 --> 00:43:48,425 كلا ، والي في إجازة 713 00:44:04,609 --> 00:44:06,944 - ما الأخبار يا رجلي ؟ - كيف حالك يا برايس ؟ 714 00:44:10,281 --> 00:44:11,365 ما الأخبار يا جنسن ؟ 715 00:44:12,075 --> 00:44:12,992 مرحباً يا برايس 716 00:44:13,076 --> 00:44:14,160 أتعيش في الجوار ؟ 717 00:44:15,329 --> 00:44:16,663 كلا ، حكى لي صديق عن المحل 718 00:44:16,747 --> 00:44:17,581 أجل ، أنا أيضاً 719 00:44:18,332 --> 00:44:19,833 إنهم يتساهلون في أمر الهوية 720 00:44:20,626 --> 00:44:22,544 أتبحث عن جعة باردة ؟ يوم عصيب ؟ 721 00:44:23,337 --> 00:44:24,254 ... كلا أنا فقط 722 00:44:24,338 --> 00:44:27,674 حضرت لشراء مشروب غازي به سكر 723 00:44:28,884 --> 00:44:30,260 هذا ليس مفيداً لك يا رجل 724 00:44:30,719 --> 00:44:32,472 ما تحتاج إليه هو شيء طبيعي بالكامل 725 00:44:34,516 --> 00:44:35,350 خمر المالت 726 00:44:36,101 --> 00:44:37,352 مصنوع من الشعير 727 00:44:37,811 --> 00:44:39,229 ليس معي بطاقة هوية 728 00:44:40,271 --> 00:44:41,397 قف على أطراف اصابعك 729 00:44:41,940 --> 00:44:43,191 تظاهر بأنك كبير بالسن 730 00:44:55,579 --> 00:44:56,497 بطاقة هوية ؟ 731 00:44:57,081 --> 00:45:00,793 لا بد و أنني تركتها في البيت أو في مدرستي الثانوية 732 00:45:00,960 --> 00:45:01,836 سأدفع حسابينا 733 00:45:03,964 --> 00:45:05,632 - .. ليس عليك - بالتأكيد علي 734 00:45:07,134 --> 00:45:08,135 على الرحب و السعة 735 00:45:10,345 --> 00:45:11,179 احتفظ بالباقي 736 00:45:17,978 --> 00:45:18,812 شكراً لك ، سيدي 737 00:45:38,375 --> 00:45:40,711 ها هو جنسن 738 00:45:41,336 --> 00:45:42,629 تعال و تناول معنا الشراب 739 00:45:43,213 --> 00:45:46,049 أنا ... شكراً ، لكن علي العودة إلى البيت للعشاء 740 00:45:46,133 --> 00:45:48,135 ذلك جميل ، هيا 741 00:45:48,218 --> 00:45:51,556 تقطع كل الطريق حتى بلو سبوت و تدع برايسي يشتري لك جعة 742 00:45:51,639 --> 00:45:52,640 ... كلا ، علي حقاً 743 00:45:52,724 --> 00:45:54,642 أقل ما تفعله هو أن تشرب معنا 744 00:45:55,351 --> 00:45:58,021 هيا ، اشرب زجاجتك حان دورك يا أليكس 745 00:45:58,855 --> 00:46:00,356 نعم ، يعجبني هذا 746 00:46:01,190 --> 00:46:03,943 الغريب ضد المجتهد ، مسابقة في الوقت لشرب زجاجة 40 أونصة 747 00:46:05,153 --> 00:46:06,112 لنقم بذلك 748 00:46:06,821 --> 00:46:07,990 اليس عندك حفل موسيقي ؟ 749 00:46:08,324 --> 00:46:09,617 ... كان لدي ، أجل ، لكن 750 00:46:10,200 --> 00:46:12,411 في الواقع ، أنا تركت فرقة الجاز 751 00:46:13,078 --> 00:46:14,079 لا فائدة منه 752 00:46:18,208 --> 00:46:20,294 انظر ، صديقك بانتظارك 753 00:46:20,377 --> 00:46:22,922 الوقت القياسي 18 ثانية 754 00:46:23,422 --> 00:46:24,257 مرحى 755 00:46:24,841 --> 00:46:27,594 مهلاً ، لشربها كلها ؟ - نعم ، شربها كلها - 756 00:46:28,637 --> 00:46:32,599 أمامك طريقتان كي تغادر يا جنسن إما ثملاً أو مضروباً 757 00:46:33,558 --> 00:46:36,019 هيا يا جنسن ، لا تكن جباناً 758 00:46:36,519 --> 00:46:38,063 حسناً ، ها نحن ذا ، أمستعدان ؟ 