﻿1
00:00:03,667 --> 00:00:18,001
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز 
Arbwarez.com

2
00:00:25,378 --> 00:00:26,461
مرحبا بعودتك

3
00:00:27,337 --> 00:00:29,004
مسرورة جداً أنك مازلت تسمع

4
00:00:30,088 --> 00:00:31,046
هل تسمتع بوقتك؟

5
00:00:32,921 --> 00:00:35,339
لابد وأنك تتساءل من التالي ولماذا

6
00:00:37,298 --> 00:00:38,132
هل هو أنت؟

7
00:00:40,173 --> 00:00:41,008
ماذا فعلت؟

8
00:00:42,424 --> 00:00:44,508
كيف انتهى بك الأمر على هذه الأشرطة؟

9
00:00:47,718 --> 00:00:49,217
ربما اقترفت فعلاً قاسياً

10
00:00:52,302 --> 00:00:54,136
أو ربما وقفت متفرجاً فحسب

11
00:01:01,554 --> 00:01:04,014
ربما لم تدرك حتى انك كنت قاسٍ

12
00:01:10,765 --> 00:01:12,599
ربما لم تفعل شيئاً على الإطلاق

13
00:01:17,267 --> 00:01:18,892
هانا

14
00:01:18,976 --> 00:01:20,351
وربما كان عليك فعل شيء

15
00:01:25,227 --> 00:01:26,060
فات الآوان

16
00:01:33,187 --> 00:01:35,063
أعتقد أنك تعرف بالضبط ما فعلت

17
00:01:37,147 --> 00:01:39,106
وبعد هذه الأشرطة، لن تنساه أبداً

18
00:01:40,607 --> 00:01:41,690
أعرف أنني لن أنسى

19
00:01:43,733 --> 00:01:45,524
...وبالمناسبة

20
00:01:47,025 --> 00:01:48,150
مازلت ميتة

21
00:02:07,071 --> 00:02:09,323
كلاي ستتأخر، أعددت الإفطار

22
00:02:12,324 --> 00:02:14,240
أنت.. فعلت ماذا؟

23
00:02:14,574 --> 00:02:16,574
سنتناول الإفطار معاً هذا الصباح

24
00:02:19,825 --> 00:02:20,658
حقاً؟

25
00:02:20,825 --> 00:02:21,701
هل أنت مستيقظ؟

26
00:02:22,451 --> 00:02:25,076
هل أنت حي؟ -
أجل أنا حي، أغلقي الباب -

27
00:02:26,452 --> 00:02:28,827
علي أن أتمكن من رؤيتك كي أعرف أنك حي

28
00:02:28,910 --> 00:02:30,037
المطلب الأدنى

29
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
سمعت صوتي

30
00:02:31,203 --> 00:02:32,746
سمعت همهمات غير مفهومة

31
00:02:32,829 --> 00:02:35,038
حسناً، تأخذين نصيبك من الدنيا يا أمي

32
00:02:35,871 --> 00:02:38,080
استحم ثم انزل لتناول الإفطار من فضلك

33
00:02:51,584 --> 00:02:54,543
الصداقة. إنها معقدة

34
00:03:00,419 --> 00:03:02,920
لكن لا تقلق. فأنت لن تجتاز هذا وحدك

35
00:03:04,171 --> 00:03:05,087
هذا ليس ممتعاً

36
00:03:05,879 --> 00:03:06,713
صدقني

37
00:03:07,588 --> 00:03:08,671
لقد مررت بالتجربة

38
00:03:12,714 --> 00:03:14,340
لن يكون الأمر سهلاً دائماً

39
00:03:15,715 --> 00:03:17,090
ربما سيؤلمك قليلاً حتى

40
00:03:18,883 --> 00:03:20,425
أو أكثر من ذلك بقليل

41
00:03:21,008 --> 00:03:21,967
هذا يتوقف عليك

42
00:03:23,592 --> 00:03:25,301
لكن لا تخف، فسنجتاز هذا

43
00:03:26,259 --> 00:03:28,844
خطوة تلو الأخرى، شريط تلو الآخر

44
00:03:29,260 --> 00:03:30,761
أنا وأنت معاً

45
00:03:34,845 --> 00:03:38,055
ولا تنسى، يوجد آخرون

46
00:04:04,603 --> 00:04:06,270
البيض سيكون جاهزاً خلال دقيقة

47
00:04:06,479 --> 00:04:08,355
تناول الخبر المحمص الفرنسي

48
00:04:21,066 --> 00:04:22,191
أتريد كريمة مع هذا؟

49
00:04:23,691 --> 00:04:24,525
لا بأس

50
00:04:31,860 --> 00:04:33,069
أنت لا تشرب القهوة

51
00:04:34,320 --> 00:04:35,986
...ولا آكل الإفطار كذلك، لذا

52
00:04:36,362 --> 00:04:37,862
لقد مر أسبوعان تقريباً

53
00:04:37,945 --> 00:04:40,613
منذ أن جلسنا لتناول العشاء معاً كعائلة

54
00:04:41,279 --> 00:04:42,905
أنا امرأة واقعية

55
00:04:42,988 --> 00:04:48,281
لذا اقترح أن نتناول الإفطار كعائلة
كل يوم بدلاً من ذلك

56
00:04:48,948 --> 00:04:51,407
كل ما علينا هو النهوض مبكراً قليلاً

57
00:04:51,908 --> 00:04:53,824
متى كان عليك أنت النهوض؟ بالأمس؟

58
00:04:54,575 --> 00:04:58,284
لن نحضَر مائدة كاملة كل يوم،
لكن من الجميل أن نبدأ بطريقة صحيحة

59
00:04:59,993 --> 00:05:03,160
إذن كيف انتهى مشروك مع توني ليلة أمس؟

60
00:05:04,370 --> 00:05:05,203
بشكل جيد

61
00:05:06,578 --> 00:05:07,411
للتاريخ، صحيح؟

62
00:05:08,912 --> 00:05:12,621
أجل إنه مشروع شفهي لمادة التاريخ

63
00:05:12,788 --> 00:05:16,414
عن الطلبة الذين سبقونا وما شابه

64
00:05:26,458 --> 00:05:29,084
يا كلاي تعرف أن الأسابيع الأخيرة
كانت صعبة

65
00:05:30,126 --> 00:05:31,751
توقفت عن تناول هذه منذ سنتين

66
00:05:32,126 --> 00:05:34,502
قال دكتور إيلمان إنه يمكنك تناولها
عند الحاجة

67
00:05:34,585 --> 00:05:38,295
لا أحتاج إليها. وربما تكون صلاحيتها
قد انتهت على أي حال

68
00:05:39,003 --> 00:05:40,253
إنها وصفة طبية جديدة

69
00:05:46,339 --> 00:05:48,006
علي الذهاب يجب أن أتجهز للمدرسة

70
00:05:49,215 --> 00:05:50,298
لا تنس غداءك

71
00:05:56,800 --> 00:05:59,509
لأمكنك طرح الموضوع
بأسلوب أكثر سلاسة

72
00:05:59,759 --> 00:06:01,051
إنه يخفي أسراراً

73
00:06:01,134 --> 00:06:04,302
إنه في الـ 17. كنت لأقلق بشأنه
إن لم يكن يخفي أسراراً

74
00:06:08,303 --> 00:06:10,136
إخفاء الأسرار سلوك مُكتسب

75
00:06:12,304 --> 00:06:13,638
مثله مثل الصمت

76
00:06:18,555 --> 00:06:22,431
يمكنني أن أؤكد أن أحد الأسباب
التي تدفعك إلى مواصلة الاستماع

77
00:06:23,182 --> 00:06:24,516
هو أنك تريد أن تعرف...

78
00:06:25,307 --> 00:06:26,682
من هم الآخرون؟

79
00:06:27,891 --> 00:06:29,934
من الآخرون المسؤولون عن موتي؟

80
00:06:32,393 --> 00:06:34,601
حسناً، ستعرف ذلك قريباً

81
00:06:35,102 --> 00:06:37,894
وبطبيعة الحال، سيعرفون عنك أنت أيضاً

82
00:06:39,103 --> 00:06:40,603
إن لم يكونوا قد عرفوا بالفعل

83
00:06:45,230 --> 00:06:47,188
ماذا؟ لديك جنون الارتياب؟

84
00:06:48,105 --> 00:06:48,939
متوتر؟

85
00:06:50,773 --> 00:06:53,232
أجل المدرسة الثانوية  تفعل هذا بالناس

86
00:07:04,151 --> 00:07:06,068
لا تعرف أبداً بمكن يمكن الوثوق

87
00:07:06,944 --> 00:07:08,277
ومن لا يمكن الوثوق به

88
00:07:16,196 --> 00:07:17,029
مرروا الكرة

89
00:07:17,321 --> 00:07:20,656
ابدؤوا في الحركة
إنه تمرين لتمرير والتقاط الكرة يا رفاق

