1
00:00:03,233 --> 00:00:04,666
أوشكنا على بلوغ الإرتفاع الآمن

2
00:00:04,668 --> 00:00:06,167
مُتبقي ثلاث دقائق على القفز

3
00:00:06,169 --> 00:00:08,737
هل جميعنا بخير؟-
(نتطلع لذلك يا (والت

4
00:00:08,739 --> 00:00:10,672
أجل،واو

5
00:00:10,674 --> 00:00:12,707
12ألف قدم

6
00:00:12,709 --> 00:00:13,908
هل أنتم متحمسون يا رفاق؟

7
00:00:13,910 --> 00:00:15,076
أنا مُتحمس للغاية أيها الحاكم

8
00:00:16,479 --> 00:00:18,213
لقد أردت فقط أن تقوموا جميعًا

9
00:00:18,215 --> 00:00:19,848
بتجربة هذة الإثارة معي

10
00:00:19,850 --> 00:00:21,203
لأنني أعرف

11
00:00:21,205 --> 00:00:25,753
أن الأسابيع القليلة القديمة
ستبدو و كأنها سقوط حر

12
00:00:25,755 --> 00:00:27,856
و لكننا سنتخطى الأمر،حسنًا؟

13
00:00:27,858 --> 00:00:29,557
و لم ذلك؟-
دقيقة واحدة حتى القفز-

14
00:00:29,559 --> 00:00:31,062
لأننا فريق

15
00:00:31,087 --> 00:00:33,294
لا،نحن عائلة

16
00:00:33,296 --> 00:00:34,829
و هذا ما تقوم به العائلات

17
00:00:34,831 --> 00:00:36,564
العائلات تتكاتف سويًا،هل أنا مُحق؟

18
00:00:36,566 --> 00:00:38,366
صحيح،أجل يا سيدي-
هل أنا مُحق؟-

19
00:00:38,368 --> 00:00:40,068
أجل يا سيدي،أجل

20
00:00:40,070 --> 00:00:41,769
هل تعلم متى سيحدث الأمر يا سيدي؟

21
00:00:41,771 --> 00:00:43,338
روني) تعتقد أن الأمر سيخرج للعلن)

22
00:00:43,340 --> 00:00:44,405
فى الأيام القليلة القادمة

23
00:00:44,407 --> 00:00:46,641
ها نحن ذا-
مرحى-

24
00:00:46,643 --> 00:00:48,710
حاكم(وينفيلد)،أنت ستقفز أولًا

25
00:00:48,712 --> 00:00:49,978
و أنا سأكون خلفك تمامًا

26
00:00:49,980 --> 00:00:52,313
أراك على الأرض أيها الحاكم

27
00:00:52,315 --> 00:00:55,016
هذا حماسي للغاية

28
00:01:01,625 --> 00:01:03,892
مرحى

29
00:01:08,832 --> 00:01:10,231
!ساعدوني!ساعدوني

30
00:01:10,233 --> 00:01:12,000
ساعدوني

31
00:01:12,002 --> 00:01:13,301
لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك

32
00:01:13,303 --> 00:01:14,636
المُساعدة

33
00:01:14,638 --> 00:01:16,404
ساعدوني

34
00:01:17,073 --> 00:01:18,740
!ساعدوني!ساعدوني

35
00:01:18,742 --> 00:01:19,908
لقد تمكنت منك
لقد تمكنت منك

36
00:01:19,910 --> 00:01:22,076
ساعدوني
لقد تمكنت منك

37
00:01:22,078 --> 00:01:23,278
فقط تماسك

38
00:01:25,221 --> 00:01:27,646
الحاكم(ويتفيلد) كان قافز بالمظلات ذو خبرة

39
00:01:27,648 --> 00:01:29,329
و قد قفز مرات عديدة من قبل

40
00:01:29,343 --> 00:01:31,243
إدارة الطيران الفدرالية إستنتجت مؤخرًا أن

41
00:01:31,245 --> 00:01:34,747
أن كلتا المظلتين الرئيسية و الإحتياطية
كانتا مُعطلتان

42
00:01:34,749 --> 00:01:37,883
والتر هايلاند) مالك (هايلاند) للقفز بالمظلات)

43
00:01:37,885 --> 00:01:40,986
على ما يبدو أنه توفى بشكل بطولي
أثناء محاولته لإنقاذه

44
00:01:40,988 --> 00:01:43,889
القفزة كان من المفترض أن تكون
تدريب على العمل الجماعي

45
00:01:43,891 --> 00:01:45,725
(مع رئيس موظفيه(ترافيس روبينز

46
00:01:45,727 --> 00:01:47,393
(أمينة الصندوق(إفيري توتنهام

47
00:01:47,395 --> 00:01:49,195
(و نائب الحاكم(جاريت أيكن

48
00:01:49,197 --> 00:01:51,530
و الذي أقسم اليمين كحاكم
لولاية (كونيتكيت) منذ الحادث

49
00:01:51,532 --> 00:01:53,499
الآن،و بعد مرور خمسة أشهر على الحادث

50
00:01:53,501 --> 00:01:56,202
إختيار هيئة المُحلفين سيبدأ
في قضية القتل غير العمد

51
00:01:56,204 --> 00:01:59,205
(و التي رفعتها أرملة الحاكم الراحل(أديسون ويتفيلد

52
00:01:59,207 --> 00:02:00,573
ضد شركة القفز بالمظلات

53
00:02:00,575 --> 00:02:02,906
هذه الدعوة القضائية لا تتعلق بالمال

54
00:02:03,478 --> 00:02:06,846
أنا أقوم بذلك من أجل زوجي
الذي يستحق الحصول على العدالة

55
00:02:09,650 --> 00:02:12,418
السيدة(ويتفيلد) ترغب فقط في أن
(تتحمل (هايلاند للقفز بالمظلات

56
00:02:12,420 --> 00:02:14,653
المسئولية عن وفاة زوجها

57
00:02:14,655 --> 00:02:17,890
حتى لا تحدث مأساة مثل هذه
لأي أحد آخر

58
00:02:17,892 --> 00:02:19,925
فتاتنا(ليبرتي) ترتقي في العالم

59
00:02:19,927 --> 00:02:21,160
أشعر و كأنني والدة فخورة

60
00:02:21,162 --> 00:02:23,195
قضايا كُبرى تُنجب قضايا أكبر

61
00:02:23,197 --> 00:02:24,897
لقد كُنت أفكر ربما نسمح لها

62
00:02:24,899 --> 00:02:26,232
بفرد أجنحتها في تلك القضية

63
00:02:26,234 --> 00:02:27,266
حسنًا

64
00:02:27,268 --> 00:02:28,868
و لكنها ليست بحاجة إلينا

65
00:02:28,870 --> 00:02:30,836
شركات القفز بالمظلات يُفترض
أن يعطوا لعملائهم

66
00:02:30,838 --> 00:02:32,638
مظلات تنفتح كما تعلم

67
00:02:32,640 --> 00:02:34,373
هذه ليست ضربة قاضية

68
00:02:34,375 --> 00:02:36,208
الحاكم وقع على ورقة إعفاء من المسؤولية

69
00:02:36,210 --> 00:02:37,643
أجل و ورقة التنازل يُمكن كسرها

70
00:02:37,645 --> 00:02:39,378
إذا أثبتت (ليبرتي) الإهمال الجسيم

71
00:02:39,380 --> 00:02:40,479
أو سوء السلوك

72
00:02:40,481 --> 00:02:41,847
كلانا يعرف مدى ذكاءها

73
00:02:41,849 --> 00:02:43,349
ستتمكن من تجاوز ورقة إعفاء المسؤولية

74
00:02:43,351 --> 00:02:44,817
(لست قلق بشأن(ليبرتي

75
00:02:44,819 --> 00:02:46,452
حسنًا إذًا،لم هي بحاجة لمُساعدتنا؟

76
00:02:46,454 --> 00:02:48,687
إنها ليست بحاجة لها

77
00:02:50,491 --> 00:02:52,324
انتظر،نحن لن ننضم
لفريق(ليبرتي)،أليس كذلك؟

78
00:02:52,326 --> 00:02:54,794
لا،هل تُفكر حقًا في الوقوف ضدها؟

79
00:02:54,796 --> 00:02:56,929
أجل-
...حسنًا

80
00:02:58,599 --> 00:03:00,633
(مالك الشركة(والت هايلاند

81
00:03:00,635 --> 00:03:02,601
(توفى في الحادث و إبنته(ديلان

82
00:03:02,603 --> 00:03:06,138
و أخيه (ماكس) يديران الشركة الآن

83
00:03:06,140 --> 00:03:07,640
ماذا تعتقد أنها قد تقول؟

84
00:03:07,642 --> 00:03:09,708
الإبنة-
(لا،(ليبرتي-

85
00:03:11,345 --> 00:03:13,045
أنتِ تلاحظين أننا لسنا والديها،أليس كذلك؟

86
00:03:13,047 --> 00:03:15,581
أنا فقط لا أريدها أن تشعر
بالتهميش من جانبنا

87
00:03:15,583 --> 00:03:17,349
ألم تقولي أننا يجب أن

88
00:03:17,351 --> 00:03:18,717
أن نسمح لها بفرد أجنحتها؟

89
00:03:18,719 --> 00:03:20,452
لم هذه القضية يا (بول)؟

90
00:03:20,454 --> 00:03:22,855
أعني،أرملة الحاكم.الرأي العام يُساندها

91
00:03:22,857 --> 00:03:25,224
ناهيك عن ذكر المحاكم و
الكثير من الأموال و المصادر

92
00:03:25,226 --> 00:03:27,259
أعتقد أنه حان الوقت
لتكون المُنافسة متكافئة

93
00:03:27,261 --> 00:03:29,060
لذا ها هو الأمر

94
00:03:29,062 --> 00:03:32,698
أنت تعتقد أن هذا كتعدي
داوود) على (جالوت) مرة أخرى)

95
00:03:33,250 --> 00:03:34,967
كل ما أعرفه أن شركة للقفز بالمظلات

96
00:03:34,969 --> 00:03:37,136
مع سجل سلامة ناصع البياض
لمدة 27 عامًا

97
00:03:37,138 --> 00:03:39,238
تُصبح شريرة على مستوى دولي
بين عشية و ضحاها

98
00:03:39,240 --> 00:03:41,674
لقد أثير فضولي و أنا جائع قليلًا

99
00:03:41,676 --> 00:03:44,076
كان يجب أن نمر على مطعم المشويات

100
00:03:44,078 --> 00:03:47,046
(أحيانًا في (داوود) ضد (جالوت

101
00:03:47,048 --> 00:03:48,914
داوود) يستحق الهزيمة)

102
00:03:48,916 --> 00:03:50,916
سأهاتف مؤلف الإنجيل

103
00:03:50,918 --> 00:03:54,587
و أخبره أنكِ لديكِ عدة ملاحظات
بشأن واحدة من قصصه

104
00:03:54,589 --> 00:03:56,191
شكرًا على إتصالك

105
00:03:57,513 --> 00:03:59,625
مرحبًا،هل يُمكنني أن أساعدكم؟

106
00:03:59,627 --> 00:04:01,329
(مرحبًا،أنا دكتور (جايسون بول

107
00:04:01,331 --> 00:04:03,095
(و هذه زميلتي (ماريسا مورجان

108
00:04:03,097 --> 00:04:04,063
لقد تركنا رسالة

109
00:04:04,065 --> 00:04:05,631
أعتذر على مجيئكما كل هذه المسافة

110
00:04:05,633 --> 00:04:08,400
و لكننا لا نستطيع تحمل تكلفة
إحضار إستشاري مُحاكمات

111
00:04:08,402 --> 00:04:10,269
كما يُمكنكم أن تروا،العمل ليس

112
00:04:10,271 --> 00:04:11,403
مُزدهرًا في تلك اللحظة

113
00:04:11,405 --> 00:04:13,339
قبل الحادث كان لدينا 24 موظف

114
00:04:13,341 --> 00:04:14,473
الآن لدينا ستة فقط

115
00:04:14,475 --> 00:04:15,474
نحن نتفهم ذلك

116
00:04:15,476 --> 00:04:17,009
فقط أرغب في سماع
جانبكم من القصة

117
00:04:17,866 --> 00:04:19,378
حسنًا،بالتأكيد

118
00:04:19,380 --> 00:04:21,113
(هذا عمي(ماكس

119
00:04:21,717 --> 00:04:24,483
(ماكس)،هؤلاء (ماريسا مورجان)
(و دكتور (جايسون بول