759 00:46:38,230 --> 00:46:42,276 1 ، 2 ، 3 ، 4 ، 5 760 00:46:43,110 --> 00:46:44,779 هيا 761 00:46:49,784 --> 00:46:50,993 هيا يا جنسن 762 00:46:51,077 --> 00:46:52,286 لا تراجع 763 00:46:53,120 --> 00:46:54,413 هيا ، استمر 764 00:46:54,497 --> 00:46:56,333 هيا 765 00:46:57,292 --> 00:46:58,543 إنك قريب جداً 766 00:46:59,920 --> 00:47:02,506 قريب جداً ، رباه يا جنسن 767 00:47:04,007 --> 00:47:05,217 أحسنت 768 00:47:05,300 --> 00:47:07,177 ما هذا بحق اللعنة ؟ 769 00:47:07,678 --> 00:47:09,680 حسناً ، كان ذلك جيداً جداً 770 00:47:09,763 --> 00:47:11,223 ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟ 771 00:47:11,974 --> 00:47:14,102 - طعمها مقرف - أنهها على أي حال 772 00:47:15,728 --> 00:47:16,729 هل تمازحني ؟ 773 00:47:25,571 --> 00:47:27,198 أقدر لك مساعدتك حقاً 774 00:47:27,281 --> 00:47:30,536 - بدا لي أنك كنت تستمتع مع أصدقائك - لم تلاحقني ؟ 775 00:47:30,619 --> 00:47:33,831 لم أكن أفعل ، رأيتك مع أليكس ظننت أنك تستمع لشريطه 776 00:47:34,581 --> 00:47:36,000 لم كنت مع السيدة بيكر ؟ 777 00:47:36,834 --> 00:47:39,295 اسمع ، إن لم تستطع الثقة بي فلن أتمكن من مساعدتك 778 00:47:40,671 --> 00:47:41,505 توني 779 00:47:41,964 --> 00:47:42,798 ماذا بحق الجحيم 780 00:47:43,590 --> 00:47:44,426 توني 781 00:48:39,067 --> 00:48:39,901 نل منه 782 00:48:39,984 --> 00:48:42,111 ادخل إلى هناك يا رجل هيا 783 00:49:03,592 --> 00:49:06,012 من يثمل من زجاجة جعة لعينة واحدة ؟ 784 00:49:06,262 --> 00:49:07,764 هذا ممكن إن كان حجمها 40 785 00:49:08,348 --> 00:49:10,767 و إن شربتها دفعة واحدة و إن كان حجمك صغيراً 786 00:49:11,768 --> 00:49:13,561 و إن كنت جباناً لعيناً 787 00:49:14,938 --> 00:49:16,314 حسناً ، أجل ربما هو جبان 788 00:49:16,398 --> 00:49:18,441 لكنه قد يوقعنا في مآزق كثيرة 789 00:49:20,402 --> 00:49:22,113 خاصة إن تحدث إلى برايس 790 00:49:23,364 --> 00:49:24,824 لن يتحدث مع برايس 791 00:49:25,825 --> 00:49:27,201 لن يتحدث إلى أي أحد 792 00:49:27,993 --> 00:49:30,079 و لا يمكنه الاختباء خلف توني إلى الأبد 793 00:49:31,539 --> 00:49:33,916 عاجلاً أم آجلاً ، سنخرجه إلى الخلاء 794 00:49:34,667 --> 00:49:35,584 و نخرسه 795 00:49:41,716 --> 00:49:42,717 ها هو 796 00:49:43,176 --> 00:49:44,553 آسف على تأخيري 797 00:49:45,137 --> 00:49:46,721 انشغلت و أنا في طريقي إلى البيت 798 00:49:47,305 --> 00:49:49,641 قلت إنك ستكون هنا منذ نصف ساعة أين كنت ؟ 799 00:49:54,397 --> 00:49:55,398 كنت مع صديقة 800 00:49:57,108 --> 00:50:00,111 كانت في مأزق ، وانا لم أصدقها 801 00:50:00,194 --> 00:50:03,114 لذا ذهبت للتأكد من الأمر وكان حقيقياً كانت تقول الحقيقة 802 00:50:04,866 --> 00:50:06,701 - هل أنت ثمل ؟ - أعتقد ذلك 803 00:50:07,285 --> 00:50:09,120 عجباً الوضع يتفاقم سريعاً 804 00:50:09,913 --> 00:50:11,457 لم تفعل شيء كهذا أبداً من قبل 805 00:50:12,040 --> 00:50:13,459 تشرب في ليلة يوم دراسي ؟ 806 00:50:14,042 --> 00:50:15,210 تركب دراجتك و أنت ثمل ؟ 