90
00:07:21,280 --> 00:07:22,781
لا تمسك بالكرة لوقت طويل

91
00:07:22,864 --> 00:07:24,031
وحافظ على تركيزك

92
00:07:24,865 --> 00:07:25,949
هذا جزء من اللعبة

93
00:07:27,199 --> 00:07:29,908
ولكن تذكر إنها ليست لعبة على الإطلاق

94
00:07:31,117 --> 00:07:33,076
أيها الفتى النحيل.  هذا التمرين مغلق. اخرج

95
00:07:33,158 --> 00:07:34,909
...آسف، أنا فقط

96
00:07:35,034 --> 00:07:38,369
هل جاستين فولي هنا؟
..لدينا هذا الفرض المدرسي و

97
00:07:38,452 --> 00:07:39,285
من أنت؟

98
00:07:40,744 --> 00:07:42,911
كلاي جنسن
أنا في فصلك للتاريخ الحصة الخامسة

99
00:07:42,994 --> 00:07:44,203
أجل، الفتى الهادئ

100
00:07:44,912 --> 00:07:47,204
أجل إذن، هل هو هنا؟

101
00:07:47,287 --> 00:07:48,121
ليس هنا

102
00:07:48,204 --> 00:07:49,871
ولم يكن هنا بالأمس

103
00:07:49,955 --> 00:07:52,123
من الأفضل له أن يحضر الحدث التشجيعي اليوم

104
00:07:52,206 --> 00:07:55,540
إن رأيته، قل له إن التمرين
سيكون شاقاً حتى نهايته

105
00:07:56,665 --> 00:07:58,499
سأفعل. إن رأيته فسأخبره

106
00:07:59,666 --> 00:08:00,999
آسف على مقاطعة تمرينكم

107
00:08:03,709 --> 00:08:04,542
جنسن

108
00:08:06,418 --> 00:08:08,001
نعم أيها المدرب؟ -
أخبرني -

109
00:08:09,377 --> 00:08:10,252
..جاستين

110
00:08:11,002 --> 00:08:11,836
أهو في مأزق ما؟

111
00:08:13,753 --> 00:08:14,586
لا أعرف

112
00:08:15,295 --> 00:08:16,129
حسناً

113
00:08:17,337 --> 00:08:20,255
أخبره أن يأتي لرؤيتي
مهما كان الأمر. فأنا هنا، أفهمت؟

114
00:08:26,381 --> 00:08:27,424
زاك، أنت مشترك

115
00:08:27,507 --> 00:08:28,507
فلنؤدها ثانيةً

116
00:08:29,507 --> 00:08:30,966
حافظوا على السرعة

117
00:08:31,591 --> 00:08:33,550
حسناً كفى أحاديث بسيطة

118
00:08:34,342 --> 00:08:36,968
حان وقت مقابلة نجم الشريط الأول الجانب ب

119
00:08:38,009 --> 00:08:42,094
بدون مقدمات أخرى،
دعني أقدم لك صديقتي السابقة

120
00:08:42,177 --> 00:08:45,220
تقدمي يا جسيكا دافيز، أنت التالية

121
00:08:46,429 --> 00:08:48,929
أين جاستين بحق الجحيم؟ -
لا أعرف يا جس -

122
00:08:49,012 --> 00:08:50,054
لا تعرف؟

123
00:08:50,138 --> 00:08:52,722
ربما سيتغيب عن الحصة الأولى فقط
لينام فترة أطول

124
00:08:52,805 --> 00:08:54,222
هل ركب معكم اليوم يا شباب؟

125
00:08:55,264 --> 00:08:56,098
كلا

126
00:08:56,181 --> 00:08:57,848
إذن أين هو؟ ماركوس؟

127
00:08:59,432 --> 00:09:00,724
هل رأيته ليلة أمس؟

128
00:09:00,807 --> 00:09:03,391
أجل كان في التمرين

129
00:09:03,474 --> 00:09:05,559
لم لا يجيب على مكالماتي أو رسائلي؟

130
00:09:05,642 --> 00:09:08,351
أنا متأكد أنه سيأتي -
أنت متأكد. شكراً يا ماركوس -

131
00:09:10,147 --> 00:09:12,021
يريد السيد بورتر أن يراني الآن

132
00:09:12,647 --> 00:09:14,273
ترك لي رسالةً في فصلي

133
00:09:14,356 --> 00:09:15,231
آنسة دافيز

134
00:09:16,022 --> 00:09:17,606
ألا يجب أن تكوني في صفك؟

135
00:09:20,566 --> 00:09:22,024
أخبره أنني أريد أن أتكلم معه

136
00:09:22,608 --> 00:09:23,483
الآن

137
00:09:26,067 --> 00:09:27,192
إلام تسمتع يا كلاي؟

138
00:09:29,235 --> 00:09:30,277
آنسة دافيز

139
00:09:40,696 --> 00:09:41,530
كلاي

140
00:09:42,780 --> 00:09:44,530
مرحباً يا شيري -
كيف الأحوال ؟ -

141
00:09:46,156 --> 00:09:47,698
كل شيء كما هو

142
00:09:48,282 --> 00:09:50,157
رأيتك مع المدرب باتريك هذا الصباح

143
00:09:50,240 --> 00:09:51,615
يا له من أبله، صحيح؟

144
00:09:51,699 --> 00:09:52,782
...نوعاً ما. أنا

145
00:09:54,241 --> 00:09:55,367
أكنت تبحث عن جاستين؟

146
00:09:56,033 --> 00:09:56,950
هل رأيته؟

147
00:09:57,033 --> 00:10:01,034
كلا، لكن جيسكا مرتعبة قليلاً
إنها مشجعته في الحدث التشجيعي

148
00:10:01,577 --> 00:10:03,660
لقد فوتت التدريب الصباحي للبحث عنه

149
00:10:03,743 --> 00:10:06,120
هذا الحدث الأول الذي تشارك به
مع فريق التشجيع

150
00:10:06,203 --> 00:10:08,120
... دحرجتها مهتزة قليلاً، لذا

151
00:10:08,912 --> 00:10:10,204
حسناً ذلك مقلق

152
00:10:10,537 --> 00:10:12,454
صحيح. لم كنت تبحث عنه؟

153
00:10:15,539 --> 00:10:17,123
بلا سبب, فقط واجب منزلي

154
00:10:18,664 --> 00:10:20,039
... لقد وصلت إلى خزانتي، لذا

155
00:10:20,748 --> 00:10:24,000
كلاي، ,, هل أنت متأكد أنك بخير؟

156
00:10:28,168 --> 00:10:29,084
أنا أحاول أن أكون

157
00:10:30,793 --> 00:10:33,252
أجل. أنا أفتقدها أيضاً

158
00:10:33,710 --> 00:10:34,544
كثيراً

159
00:10:35,669 --> 00:10:37,170
أنت وهانا كنتما صديقتين

160
00:10:37,503 --> 00:10:40,962
... حسناً، الصداقة معقدة كما تعرف، لكن

161
00:10:42,337 --> 00:10:43,629
كنا صديقتين، أجل

162
00:10:45,213 --> 00:10:49,089
هل سبق وأخبرتك .. شيئاً عني؟

163
00:10:52,465 --> 00:10:54,966
أي شيء سيئ؟

164
00:10:55,841 --> 00:10:56,842
رباه، كلا

165
00:10:57,049 --> 00:10:59,092
كلا يا كلاي، كانت تحبك كثيراً

166
00:11:00,676 --> 00:11:02,801
اللعنة. حصة الألمانية. لا يمكنني أن أتأخر

167
00:11:03,594 --> 00:11:06,594
علينا أن نتناول القهوة أو شيئاً ما معاً

168
00:11:07,219 --> 00:11:09,970
في مقهى مونيه؟ -
بالتأكيد. سيكون ذلك رائعاً -

169
00:11:23,765 --> 00:11:26,516
تعرفت على جسيكا بعد أسبوعين
من عامي الثاني بالثانوية

170
00:11:28,433 --> 00:11:30,684
يبدو أننا كنا نحتاج إلى استشارة

171
00:11:35,393 --> 00:11:36,685
مرحباً -
مرحباً -

172
00:11:38,186 --> 00:11:39,936
مقابلة مع السيدة آنتيلي؟ -
أجل -

173
00:11:40,145 --> 00:11:40,978
أنا أيضاً

174
00:11:42,145 --> 00:11:44,146
ألديك أي فكرة عن السبب؟ -
على الإطلاق -

175
00:11:45,813 --> 00:11:46,813
طالبتاي الجديدتان

176
00:11:47,605 --> 00:11:48,439
ادخلا

177
00:11:49,022 --> 00:11:49,856
ادخلا

178
00:11:54,899 --> 00:11:57,024
هل سنحت لكما الفرصة
للتعرف على بعض في الخارج؟

179
00:11:58,983 --> 00:12:01,984
هانا، أقدم لك جسيكا
جسيكا، أقدم لك هانا

180
00:12:03,693 --> 00:12:07,319
أنتما جديدتان في مدرسة ليبرتي
فكرت أنه من الجيد أن تتعرفا على بعضكما

181
00:12:07,527 --> 00:12:10,611
.. فكرت .. وأعرف أن هذا غير مألوف، لكنني

182
00:12:11,278 --> 00:12:12,737
فكرت أنكما قد تصبحان صديقتين

183
00:12:13,029 --> 00:12:14,904
هل يفهم الكبار ماهية الصداقة؟

184
00:12:14,987 --> 00:12:19,530
الآن، أنا أدرك أنه من غير المألوف
تعيين صديق لأحد

185
00:12:19,614 --> 00:12:22,906
لذا فكر في الأمر
على أنه وجه صديق وسط الحشود

186
00:12:22,989 --> 00:12:24,157
حتى تعرفا وجهتيكما

187
00:12:24,239 --> 00:12:26,616
إذن تريدين منا أن نبتسم
في وجه بعضنا في الرواق؟

188
00:12:26,741 --> 00:12:28,741
وكيف سيساعدنا ذلك من ناحية التوجيه؟

189
00:12:30,033 --> 00:12:32,533
حسناً، الفكرة هي أنكما لن تكونا غريبتين

190
00:12:33,159 --> 00:12:36,202
البدء في مدرسة جديدة مسؤولية كبيرة

191
00:12:36,784 --> 00:12:38,243
أريد فقط أن يكون لكما حليف

192
00:12:39,119 --> 00:12:40,036
حليفتان

193
00:12:40,328 --> 00:12:41,286
احسباني معكما

194
00:12:41,620 --> 00:12:44,786
لذا فقط للتوضيح،
علينا أن نبتسم في وجهك كذلك في الرواق؟

195
00:12:45,078 --> 00:12:46,913
بالتأكيد، سيعجبني ذلك

196
00:12:49,079 --> 00:12:49,955
اسنعا

197
00:12:50,705 --> 00:12:54,331
أنا لا أتوهم أن هذه المدرسة مكان ودود

198
00:12:55,415 --> 00:12:56,498
أود لو كانت كذلك

199
00:12:57,582 --> 00:12:59,707
.. ليست دائماً مكاناً ودوداً، لكن

200
00:12:59,790 --> 00:13:03,833
نحن الثلاثة يمكننا مساندة بعضنا
هذا كل ما في الأمر

201
00:13:04,417 --> 00:13:07,251
سيدة آنتيلي أنا متأكدة
... أن هيلاري رائعة، لكن

202
00:13:07,335 --> 00:13:09,960
إن كنا سنصبح صديقتين،
عليك أن تعرفي أن اسمي هانا

203
00:13:10,044 --> 00:13:10,877
بماذا ناديتك؟

204
00:13:10,960 --> 00:13:11,794
هيلاري

205
00:13:11,878 --> 00:13:13,086
هذا ليس اسمك؟

206
00:13:13,170 --> 00:13:14,337
ملا. اسمي هانا

207
00:13:14,420 --> 00:13:17,921
اللعنة. قلادتي لصديقتي المقربة
مكتوب عليها اسم هيلاري

208
00:13:18,837 --> 00:13:20,922
أهناك طالبة اسمها هيلاري
يمكننا تعريفها إلى جينفر؟

209
00:13:21,005 --> 00:13:22,756
اسمي جيسكا -
المعذرة. جيزبل -

210
00:13:22,839 --> 00:13:23,923
لا مشكلة يا هارييت

211
00:13:24,756 --> 00:13:27,798
أيمكنني الحصول على جيزبل ؟
ستكون صديقة مذهلة

212
00:13:32,175 --> 00:13:33,133
أرأيتما ؟

213
00:13:33,675 --> 00:13:36,926
أتريان روح الدعابة لديكما ؟

214
00:13:37,176 --> 00:13:38,676
إنه توافق مثالي

215
00:13:39,593 --> 00:13:40,593
- أجل
- من الواضح

216
00:13:46,595 --> 00:13:47,470
مرحباً يا خوذة

217
00:13:48,179 --> 00:13:49,012
مرحباً

218
00:13:49,679 --> 00:13:50,512
لم تبتسمين ؟

219
00:13:51,013 --> 00:13:52,263
لم لا أبتسم ؟

220
00:13:53,138 --> 00:13:54,139
ينبغي عليك الابتسام

221
00:13:54,222 --> 00:13:57,306
كنت فقط أسأل إن كان هناك سبب جديد مباشر

222
00:13:58,806 --> 00:14:02,141
أنت تستطيع حرفياً خلق أزمة وجودية
من لا شيء

223
00:14:03,266 --> 00:14:04,099
إنها موهبة

224
00:14:05,850 --> 00:14:06,767
إنها موهبة حقيقية

225
00:14:23,063 --> 00:14:23,897
هل هذا يخصك ؟

226
00:14:25,730 --> 00:14:26,814
شكراً يا سيد بورتر

227
00:14:26,898 --> 00:14:29,607
لم أر جهازاً كهذا منذ زمن طويل
إلام تستمع ؟

228
00:14:33,274 --> 00:14:35,483
أبي كان لديه بعض الأشرطة

229
00:14:36,442 --> 00:14:38,525
موسيقى قديمة ، فرقة أولترافوكس ؟

230
00:14:39,943 --> 00:14:42,193
" فرقة " دوران دوران ؟

231
00:14:43,027 --> 00:14:45,152
أجل ، بالتأكيد ، أشياء جيدة يا رجل

232
00:14:46,152 --> 00:14:49,111
أنا شخصياً أحب الجاز
لكن كل الموسيقى جيدة

233
00:14:49,195 --> 00:14:50,278
تساعدك على قضاء يومك

234
00:14:52,363 --> 00:14:53,196
هاك

235
00:14:55,405 --> 00:14:59,739
اسمع يا كلاي
أود التعلم معك عن هانا بيكر

236
00:15:04,032 --> 00:15:05,116
هانا ؟ لماذا ؟

237
00:15:05,199 --> 00:15:07,367
أنا أحاول فهم ما حدث

238
00:15:07,450 --> 00:15:09,784
أعرف أنكما كنتما صديقين
عملتما معاً ، صحيح ؟

239
00:15:10,867 --> 00:15:11,701
أجل

240
00:15:12,868 --> 00:15:14,410
لكن .. أجل

241
00:15:14,993 --> 00:15:18,161
فقط مر علي في مكتبي و سنتكلم معاً ، اتفقنا ؟

242
00:15:19,245 --> 00:15:20,079
حسناً

243
00:15:22,246 --> 00:15:24,537
السيد بورتر حل محل السيدة آنتيلي

244
00:15:24,621 --> 00:15:26,372
التي انتقلت إلى منطقة تعليمية أخرى

245
00:15:26,622 --> 00:15:28,872
و كان ذلك أمراً مؤسفاً جداً
كما اتضح فيما بعد

246
00:15:30,289 --> 00:15:31,539
ذلك سيكون موضوع شريط آخر

247
00:15:31,665 --> 00:15:32,665
جوان

248
00:15:33,457 --> 00:15:34,874
هيزل ، مرحباً

249
00:15:35,874 --> 00:15:36,958
هل تتبعينني ؟

250
00:15:37,416 --> 00:15:38,250
أنا أسبقك

251
00:15:39,251 --> 00:15:40,084
كلا منطقي

252
00:15:41,167 --> 00:15:43,126
هذه كارثة ، نحن نسير في نفس الاتجاه

253
00:15:43,210 --> 00:15:44,627
نهاية العالم

254
00:15:44,710 --> 00:15:47,169
لا يمكن أن تكون السيدة المستشارة المرحة
على حق

255
00:15:47,710 --> 00:15:50,378
كم قطاً تعتقدين أنها تمتلك ؟ 5 ؟ 7 ؟

256
00:15:51,003 --> 00:15:51,920
كنت أفكر أنها 12

257
00:15:52,504 --> 00:15:54,963
- .. و كلها سمينة و تموء
- بصوت عال

258
00:15:56,213 --> 00:15:57,255
إلى أين أنت ذاهبة ؟

259
00:15:57,338 --> 00:15:59,631
إلى البيت ، أقيم في شارع بريستول ، و أنت ؟

260
00:16:00,172 --> 00:16:02,173
أنا ذاهبة إلى مقهى مونيه لشرب الكاكاو

261
00:16:02,673 --> 00:16:04,340
الكاكاو ، أمر مثير للاهتمام

262
00:16:04,924 --> 00:16:06,341
خاصة في يوم حار كهذا

263
00:16:06,424 --> 00:16:08,800
الكاكاو هو علاج كل الأشياء السيئة
في الحياة

264
00:16:10,592 --> 00:16:12,259
لدي شيء سيئ يحتاج إلى علاج أيضاً

265
00:16:13,425 --> 00:16:15,301
و هكذا بدأت قصة مقهى مونيه

266
00:16:15,969 --> 00:16:16,969
قصة صداقة

267
00:16:18,219 --> 00:16:19,511
أجل ، كات كانت الأفضل

268
00:16:19,594 --> 00:16:21,053
... عندما رحلت من هنا ، أنا فقط

269
00:16:22,679 --> 00:16:23,762
كان ذلك أمراً سيئاً

270
00:16:24,512 --> 00:16:27,263
أنا أهجر الأصدقاء كل سنتين
تتنقل عائلتي باستمرار

271
00:16:27,846 --> 00:16:30,764
- أبواك هاربان من العدالة ؟
- أبي في القوات الجوية

272
00:16:30,847 --> 00:16:32,555
إذن أنت دائماً التلميذة الجديدة

273
00:16:33,682 --> 00:16:35,306
كانت لدي صديقة اسمها ايمي

274
00:16:35,390 --> 00:16:38,724
قلت لها كل شيء
بما في ذلك سلسلة أحلامي الجنسية المحرجة

275
00:16:38,808 --> 00:16:41,850
و التي يظهر فيها أبطال أفينجرز
بمن فيهم سكارليت جوهانسون

276
00:16:42,433 --> 00:16:44,393
ثم ذات يوم ، أتت شاحنات نقل الأثاث

277
00:16:44,476 --> 00:16:47,726
فقلت لها ، إلى اللقاء ، لا تخبري أحداً
عن قصة سكارليت جوهانسون

278
00:16:48,227 --> 00:16:51,894
لكنها تنشرها في مواقع التواصل الاجتماعي
لأن هذا هو التواصل الوحيد بيننا

279
00:16:51,978 --> 00:16:54,187
و تصل القصة إلى مدرستك الجديدة

280
00:16:54,271 --> 00:16:55,646
و يتم تحريفها تماماً

281
00:16:55,728 --> 00:16:57,021
و تصبحين الفتاة المنحلة

282
00:16:58,063 --> 00:16:59,355
أنا تلك الفتاة فعلاً

283
00:17:00,397 --> 00:17:01,730
أنا الفتاة المنحلة الأخرى

284
00:17:05,690 --> 00:17:07,440
السيدة آنتيلي الغبية

285
00:17:08,399 --> 00:17:09,941
العاهرة تجيد عملها

286
00:17:13,775 --> 00:17:15,234
كانت صداقة بنيت حول الكاكاو

287
00:17:15,985 --> 00:17:19,110
تصلح للشهور الباردة
لكن ربما لا تصلح تماماً لكل الفصول

288
00:17:28,196 --> 00:17:29,029
جسيكا

289
00:17:29,113 --> 00:17:30,822
- جسيكا
- ماذا يا كلاي ؟

290
00:17:30,905 --> 00:17:32,197
لم تتجنبين السيد بورتر ؟

291
00:17:32,281 --> 00:17:33,447
لا أعرف عم تتحدث

292
00:17:33,531 --> 00:17:36,240
هربت عندما رأيته ، هل يعرف بشأن الأشرطة ؟

293
00:17:36,323 --> 00:17:38,282
هل أنت مجنون ؟ اخرس

294
00:17:38,365 --> 00:17:39,991
أنا فقط أحاول أن أستوعب الأمر

295
00:17:40,074 --> 00:17:41,408
إذن ، اسمع ، لا تتكلم

296
00:17:41,783 --> 00:17:44,409
لكن ماذا حدث لـ جاستين ؟ لم ليس هنا ؟

297
00:17:45,284 --> 00:17:48,285
لا أعرف
السيد بورتر شده إلى داخل مكتبه أمس

298
00:17:48,368 --> 00:17:51,577
ثم خرج من مكتب بورتر و من المدرسة
ثم اختفى بعدها

299
00:17:53,119 --> 00:17:56,078
هل كانت الأمور على ما يرام بينكما ؟
أنتما مرتبطان ، صحيح ؟

300
00:17:56,704 --> 00:17:58,704
نعم ، نحن مرتبطان ، و نحن بخير ، أفهمت ؟

301
00:17:58,787 --> 00:17:59,621
شكراً يا كلاي

302
00:17:59,705 --> 00:18:01,413
- ... لم أقصد أن
- انس الأمر

303
00:18:02,913 --> 00:18:06,081
فقط ... لا تصدق كل شيء تسمعه

304
00:18:07,081 --> 00:18:07,915
أفهمت ؟

305
00:18:32,547 --> 00:18:34,839
لفترة وجيزة ، كنا صديقتين عزيزتين

306
00:18:36,006 --> 00:18:37,631
" مقهى مونيه "

307
00:18:37,715 --> 00:18:41,882
- قمنا بأشياء مقززة مثل .. التبضع معاً
- آسفة

308
00:18:42,465 --> 00:18:43,466
و مقارنة ما اشتريناه

309
00:18:45,883 --> 00:18:47,551
هذا القميص العلوي يليق بك تماماً

310
00:18:48,134 --> 00:18:50,509
إنه يكشف الكثير  من ذراعيّ ، إنهما سمينتان

311
00:18:50,592 --> 00:18:51,801
ليستا كذلك

312
00:18:52,468 --> 00:18:54,303
لدي ذراعان تشبهان ذراعيّ مدرّسة بديلة

313
00:18:55,011 --> 00:18:56,011
والكلام عن الفتيان

314
00:18:58,095 --> 00:19:00,262
- لدينا متتبع
- أين ؟

315
00:19:00,887 --> 00:19:03,013
تظاهري أنك لا تنظرين ، الساعة الـ3

316
00:19:03,680 --> 00:19:04,596
الساعة تجاوزت الـ 3

317
00:19:05,180 --> 00:19:07,139
كلا ، انظري باتجاه الساعة الـ3

318
00:19:09,098 --> 00:19:10,889
رباه ، أبوك طيار مقاتل

319
00:19:10,973 --> 00:19:12,890
إنه خبير لوجستيات في الأساس

320
00:19:14,516 --> 00:19:15,349
انظري هناك

321
00:19:21,393 --> 00:19:22,226
إنه يتفحصك

322
00:19:22,351 --> 00:19:24,893
- إنه يتفحصك أنت
- كلا ، بل أنت ، وهو وسيم

323
00:19:24,977 --> 00:19:26,477
- إنه وحده
- إذن ؟

324
00:19:26,978 --> 00:19:29,645
إذن هذا يعني أنه ليس لديه أصدقاء
هذا غريب

325
00:19:30,020 --> 00:19:31,979
لم يكن لدينا أصدقاء قبل أسبوعين

326
00:19:43,107 --> 00:19:43,940
مرحباً

327
00:19:44,024 --> 00:19:45,024
- مرحباً
- مرحباً

328
00:19:46,191 --> 00:19:47,525
رأيناك تحدق بنا

329
00:19:47,608 --> 00:19:49,400
و تساءلنا أياً منا كنت تتفحص

330
00:19:50,359 --> 00:19:52,735
- لم أكن أحدق بكما
- بربك ، لا تتظاهر بالغباء

331
00:19:53,151 --> 00:19:54,068
هل نبدو غبيتين ؟

332
00:19:54,152 --> 00:19:56,360
كلا ، أعني .. كلا

333
00:19:57,485 --> 00:19:59,486
هل سبق و سمعت عن التحديق الذكوري ؟

334
00:19:59,570 --> 00:20:00,987
الـ .. ؟ كلا

335
00:20:01,528 --> 00:20:02,820
حسناً ، نحن سمعنا

336
00:20:03,404 --> 00:20:05,821
و نحن لسنا متأكدتين تماماً من معناه
لكنه لديك

337
00:20:08,072 --> 00:20:09,864
على الأقل فسر لم تجلس وحدك

338
00:20:10,364 --> 00:20:12,239
صديقتي تظن أن ذلك يجعلك غريب الأطوار

339
00:20:12,865 --> 00:20:13,865
هل أنت غريب الأطوار ؟

340
00:20:14,240 --> 00:20:17,699
حسناً لا يمكنني أن أجيب بموضوعية
" عن أمر " غريب الأطوار

341
00:20:17,782 --> 00:20:20,658
لكنني أجلس وحدي لأنني انتقلت إلى هنا تواً

342
00:20:21,617 --> 00:20:22,451
لا أعرف أحداً

343
00:20:24,118 --> 00:20:24,951
ما اسمك ؟

344
00:20:25,285 --> 00:20:26,160
اسمي أليكس

345
00:20:26,785 --> 00:20:27,660
أليكس ستاندال

346
00:20:28,286 --> 00:20:29,953
حسناً يا أليكس أليكس ستاندال

347
00:20:31,328 --> 00:20:34,996
نحن مستعدتان لدعوتك إلى طاولتنا
إن استطعت الإجابة عن سؤال واحد

348
00:20:38,371 --> 00:20:42,414
ما المرسوم على اللوحة الضخمة
التي علقوها تواً على ذلك الحائط ؟

349
00:20:48,750 --> 00:20:51,083
إنه ... رجل ضخم ينزف ؟

350
00:20:51,833 --> 00:20:52,667
أو حبار ؟

351
00:20:54,251 --> 00:20:55,293
أو رجل-حبار

352
00:20:57,460 --> 00:20:58,544
في الربيع

353
00:21:02,170 --> 00:21:03,754
حيد بما فيه الكفاية ، أنت مقبول

354
00:21:04,295 --> 00:21:07,087
حسناً ، شكراً ، فيم أنا مقبول بالضبط ؟

355
00:21:07,546 --> 00:21:09,339
إن كان عليك أن تسأل ، فأنت لا تعرف

356
00:21:15,506 --> 00:21:16,423
... وهكذا بكل بساطة

357
00:21:18,799 --> 00:21:19,758
أصبح الاثنان ثلاثة

358
00:21:24,134 --> 00:21:27,426
و في لمح البصر ، أصبحنا أصدقاء مقربين

359
00:21:28,093 --> 00:21:29,010
يا سيد جنسن

360
00:21:34,219 --> 00:21:37,012
ليس بهذه السرعة أيها الشاب
أنت مطلوب في مكتب الناظر

361
00:21:39,554 --> 00:21:41,055
لماذا ؟ ما السبب ؟

362
00:21:41,138 --> 00:21:43,805
من المدهش أنهم لا يرسلون مذكرة تفسيرية

363
00:21:44,014 --> 00:21:45,139
يرسلون استدعاء

364
00:21:46,598 --> 00:21:47,432
الحضور

365
00:21:47,848 --> 00:21:50,807
لذا أظن أن الأمر يتعلق بانتظام حضورك

366
00:21:52,350 --> 00:21:54,225
سجل حضور كلاي جنسن
أكتوبر 2017

367
00:21:54,309 --> 00:21:55,559
ما هذا ؟

368
00:21:55,642 --> 00:21:58,684
تقرير يومي ، أنت على إنذار الحضور
ابتداء من هذا الأسبوع

369
00:21:59,769 --> 00:22:00,935
إنذارات حضور ؟

370
00:22:01,894 --> 00:22:04,394
عليك أن تجعل كل المدرسين
يعلّمون على اسمك بالحضور

371
00:22:04,478 --> 00:22:06,645
وفي الأسبوعين الأولين
عليهم تسجيل مشاركتك في الفضل

372
00:22:08,395 --> 00:22:11,063
لكن لم علي القيام بذلك ؟
حضوري منتظم جداً

373
00:22:11,271 --> 00:22:13,688
شخص ما يريد أن يتأكد
من أنك ستستمر على المنوال

374
00:22:18,482 --> 00:22:21,149
من المفترض أن أقدم مشروعاً
مع جاستين فولي

375
00:22:21,232 --> 00:22:22,983
و لم يكن موجوداً في الفصل

376
00:22:23,983 --> 00:22:25,692
هل حصل على تصريح للوصول متأخراً ؟

377
00:22:26,567 --> 00:22:28,651
لا يمكنني التصريح بمعلومات عن طالب آخر

378
00:22:33,069 --> 00:22:36,195
- إعفاء آخر من الطبيب يا أليكس ؟
- أجل من الطبيب نفسه

379
00:22:36,528 --> 00:22:37,362
حسناً

380
00:22:38,071 --> 00:22:40,071
- مرحباً يا رجل
- مرحباً يا كلاي

381
00:22:41,905 --> 00:22:42,863
كيف حالك ؟

382
00:22:43,572 --> 00:22:44,489
كيف حالي ؟

383
00:22:45,322 --> 00:22:46,156
كيف حالك أنت ؟

384
00:22:48,656 --> 00:22:49,490
أجل

385
00:22:56,950 --> 00:22:57,784
يا إناث

386
00:22:58,076 --> 00:22:58,909
يا ذكر

387
00:22:58,992 --> 00:23:00,993
لقد استنتجت أن هذه المدرسة مريعة

388
00:23:01,701 --> 00:23:02,993
فيما عدا بالنسبة إليكما

389
00:23:03,077 --> 00:23:04,869
نحن نؤيدك تماماً في استنتاجاتك

390
00:23:04,952 --> 00:23:07,119
لنناقش هذا في مكتبنا عصر اليوم

391
00:23:07,328 --> 00:23:08,411
انتظري ، مكتبنا ؟

392
00:23:09,079 --> 00:23:10,204
رباه ، مقهى مونيه

393
00:23:10,287 --> 00:23:11,788
صحيح ، يعجبني هذا

394
00:23:14,038 --> 00:23:18,498
كان يمكن إصلاح كل شيء
بكوبي كاكاو و مشروب قهوة اليوم لـ أليكس

395
00:23:22,040 --> 00:23:22,916
اللعنة على حياتي

396
00:23:23,540 --> 00:23:24,458
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

397
00:23:25,166 --> 00:23:26,583
تم وضعي في فصل تقوية رياضيات

398
00:23:26,666 --> 00:23:30,292
لأن مادة الرياضيات في مدرستي القديمة
ليست نفسها التي يدرسونها هنا

399
00:23:30,793 --> 00:23:32,543
من كان يدري أن هناك رياضيات مختلفة ؟

400
00:23:32,876 --> 00:23:35,503
أراهن أن هناك فتى مشاغب وسيم و مضطرب
في فصل التقوية

401
00:23:35,585 --> 00:23:38,753
إنه مشغول التفكير و يرتدي الملابس الجلدية
و لديه ماض لا يتحدث عنه

402
00:23:38,836 --> 00:23:40,420
و يعاني في حل القسمة المطولة

403
00:23:41,212 --> 00:23:43,380
بل هناك فتاتان كلاهما حامل في فصل التقوية

404
00:23:43,962 --> 00:23:44,797
هل سيفزع والدك ؟

405
00:23:45,713 --> 00:23:46,546
أبي كان ليفزع

406
00:23:46,880 --> 00:23:49,631
أجل ، أمي قد تفزع ، لكن أبي شرطي

407
00:23:49,714 --> 00:23:53,049
لذا فطالما وقفت مشدود القامة
و نجحت في التربية البدنية

408
00:23:53,174 --> 00:23:54,216
... و ذهبت للرماية معه

409
00:23:54,299 --> 00:23:57,217
مهلاً ، أبوك شرطي ؟
و أنت تمارس الرماية معه ؟ بالمسدسات ؟

410
00:23:57,966 --> 00:23:59,342
كيف لم أعرف عن هذا ؟

411
00:24:00,467 --> 00:24:01,842
لم تسألني قط على ما أظن

412
00:24:02,301 --> 00:24:05,593
أحب الرجال الذين يرتدون زياً نظامياً
أود مقابلة أبيك

413
00:24:05,676 --> 00:24:06,594
يا للقرف

414
00:24:07,511 --> 00:24:09,011
و أبوك يرتدي زياً نظامياً

415
00:24:10,929 --> 00:24:14,054
أجل ، لم أفكر في ذلك قط

416
00:24:15,554 --> 00:24:16,638
أنت تحتاج  إلى أصدقاء

417
00:24:17,389 --> 00:24:19,056
حتى و إن كانوا أصدقاء كاكاو فقط

418
00:24:20,597 --> 00:24:22,181
خاصة عندما تُدمر حياتك

419
00:24:26,182 --> 00:24:28,350
يوم بعد يوم ، شراب بعد شراب

420
00:24:29,266 --> 00:24:31,600
رفعنا أكوابنا و رفعنا معنويات بعضنا البعض

421
00:24:33,226 --> 00:24:34,102
اللعنة على حياتي

422
00:24:35,143 --> 00:24:36,477
اللعنة على حياتي

423
00:24:36,560 --> 00:24:38,061
مقرف ، أصابع الكابتشينو

424
00:24:38,144 --> 00:24:38,977
المعذرة

425
00:24:39,603 --> 00:24:42,436
- اللعنة على جاستين
- لست مضطرة حتى للكلام عن الأمر

426
00:24:43,062 --> 00:24:43,895
أبداً

427
00:24:46,687 --> 00:24:47,522
حسناً

428
00:24:48,438 --> 00:24:49,271
حسناً

429
00:24:50,523 --> 00:24:53,481
هل أجريتما اختبار الاهتمامات المهنية
و الكفاءات ذلك ؟

430
00:24:53,648 --> 00:24:55,357
تلقينا نتائجنا اليوم

431
00:24:55,941 --> 00:24:58,024
... و أنا أصلح لأكون

432
00:24:58,149 --> 00:24:59,566
بالرغم من اختلافاتنا

433
00:25:00,149 --> 00:25:02,275
كنا ما يحتاج إليه كل منا
في ذلك الوقت

434
00:25:04,193 --> 00:25:05,318
ثلاث مشروبات ضد العالم

435
00:25:06,693 --> 00:25:09,944
كوبان من الكاكاو
و أياً ما كان يشرب أليكس

436
00:25:13,153 --> 00:25:15,695
ما هذا بحق الجحيم ؟

437
00:25:16,779 --> 00:25:18,738
أنا أشرب كل الموجود على القائمة تباعاً

438
00:25:19,238 --> 00:25:20,239
أنا ملتزم بذلك

439
00:25:21,155 --> 00:25:23,781
- رباه أنت غريب أطوار
- كلا ، أنا باحث

440
00:25:24,532 --> 00:25:27,366
تسمية نفسك بالباحث هو أمر غريب بحد ذاته

441
00:25:30,991 --> 00:25:32,492
أصابك شيء ما اليوم

442
00:25:36,618 --> 00:25:38,535
تم تعيين أبي في مكان آخر مجدداً

443
00:25:39,952 --> 00:25:42,494
رباه ، أنا آسفة جداً يا جس

444
00:25:42,577 --> 00:25:43,787
هذا مريع

445
00:25:43,869 --> 00:25:47,037
سيكون في مكان ما في الشرق الأوسط
ولا يمكنه أن يخبرنا بمكانه

446
00:25:47,746 --> 00:25:50,788
ربما لأنها دولة ليس من المفترض
أن نكون في حالة حرب معها

447
00:25:53,039 --> 00:25:54,415
اللعنة على حياتي إلى الأبد

448
00:25:56,331 --> 00:25:58,624
- اللعنة على حياتي إلى الأبد
- اللعنة على حياتي إلى الأبد

449
00:26:01,208 --> 00:26:04,126
لست بارعة في الرياضيات
لكن هناك شيء واحد تعلمته بالتأكيد

450
00:26:04,375 --> 00:26:05,792
واحد زائد واحد زائد واحد

451
00:26:07,376 --> 00:26:08,543
ليست معادلة بسيطة

452
00:26:11,127 --> 00:26:12,877
أليكس كان أول من توقف من المجيء

453
00:26:15,711 --> 00:26:17,629
وجد أصدقاء آخرين استدبلنا بهم

454
00:26:20,879 --> 00:26:23,547
كنا ودودين تجاه بعضنا في الأروقة
لكن هذا كان كل شيء

455
00:26:26,714 --> 00:26:28,340
ثم اقتصر الأمر علي و على جسيكا

456
00:26:30,257 --> 00:26:32,383
لكن جسيكا توقفت عن المجيء أيضاً

457
00:26:34,550 --> 00:26:36,050
كلنا تفرقنا

458
00:26:37,884 --> 00:26:38,717
أو هكذا ظننت

459
00:27:14,686 --> 00:27:16,769
- أنا مندهشة ، أتعلم ؟
- أجل

460
00:27:16,853 --> 00:27:19,645
في ذلك اليوم
كنت أسلم أوراق اختبار التفاعل العائلي

461
00:27:20,563 --> 00:27:21,563
و رأيت ورقتها

462
00:27:23,938 --> 00:27:25,730
أقسم بأنني كدت أفقد أعصابي

463
00:27:26,856 --> 00:27:27,689
أجل

464
00:27:28,648 --> 00:27:30,523
أتصور أن الأمر ما زال مؤثراً

465
00:27:30,606 --> 00:27:33,065
أعرف ، لقد طار النوم من عيني

466
00:27:34,316 --> 00:27:37,483
هانا كانت طالبة في فصلي
لمدة سنتين متتابعتين

467
00:27:37,567 --> 00:27:38,984
كم عدد الطلبة لديك يا بام ؟

468
00:27:39,900 --> 00:27:41,901
- ليس هذا هو المغزى
- أكثر من 200

469
00:27:41,985 --> 00:27:44,152
لدي 600 على لائحة الاستشارات

470
00:28:02,699 --> 00:28:03,824
هذا القرف سيقتلك

471
00:28:05,241 --> 00:28:08,325
اشتريت سلطة من ماكدونالز
المطعم الذي يعد شطيرة بيغ ماك

472
00:28:09,450 --> 00:28:11,160
هل تغير سلطتي بالسمنة ؟

473
00:28:12,493 --> 00:28:13,993
أنت من قلت إن غذائي قاتل

474
00:28:16,244 --> 00:28:17,994
- شكراً لك
- على الرحب والسعة

475
00:28:20,870 --> 00:28:24,580
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً ملحاً من نوعية
متى أصبحت ذلك النوع من الفتيات ؟.

476
00:28:27,330 --> 00:28:29,247
رباه ، استرخ ، إنه ليس عن دورتي الشهرية

477
00:28:30,123 --> 00:28:30,956
حسناً

478
00:28:33,248 --> 00:28:35,458
أيمكنني أن أصبح يوماً
في جمال جسيكا دافيز ؟

479
00:28:40,208 --> 00:28:41,709
عظيم ، شكراً ، فهمت

480
00:28:41,792 --> 00:28:43,418
... كلا، أنا فقط

481
00:28:46,085 --> 00:28:47,919
جسيكا جميلة و كل شيء

482
00:28:48,461 --> 00:28:49,961
لكنك مميزة

483
00:28:50,919 --> 00:28:52,253
مميزة . بمعنى متخلفة

484
00:28:52,753 --> 00:28:54,212
هل أنا قلت متخلفة ؟

485
00:28:54,296 --> 00:28:55,504
لم أقل متخلفة

486
00:28:55,588 --> 00:28:57,796
ولا أعتقد أنه يجب علينا
استعمال تلك الكلمة بعد الآن

487
00:28:58,046 --> 00:28:59,130
.. بعض النظر

488
00:29:00,338 --> 00:29:02,006
... رأيتك و أنت تحاول أن تكون طيباً

489
00:29:02,506 --> 00:29:03,840
و تفشل في ذلك

490
00:29:06,799 --> 00:29:07,632
.. انتظري ، لم

491
00:29:08,175 --> 00:29:11,592
انتظري ، كيف ساءت هذه المحادثة
بمثل هذه السرعة ؟

492
00:29:12,884 --> 00:29:14,342
إنها طريقة تعاملك مع الآخرين

493
00:29:14,759 --> 00:29:16,594
أظل أظن أنك نوع مختلف من الشبان

494
00:29:17,510 --> 00:29:19,219
من الواضح أن ذلك النوع لا وجود له

495
00:29:26,138 --> 00:29:27,305
استمتعا بمشاهدة الفيلم

496
00:29:34,681 --> 00:29:35,515
أنت هنا ؟

497
00:29:35,890 --> 00:29:37,390
كلا ، أنا دمية متحركة

498
00:29:38,349 --> 00:29:39,766
أنت لا تعملين أيام الأربعاء

499
00:29:39,974 --> 00:29:43,392
- أنا أحل محل كارين
- حسناً ، أجل ، جميل

500
00:29:43,601 --> 00:29:44,434
أعتقد

501
00:29:44,517 --> 00:29:46,101
إنها تشترك في مسرحية جامعية

502
00:29:46,185 --> 00:29:49,019
" اسمها " بضع رجال جيدين
و هي ليست قصة حياتها

503
00:29:54,645 --> 00:29:56,937
- شكراً
- أبعدي هذا

504
00:29:57,521 --> 00:30:00,230
ما فائدة أن تكون صديقتك المقربة
تعمل في دار السينما

505
00:30:00,314 --> 00:30:02,105
إن لم تستطيعي الدخول مجاناً ؟

506
00:30:06,899 --> 00:30:08,815
- مرحباً هانا
- مرحباً أليكس

507
00:30:09,399 --> 00:30:10,483
من العجيب رؤيتك هنا

508
00:30:11,399 --> 00:30:12,691
تعملين أيام الأربعاء ؟

509
00:30:12,816 --> 00:30:15,026
اجبت عن هذا السؤال
جس يمكنها أن تطلعك

510
00:30:15,109 --> 00:30:18,234
أجل ، كنا ... نتسكع

511
00:30:19,776 --> 00:30:20,611
معاً

512
00:30:22,903 --> 00:30:23,736
هذا واضح

513
00:30:26,112 --> 00:30:27,029
.. جميل

514
00:30:28,279 --> 00:30:29,863
إذن ، أيمكنني الحصول على تذكرة ؟

515
00:30:33,530 --> 00:30:34,530
عشر دولارات من فضلك

516
00:30:41,449 --> 00:30:42,283
هاك

517
00:30:43,450 --> 00:30:44,617
استمتعا بمشاهدة الفيلم

518
00:30:44,867 --> 00:30:47,493
دعانا نعرف إن كان يمكننا
أن نجعل زيارتكما أكثر متعة

519
00:30:49,368 --> 00:30:50,202
حسناً

520
00:30:55,953 --> 00:30:58,162
لم يكن من بأس يا جس ، فعلاً

521
00:30:59,204 --> 00:31:01,455
أنت من الفتيات اللواتي يحب الفتيان
أن يحبوهن

522
00:31:01,538 --> 00:31:02,914
لا أن ينشروا عنهن الإشاعات

523
00:31:03,830 --> 00:31:07,372
أنت الفتاة اللطيفة
التي ستصبح مشجعة

524
00:31:53,676 --> 00:31:57,345
مرحباً في فريق ليبرتي تايغرز
إنه يوم مفعم بالإثارة في ثانوية ليبرتي

525
00:31:58,053 --> 00:31:59,595
منتخبنا لكرة السلة

526
00:32:00,262 --> 00:32:02,221
يبدأ مباراته التمهيدية للموسم اليوم

527
00:32:02,804 --> 00:32:07,597
و هي أولى خطوات العودة إلى نهائيات الولاية

528
00:32:16,891 --> 00:32:19,517
وفق تقاليد ثانوية ليبرتي
يسرني أن أرحب إلى المنصة

529
00:32:19,600 --> 00:32:23,143
الفائز لهذا العام بجائزة الكابتن

530
00:32:23,227 --> 00:32:26,644
لتقديم فريق المنتخب

531
00:32:26,727 --> 00:32:27,603
ووكر

532
00:32:30,312 --> 00:32:34,687
الآن ، الفائز بهذا الموسم هو  كابتن مشترك
لفريق كرة القدم

533
00:32:34,771 --> 00:32:36,313
و فريق البايسبول

534
00:32:36,897 --> 00:32:41,232
وكان يُسمى إلهاما لكل فريقه
و صديقاً للكل

535
00:32:41,981 --> 00:32:43,315
.. شخصاً يتحمل المشاق

536
00:32:45,233 --> 00:32:46,525
و قائداً بالفطرة

537
00:32:46,608 --> 00:32:50,942
و يسرني أن أمنح جائزة كابتن ثانوية ليبرتي

538
00:32:51,609 --> 00:32:52,817
إلى برايس ووكر

539
00:33:12,739 --> 00:33:14,281
شكراً لكم

540
00:33:15,865 --> 00:33:19,824
إنه لشرف لي و فخر
و أن أكون طالباً رياضياً في ثانوية ليبرتي

541
00:33:19,908 --> 00:33:21,075
إلى الأمام يا تايغرز

542
00:33:31,911 --> 00:33:35,287
... الآن ، فريق هذا العام

543
00:33:40,664 --> 00:33:42,373
ويلم باركلاي

544
00:33:53,376 --> 00:33:54,751
زاك دمبسي

545
00:34:04,254 --> 00:34:06,254
جاستين فولي

546
00:34:24,759 --> 00:34:26,218
آندرز أندرسون

547
00:34:35,387 --> 00:34:37,054
جيه بي غاريسون

548
00:34:48,723 --> 00:34:51,766
كيف أمكنك فعل ذلك بي ؟
 اتصل بي أو على الأقل أرسل رسالة

549
00:34:53,225 --> 00:34:54,058
جسيكا ؟

550
00:34:54,934 --> 00:34:56,268
ماذا يا كلاي ؟ ماذا تريد ؟

551
00:34:56,351 --> 00:34:58,351
- يجب أن نتكلم
- كلا ، لا يجب

552
00:34:58,434 --> 00:35:00,977
علينا أن نخبر أحداً عن جاستين
مثل السيد بورتر

553
00:35:01,102 --> 00:35:03,686
السيد بورتر ؟ حقاً ؟ هذه فكرة رائعة

554
00:35:03,769 --> 00:35:05,228
هل يعرف بشأن الأشرطة ؟

555
00:35:05,311 --> 00:35:08,145
سأقولها مرةً أخرى ، أبق فمك مطبقاً ، أتفهم ؟

556
00:35:08,812 --> 00:35:11,521
- .. جس
- ابتعد يا كلاي ، دعني و شأني

557
00:35:18,356 --> 00:35:21,148
عندما ينشغل بال جسيكا بشيء
فإنها تخبرك به

558
00:35:24,483 --> 00:35:25,900
- ماذا ؟
- يجب أن نتكلم

559
00:35:28,401 --> 00:35:30,068
و كنت أعرف ما تريد التكلم بشأنه

560
00:35:32,402 --> 00:35:33,402
قائمة أليكس

561
00:35:40,529 --> 00:35:41,363
كلاي

562
00:35:42,321 --> 00:35:43,238
ما الأخبار يا رجل ؟

563
00:35:44,947 --> 00:35:45,905
مرحباً يا ماركوس

564
00:35:46,030 --> 00:35:47,906
- أتحتاجين إلى توصيلة ؟
- إلى أين أنت ذاهب ؟

565
00:35:48,614 --> 00:35:51,031
- أنا بخير ، معي دراجتي
- ضعها في صندوق السيارة

566
00:35:51,115 --> 00:35:53,241
سنمضي وقتاً في منزل برايس ، عليك أن تأتي

567
00:36:00,659 --> 00:36:02,243
مرحباً يا كلاي ، أنت بخير ؟

568
00:36:03,994 --> 00:36:05,119
أجل ، شكراً

569
00:36:05,202 --> 00:36:06,035
هل أنت متأكد ؟

570
00:36:08,995 --> 00:36:09,829
أجل

571
00:36:11,620 --> 00:36:12,746
سمعتماه أيها الفتيان

572
00:36:13,454 --> 00:36:14,288
إنه بخير

573
00:36:38,086 --> 00:36:40,295
تلك هي طريقة سير الأمور
في المدرسة الثانوية

574
00:36:41,254 --> 00:36:43,212
... الأولاد يتكلمون و البنات يسمعن

575
00:36:44,713 --> 00:36:46,463
و كل شيء يرتبك

576
00:36:47,505 --> 00:36:50,256
أو على الأقل ، هكذا كانت تسير الأمور معنا
صحيح يا جس ؟

577
00:37:04,677 --> 00:37:05,552
اللعنة على حياتي ؟

578
00:37:07,344 --> 00:37:08,219
كان يجب أن أعرف

579
00:37:09,011 --> 00:37:10,469
أعرف الإشاعات يا هانا

580
00:37:10,553 --> 00:37:14,013
لا يمكنك أن تعرفي الإشاعات
يمكنك سماعها ، لكن لا يمكنك معرفتها

581
00:37:14,887 --> 00:37:15,804
كنا صديقين

582
00:37:16,722 --> 00:37:18,388
كيف أمكنك أن تخونيني بهذا الشكل ؟

583
00:37:18,471 --> 00:37:19,930
بأي شكل ؟ ماذا فعلت ؟

584
00:37:20,014 --> 00:37:21,514
هل تعبثين مع أليكس الآن ؟

585
00:37:21,598 --> 00:37:22,681
... كلا ، كيف أمكنك حتى

586
00:37:23,348 --> 00:37:24,181
بالطبع لا

587
00:37:24,265 --> 00:37:26,849
إنه يحبك و أنت تحبينه ، أنا خارج الصورة

588
00:37:27,016 --> 00:37:28,349
هذا أغضبك ، أليس كذلك ؟

589
00:37:29,349 --> 00:37:30,267
... قليلاً  ، أعني

590
00:37:31,142 --> 00:37:32,058
أحزنني ذلك

591
00:37:33,143 --> 00:37:34,101
لم لم تخبريني فحسب ؟

592
00:37:35,685 --> 00:37:37,311
ربما كنت خائفة من شيء مثل هذا

593
00:37:37,810 --> 00:37:38,893
شيء مثل ماذا ؟

594
00:37:47,479 --> 00:37:48,938
... أنت احتجت أن يكون ذلك خطئي

595
00:37:50,105 --> 00:37:51,397
فصار خطئي

596
00:37:53,273 --> 00:37:54,940
تعرفين أن ذلك لا يعني شيئاً

597
00:37:55,024 --> 00:37:56,940
- لا تتظاهري بالبراءة
- لكنني بريئة

598
00:37:57,024 --> 00:37:58,691
لا علاقة لي بهذا

599
00:37:59,150 --> 00:38:02,317
- أليكس قام بذلك من تلقاء نفسه
- أنهي علاقتنا من تلقاء نفسه ؟

600
00:38:04,109 --> 00:38:05,610
لم أكن أعرف أنه أنهى علاقتكما

601
00:38:07,943 --> 00:38:10,028
سأقول هذا فقط ، استمتعي بالأمر

602
00:38:10,402 --> 00:38:11,611
لأنك ستفعلين ، أليس كذلك ؟

603
00:38:11,902 --> 00:38:13,486
لأن  ذلك ما تفعله العاهرات

604
00:38:14,279 --> 00:38:15,112
اللعنة عليك

605
00:38:32,158 --> 00:38:32,992
الصداقة

606
00:38:34,409 --> 00:38:35,242
إنها معقدة

607
00:38:40,994 --> 00:38:41,869
هل يؤتي مفعوله ؟

608
00:38:43,995 --> 00:38:44,995
الكاكاو ؟

609
00:38:48,621 --> 00:38:49,455
كلا

610
00:39:01,041 --> 00:39:02,916
لم تشاجرتما أن و هانا ؟ لا أفهم

611
00:39:04,042 --> 00:39:05,250
بالطبع لا تفهم ، أنت رجل

612
00:39:05,667 --> 00:39:06,917
لقد كنتما صديقتين

613
00:39:07,001 --> 00:39:08,168
لم نكن صديقتين

614
00:39:08,752 --> 00:39:11,336
الأصدقاء يقولون الحقيقة
الأصدقاء لا يغدرون ببعضهم

615
00:39:11,419 --> 00:39:12,836
هانا مستغلة و كاذبة

616
00:39:12,919 --> 00:39:15,211
لا يمكنك تصديق أي شيء تقوله

617
00:39:15,711 --> 00:39:18,296
ما قالته على الأشرطة

618
00:39:18,754 --> 00:39:19,879
عنا و عن مقهى مونيه

619
00:39:20,129 --> 00:39:22,297
هي من توقفت عن المجيء ، و ليس أنا

620
00:39:22,755 --> 00:39:24,797
هي من أنهت صداقتنا ، و هي تعلم ذلك

621
00:39:25,631 --> 00:39:26,631
إنها كاذبة

622
00:39:28,214 --> 00:39:29,215
كانت كاذبة

623
00:39:31,382 --> 00:39:32,674
لم قد تكذب ؟

624
00:39:33,216 --> 00:39:34,425
لم في رأيك ؟

625
00:39:34,800 --> 00:39:35,634
لا أعرف

626
00:39:36,425 --> 00:39:37,967
لا أفهم أياً من هذا

627
00:39:38,051 --> 00:39:39,676
أعني ، أعرف أن الناس تتكلم

628
00:39:39,760 --> 00:39:41,594
العلاقات تبدأ و تنتهي

629
00:39:42,260 --> 00:39:45,553
كنت أفكر دائماً
" ما مدى أهمية ما يدور بالمدرسة الثانوية ؟ "

630
00:39:45,678 --> 00:39:47,303
لكن .. أعني ، إنها تهم

631
00:39:47,803 --> 00:39:48,803
... لكن

632
00:39:49,970 --> 00:39:51,304
نحن نقضي 4 سنوات فقط هنا

633
00:39:52,388 --> 00:39:53,680
إن عشناها

634
00:39:58,348 --> 00:39:59,556
أيمكنني أن أسألك شيئاً ؟

635
00:39:59,931 --> 00:40:04,516
أراد زاك و ماركوس توصيلي الآن
في المدرسة

636
00:40:05,725 --> 00:40:06,558
إذن ؟

637
00:40:07,184 --> 00:40:09,225
إذن .. هذا لم يحدث قط من قبل

638
00:40:10,434 --> 00:40:13,018
- دعياني للذهاب معهما إلى منزل برايس
- برايس ؟

639
00:40:13,644 --> 00:40:14,477
رباه

640
00:40:15,019 --> 00:40:15,977
بالطبع فعلا هذا

641
00:40:17,144 --> 00:40:19,437
أليدك فكرة كيف اتكسبت
هؤلاء الأصدقاء الجدد ؟

642
00:40:21,354 --> 00:40:22,313
ليسو أصدقاء

643
00:40:34,733 --> 00:40:36,650
الخبر الرسمي هو أنه ليس هنا

644
00:40:36,900 --> 00:40:39,275
أجل ، حسناً المدرب يبحث عنه الآن أيضاً

645
00:40:39,734 --> 00:40:41,901
إنه غاضب للغاية
لأنه غاب عن الحدث التشجيعي

646
00:40:43,068 --> 00:40:44,485
إنه في حجرة حمام السباحة

647
00:40:47,194 --> 00:40:49,236
بالمناسبة ، إنه ثمل للغاية

648
00:40:49,570 --> 00:40:50,528
كان هنا طوال اليوم ؟

649
00:40:50,612 --> 00:40:51,820
أجل منذ الليلة الماضية

650
00:40:52,321 --> 00:40:53,154
ماذا فعل ؟

651
00:40:54,613 --> 00:40:55,821
من يدري بحق الجحيم ؟

652
00:41:14,118 --> 00:41:14,951
مرحباً يا رجل

653
00:41:16,661 --> 00:41:17,494
هل أنت بخير ؟

654
00:41:18,203 --> 00:41:19,453
اللعنة عليك ، هل أنا بخير ؟

655
00:41:19,787 --> 00:41:20,953
هل أصبحت عاهرتي الآن ؟

656
00:41:22,245 --> 00:41:23,204
أغلق الباب اللعين

657
00:41:26,038 --> 00:41:27,372
جسيكا تبحث عنك

658
00:41:27,455 --> 00:41:28,580
تبدو بحالة سيئة

659
00:41:28,664 --> 00:41:30,373
أجل ، هي كذلك منذ زمن

660
00:41:31,539 --> 00:41:32,373
هل ستتكلم إليها ؟

661
00:41:33,082 --> 00:41:34,082
و أقول ماذا ؟

662
00:41:34,165 --> 00:41:35,499
هل لها أن تتمالك نفسها

663
00:41:36,083 --> 00:41:38,333
إنها مخبولة ، تلفت الأنظار إليها

664
00:41:39,083 --> 00:41:39,917
و إليك

665
00:41:42,876 --> 00:41:43,709
ليس إلي

666
00:41:44,293 --> 00:41:45,126
أنا لست موجوداً

667
00:42:04,090 --> 00:42:05,215
هل تحتاج إلى ملء كأسك ؟

668
00:42:09,675 --> 00:42:11,300
أنت ركنت في منطقة تحميل

669
00:42:12,467 --> 00:42:13,634
لم أبقى طويلاً

670
00:42:16,968 --> 00:42:18,344
كانت تلك الطاولة ، صحيح ؟

671
00:42:21,011 --> 00:42:22,220
لا تتظاهر بعدم المعرفة

672
00:42:22,803 --> 00:42:24,679
أنت استمعت إلى الأشرطة ، كان عليك ذلك

673
00:42:25,096 --> 00:42:26,179
من استمع إليها أيضاً ؟

674
00:42:27,096 --> 00:42:28,137
لست هنا لأخبرك بذلك

675
00:42:29,721 --> 00:42:31,138
إذن لماذا أنت هنا ؟

676
00:42:31,722 --> 00:42:32,764
أنت الأبطأ حتى الآن

677
00:42:34,765 --> 00:42:36,224
ما الذي يؤخرك هكذا ؟

678
00:42:37,765 --> 00:42:38,724
إنه صعب

679
00:42:40,100 --> 00:42:41,100
الاستماع

680
00:42:41,183 --> 00:42:42,433
بالطبع هو كذلك

681
00:42:43,017 --> 00:42:44,725
إنها أشرطة من فتاة ميتة

682
00:42:47,060 --> 00:42:49,394
ألا يؤثر ذلك فيك على الإطلاق ؟

683
00:42:51,061 --> 00:42:52,478
أكثر مما يمكنني أن أخبرك

684
00:42:52,561 --> 00:42:53,770
لم لا يمكنك أن تخبرني ؟

685
00:42:58,270 --> 00:42:59,230
أتتذكر الصف السابع ؟

686
00:43:00,021 --> 00:43:03,147
عندما وضع هؤلاء الأوغاد رأسك في المرحاض ؟

687
00:43:04,272 --> 00:43:05,106
نعم

688
00:43:05,272 --> 00:43:07,440
و قلت لك إنني أستطيع أنا و أخوتي
أن ننتقم لك

689
00:43:07,524 --> 00:43:08,357
و لكنك قلت

690
00:43:09,315 --> 00:43:13,067
" أحياناً يجب أن يمر الشخص بالمصاعب وحده "

691
00:43:13,149 --> 00:43:14,025
أتذكر

692
00:43:15,983 --> 00:43:17,401
هذه واحدة من المصاعب

693
00:43:20,318 --> 00:43:22,236
... لا يمكنني سماع صوتها

694
00:43:23,277 --> 00:43:24,611
بدون التفكير فيها

695
00:43:26,487 --> 00:43:27,612
بدون رؤيتها

696
00:43:30,946 --> 00:43:32,488
يبدو أنه ربما هذا هو المغزى

697
00:43:55,494 --> 00:43:56,662
الأمر يخصك يا أخي

698
00:44:04,914 --> 00:44:06,914
أنت وغد لعين

699
00:44:07,289 --> 00:44:08,707
كيف أمكنك أن تفعل هذا بي ؟

700
00:44:08,790 --> 00:44:11,290
-  ماذا قلت له ؟
-  ماذا قلت لمن ؟

701
00:44:11,374 --> 00:44:13,666
السيد بورتر ، ماذا قلت له أمس ؟

702
00:44:13,749 --> 00:44:15,208
لمَ لم تأت إلى المدرسة ؟

703
00:44:15,291 --> 00:44:17,167
كنت أحتاج إلى يوم إجازة لكي أرتاح

704
00:44:17,251 --> 00:44:20,042
احتجت إلى يوم إجازة فجأة
بعدما تكلمت مع بورتر ؟

705
00:44:20,126 --> 00:44:21,710
أنت تخفي عني شيئاً

706
00:44:21,793 --> 00:44:23,210
ما الذي قد أخفيه عنك ؟

707
00:44:32,921 --> 00:44:36,339
- كلاي لديه الأشرطة الآن
- أعرف ، لا تقلقي بهذا الشأن

708
00:44:36,422 --> 00:44:38,923
إنه ليس مثل بقيتنا ، يمكنه أن يقول شيئاً

709
00:44:39,006 --> 00:44:41,090
لن يتكلم ، سنحرص على ألا يتكلم

710
00:44:43,507 --> 00:44:45,383
قد تفقد فرصتك في الحصول على منحة

711
00:44:45,466 --> 00:44:47,050
... سنتعامل مع الأمر ، فهمت ؟ فقط

712
00:44:47,758 --> 00:44:48,758
فقط اهدئي

713
00:44:57,845 --> 00:44:59,262
إلى أي مدى وصل ، على أي حال ؟

714
00:44:59,970 --> 00:45:02,179
لم يصل بعد ، إن كان هذا ما تقصد

715
00:45:12,181 --> 00:45:13,015
جاستين

716
00:45:15,933 --> 00:45:16,975
إن كانت هانا تكذب

717
00:45:18,183 --> 00:45:19,058
فلم أنت هنا ؟

718
00:45:38,439 --> 00:45:40,231
... فقدان صديق جيد أمر ليس سهلاً فط

719
00:45:41,481 --> 00:45:44,315
خاصة حين لا تفهم لما فقدته أصلاً

720
00:46:58,626 --> 00:46:59,461
أندي

721
00:47:01,252 --> 00:47:02,086
أندي

722
00:47:03,794 --> 00:47:07,212
أفضل مؤخرة - هانا بيكر
أسوأ مؤخرة - جسيكا دافيز

723
00:47:07,296 --> 00:47:11,797
- هذا غير مهم ، يمكن اعتبار ذلك مجاملة
- مجاملة ؟ لا أظن ذلك

724
00:47:12,297 --> 00:47:15,131
أتذكر الرسائل التي رأيناها
في حسابها على الفيسبوك ؟

725
00:47:15,214 --> 00:47:16,882
كان لديها رفاقاً غير طيبين في الصف

726
00:47:16,965 --> 00:47:19,174
كانوا يسيئون إليها ، هذه إساءة

727
00:47:19,257 --> 00:47:21,549
لا أعرف إن كانت المحكمة سترى الأمر هكذا

728
00:47:21,632 --> 00:47:23,216
- ... كل شيء آخر
- أي آخر ؟

729
00:47:23,300 --> 00:47:27,217
بعض الرسائل النصية ؟
منشورات فيسبوك ؟ تعليقات على الإنترنت ؟

730
00:47:28,010 --> 00:47:29,552
صورة لابنتنا في ملعب أطفال

731
00:47:30,218 --> 00:47:33,678
مع تعليقات مهينة مجهولة
غير معروفة المصدر

732
00:47:33,761 --> 00:47:35,970
ليس لدينا أي فكرة ما معنى ذلك

733
00:47:36,053 --> 00:47:38,053
أو من كتبها ، أو من أين أتت

734
00:47:38,137 --> 00:47:39,512
علينا أن نكتشف ذلك

735
00:47:39,596 --> 00:47:41,472
ماذا لو اكتشفنا شيئاً لا نريد معرفته ؟

736
00:47:44,680 --> 00:47:45,514
أعرف ابنتنا

737
00:47:47,931 --> 00:47:48,766
هل أنت متأكدة ؟

738
00:47:59,226 --> 00:48:02,269
مرحباً ، أنا أوليفيا بيكر

739
00:48:02,352 --> 00:48:04,186
آسفة على إزعاجك مجدداً

740
00:48:04,770 --> 00:48:07,895
لقد قدمت لنا الكثير بالفعل
لكننا عثرنا على شيء

741
00:48:08,479 --> 00:48:11,563
داخل أحد الكتب التي حصلنا عليها
... من خزانة هانا ، ونحن

742
00:48:11,897 --> 00:48:16,731
لا نعرف ما هيته بالضبط
لذا كنت آمل أنه ربما تستطيع إخبارنا

743
00:48:17,981 --> 00:48:20,107
بالتأكيد  يا سيدة بيكر ، سآتي على الفور

744
00:48:20,356 --> 00:48:21,940
أجل ما من مشكلة ، نعم

745
00:48:22,940 --> 00:48:23,858
حسناً إلى اللقاء

746
00:49:20,040 --> 00:49:20,873
... كما قلت

747
00:49:22,081 --> 00:49:22,998
إنها معقدة

748
00:49:28,022 --> 00:49:35,022
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز 
Arbwarez.com

749
00:49:35,044 --> 00:49:37,002
" مقتبس من رواية بقلم جاي آشر "

750
00:51:22,572 --> 00:51:24,906
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عرب واريز 
Arbwarez.com