120
00:04:25,298 --> 00:04:29,163
هل ذكرت (ديلان) أننا لا يُمكننا تحمل خدماتك

121
00:04:29,165 --> 00:04:31,457
لقد فعلت.و مازلنا هُنا

122
00:04:31,459 --> 00:04:33,125
ماكس) يتولى شؤوننا التجارية)

123
00:04:33,127 --> 00:04:34,793
لقد كان أيضًا مُنقذ حقيقي لي

124
00:04:34,795 --> 00:04:36,028
بعد وفاة والدي

125
00:04:36,030 --> 00:04:37,984
بصفتي مُستشار الشركة

126
00:04:37,986 --> 00:04:40,199
سأقوم بتمثيلنا في القضية

127
00:04:40,201 --> 00:04:41,500
ألم تقم شركة التأمين

128
00:04:41,502 --> 00:04:43,202
بتعيين محامي للتشكيك في صحة القضية؟

129
00:04:43,204 --> 00:04:44,937
حسنًا،إنهم يتوقعون منا أن
نعترف بخطأنا

130
00:04:44,939 --> 00:04:46,639
و هذا قد يُدمر تراث والدي

131
00:04:46,641 --> 00:04:49,174
و حتى لو إعترفنا بخطأنا

132
00:04:49,176 --> 00:04:51,010
مبلغ التأمين لن يُغطي التسوية

133
00:04:51,012 --> 00:04:52,811
و هذا سيُفلسنا

134
00:04:52,813 --> 00:04:54,780
لم تفعل أرملة الحاكم هذا؟

135
00:04:54,782 --> 00:04:58,984
والدي ضحى بحياته مُحاولًا
إنقاذ زوجها

136
00:04:58,986 --> 00:05:00,786
إنها بحاجة لشخص لتُلقي باللوم عليه

137
00:05:00,788 --> 00:05:02,588
إذًا،خطأ من هذا؟

138
00:05:02,590 --> 00:05:06,525
إدارة الطيران الفيدرالي قد
قررت أن كلا الحبلين للمظلة قد تمزقا

139
00:05:06,527 --> 00:05:07,893
نتيجة التآكل و التلف

140
00:05:07,895 --> 00:05:09,061
هذا مُستحيل

141
00:05:09,063 --> 00:05:11,730
والدي يتحقق من كل مجموعة مرتين
قبل كل قفزة

142
00:05:11,732 --> 00:05:14,450
كان ليلاحظ بسهولة
لو كانت الأحبال تالفة

143
00:05:15,943 --> 00:05:18,337
والدي لم يكن ليرتكب هذا الخطأ قط

144
00:05:20,107 --> 00:05:22,141
هل كان لوالدكِ مكتب منفصل؟

145
00:05:22,143 --> 00:05:23,976
أجل

146
00:05:24,950 --> 00:05:26,699
هل يُمكنكِ أن ترشديني إليه؟

147
00:05:29,250 --> 00:05:30,816
مرحبًا،هل ستستغرق وقتًا طويلًا؟

148
00:05:30,818 --> 00:05:32,651
سأقوم بمسح بضعة أشياء فقط

149
00:05:32,653 --> 00:05:35,020
لا.لقد إنتهيت

150
00:05:35,022 --> 00:05:36,288
(كلها لك يا (تشانك

151
00:05:36,290 --> 00:05:37,756
شكرًا

152
00:05:37,758 --> 00:05:38,958
(أنت يا (بيني

153
00:05:40,161 --> 00:05:44,063
من يكون (هايدن واتكنز)؟

154
00:05:47,846 --> 00:05:50,002
شخص ما قُمت بمُحاكمته
منذ زمن طويل

155
00:05:50,004 --> 00:05:51,770
أنت تبدو تمامًا كما كُنت

156
00:05:55,242 --> 00:05:57,196
ليس من الداخل

157
00:05:58,171 --> 00:06:01,714
إذًا هل (هايدن واتكينز)...شخص سئ؟

158
00:06:01,716 --> 00:06:04,386
أجل.شخص سئ

159
00:06:07,855 --> 00:06:09,088
هذا أنتِ

160
00:06:09,090 --> 00:06:11,647
تيلورايد".منذ 4 أعوام"

161
00:06:11,649 --> 00:06:14,460
لقد كُنت أتمرن من أجل
مُسابقة الألعاب الخطرة

162
00:06:14,462 --> 00:06:16,161
مُذهل

163
00:06:16,163 --> 00:06:17,629
أنتِ شخص مُحترف،أليس كذلك؟

164
00:06:17,631 --> 00:06:19,798
لقد كُنت كذلك.على ما أعتقد

165
00:06:19,800 --> 00:06:22,234
...لم أعد قادرة على القيام بالكثير منذ

166
00:06:23,939 --> 00:06:25,704
كما تعلم،الحادث

167
00:06:25,706 --> 00:06:28,691
لم أعد قادرة حتى على القفز مع زبائنا

168
00:06:30,911 --> 00:06:33,012
و كيف يُشعركِ هذا؟

169
00:06:33,395 --> 00:06:34,913
في الخارج

170
00:06:34,915 --> 00:06:37,067
المنافسة في الألعاب الخطرة؟

171
00:06:37,844 --> 00:06:39,443
لا تعرفين الخوف

172
00:06:40,579 --> 00:06:42,287
هل هُناك شئ كذلك؟

173
00:06:42,289 --> 00:06:43,931
بالطبع

174
00:06:48,729 --> 00:06:51,296
إذا كان هُناك شخص لا يشعر بالخوف
فهو والدي

175
00:06:51,298 --> 00:06:53,732
لقد كان هو الشخص البارع حقًا

176
00:06:53,734 --> 00:06:56,301
الجميع إعتاد أن يُخبرني أنني
أبدو مثله تمامًا

177
00:06:56,303 --> 00:06:58,804
و لكن مؤخرًا لم أشعر بشئ سوى الخوف

178
00:06:58,806 --> 00:07:00,806
خائفة من خسارة الشركة التي بناها

179
00:07:00,808 --> 00:07:03,909
خائفة من عدم التمكن من تبرئة سُمعته

180
00:07:07,448 --> 00:07:09,114
هل هُناك شئ آخر لأريه لك؟

181
00:07:09,661 --> 00:07:11,417
دكتور (بول)؟

182
00:07:11,419 --> 00:07:13,786
لا،هذا عظيم

183
00:07:13,788 --> 00:07:14,920
(شكرًا لكِ يا (ديلان

184
00:07:14,922 --> 00:07:16,755
والدها كان مهووس بالدقة

185
00:07:16,757 --> 00:07:18,223
كان لديه عقل هندسي

186
00:07:18,225 --> 00:07:20,592
...كان يؤمن بالتكرار
نسختان من المفاتيح

187
00:07:20,594 --> 00:07:22,761
نسختان من التقويم
كلتاهما ممتلئتان

188
00:07:22,763 --> 00:07:24,563
شخص مثل هذا لا ينسى ببساطة

189
00:07:24,565 --> 00:07:26,932
أن يتحقق من المظلات عدة مرات

190
00:07:26,934 --> 00:07:28,300
حسنًا،هذا لا يهم الآن

191
00:07:28,302 --> 00:07:30,869
كلتا المظلتان مازلتا لا تصلحان للعمل

192
00:07:30,871 --> 00:07:33,172
لذا،حتى لو كان قد تحقق منهم
فهو لا يزال مُخطئ

193
00:07:33,174 --> 00:07:34,840
بسبب عدم إكتشافه أن الأحبال تالفة

194
00:07:34,842 --> 00:07:36,308
و على وشك التمزق

195
00:07:36,310 --> 00:07:38,343
هذا إهمال جسيم
(و هذا كل ما تحتاج له (ليبرتي

196
00:07:38,345 --> 00:07:40,179
لتتخطى ورقة العفو من المسؤولية

197
00:07:40,181 --> 00:07:41,668
....إلا إذا

198
00:07:43,246 --> 00:07:45,617
لست بحاجة للتوقف من أجل
إضافة تأثير درامي

199
00:07:45,976 --> 00:07:48,954
إلا إذا،عندما تحقق (والت) من المظلات

200
00:07:48,956 --> 00:07:50,522
كانوا في حالة مثالية

201
00:07:50,524 --> 00:07:51,849
إذًا،لم تمزقت الأحبال؟

202
00:07:51,851 --> 00:07:53,592
حاكم أمريكي معروف توفى

203
00:07:53,594 --> 00:07:55,160
ربما لم يكن محبوب لدى الجميع

204
00:07:55,162 --> 00:07:56,472
....(بول)

205
00:07:56,474 --> 00:07:58,997
لم يكن إهمال جسيم
والت) لم يرتكب خطأ)

206
00:07:58,999 --> 00:08:01,433
لقد إتبع الإجراءات التي إتبعها لسنوات

207
00:08:01,435 --> 00:08:02,701
و إذا كانت هذه الحالة

208
00:08:02,703 --> 00:08:05,304
فإن شخص ما قام بتخريب
مظلة الحاكم

209
00:08:08,843 --> 00:08:14,973
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

210
00:08:21,054 --> 00:08:23,287
انتظر،إذًا لمن سَنُشير بإصبع الإتهام؟

211
00:08:23,289 --> 00:08:24,555
داني) تتحقق من جميع)

212
00:08:24,557 --> 00:08:26,989
من كان يُمكنهم الوصول لمظلة الحاكم

213
00:08:26,991 --> 00:08:28,602
(تشانك)

214
00:08:28,604 --> 00:08:30,932
هل قُمت بتجميع اللقطات المصورة
بشكل إحترافي سويًا؟

215
00:08:30,934 --> 00:08:32,888
إنهم جاهزون

216
00:08:32,913 --> 00:08:36,084
لنركز على الأمور الأساسية
من لديه الدافع؟

217
00:08:36,125 --> 00:08:38,592
الجميع بالتأكيد إنتقل لأماكن أكبر و أفضل

218
00:08:38,594 --> 00:08:40,127
حسنًا،نائب الحاكم السابق

219
00:08:40,129 --> 00:08:43,297
"جاريت آيكن) هو الآن حاكم ولاية"كونتيكيت)

220
00:08:43,299 --> 00:08:44,631
هذه ترقية جيدة

221
00:08:44,633 --> 00:08:46,767
(رئيس الموظفين السابق(ترافيس روبنز

222
00:08:46,769 --> 00:08:48,068
(الآن شريك في شركة(جايج/وايت

223
00:08:48,070 --> 00:08:50,237
(و أمينة الصندوق السابقة(أيفري توتينهام

224
00:08:50,239 --> 00:08:52,439
تُدير واحدة من أنجح صناديق التحوط في الدولة

225
00:08:52,441 --> 00:08:54,708
لنكتشف شعورهم تجاه رئيسهم

226
00:08:54,710 --> 00:08:56,677
(معذرة يا دكتور (بول
(ماكس)،(ديلان)-

227
00:08:56,679 --> 00:08:58,078
لقد كُنا على وشك البدء

228
00:08:58,080 --> 00:09:00,080
نحن نتحدث عن الرؤساء

229
00:09:00,082 --> 00:09:01,931
الجميع يكرهون رئيسهم،أليس كذلك؟

230
00:09:01,933 --> 00:09:03,116
ليس الجميع

231
00:09:03,118 --> 00:09:05,252
الكره كلمة ثقيلة لم أكن لأقول كره-
لا-

232
00:09:05,254 --> 00:09:07,717
انظروا إليكم و أنتم تحاولون جاهدين
هذا خلاب

233
00:09:07,719 --> 00:09:10,157
أعلم أنكم يا رفاق

234
00:09:10,159 --> 00:09:11,425
الخبراء في وضع الإستراتيجيات

235
00:09:11,427 --> 00:09:13,293
و لكنني لست واثق من أنني مرتاح لذلك

236
00:09:13,295 --> 00:09:16,063
أخي كان شخص صالح
آخر شئ قد يود به

237
00:09:16,065 --> 00:09:18,699
هو إتهام شخص برئ بالقتل

238
00:09:18,701 --> 00:09:20,133
هل تعتقد أن هذا كان خطأ (والت)؟

239
00:09:20,135 --> 00:09:21,521
بالطبع لا

240
00:09:21,523 --> 00:09:23,070
و لا أنا أيضًا

241
00:09:23,072 --> 00:09:26,964
إذَا،إذا إستراتيجيتنا بتوجيه إصبع الإتهام

242
00:09:26,966 --> 00:09:29,543
ساعدتنا على معرفة  الفاعل الحقيقي

243
00:09:29,545 --> 00:09:31,678
إذَا أنت و (ديلان) ستتمكنون
من الإحتفاظ بالشركة

244
00:09:31,680 --> 00:09:32,879
و أرملة الحاكم

245
00:09:32,881 --> 00:09:34,448
تحصل على تحقيق العدالة

246
00:09:34,450 --> 00:09:37,517
حسنًا،لنتحدث عن الإستجواب التمهيدي

247
00:09:37,519 --> 00:09:39,553
من لا نرغب به في هيئة المُحلفين؟

248
00:09:39,555 --> 00:09:41,085
هي

249
00:09:41,924 --> 00:09:44,091
لا نرغب في المُجازفون

250
00:09:44,093 --> 00:09:45,993
الأشخاص الذين لا يُجازفون

251
00:09:45,995 --> 00:09:47,494
يحبون لوم الأشخاص الذين
يقومون بذلك

252
00:09:47,496 --> 00:09:51,031
سيلومون القافز بالمظلة و ليس
شركة القفز بالمظلات

253
00:09:51,033 --> 00:09:52,633
هذه الخطة لإختيار مُحلفينا

254
00:09:52,635 --> 00:09:54,334
لنُبقيها بعيدًا عن هيئة المُحلفين

255
00:09:54,909 --> 00:09:57,638
و نعثر على بعض الأشخاص
الذين لا يُحبون المُجازفة

256
00:10:01,443 --> 00:10:02,809
(مرحبًا يا دكتور(بول

257
00:10:02,811 --> 00:10:04,149
(ليبرتي)

258
00:10:04,880 --> 00:10:08,582
إذًا...ها نحن هنا

259
00:10:08,584 --> 00:10:10,150
على أطراف مُتنافسة

260
00:10:10,152 --> 00:10:11,418
ها نحن هنا

261
00:10:11,420 --> 00:10:13,954
يحب أن أعترف،لقد تفاجئت

262
00:10:13,956 --> 00:10:17,157
...لسماع أنك قبلت هذه القضية
...و أفترض أنها عمل تطوعي

263
00:10:17,159 --> 00:10:19,693
من بين جميع القضايا في الدولة بأكملها

264
00:10:19,695 --> 00:10:20,727
و مع ذلك

265
00:10:20,729 --> 00:10:21,995
لا أكن لك أي ضغائن

266
00:10:22,844 --> 00:10:24,831
(حظ سعيد يا (ليبرتي

267
00:10:24,833 --> 00:10:26,633
لم قلت ذلك بهذه الطريقة؟

268
00:10:26,635 --> 00:10:27,801
كيف قُلته؟

269
00:10:27,803 --> 00:10:29,569
لقد كان عدائي قليلًا

270
00:10:29,571 --> 00:10:31,499
حسنًا،نحن خصمان

271
00:10:32,783 --> 00:10:35,642
إذًا،فإن المُنافسة قد بدأت بالفعل؟

272
00:10:36,197 --> 00:10:38,111
(لن تتغلغل داخل عقلي يا دكتور (بول

273
00:10:38,113 --> 00:10:40,647
لم أكن أحاول فعل ذلك
يبدو أنني بداخله بالفعل

274
00:10:42,056 --> 00:10:43,083
أنت لست كذلك

275
00:10:43,085 --> 00:10:44,763
حسنًا

276
00:10:45,487 --> 00:10:48,221
ليرفع يده من يُحب التخييم

277
00:10:48,223 --> 00:10:49,289
كيف سار الأمر مع (ليبرتي)؟

278
00:10:49,291 --> 00:10:50,323
إنها بخير

279
00:10:51,020 --> 00:10:52,626
لماذا لا تُحبين التخييم؟

280
00:10:52,628 --> 00:10:54,361
إنه فقط لا يبدو آمن

281
00:10:54,363 --> 00:10:55,762
لا بأس بذلك

282
00:10:55,764 --> 00:10:58,632
إذًا،بالنسبة لمن يُحبون التخييم

283
00:10:58,634 --> 00:11:01,568
ارفعوا أيديكم إذا اشتريتم يومًا ما
طارد للدببة

284
00:11:02,073 --> 00:11:03,570
الإدعاء يرغب في إقصاء

285
00:11:03,572 --> 00:11:05,706
المُحلفين رقم 5،3و11

286
00:11:08,310 --> 00:11:10,343
إنها تتخلص من المُحلفين
الذين يكرهون المُجازفة

287
00:11:10,345 --> 00:11:12,312
تقوم بإقصاء المُفضلين لدينا

288
00:11:12,793 --> 00:11:16,049
يبدو أن (ليبرتي)استعدت جيدًا

289
00:11:16,051 --> 00:11:19,386
هذا حقًا ليس الوقت المُناسب
(لهذا الشعور بالفخر الأبوي يا (ماريسا

290
00:11:19,388 --> 00:11:23,190
ليرفع يده كل من يُحب اللون الأحمر

291
00:11:23,192 --> 00:11:26,809
ليرفع يده كل من يكره اللون الأحمر

292
00:11:27,496 --> 00:11:29,730
حسنًا.ربما تكون تأخذ الأمر بشكل شخصي

293
00:11:29,732 --> 00:11:31,198
(الأمر لا يتعلق بك كليًا يا (بول

294
00:11:31,200 --> 00:11:33,166
ليرفع يده

295
00:11:33,168 --> 00:11:35,802
من لا يشتري تأمين إضافي

296
00:11:35,804 --> 00:11:37,404
عند استئجار سيارة

297
00:11:37,406 --> 00:11:38,905
رجاءًا،ليرفع يده كل من

298
00:11:38,907 --> 00:11:41,173
يشتري تأمين إضافي عند استئجار سيارة

299
00:11:41,175 --> 00:11:43,777
تاكسي أم أوبر؟-
مترو الأنفاق؟-

300
00:11:43,779 --> 00:11:45,946
ليرفع يده من يعتقد أنه يستحق علاوة

301
00:11:45,948 --> 00:11:47,448
ليرفع يده من

302
00:11:47,450 --> 00:11:51,785
سيشعر بالسوء إذا ذهب للعمل غدًا

303
00:11:51,787 --> 00:11:54,247
و وجد أن راتبه قد أصبح ثلاث أضعافه

304
00:11:54,249 --> 00:11:56,223
إنه من أرغب به

305
00:11:56,225 --> 00:11:57,691
(جايكوب)

306
00:11:57,693 --> 00:11:59,960
إنها لا تعرف ما إذا كان عليها إقصاءه أم لا

307
00:11:59,962 --> 00:12:02,362
لا تلاحظ أنه يتفادى المُجازفة

308
00:12:02,364 --> 00:12:05,599
هيا يا (ليبرتي).لا تقومي بذلك

309
00:12:13,378 --> 00:12:15,596
مقبول للمُدعى سعادتك

310
00:12:15,598 --> 00:12:18,195
الأمر مرح أكثر مما تصورت

311
00:12:20,318 --> 00:12:22,749
أنا أكتب مقال لصحيفة(الحالم) الأسبوعية

312
00:12:22,751 --> 00:12:25,001
تقوم بترتيب أقوى شركات
"العلاقات العامة في "نيويورك

313
00:12:25,003 --> 00:12:28,355
أنا متأكده أنكِ تعرفين أننا
نملك موارد لا مثيل لها هنا

314
00:12:28,357 --> 00:12:30,373
أنا فخورة للغاية بما بنيناه

315
00:12:30,375 --> 00:12:32,826
إنه مُبهر للغاية و في فترة وجيزة

316
00:12:32,828 --> 00:12:35,045
إذًا،قبل ذلك لقد عملتِ

317
00:12:35,047 --> 00:12:37,058
لصالح حاكم "كونتيكيت"السابق
(دين ويتفيلد؟)

318
00:12:37,060 --> 00:12:39,149
لقد كُنت المُتحدثة الإعلامية بإسمه

319
00:12:39,151 --> 00:12:40,450
أتعلمين،لابد أن هذا كان

320
00:12:40,452 --> 00:12:42,169
تحول صعب بالنسبة لكِ

321
00:12:42,171 --> 00:12:44,771
هل تُمانعين التحدث عن
حادث مظلة القفز؟

322
00:12:44,773 --> 00:12:45,972
لا أمانع.و لكنني لم أكن هُناك

323
00:12:45,974 --> 00:12:47,893
لذا ليس لدي الكثير لأقوله

324
00:12:47,895 --> 00:12:50,160
حسنًا،ربما لم تكوني متواجدة جُسمانيًا

325
00:12:50,162 --> 00:12:52,345
و لكنك بالتأكيد كُنتِ متواجدة روحانيًا

326
00:12:52,347 --> 00:12:53,713
ماذا تعنين؟

327
00:12:53,715 --> 00:12:56,132
حسنًا،لقد حصلت على بعض مقاطع الفيديو
للقطات من الطائرة في ذلك اليوم

328
00:12:56,919 --> 00:12:59,603
هل تعلم متى سيحدث الأمر يا سيدي؟

329
00:12:59,605 --> 00:13:01,938
روني) تعتقد أن الأمر سيخرج للعلن)
في الأيام القليلة القادمة

330
00:13:01,940 --> 00:13:03,356
يجب أن نستعد للأسوأ

331
00:13:03,358 --> 00:13:05,125
روني) تعتقد أن الأمر سيخرج للعلن)

332
00:13:05,127 --> 00:13:06,159
في الأيام القليلة القادمة

333
00:13:06,161 --> 00:13:08,195
أنتِ روني)،ألستِ كذلك يا (فيرونيكا)؟)

334
00:13:08,197 --> 00:13:10,247
ما الذي كان سيخرج للعلن في الأيام القادمة؟

335
00:13:10,249 --> 00:13:12,949
لقد كان وقت عصيب
لا أتذكر

336
00:13:12,951 --> 00:13:15,296
أنتِ لا تتذكرين الإستعداد للأسوأ؟

337
00:13:15,737 --> 00:13:17,437
سيطرة ممتازة على الأضرار

338
00:13:17,439 --> 00:13:19,239
أخبريني كيف تعاملتِ مع الأمر؟

339
00:13:19,241 --> 00:13:20,500
حسنًا

340
00:13:21,376 --> 00:13:22,576
خارج التسجيلات

341
00:13:23,056 --> 00:13:24,244
مفهوم

342
00:13:25,027 --> 00:13:28,682
لقد كان هُناك تحقيق فيدرالي
(حول الحاكم(ويتفيلد

343
00:13:28,684 --> 00:13:30,684
بعض الإدعاءات الكاذبة

344
00:13:30,686 --> 00:13:33,687
بعد وفاته قاموا بغلق التحقيق
كما يفترض بهم أن يفعلوا

345
00:13:33,689 --> 00:13:36,223
لا يوجد سبب ليتواجد أي من ذلك
في المقال

346
00:13:36,225 --> 00:13:37,507
لكِ وعد مني

347
00:13:37,509 --> 00:13:40,310
هذا لن يتم ذكره في (الحالم) الأسبوعية
على الإطلاق

348
00:13:40,312 --> 00:13:41,261
ممتاز

349
00:13:41,263 --> 00:13:42,412
لنُكمل حديثنا

350
00:13:42,414 --> 00:13:43,880
هيا بنا

351
00:13:43,882 --> 00:13:47,167
حسنًا،إنها ليست هيئة مُحلفين مثالية
و لكنها قوية للغاية

352
00:13:47,169 --> 00:13:49,069
بإعتبار أن (ليبرتي) قد خمنت إستراتيجيتنا

353
00:13:49,071 --> 00:13:51,638
و إستخدمت جميع إستبعاداتها
على الذين لا يحبون المجازفة

354
00:13:51,640 --> 00:13:53,974
هذه القضية تتعلق بالسيطرة،المخاطرة و الخوف

355
00:13:53,976 --> 00:13:56,142
الجميع يخافون من شئ ما

356
00:13:56,144 --> 00:13:57,878
عادة شئ لا يفهمونه

357
00:13:57,880 --> 00:14:00,334
أنا أفهم العناكب

358
00:14:00,336 --> 00:14:02,115
و لكنني مازلت أخاف منهم

359
00:14:02,117 --> 00:14:04,317
و لكن هُناك مخاوف جميعنا نتشاركها

360
00:14:04,319 --> 00:14:06,620
الفشل،النجاح و بشكل مُثير للإهتمام

361
00:14:06,622 --> 00:14:08,838
الموت...و الحميمية

362
00:14:08,840 --> 00:14:11,291
انتظر،لم نظرت لي عندما قُلت حميمية؟

363
00:14:12,335 --> 00:14:14,728
حسنًا،أنا أكثر ما أخشاه
هو التدقيق الضريبي

364
00:14:14,730 --> 00:14:16,880
هذا بمثابة إعتراف بالذنب
أكثر من أي شئ آخر

365
00:14:16,882 --> 00:14:18,114
و لكنه تخوف شائع للغاية

366
00:14:18,116 --> 00:14:21,184
سعيد لمعرفتي أنني لست مُميز

367
00:14:21,186 --> 00:14:23,219
(بيني؟)

368
00:14:23,221 --> 00:14:24,434
ما الذي تخشاه؟

369
00:14:24,990 --> 00:14:26,723
إرتكاب خطأ

370
00:14:26,725 --> 00:14:30,327
الخوف من الفشل،تم ذكره مسبقًا

371
00:14:30,897 --> 00:14:33,487
حسنًا،إنها لم تستبعد الأفضل لدينا
(جايكوب)

372
00:14:33,489 --> 00:14:35,783
أجل،ما الذي يجعله جيد بالنسبة لنا؟

373
00:14:36,335 --> 00:14:38,735
لديه خوف قوي من أن يفقد السيطرة

374
00:14:38,737 --> 00:14:41,037
أعتقد أنه مهووس بالكمال
و لكن خارج الصندوق

375
00:14:41,039 --> 00:14:44,407
يحتاج أن يعرف منتوج الأمر قبل حدوثه

376
00:14:44,409 --> 00:14:46,567
لقد قُمت بوصف نفسك للتو

377
00:14:48,194 --> 00:14:50,839
لقد أعجبك (جايكوب) لأنه إنعكاس لك

378
00:14:51,645 --> 00:14:53,116
لنعود للعمل جميعًا

379
00:14:53,118 --> 00:14:54,340
ألم تنسى شئ؟

380
00:14:54,847 --> 00:14:56,119
ساعة قياساتك الحيوية

381
00:14:56,121 --> 00:14:58,563
حتى نتمكن من مراقبة المُحلف الخاص بك

382
00:14:59,191 --> 00:15:00,690
لقد فهمت

383
00:15:02,361 --> 00:15:05,895
هل لديك دقيقة؟

384
00:15:05,897 --> 00:15:07,964
هذا يعتمد.صنيع آخر؟

385
00:15:07,966 --> 00:15:08,999
ربما

386
00:15:09,001 --> 00:15:10,433
لقد إستنفذت كل عطفي

387
00:15:10,435 --> 00:15:11,735
منذ متى؟

388
00:15:11,737 --> 00:15:13,947
منذ أن حصلتِ على أخر ثلاثة؟

389
00:15:14,506 --> 00:15:16,439
الخدمات عادة تكون في كلا الاتجاهين

390
00:15:16,441 --> 00:15:18,249
بدأت أشعر بأنه يتم إستغلالي هُنا

391
00:15:18,251 --> 00:15:20,810
هل يجب أن أسديك صنيعًا،إذًا؟

392
00:15:20,812 --> 00:15:24,147
سيكون ذلك لطيفًا

393
00:15:25,067 --> 00:15:26,349
الآن-فورًا؟

394
00:15:26,351 --> 00:15:28,118
يُمكنني الإستفادة من بعض القهوة

395
00:15:28,120 --> 00:15:29,953
قهوة بالحليب مثلجة

396
00:15:29,955 --> 00:15:32,199
حقًا؟-
أجل-

397
00:15:32,201 --> 00:15:33,189
قهوة؟

398
00:15:33,191 --> 00:15:35,091
لابد و أن هذا صنيع ضخم

399
00:15:35,093 --> 00:15:36,292
ما الذي تحتاجين إليه؟

400
00:15:37,788 --> 00:15:39,062
إذًا،نحن نقوم بتمثيل

401
00:15:39,064 --> 00:15:40,463
شركة القفز بالمظلات

402
00:15:40,465 --> 00:15:42,432
في دعوة القتل غير العمد
(للحاكم(ويتفيلد

403
00:15:42,434 --> 00:15:44,134
لقد إلتقيت بهذه المُتحدثة
الإعلامية السابقة لتوي

404
00:15:44,136 --> 00:15:46,536
و أخبرتني أن المباحث الفيدرالية كانت
(تُحقق بأمر(ويتفيلد

405
00:15:46,538 --> 00:15:48,198
أثناء وقت وفاته

406
00:15:50,534 --> 00:15:52,142
هذا كان تحقيق

407
00:15:52,144 --> 00:15:53,877
خارج مكتب "واشنطن"الميداني

408
00:15:53,879 --> 00:15:55,845
استمر لمدة عامان

409
00:15:57,482 --> 00:15:59,549
ما أحوال حبيبك؟

410
00:15:59,551 --> 00:16:01,151
هل كان إسمه (جايب)؟

411
00:16:01,153 --> 00:16:03,987
نحن بخير.هو بخير.كل شئ بخير

412
00:16:03,989 --> 00:16:05,155
(يبدو أن الحاكم (ويتفيلد

413
00:16:05,157 --> 00:16:06,690
كان تحت التحقيق بتهمة الفساد

414
00:16:06,692 --> 00:16:08,992
في وقت الحادث

415
00:16:08,994 --> 00:16:12,729
هيُئة مُحلفون فيدرالية كانوا على وشك
توجيه 28 تهمة له

416
00:16:12,731 --> 00:16:13,930
يا للهول

417
00:16:13,932 --> 00:16:16,433
بالطبع،هذه معلومات حساسة للغاية

418
00:16:16,435 --> 00:16:17,634
لذا لا يُمكنكِ الإفصاح عنها

419
00:16:17,636 --> 00:16:19,235
لا تقلق.أنا أعرف الروتين

420
00:16:19,237 --> 00:16:21,921
الآن،يجب أن نكتشف من كان يُمكنه الوصول

421
00:16:21,923 --> 00:16:23,743
لمظلة الحاكم في ذلك اليوم

422
00:16:23,745 --> 00:16:25,709
لذا ،سنقوم بإعادة تتبع خطاهم

423
00:16:25,711 --> 00:16:26,976
أين (تشانك)؟

424
00:16:26,978 --> 00:16:28,845
إنه يخشى المرتفعات

425
00:16:28,847 --> 00:16:30,180
انتظر،هل هذا يعني أننا...؟

426
00:16:30,182 --> 00:16:32,282
الدرس يبدأ في خلال 5 دقائق

427
00:16:32,284 --> 00:16:33,616
أجل

428
00:16:33,618 --> 00:16:35,952
في سجلات طيران(والت) قد
دون أنه قام بحزم

429
00:16:35,954 --> 00:16:38,955
مظلة الحاكم الساعة4:17 تمامًا

430
00:16:38,957 --> 00:16:40,990
من ظهر ما قبل الحادث

431
00:16:40,992 --> 00:16:42,861
ثم قام بغلقها لحين أن يقوم بإسترجاعها

432
00:16:42,886 --> 00:16:44,215
في اليوم التالي

433
00:16:44,240 --> 00:16:46,104
الحاكم (ويتفيلد) و كبار موظفيه

434
00:16:46,106 --> 00:16:47,805
وصلوا حوالي السادسه صباحًا

435
00:16:47,807 --> 00:16:50,400
من أجل برنامج السقوط الحر
المستعجل الخاص بهم

436
00:16:50,402 --> 00:16:52,569
هذا الدرس إستمر لحوالى 4 ساعات

437
00:16:52,571 --> 00:16:54,104
ها نحن ذا.ممتاز

438
00:16:54,106 --> 00:16:55,905
لطيف
عمل جيد-لقد تمكنت من الأمر

439
00:16:55,907 --> 00:16:59,375
واحد،اسحب
اثنان التزم بإرتفاع الأمان

440
00:16:59,377 --> 00:17:02,378
ثلاثة،قم بالسحب بشكل ثابت
أربعة،اهبط بأمان

441
00:17:02,380 --> 00:17:04,822
هذا سيستغرق أربعة ساعات؟

442
00:17:09,721 --> 00:17:11,321
هل الجميع مستعدين؟

443
00:17:11,323 --> 00:17:12,856
موافقة بالإيجاب؟-
موافقة بالإيجاب-

444
00:17:12,858 --> 00:17:14,257
لنحظى ببعض المرح

445
00:17:14,801 --> 00:17:16,893
جيد.لنتوجه للخارج

446
00:17:16,895 --> 00:17:18,595
شكرًا لكِ يا رئيسة

447
00:17:21,767 --> 00:17:25,268
بين هذه اللحظة و الوقت الذي هبط به الحاكم

448
00:17:25,270 --> 00:17:28,104
نعلم بأن أحدهم قام بقطع الأحبال
من مظلته الهوائية

449
00:17:28,106 --> 00:17:29,339
لم يكن بالأمر السهل

450
00:17:29,341 --> 00:17:30,707
هل تمزحين؟

451
00:17:30,709 --> 00:17:33,276
لقد تسنى لي ثلاثة فرص على الأقل
لقطع أحبال مظلتك

452
00:17:33,278 --> 00:17:35,603
لقد مشوا مباشرة من الخزائن إلى الطائرة

453
00:17:35,605 --> 00:17:37,683
و كانوا سويًا طوال الوقت

454
00:17:37,685 --> 00:17:40,517
لذا،على الأرجح قاموا بالأمر هنا

455
00:17:42,354 --> 00:17:43,887
هل أنت بخير؟

456
00:17:43,889 --> 00:17:45,054
أجل

457
00:17:45,056 --> 00:17:46,656
إذًا،متى سنقفز؟

458
00:17:47,356 --> 00:17:48,825
لن نقفز

459
00:17:49,509 --> 00:17:50,794
ماذا؟

460
00:17:50,796 --> 00:17:53,296
يُمكنكِ إخبار الطيار بأن يستدير بالطائرة
و يعود بنا

461
00:17:53,298 --> 00:17:54,397
و لكنني أود القفز

462
00:17:54,399 --> 00:17:56,399
أجل،لم نأخذ درس لمدة 4 ساعات

463
00:17:56,401 --> 00:17:57,634
إذا لم نكن سنقفز؟

464
00:17:57,636 --> 00:17:59,702
لقد كُنا نُعيد تتبع الخطوات

465
00:17:59,704 --> 00:18:01,805
(أنا أتفق مع (بول

466
00:18:01,807 --> 00:18:03,006
هُناك ممر هبوط مثالي

467
00:18:03,008 --> 00:18:04,908
على بُعد 10 دقائق من هنا

468
00:18:04,910 --> 00:18:08,344
و لكن يا (بول)،كيف يُعقل أنك طيار
و تخشى القفز؟

469
00:18:08,346 --> 00:18:12,015
أنا ليس لدي خوف ولكن
لدي إحترام صحي للجاذبية

470
00:18:13,084 --> 00:18:14,818
حسنًا،إذا أرادوا أن يقفزوا
يجب أن يقفزوا

471
00:18:14,820 --> 00:18:15,985
إنهم جاهزون بشكل تام

472
00:18:15,987 --> 00:18:17,587
الأمر آمن

473
00:18:19,591 --> 00:18:21,524
فقط تذكروا سحب الحبل

474
00:18:21,526 --> 00:18:23,293
سأراكم في المكتب

475
00:18:23,295 --> 00:18:25,962
حسنًا،مُستعدة؟

476
00:18:27,666 --> 00:18:28,965
حسنًا،أنا مُستعدة

477
00:18:28,967 --> 00:18:30,333
الدور عليكِ أيتها الشقراء

478
00:18:30,335 --> 00:18:32,248
أتمنى أن أراكِ في المكتب

479
00:18:32,250 --> 00:18:33,228
افعليها يا فتاة

480
00:18:43,824 --> 00:18:45,667
يبدو أننا حصلنا لأنفسنا على

481
00:18:45,669 --> 00:18:46,983
جريمة قتل غامضة

482
00:18:47,810 --> 00:18:49,243
الآن،علينا أن نقوم بحلها

483
00:18:49,245 --> 00:18:51,895
كل واحد من هؤلاء الثلاثة
لديه دافع و فرصة

484
00:18:51,897 --> 00:18:54,548
إذا كان كبار الموظفين لدى الحاكم
متورطين في الفساد

485
00:18:54,550 --> 00:18:56,250
إذًا لم قامت المباحث الفيدرالية بحفظ التحقيق؟

486
00:18:56,252 --> 00:18:59,386
(حسنًا،مصدري يقول أن (ويتفيلد
كان الصيد الأهم بالنسبة لهم

487
00:18:59,388 --> 00:19:02,322
الجميع يعلمون أن كبار الموظفين
هم عادة من يتحملان اللوم

488
00:19:02,324 --> 00:19:03,624
ما لم ينقلبوا

489
00:19:03,626 --> 00:19:06,598
و يشهدوا ضد الرئيس لينالوا حصانة

490
00:19:06,852 --> 00:19:10,030
لذلك أخذهم (ويتفيلد) إلى
تمرين العمل الجماعي هذا

491
00:19:10,032 --> 00:19:11,538
ليُبقيهم مقربين

492
00:19:11,540 --> 00:19:13,133
يجب أن أعترف.مازلت أشعر

493
00:19:13,135 --> 00:19:14,735
بإندفاع الأدرينالين من القفزة

494
00:19:14,737 --> 00:19:16,603
و أنا أيضًا.لقد غيرت حياتي تمامًا

495
00:19:16,605 --> 00:19:18,972
لقد كانت تجربة جديدة و
تمرين للعمل الجماعي

496
00:19:18,974 --> 00:19:20,340
أنت لم تقفز حتى

497
00:19:20,342 --> 00:19:21,708
ليس جميع الترابط مع الرئيس

498
00:19:21,710 --> 00:19:22,943
صحيح

499
00:19:22,945 --> 00:19:25,312
شكرًا لك يا (بول)،لقد كانت
إلى حد ما بمثل مُتعة

500
00:19:25,314 --> 00:19:26,313
يوم المصافحة للأعلى

501
00:19:26,315 --> 00:19:27,581
لقد نسيت بشأن يوم المُصافحة للأعلى

502
00:19:29,618 --> 00:19:30,918
هل نعتبر جديًا

503
00:19:30,920 --> 00:19:32,119
وضع الحاكم (أيكن) على منصة الشهود؟

504
00:19:32,121 --> 00:19:34,588
ليس إذا كان لحاكمنا المُبجل رآي آخر

505
00:19:34,590 --> 00:19:35,889
تحقق من ذلك

506
00:19:36,439 --> 00:19:38,559
أجل،أتعلمون،لطالما أعجبت

507
00:19:38,561 --> 00:19:40,227
(الشعار الرسمي لولاية (كونيكتيت

508
00:19:40,229 --> 00:19:42,763
إنه قوي و في نفس الوقت رقيق

509
00:19:42,765 --> 00:19:44,832
هذه إشارة الكف و الردع

510
00:19:44,834 --> 00:19:46,533
(من المُدعي العام لولاية (كونتيكيت

511
00:19:46,535 --> 00:19:48,366
لقد تم وضعنا تحت المراقبة

512
00:19:48,368 --> 00:19:50,938
و سيعتبرون الأمر مُضايقات
إذا تواصلنا مع

513
00:19:50,940 --> 00:19:52,844
أي من طاقم عمل الحاكم السابق

514
00:19:52,846 --> 00:19:54,408
الأمر مُجرد كلام فقط و لا يوجد تنفيذ

515
00:19:54,410 --> 00:19:55,676
إنه فقط تحذير

516
00:19:55,678 --> 00:19:58,585
هل أنا الوحيد الذي أشعر بالتهديد من ذلك؟

517
00:19:58,612 --> 00:20:00,112
هؤلاء الأشخاص من المُمكن أن يقوموا بدفننا

518
00:20:00,114 --> 00:20:02,314
كما أن الأمر يبدو غير أخلاقي قليلًا

519
00:20:02,316 --> 00:20:04,751
لتوجيه إتهام إلى حاكم حالي-
لن نفعل-

520
00:20:04,753 --> 00:20:06,518
ليس حتى نقوم بإستبعاد المُشتبه
بهم الآخرين

521
00:20:06,520 --> 00:20:09,688
(الأدلة التي أحضرتها لنا (داني
(ضد (ترافيس)و (أيفري

522
00:20:09,690 --> 00:20:10,990
يجب أن تكون كافية للسعي خلفهم

523
00:20:10,992 --> 00:20:12,958
انتظر،لا يُمكننا ذكر هذه الأدلة في المحكمة

524
00:20:12,960 --> 00:20:14,326
إنها ذات علاقة بدفاعنا

525
00:20:14,328 --> 00:20:15,727
القاضي سيسمح بها

526
00:20:15,729 --> 00:20:18,464
لا،ما أعنيه هو أنني
وعدت مصدري أن

527
00:20:18,466 --> 00:20:19,698
هذه المعلومات لن يتم الإفصاح عنها

528
00:20:19,700 --> 00:20:22,401
التفاصيل خاصة بتحقيق المباحث
الفيدرالية بشكل مُحدد

529
00:20:22,403 --> 00:20:24,269
إذا خرجت للعلن،فهذا
قد يُفقدني مصدري

530
00:20:24,271 --> 00:20:26,538
يجب أن نقنع المُحلفين بأن الأمر
كان عملية تخريب

531
00:20:26,540 --> 00:20:28,480
الأدلة تمدنا بدافع

532
00:20:29,147 --> 00:20:30,943
(تعاملي مع مصدرك يا (داني

533
00:20:30,945 --> 00:20:32,144
حسنًا

534
00:20:35,543 --> 00:20:38,417
فقط لأكون على بينة،أنت تُريدني
أن أتهم

535
00:20:38,419 --> 00:20:40,886
إثنان من طاقم عمل الحاكم السابق بالقتل

536
00:20:40,888 --> 00:20:43,122
حتى تكون على بينة،أجل

537
00:20:43,124 --> 00:20:44,323
مرحبًا

538
00:20:44,325 --> 00:20:45,924
هل أنت متفرغ لثانية يا (تشانك)؟

539
00:20:45,926 --> 00:20:47,593
أجل،لقد كُنت فقط أقوم بترقيع

540
00:20:47,595 --> 00:20:49,828
ملابس (ماكس) من أجل المُحاكمة

541
00:20:49,830 --> 00:20:51,797
أنا أفكر في إنجليزي تقليدي

542
00:20:51,799 --> 00:20:53,565
حسنًا،هذا قد يكون خطأ فادح

543
00:20:53,870 --> 00:20:54,967
اللون أم التصميم؟

544
00:20:54,969 --> 00:20:56,335
لا،البدلة رائعة

545
00:20:56,337 --> 00:20:58,804
(أنا فقط قلقة بشأن قيام (ماكس

546
00:20:58,806 --> 00:21:00,358
بالترافع في هذه القضية

547
00:21:00,360 --> 00:21:02,274
ربما يجب أن نجعل (بيني) يعمل عليها

548
00:21:02,276 --> 00:21:03,675
بول)مُنتبه له)

549
00:21:03,677 --> 00:21:04,643
ماكس) كان)

550
00:21:04,645 --> 00:21:06,345
مُتحفظ ضد إستراتيجيتنا
مُنذ البداية

551
00:21:06,347 --> 00:21:08,447
أعني،إذا لم يلتزم بشكل تام
فالمُحلفين سيعلمون

552
00:21:08,449 --> 00:21:10,516
إنه لم يقف أمام هيئة مُحلفين
منذ سنوات

553
00:21:10,518 --> 00:21:11,784
على الأقل سيبدو جيدًا

554
00:21:11,786 --> 00:21:13,318
(أنا جادة يا (تشانك

555
00:21:13,320 --> 00:21:14,553
انظري،أنا أعلم

556
00:21:14,555 --> 00:21:16,488
لقد كُنت أعمل معه على تقديمه

557
00:21:16,490 --> 00:21:18,357
و وضعية وقفته،إنه يبذل قُصارى جهده

558
00:21:18,359 --> 00:21:20,292
ماكس) يحاول إنقاذ شركته)

559
00:21:20,294 --> 00:21:22,795
لقد فقد أخيه لتوه
و بالطبع هذا له تأثير عليه

560
00:21:22,797 --> 00:21:24,797
الهيئة ستشعر بألمه

561
00:21:25,153 --> 00:21:26,598
يجب فقط أن نمنحه فرصة

562
00:21:26,600 --> 00:21:29,635
حسنًا.و لكن سأجعل (بيني) يكون مُستعدًا

563
00:21:29,637 --> 00:21:31,036
يجب أن يكون لدينا حل عاجل

564
00:21:31,038 --> 00:21:33,305
في حال لم يستطع (ماكس) التركيز في الأمر

565
00:21:33,881 --> 00:21:37,294
لقد كُنت رئيس الموظفين
(لدى الحاكم (ويتفيلد

566
00:21:37,296 --> 00:21:38,377
أجل

567
00:21:38,379 --> 00:21:40,045
هل أعجبت به؟

568
00:21:40,047 --> 00:21:41,513
أعترض.ليس لهذا صلة بالقضية

569
00:21:41,515 --> 00:21:42,648
غير مقبول

570
00:21:42,650 --> 00:21:44,152
الشاهد يُمكنه أن يُجيب

571
00:21:45,447 --> 00:21:47,031
لقد أعجبني كثيرًا

572
00:21:47,033 --> 00:21:49,563
لا،لم يعجبني على الإطلاق

573
00:21:49,565 --> 00:21:51,090
لم لا؟

574
00:21:51,092 --> 00:21:53,392
لقد كان مغرور،كاذب و متبجح

575
00:21:53,394 --> 00:21:54,793
على الأقل هي صادقة

576
00:21:54,795 --> 00:21:56,361
حسنًا،و بشكل غريب

577
00:21:56,363 --> 00:21:57,863
إنهم مُعجبون بها

578
00:21:57,865 --> 00:21:59,231
و أنا أيضًا

579
00:21:59,233 --> 00:22:01,233
لم كُنت تقفز بالمظلة

580
00:22:01,235 --> 00:22:02,468
في هذا اليوم؟

581
00:22:02,470 --> 00:22:05,471
الحاكم (ويتفيلد) يعشق
تمارين العمل الجماعي

582
00:22:05,473 --> 00:22:07,005
في عام،قُدنا سيارات سباق

583
00:22:07,007 --> 00:22:09,822
العام الماضي قُمنا بحرب كرات الكلاء
هذا العام،القفز بالمظلات

584
00:22:09,824 --> 00:22:11,844
ماذا لو كُنت تخشى القفز

585
00:22:11,846 --> 00:22:14,012
من طائرة؟-
لم أكن خائف-

586
00:22:14,014 --> 00:22:16,262
أفيري) و (جاريت) كانا خائفان قليلًا)

587
00:22:16,264 --> 00:22:17,842
أنا كنت مسرور

588
00:22:18,970 --> 00:22:21,053
إذًا،نحن نكره هذا الرجل،أليس كذلك؟

589
00:22:21,055 --> 00:22:24,223
شبيه (بول) لا يعجبه هذا الرجل

590
00:22:24,225 --> 00:22:26,258
(لا يوجد شبيه ل(بول

591
00:22:26,260 --> 00:22:28,060
الحاكم(ويتفيلد) كان يأخذنا

592
00:22:28,062 --> 00:22:31,063
في هذه المغامرات باحثًا عن الإثارة
فقط ليتباهى و يستعرض

593
00:22:31,065 --> 00:22:33,932
أعتقد أن الأخيره لم تنتهي
بشكل جيد بالنسبة له

594
00:22:33,934 --> 00:22:35,067
سحقًا

595
00:22:35,069 --> 00:22:37,769
أليس صحيح أن فضيحة تتعلق بالفساد

596
00:22:37,771 --> 00:22:39,705
تتضمنكم جميعًا كانت
على وشك الظهر للعلن؟

597
00:22:39,707 --> 00:22:41,106
إعتراض

598
00:22:41,108 --> 00:22:43,208
من الواضح أن هذه حيلة رخيصة

599
00:22:43,210 --> 00:22:45,978
من قبل الدفاع في محاولة
لإلهاء هيئة المُحلفين

600
00:22:45,980 --> 00:22:48,013
عن حقائق هذه القضية
هذه القضية تتعلق

601
00:22:48,015 --> 00:22:49,781
بخطأ في حادث للقفز بالمظلات

602
00:22:49,783 --> 00:22:51,717
نحن نعتقد أن كلاهما مرتبطان

603
00:22:51,719 --> 00:22:53,252
على أي كوكب؟

604
00:22:53,254 --> 00:22:54,253
سعادتك

605
00:22:54,255 --> 00:22:55,521
طاقم العمل الرئيسي للحاكم

606
00:22:55,523 --> 00:22:57,263
كان مُتورط

607
00:22:57,265 --> 00:22:59,124
في تحقيق يزعم أنهم

608
00:22:59,126 --> 00:23:02,494
قد قبلوا رشاوي من أجل
منافع سياسية

609
00:23:03,364 --> 00:23:04,630
لقد قُمت بإعداد نسخ للجميع

610
00:23:04,632 --> 00:23:07,200
و أود بإلحاقهم بالأدلة

611
00:23:08,536 --> 00:23:10,135
سأسمح بذلك

612
00:23:12,673 --> 00:23:14,339
هل تود مني أن أكرر سؤالي؟

613
00:23:14,341 --> 00:23:15,841
هذا ليس ضروري

614
00:23:15,843 --> 00:23:18,243
و في هذا الوقت،أطالب بحقي
في التعديل الخامس للدستور

615
00:23:18,245 --> 00:23:20,045
في عدم تجريم النفس

616
00:23:20,377 --> 00:23:21,713
....هل قُمت

617
00:23:21,715 --> 00:23:25,050
بتخريب مظلة الحاكم (ويتفيلد)؟

618
00:23:25,945 --> 00:23:27,419
هل قُمت بقتل رئيسك؟

619
00:23:27,421 --> 00:23:28,620
لم أفعل ذلك

620
00:23:28,622 --> 00:23:30,556
بالطبع لا.لا

621
00:23:30,558 --> 00:23:32,191
المُحلفين

622
00:23:32,193 --> 00:23:33,759
(جميعهم يصدقونهم يا (بول

623
00:23:33,761 --> 00:23:35,661
و أنا أيضًا

624
00:23:35,663 --> 00:23:38,096
لا أحد من طاقم العمل هذا
(قام بقتل(ويتفيلد

625
00:23:38,098 --> 00:23:39,298
ما هي خطوتنا التالية؟

626
00:23:39,713 --> 00:23:41,934
جريمة القتل هذه تبدو كلعبة سُلطة
(من (آيكين

627
00:23:41,936 --> 00:23:43,335
ليُصبح حاكم

628
00:23:45,206 --> 00:23:46,772
أعتقد أنه لا خيار آخر لدينا

629
00:23:46,774 --> 00:23:49,241
(سوى وضع الحاكم (آيكن
على منصة الشهود

630
00:24:01,220 --> 00:24:03,120
لماذا لم تُخبري (ريك) أنكِ
إنفصلتِ عن (جايب)؟

631
00:24:03,122 --> 00:24:04,154
لم يهم ذلك؟

632
00:24:04,156 --> 00:24:06,724
لأنكِ مُعجبة به و أنتِ عذباء

633
00:24:06,726 --> 00:24:07,991
متى قُلت أنني مُعجبة به؟

634
00:24:07,993 --> 00:24:10,096
(لقد أخبرتيني أنه سأل بشأن (جايب-
و ماذا في ذلك؟

635
00:24:10,121 --> 00:24:12,329
قبل أن تذكري فضيحة الفساد

636
00:24:12,331 --> 00:24:14,832
لقد كُنت أروي لكِ أحداث لقاءنا
حسب التسلسل الزمني

637
00:24:14,834 --> 00:24:16,133
صحيح-
هل يُمكننا أن نركز؟-

638
00:24:16,135 --> 00:24:17,534
آيكن) سيعتلي المنصة في أي لحظة)

639
00:24:17,536 --> 00:24:18,836
و نحن بحاجة لشئ ضده

640
00:24:22,120 --> 00:24:23,841
حسنًا،هذا ليس مُثير للغاية

641
00:24:23,843 --> 00:24:25,309
و لكن عندما كان نائب الحاكم

642
00:24:25,311 --> 00:24:27,077
آيكن) قام بنقل مكتبه لمبنى آخر)

643
00:24:27,079 --> 00:24:28,579
أنتِ مُحقة.هذا ليس مُثير

644
00:24:28,581 --> 00:24:30,214
قبل الحادث بأسبوع

645
00:24:30,216 --> 00:24:31,348
أصبح أكثر إثارة

646
00:24:31,350 --> 00:24:32,850
داني)؟)

647
00:24:32,852 --> 00:24:34,118
مرحبًا

648
00:24:34,120 --> 00:24:36,427
هل يُمكننا التحدث على إنفراد؟-
بالتأكيد-

649
00:24:36,956 --> 00:24:38,355
(كايبل)

650
00:24:39,759 --> 00:24:43,431
سأذهب لإخبار (بول) على
التفصيلة الشبه مُثيرة

651
00:24:44,291 --> 00:24:46,163
(لقد إنفصلت عن (جايب

652
00:24:48,901 --> 00:24:50,643
سأترككِ تتحدثين أولًا

653
00:24:50,645 --> 00:24:52,636
كان علينا أن نقوم بإستخدام المعلومات

654
00:24:52,638 --> 00:24:54,471
صحيح.لقد إعتقدت أنكِ ربما
تبدأين حديثك

655
00:24:54,473 --> 00:24:55,806
بإعتذار من نوع ما

656
00:24:55,808 --> 00:24:57,954
أعني،كان يُمكنكِ تحذيري أولًا

657
00:24:57,956 --> 00:25:00,444
أنا أعتذر يا (ريك)،و لكن لم
يكن لدي خيار آخر،حسنًا؟

658
00:25:00,446 --> 00:25:02,413
و هؤلاء الأشخاص ربما يكونون مُشتبه بهم
في جريمة قتل الحاكم

659
00:25:02,415 --> 00:25:05,015
"حساس و خاص بالمباحث الفيدرالية"

660
00:25:05,017 --> 00:25:06,183
هذا ما قلته

661
00:25:06,185 --> 00:25:07,718
لقد كُنت أنوي إخبارك

662
00:25:07,720 --> 00:25:09,186
و لكن لم تسنح لي الفرصة

663
00:25:09,627 --> 00:25:11,588
هذا خطأي

664
00:25:11,590 --> 00:25:12,990
كان يجب أن أعلم أن هذا سيحدث

665
00:25:12,992 --> 00:25:14,158
هذا ليس عادل

666
00:25:14,160 --> 00:25:16,827
لا...إنه ليس كذلك

667
00:25:18,781 --> 00:25:21,482
(الحاكم(آيكن
الحاكم(آيكن)،أي تعليق؟

668
00:25:21,484 --> 00:25:22,916
لا تعليق

669
00:25:25,955 --> 00:25:27,855
(حاكم"كونتيكيت" (جاريت آيكن

670
00:25:27,857 --> 00:25:29,156
قد وصل لقاعة المحكمة

671
00:25:29,158 --> 00:25:30,457
و مُحدد أن يُدلي بشهادته اليوم

672
00:25:30,459 --> 00:25:32,593
في قضية القتل غير العمد

673
00:25:32,595 --> 00:25:34,461
الحاكم (أيكن) سيعتلي
المنصة بعد قليل

674
00:25:34,463 --> 00:25:36,096
ليس واضحًا ما إذا سيكون متورطًا

675
00:25:36,098 --> 00:25:38,732
في قضايا الفساد التي تم زعمها

676
00:25:38,734 --> 00:25:41,635
أثناء شهادة رئيس الموظفين
(ترافيس رونز)

677
00:25:41,637 --> 00:25:42,803
(الحاكم (آيكن

678
00:25:42,805 --> 00:25:44,071
هل يُمكنك القول أنك

679
00:25:44,073 --> 00:25:46,140
و الحاكم (ويتفيلد) كُنتما أصدقاء؟

680
00:25:46,142 --> 00:25:47,741
كان لدينا علاقة قوية

681
00:25:47,743 --> 00:25:49,376
و لكنكم كان لكم خلافاتكم

682
00:25:49,922 --> 00:25:51,378
"كلانا كُنا من "كونتيكيت

683
00:25:51,380 --> 00:25:53,147
و قد أحببنا ولايتنا بشدة

684
00:25:53,452 --> 00:25:55,082
و لكننا لدينا أفكار مُختلفة

685
00:25:55,084 --> 00:25:56,784
من أجل مستقبلها

686
00:25:56,786 --> 00:25:58,352
أنا متأكده أنك تعرف

687
00:25:58,354 --> 00:25:59,953
أن المُحلفين يعشقون هذا الرجل

688
00:26:00,823 --> 00:26:02,089
إنه قائد بالفطرة

689
00:26:02,091 --> 00:26:03,524
لقد كان لديك أفكار

690
00:26:03,526 --> 00:26:06,327
و لكنهم لم يهموا،لأنه كان الحاكم و ليس أنت

691
00:26:06,828 --> 00:26:08,696
و قد تقبلت ذلك

692
00:26:08,698 --> 00:26:10,531
و عندما أصبحت الحاكم

693
00:26:10,533 --> 00:26:12,966
هل تمكنت من تطبيق أفكارك هذه؟

694
00:26:12,968 --> 00:26:14,068
لقد قُمت بتغيير مسار

695
00:26:14,070 --> 00:26:17,004
بضعة أشياء لم أكن موافقًا عليها
أجل

696
00:26:17,006 --> 00:26:18,839
و لكنني بذلت قصارى جهدي لتكريم

697
00:26:18,841 --> 00:26:20,741
(ذكرى الحاكم(ويتفيلد
أنا على دراية تامة

698
00:26:20,743 --> 00:26:23,410
أنني لم يتم إنتخابي للحصول
على المكتب ولكن تم إنتخابه هو

699
00:26:25,541 --> 00:26:28,716
انظر،العام المنصرم كان صعب للغاية

700
00:26:28,718 --> 00:26:30,451
على ولاية "كونتيكيت" بأكملها

701
00:26:30,453 --> 00:26:32,553
و لأصدقك القول لا أعتقد أنني
كُنت لأتمكن من تخطي كل ذلك

702
00:26:32,555 --> 00:26:34,088
بدون محبة و دعم

703
00:26:34,668 --> 00:26:35,923
زوجتي

704
00:26:35,925 --> 00:26:36,924
(كولين)

705
00:26:36,926 --> 00:26:38,359
كولين) هي سندي)

706
00:26:39,729 --> 00:26:41,929
لطالما وجهتني للطريق الصحيح

707
00:26:42,623 --> 00:26:44,932
لقد كانت مُذهلة أثناء
هذا الوقت العصيب

708
00:26:44,934 --> 00:26:46,200
و قد إعتمدت عليها كُليًا

709
00:26:46,202 --> 00:26:48,335
أجل،المُحلفين تحمسوا بشدة لهذا الرجل

710
00:26:48,337 --> 00:26:50,437
ربما يجب أن يترشح للرئاسة

711
00:26:51,838 --> 00:26:53,407
عندما أفكر في كيف سأتمكن

712
00:26:53,409 --> 00:26:54,775
....(من تعويض غياب الحاكم(ويتفيلد

713
00:26:54,777 --> 00:26:57,511
متى قالت (كايبل) أن (آيكين) قام
بنقل مكتبه خارج المبنى؟

714
00:26:59,022 --> 00:27:00,848
قبل الحادث بستة أيام

715
00:27:00,850 --> 00:27:02,149
لماذا؟

716
00:27:02,151 --> 00:27:04,561
ماذا؟(بول)؟ما الذي يحدث؟

717
00:27:04,954 --> 00:27:07,654
بول)،(بول)،على الأرجح يجب أن)
تجعل (ماكس) يُقاطعه

718
00:27:07,656 --> 00:27:10,491
(قبل أن يُقيموا استعراض من أجل (آيكين

719
00:27:10,493 --> 00:27:11,658
(ماكس)

720
00:27:11,660 --> 00:27:13,660
تعال لهنا

721
00:27:20,569 --> 00:27:23,504
....سعادتك..أنا.أنا
لدي سؤال واحد أخير

722
00:27:23,506 --> 00:27:26,206
قبل الحادث بأسبوع

723
00:27:26,208 --> 00:27:29,779
قُمت بنقل مكتبك خارج المبنى

724
00:27:30,660 --> 00:27:32,646
(الذي يقع به مكتب الحاكم (ويتفيلد

725
00:27:32,648 --> 00:27:34,214
إعتراض.لأين يتجه بذلك؟

726
00:27:34,216 --> 00:27:36,818
دعينا نكتشف سويًا.غير مقبول

727
00:27:37,119 --> 00:27:38,752
سيدي،هل قُمت بنقل مكتبك

728
00:27:38,754 --> 00:27:39,920
لأنك إكتشفت أن

729
00:27:39,922 --> 00:27:41,755
الحاكم (ويتفيلد) كان على علاقة بزوجتك؟

730
00:27:41,757 --> 00:27:43,991
إعتراض.هذا أمر

731
00:27:43,993 --> 00:27:45,259
مُشين وليس له علاقة

732
00:27:45,261 --> 00:27:47,348
يبدو ذو علاقة بالنسبة لي

733
00:27:48,407 --> 00:27:50,063
غير مقبول

734
00:27:53,903 --> 00:27:55,502
الشاهد سَيُجيب عن السؤال

735
00:28:00,401 --> 00:28:01,842
أجل

736
00:28:02,194 --> 00:28:04,011
لهذا السبب قُمت بنقل مكتبي

737
00:28:04,013 --> 00:28:05,446
لمبنى آخر

738
00:28:09,821 --> 00:28:11,585
لذا جريمة القتل لم تكن سياسية

739
00:28:11,587 --> 00:28:13,031
لقد كانت شخصية

740
00:28:14,857 --> 00:28:17,624
المؤشرات الحيوية إنقلبت
(تمامًا على (آيكين

741
00:28:19,911 --> 00:28:22,229
ها قد ضاعت فرصته
في أن يُصبح رئيس

742
00:28:23,032 --> 00:28:25,132
هل تعتقد أن هذه لعبة؟

743
00:28:25,134 --> 00:28:26,600
ربما من الأفضل أن لا نتفاعل سويًا

744
00:28:26,602 --> 00:28:27,901
(حتى بعد المُحاكمة يا (ليبرتي

745
00:28:27,903 --> 00:28:29,937
فضح علاقة غرامية
لا صلة لها بالقضية؟

746
00:28:29,939 --> 00:28:32,039
لم تتمكن من ربح هذه القضية
إستنادًا للحقائق

747
00:28:32,041 --> 00:28:34,303
لذا كان عليك اللعب بقذارة؟

748
00:28:34,877 --> 00:28:37,344
أنا على الجانب الصحيح
(من هذا الأمر يا (ليبرتي

749
00:28:37,346 --> 00:28:38,612
أتعلم

750
00:28:38,614 --> 00:28:41,014
أنت دائمًا يجب أن تكون مُسيطر،أليس كذلك؟

751
00:28:41,016 --> 00:28:42,583
لم أقبل القضية لهذا السبب

752
00:28:42,585 --> 00:28:46,220
لقد رأيتني أعمل على قضية كبيرة
و في الأخبار العالمية

753
00:28:46,222 --> 00:28:47,888
و لم يكن لك علاقة بالأمر

754
00:28:47,890 --> 00:28:49,323
و لم أتصل بك من أجل أن تساعدني

755
00:28:49,325 --> 00:28:51,783
لذا قُمت بالركض للجانب الآخر

756
00:28:53,283 --> 00:28:55,529
(لقد تعلمت منك الكثير يا دكتور (بول

757
00:28:55,531 --> 00:28:57,931
في كل مرة عملت معك بها
و لكن هذه المرة

758
00:28:57,933 --> 00:29:00,033
تعلمت أكبر درس في حياتي

759
00:29:00,035 --> 00:29:01,735
لذا أشكرك على ذلك

760
00:29:11,146 --> 00:29:13,747
لدينا 11 من أصل 12 مُحلف في صفنا

761
00:29:13,749 --> 00:29:16,149
أكثر مما نحتاجة في مُحاكمة
ميدانية بمُحلف واحد

762
00:29:16,151 --> 00:29:18,118
لذا ننتقل للمرافعة الختامية؟

763
00:29:18,120 --> 00:29:19,152
بيني)،لديك إتصال)

764
00:29:19,154 --> 00:29:20,521
أخبريهم أنني سأعاود الإتصال بهم

765
00:29:20,523 --> 00:29:21,922
إنه مكتب المحامي العام الأمريكي

766
00:29:21,924 --> 00:29:23,624
يقولون أن الأمر مُهم

767
00:29:25,004 --> 00:29:27,327
و أنا لست بسكرتيرتك يا رجل

768
00:29:30,032 --> 00:29:32,533
لذا،من باب الفضول

769
00:29:32,535 --> 00:29:34,601
من كان المُعارض الوحيد في المُحلفين؟

770
00:29:34,603 --> 00:29:35,903
(جايكوب)

771
00:29:35,905 --> 00:29:38,272
الرجل الذي في المرآة

772
00:29:38,274 --> 00:29:41,074
إذًا،فأنت لست مُقتنع أنه
آيكن)أيضًا)

773
00:29:41,652 --> 00:29:43,110
لا يهم الأمر

774
00:29:43,112 --> 00:29:44,545
لا يهم حقًا؟

775
00:29:48,417 --> 00:29:51,952
سعادتك،نرغب في
استدعاء شاهد نقض

776
00:29:54,089 --> 00:29:55,255
(ديلان هايلاند)

777
00:30:02,598 --> 00:30:03,864
(آنسة(هايلاند

778
00:30:03,866 --> 00:30:06,451
بداية،تعازيّ الحارة لخسارتك

779
00:30:06,827 --> 00:30:07,768
شكرًا لكِ

780
00:30:07,770 --> 00:30:10,103
هل أنتِ على دراية بأنه قبل
الحادث ببضعة أسابيع

781
00:30:10,105 --> 00:30:11,305
(الحاكم الراحل(دين ويتفيلد

782
00:30:11,307 --> 00:30:12,606
قام بتوقيع مشروع قانون
للتقسيمات العمرانية بشكل جديد

783
00:30:12,608 --> 00:30:15,275
و الذي سيسمح للمطارات
المحلية و الإقليمية بالتوسع؟

784
00:30:15,277 --> 00:30:16,677
لا

785
00:30:16,679 --> 00:30:19,913
و إتضح أن المطار الذي شركة
القفز بالمظلات خاصتك مستأجره منه

786
00:30:19,915 --> 00:30:21,248
كان سيتوسع بشكل كبير

787
00:30:21,250 --> 00:30:22,897
و شركات الطيرات الثابتة

788
00:30:22,899 --> 00:30:24,351
كانوا قادمين ليقوموا بإستلام

789
00:30:24,353 --> 00:30:26,153
الحظائر و ممرات الهبوط

790
00:30:26,155 --> 00:30:27,554
ما الذي تتحدثين عنه؟

791
00:30:28,084 --> 00:30:29,856
الأمر مذكور هنا

792
00:30:32,194 --> 00:30:34,094
في الواقع

793
00:30:34,096 --> 00:30:38,298
قبل الحادث بيومان،شركتك

794
00:30:38,300 --> 00:30:40,267
تلقت إخطار بأن عقد إيجارها

795
00:30:40,269 --> 00:30:42,302
لن يتم تجديده في المطار

796
00:30:43,223 --> 00:30:44,905
و هذا يوقفكم عن العمل بشكل فعال

797
00:30:44,907 --> 00:30:46,106
هل أخبركِ والدكِ بهذا الأمر؟

798
00:30:46,108 --> 00:30:47,774
لا.لم يكن لديَ أدنى فكرة

799
00:30:51,180 --> 00:30:52,746
....بعد وفاة الحاكم

800
00:30:53,553 --> 00:30:55,699
(بديله (جاريت آيكن....

801
00:30:55,872 --> 00:30:58,268
قام بعكس قانون التقسيمات الجديد

802
00:30:58,270 --> 00:31:00,003
و الذي إنتهى به الأمر بإنقاذ شركتك

803
00:31:00,617 --> 00:31:02,472
لذا،ربما يجب عليكِ أن تقومي بشكره

804
00:31:02,474 --> 00:31:04,541
بدًلا من إتهامه بالقتل

805
00:31:06,278 --> 00:31:08,333
إليكِ مقطع من الفيدوهات التي
تم الحصول عليها

806
00:31:08,335 --> 00:31:10,459
(من كاميرات الحاكم (ويتفيلد

807
00:31:10,461 --> 00:31:13,350
و والدكِ قبل الحادث بدقائق

808
00:31:13,352 --> 00:31:15,352
لا أرغب في رؤية ذلك

809
00:31:15,354 --> 00:31:17,421
ما الذي تفعله (ليبرتي)؟

810
00:31:17,423 --> 00:31:18,789
تقوم بالهجوم

811
00:31:21,794 --> 00:31:23,660
هل أنت بخير يا (والت)؟

812
00:31:23,662 --> 00:31:24,861
أنت لا تبدو على طبيعتك اليوم

813
00:31:24,863 --> 00:31:26,334
هل يجب أن لا نفعل ذلك؟

814
00:31:26,336 --> 00:31:27,898
أنا بخير

815
00:31:27,900 --> 00:31:29,591
فقط أمور تتعلق بالعمل

816
00:31:29,616 --> 00:31:30,816
هل كل شئ بخير؟

817
00:31:30,841 --> 00:31:32,106
أتمنى ذلك

818
00:31:35,741 --> 00:31:37,474
ساعدوني

819
00:31:37,476 --> 00:31:39,443
لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك

820
00:31:39,445 --> 00:31:42,346
لقد أمسكتك-لقد أمسكتك-
ساعدوني-ساعدوني-

821
00:31:42,348 --> 00:31:44,014
لقد أمسكت بك-
ساعدوني-

822
00:31:44,016 --> 00:31:45,532
فقط تمسك

823
00:31:47,920 --> 00:31:50,220
الحاكم (ويتفيلد) قام بالتوقيع
على مشروع قانون

824
00:31:50,222 --> 00:31:52,956
و الذي كان سيجعل
والدكِ عاطلًا عن العمل

825
00:31:52,958 --> 00:31:55,726
أعلم أن هذا من الصعب سماعه
(يا آنسة (هيلاند

826
00:31:55,728 --> 00:31:58,490
و لكن والدكِ قام بتخريب مظلة الحاكم

827
00:31:58,492 --> 00:31:59,830
أعترض

828
00:31:59,832 --> 00:32:01,665
هذه نظرية مُنافية للعقل

829
00:32:01,667 --> 00:32:02,866
(تم تزييفها من قبل السيدة (دايفس

830
00:32:02,868 --> 00:32:04,568
لمواصلة تلطيخ إسم أخي

831
00:32:04,570 --> 00:32:06,236
الدفاع لديه نظريته

832
00:32:06,238 --> 00:32:08,105
و نحن لدينا نظريتنا

833
00:32:08,107 --> 00:32:10,240
نحن لدينا الدافع،و تسجيل صوتي

834
00:32:10,242 --> 00:32:11,975
للقاتل و هو يُغير رأيه

835
00:32:11,977 --> 00:32:13,610
في اللحظة الأخيرة

836
00:32:13,612 --> 00:32:15,278
لقد سمعتموه

837
00:32:15,280 --> 00:32:18,260
"لا يُمكنني السماح بحدوث ذلك"

838
00:32:30,445 --> 00:32:31,962
لذا لم يكن الحاكم (آيكن) هو القاتل

839
00:32:33,799 --> 00:32:36,033
و هذا يترك لنا شخص واحد فقط

840
00:32:36,035 --> 00:32:38,135
لديه الدافع و الوسيلة لقتل االحاكم

841
00:32:38,137 --> 00:32:41,444
بول)،ما الذي تفكر به؟)

842
00:32:49,821 --> 00:32:51,979
في سبيل ربح هذه القضية
سيتوجب علينا

843
00:32:51,981 --> 00:32:54,777
تغيير إستراتيجية
(مُرافعتك الختامية يا (ماكس

844
00:32:55,030 --> 00:32:56,621
ماذا تريدني أن أقول؟

845
00:32:58,133 --> 00:32:59,366
الآن،نحن نعلم أن (والت) مسؤول

846
00:32:59,368 --> 00:33:01,234
عن وفاة الحاكم

847
00:33:01,236 --> 00:33:02,540
صحيح؟

848
00:33:03,726 --> 00:33:05,639
ربما لا يجب أن تتواجدي هنا
من أجل ذلك

849
00:33:05,641 --> 00:33:07,240
أودها أن تبقى

850
00:33:07,242 --> 00:33:08,742
السبيل الوحيد لربح هذه القضية

851
00:33:08,744 --> 00:33:11,077
هو بأن تخرج أمام هيئة المُحلفين

852
00:33:11,508 --> 00:33:13,547
و أن تُخبرهم بأن (والت) هو من قام بذلك

853
00:33:13,549 --> 00:33:15,379
....أتود مني أن...أن

854
00:33:16,218 --> 00:33:17,700
...أخبر المُحلفين

855
00:33:18,834 --> 00:33:20,884
أن أخي قتل الحاكم؟

856
00:33:21,714 --> 00:33:24,181
و لكنه كان يتصرف خارج نطاق وظيفته

857
00:33:24,183 --> 00:33:26,751
مما يثبت أن الشركة غير مسؤولة

858
00:33:26,753 --> 00:33:29,431
لا أعلم إذا كان بإمكاني القيام بذلك

859
00:33:29,433 --> 00:33:31,746
هُنا،لقد قُمت بتجهيز مُلخصك من أجلك

860
00:33:32,191 --> 00:33:33,947
كل ما عليك القيام به هو قراءته

861
00:33:35,528 --> 00:33:37,595
أرغب في سماعه بصوت مُرتفع

862
00:33:43,469 --> 00:33:45,306
....أخي"

863
00:33:49,375 --> 00:33:51,067
....والت...

864
00:33:52,812 --> 00:33:57,140
أصبح شخص حقود،غاضب و شخص إنتقامي

865
00:33:57,684 --> 00:33:59,620
استمر في القراءة

866
00:34:03,623 --> 00:34:05,787
....لقد قام بقتل الحاكم

867
00:34:06,759 --> 00:34:08,712
لينتقم منه

868
00:34:15,301 --> 00:34:17,234
لا.لا يُمكنني القيام بذلك

869
00:34:19,205 --> 00:34:21,405
(يجب عليك ذلك يا (ماكس

870
00:34:26,813 --> 00:34:28,566
لقد ألقى باللوم عليّ

871
00:34:30,316 --> 00:34:32,952
لقد إعتقد أن إنهيار الشركة كان خطأي

872
00:34:32,954 --> 00:34:34,118
لقد ألقى باللوم عليّ

873
00:34:34,120 --> 00:34:35,453
من فعل ذلك؟

874
00:34:36,588 --> 00:34:38,100
(والت)

875
00:34:39,596 --> 00:34:42,126
المطار لم يكن سيقوم بتجديد عقد الإيجار

876
00:34:42,128 --> 00:34:44,128
لقد إفترض أنني أخفقت مرة أخرى

877
00:34:44,130 --> 00:34:46,831
و أنني فوت موعد نهائي أو ماشابه
و لكنني لم أفعل

878
00:34:46,833 --> 00:34:48,899
....لم يكن خطأي..لم يكن

879
00:34:51,738 --> 00:34:54,438
لقد قام بطردي

880
00:34:56,223 --> 00:34:58,489
لقد أعطيت 22 عامًا من عُمري لهذه الشركة

881
00:34:58,644 --> 00:35:02,279
لقد أعطيته 22 عامًا من عُمري

882
00:35:02,281 --> 00:35:05,059
لقد أعطيته عُمري بأكمله
لقد أعطيته عُمري بأكمله

883
00:35:05,885 --> 00:35:07,985
(و قد كان خطأ الحاكم (ويتفيلد

884
00:35:07,987 --> 00:35:09,685
لقد كان خطأه

885
00:35:10,323 --> 00:35:11,889
كل شئ كان خطأه

886
00:35:11,891 --> 00:35:14,114
و أردته أن يدفع الثمن

887
00:35:16,295 --> 00:35:19,830
لذا تحققت المرة التالية
التي سيحضر فيها

888
00:35:19,832 --> 00:35:22,266
و (والت) تحقق من المُعدات

889
00:35:22,268 --> 00:35:25,336
و تحقق مرتان و ثلاث
كما يفعل كل مرة

890
00:35:25,338 --> 00:35:27,658
ثم بعد أن قام بالإقفال عليها

891
00:35:27,961 --> 00:35:30,729
فعتلها،قُمت بجعل الحبل مُهترئ

892
00:35:41,821 --> 00:35:43,521
أنا آسف بشدة يا عزيزتي

893
00:35:49,299 --> 00:35:51,896
أنا آسف بشدة

894
00:35:57,503 --> 00:35:59,870
أنا فقط أردت أن ينتهي الأمر بأكمله

895
00:36:01,050 --> 00:36:02,506
لقد إنتهى

896
00:36:12,988 --> 00:36:14,285
معذرة،هل يُمكنني أن أحظى بدقيقة؟

897
00:36:15,279 --> 00:36:16,890
لا،أعتقد أنك كُنت محق

898
00:36:16,892 --> 00:36:18,727
أعتقد أننا يجب أن ننتظر
حتى بعد المُحاكمة

899
00:36:18,729 --> 00:36:19,949
الأمر هام

900
00:36:21,120 --> 00:36:22,626
هل يُمكنكِ أن تمنحينا دقيقة؟

901
00:36:22,628 --> 00:36:24,344
يجب أن تسمعا كلتاكما ذلك

902
00:36:25,239 --> 00:36:28,032
ماكس هايلاند) قام بتسليم نفسه)
للشرطة اليوم

903
00:36:28,034 --> 00:36:30,234
لقد إعترف بقتل زوجك

904
00:36:32,138 --> 00:36:37,041
ديلان) هي الشخص الوحيد المُتبقي)
في شركة(هايلاند) للقفز بالمظلات

905
00:36:37,043 --> 00:36:39,376
...لقد فقدت والدها و الآن عمها

906
00:36:39,378 --> 00:36:41,519
لذا أطلب منكِ

907
00:36:42,383 --> 00:36:44,448
رجاءًا لا تحرميها من الشئ الوحيد
المُتبقي لها

908
00:36:44,450 --> 00:36:46,617
و الذي يُذكرها بوالدها

909
00:36:48,387 --> 00:36:51,689
بعد كل ما قُمت بفضحه أثناء المُحاكمة؟

910
00:36:51,691 --> 00:36:54,458
خيانة زوجي و فساده؟

911
00:36:55,294 --> 00:36:59,063
لقد قُمت بتدمير إرثه

912
00:37:00,900 --> 00:37:02,600
أعلم.أنا آسف

913
00:37:03,888 --> 00:37:06,704
أعلم أن هذا كان مؤلم بشدة

914
00:37:06,706 --> 00:37:08,606
و لكن لم تُعاقبِ (ديلان) على ذلك؟

915
00:37:09,173 --> 00:37:12,610
ماكس) سيمضي بقية حياته في السجن)

916
00:37:13,285 --> 00:37:15,412
والت) إهتم لأمر زوجك)

917
00:37:15,414 --> 00:37:17,748
و قد مات و هو يُحاول إنقاذ حياته

918
00:37:18,426 --> 00:37:20,084
هل تعتقدين أنكِ يُمكنكِ
نسيان هذا الأمر

919
00:37:20,086 --> 00:37:21,986
حتى يتسنى للجميع المُضي قُدمًا؟

920
00:37:23,305 --> 00:37:24,555
أجل

921
00:37:27,693 --> 00:37:29,760
أتمنى ذلك

922
00:37:36,701 --> 00:37:38,636
...إذًا،بشأن ما قلته في وقت سابق

923
00:37:38,638 --> 00:37:41,603
لقد أحببت رؤية هذا الجانب منكِ
ينبغي أن تخرج مرات أكثر

924
00:37:42,508 --> 00:37:44,208
سأتحقق من جدول أعمالها

925
00:37:45,244 --> 00:37:46,977
لقد كُنتِ مُحقة

926
00:37:46,979 --> 00:37:48,546
بشأن ماذا؟

927
00:37:48,548 --> 00:37:50,948
حسنًا،لقد كُنت مفتون بهذه القضية

928
00:37:50,950 --> 00:37:53,984
لأنكِ كُنتِ تعملين عليها و أنا لا

929
00:37:53,986 --> 00:37:55,486
هذا مُثير للقلق

930
00:37:55,488 --> 00:37:58,455
هل يجب أن أتوقع هذا التحدي في كل مرة
أعمل بها على قضية بمفردي؟

931
00:37:58,457 --> 00:37:59,456
ربما

932
00:37:59,458 --> 00:38:01,825
بدونك لم نكن لنحل تلك القضية

933
00:38:01,827 --> 00:38:03,694
لقد كُنا ننظر في الإتجاه الخاطئ

934
00:38:03,696 --> 00:38:05,529
(لقد أشرتِ إلى (والت

935
00:38:05,531 --> 00:38:07,831
و الذي كان أمر قاسي قليلًا بالمناسبة

936
00:38:08,362 --> 00:38:09,967
لقد تعلمت من الأفضل

937
00:38:11,337 --> 00:38:13,070
أعتقد أننا نشكل فريق جيد

938
00:38:13,072 --> 00:38:15,439
حتى عندما نكون في أطراف مُتنافسة

939
00:38:15,441 --> 00:38:16,507
أجل

940
00:38:16,509 --> 00:38:17,775
حتى المرة القادمة

941
00:38:20,880 --> 00:38:23,280
ليبرتي)،لقد قُلتِ أنكِ تعلمتِ)
أكبر درس لكِ

942
00:38:23,282 --> 00:38:24,882
من هذه القضية

943
00:38:24,884 --> 00:38:26,651
هل يُمكنكِ أن تُخبريني ماذا كان؟

944
00:38:28,721 --> 00:38:30,539
كيف أربح؟

945
00:38:40,633 --> 00:38:42,477
لقد أحضرت عرض سلام

946
00:38:43,135 --> 00:38:46,303
قهوة.لا يُمكنني قبول ذلك

947
00:38:48,174 --> 00:38:49,440
لم لا؟

948
00:38:49,442 --> 00:38:51,108
حسنًا،أنا تحت طائلة العقاب هُنا

949
00:38:51,110 --> 00:38:54,178
إذا أعطيتيني ذلك.فسأضطر لملئ قسيمة هدايا

950
00:38:55,314 --> 00:38:56,717
حسنًا

951
00:38:57,483 --> 00:38:59,094
سأخذها

952
00:39:00,286 --> 00:39:01,986
و لكنها موكا بالنعناع

953
00:39:03,589 --> 00:39:05,889
فقط لا تخبري أي أحد

954
00:39:11,669 --> 00:39:12,997
(أنا آسفة حقًا يا (ريك

955
00:39:13,397 --> 00:39:15,265
لن يحدث مرة أخرى مُطلقًا

956
00:39:21,557 --> 00:39:24,077
إذًا،لماذا لم تُخبريني أنكِ
إنفصلتِ عن (جايب)؟

957
00:39:25,461 --> 00:39:26,966
لا أعلم

958
00:39:27,596 --> 00:39:30,318
ماذا،هل إعتقدتِ أنني سوف
أطلب منكِ الخروج معي  أو ما شابه؟

959
00:39:31,349 --> 00:39:33,133
هل كُنت لتطلب مني الخروج معك؟

960
00:39:33,545 --> 00:39:35,536
أعتقد أننا لن ندري قط

961
00:39:43,493 --> 00:39:45,129
إذًا،هل تود الخروج لإحتساء شراب؟

962
00:39:51,097 --> 00:39:52,630
مرحبًا يا رجل

963
00:39:52,632 --> 00:39:54,465
هل أنت بخير؟

964
00:39:54,467 --> 00:39:55,901
أجل

965
00:39:56,569 --> 00:39:57,865
لا أدري

966
00:39:59,489 --> 00:40:01,255
هل ترغب في التحدث عن الأمر؟

967
00:40:03,392 --> 00:40:06,460
هل تذكر الرجل الذي قُلت لك
أنني قُمت بمحاكمته؟

968
00:40:06,818 --> 00:40:08,828
هايدين واتكينز)؟)

969
00:40:10,800 --> 00:40:11,797
أجل

970
00:40:12,201 --> 00:40:13,884
إتضح أنه ربما قد يكون برئ

971
00:40:17,340 --> 00:40:18,789
دليل حمض نووي جديد

972
00:40:18,791 --> 00:40:21,353
و لكنني إعتقدت أنك قُلت
أنه كان شخص سئ

973
00:40:21,711 --> 00:40:23,694
لقد إعتقدت أنه كذلك

974
00:40:25,465 --> 00:40:27,403
كم سنة أمضاها بالداخل؟

975
00:40:31,601 --> 00:40:32,953
9سنوات

976
00:40:35,458 --> 00:40:36,814
....زوجته

977
00:40:37,226 --> 00:40:39,054
...تزوجت مرة أخرى و

978
00:40:39,629 --> 00:40:41,829
أسست عائلة جديدة

979
00:40:44,901 --> 00:40:47,703
ربما أكون دمرت حياة شخص برئ

980
00:41:05,872 --> 00:41:08,606
أتعلم أن هذا حسب الإحصائيات
أكثر أمانًا من التشجيع؟

981
00:41:08,953 --> 00:41:11,876
هذه نوعيتى المُفضلة من الإحصائيات
و لكن لا يُمكن أن تكون صحيحة

982
00:41:11,878 --> 00:41:13,377
ابحث عنها

983
00:41:14,580 --> 00:41:16,080
ليس عليك فعل ذلك

984
00:41:16,082 --> 00:41:17,665
بلى،عليّ ذلك

985
00:41:19,719 --> 00:41:21,452
(أنتِ البارعة الحقيقية يا (ديلان

986
00:41:21,936 --> 00:41:24,761
والدكِ كان ليُريدك أن تعيشي
بالطريقة التي عاش بها

987
00:41:25,838 --> 00:41:27,658
لا تعرفين الخوف

988
00:41:30,097 --> 00:41:31,361
هل أنت بخير؟

989
00:41:32,148 --> 00:41:33,701
مُستعد؟

990
00:41:34,116 --> 00:41:35,349
"إنه أكثر أمانًا من التشجيع"

991
00:41:51,117 --> 00:41:59,193
<font color="#D129C6">translated by </font>
<font color="#EE0E58"> maddalena triste</font>

1234
00:08:03,000 --> 00:08:18,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n