807 00:50:15,294 --> 00:50:16,628 أنا آسف لذلك 808 00:50:16,712 --> 00:50:18,338 كم شربت يا بني ؟ 809 00:50:18,714 --> 00:50:19,631 فقط جعة واحدة 810 00:50:20,716 --> 00:50:22,676 جعة كبيرة و كانت ذلك مقززاً 811 00:50:23,594 --> 00:50:24,511 حسناً ، يكفي 812 00:50:24,595 --> 00:50:25,596 أنت مُعاقب 813 00:50:25,805 --> 00:50:27,974 لمدة أسبوعين ، ستذهب مباشرة إلى المدرسة 814 00:50:28,057 --> 00:50:30,268 و تعود مباشرة إلى البيت بعدها لا نشاطات بعد المدرسة 815 00:50:30,351 --> 00:50:31,686 ممنوع الخروج مع الأصدقاء 816 00:50:31,769 --> 00:50:34,564 مفهوم ، قبل أن نصل إلى مرحلة إصدار الحكم 817 00:50:34,647 --> 00:50:36,858 دعونا نجلس جميعاً لتناول العشاء 818 00:50:37,525 --> 00:50:40,069 تحتاج لبعض الطعام والماء ... ثم يمكننا التكلم عن 819 00:50:40,153 --> 00:50:42,239 لا ، في الواقع لست جائعاً إلى هذه الدرجة 820 00:50:42,448 --> 00:50:45,075 ... أعتقد أنني فقط ... سأذهب إلى غرفتي 821 00:50:50,497 --> 00:50:51,332 أنا آسف 822 00:50:51,415 --> 00:50:53,042 أنت تضرب كفتاة صغيرة 823 00:50:54,835 --> 00:50:55,669 هيا يا فولي 824 00:50:57,338 --> 00:50:59,382 فولي ، هيا 825 00:51:00,217 --> 00:51:01,051 اللعنة 826 00:51:01,551 --> 00:51:02,385 نل منه 827 00:51:04,221 --> 00:51:06,223 هيا يا جاستين ، أنت تضرب كفتاة صغيرة 828 00:51:08,058 --> 00:51:09,893 أهذه ذراعك أم أنك متحمس ؟ 829 00:51:09,976 --> 00:51:10,936 اللعنة عليك 830 00:51:11,978 --> 00:51:13,104 أنت تضرب كساقطة لعينة 831 00:51:13,772 --> 00:51:14,774 ساقطة صغيرة لعينة 832 00:51:16,108 --> 00:51:18,361 اللعنة عليك ، أنا لست ساقطتك اللعينة 833 00:51:20,655 --> 00:51:23,157 هيا يا أليكس ، ألعب جيداً أو لا تلعب نحن نُقتل 834 00:51:23,241 --> 00:51:24,617 اللعنة عليك يا مونتغمري 835 00:51:30,707 --> 00:51:32,543 قتلتني و أنا في فريقك يا صاح 836 00:51:32,626 --> 00:51:33,627 أجل فعلت 837 00:51:33,877 --> 00:51:35,504 أنت تجيد التصويب يا صاح 838 00:51:35,587 --> 00:51:36,588 أجل ، صحيح 839 00:51:38,966 --> 00:51:40,926 سأطلق النار مكانه 840 00:51:42,719 --> 00:51:43,762 اللعنة 841 00:51:44,137 --> 00:51:45,055 تأثير الفراشة 842 00:51:46,933 --> 00:51:48,184 بدأ الأمر مع جاستين 843 00:51:48,768 --> 00:51:49,852 و بعده أنت يا أليكس 844 00:51:51,396 --> 00:51:52,230 و بقيتكم 845 00:51:55,191 --> 00:51:57,277 ربما ستُحدث هذه الأشرطة تأثير فراشة جديد 846 00:51:58,861 --> 00:51:59,696 من يدري ؟ 847 00:52:01,489 --> 00:52:03,993 كل شيء يؤثر على كل شيء 848 00:54:08,124 --> 00:54:12,129 للشريط التالي ، عليك أن تكون بمنتهى الهدوء 849 00:54:20,178 --> 00:54:22,639 لأنك ستقوم بشيء في منتهى الخطأ 850 00:54:48,208 --> 00:54:49,042 كن حذراً 851 00:54:51,003 --> 00:54:52,129 و لا تسمح بأن يتم ضبطك 852 00:54:54,417 --> 00:55:01,296 الترجمة الأصلية إعداد فريق عرب واريز arbwarez.com 853 00:55:02,307 --> 00:55:04,309 " مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "