1
00:00:01,170 --> 00:00:02,476
<i>: انه يوم عادي في يوريكا</i>

2
00:00:02,579 --> 00:00:03,617
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:03,886 --> 00:00:05,560
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:06,131 --> 00:00:07,906
<i>مرحباً، 1947.</i>

5
00:00:07,973 --> 00:00:09,406
<i>مشوش ؟ .دعني اوضح</i>

6
00:00:09,507 --> 00:00:10,985
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:11,054 --> 00:00:13,692
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة
.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:13,761 --> 00:00:15,225
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:15,293 --> 00:00:17,384
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركنه</i>

10
00:00:17,451 --> 00:00:19,400
<i>هنري: مُتَزَوّج.</i>

11
00:00:19,469 --> 00:00:21,245
<i>.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

12
00:00:21,313 --> 00:00:22,840
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

13
00:00:22,889 --> 00:00:25,644
<i>كيفين ، مختلف
.وكانت مفاجأة لاليسون</i>

14
00:00:25,711 --> 00:00:27,421
<i>, وفارغو ,مدير غلوبال ديناميك</i>

15
00:00:27,489 --> 00:00:28,968
<i>.مما كان مفاجأة للجميع</i>

16
00:00:29,035 --> 00:00:30,342
<i>او ، والدكتور اولد سبايس</i>

17
00:00:30,410 --> 00:00:32,047
<i>قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن</i>

18
00:00:32,116 --> 00:00:33,889
<i>، للوقت الحاضر
.ولكن هنالك قانون مزعج</i>

19
00:00:33,958 --> 00:00:36,100
.لايمكن ان نخبر احدا

20
00:00:36,169 --> 00:00:37,843
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا</i>

21
00:00:37,911 --> 00:00:39,452
<i>.سيكون هنالك عواقب</i>

22
00:00:39,520 --> 00:00:41,429
<i>.واخيرا قبلت اليسون</i>

23
00:00:41,497 --> 00:00:42,871
<i>قبل 63 سنةً.</i>

24
00:00:42,938 --> 00:00:44,815
<i>لكن بالطبع الدّكتورَ تشارلز جرانت</i>

25
00:00:44,883 --> 00:00:46,209
<i>كان لا بُدَّ أنْ يَقفَ في طريق.</i>

26
00:00:46,257 --> 00:00:47,597
أَعِدُك سَنَحْصلُ لك

27
00:00:47,665 --> 00:00:49,540
على حل لتَعُودُ لزمنك

28
00:00:49,608 --> 00:00:50,757
حتى ذلك الحين، الدّكتور بليك،

29
00:00:50,781 --> 00:00:52,322
هَلْ ترغبي بشئ مِنْ حلوى القطنِ؟

30
00:00:52,389 --> 00:00:53,696
!لا، لا، لا

31
00:00:53,764 --> 00:00:55,675
ودعنا لا نَنْسي...أوه

32
00:00:55,743 --> 00:00:57,150
أداة الجسرَ.

33
00:00:57,217 --> 00:01:00,165
نحن لا نَستطيعُ إعادة بناء
أداة الجسرُ لتعود إلى زمنك

34
00:01:00,234 --> 00:01:02,880
وحتى إذا أمْكِنُنا ،
ستكُونُ كارية فعلاً

35
00:01:02,948 --> 00:01:04,355
وهذاليس جيدُأَبَداً

36
00:01:04,423 --> 00:01:06,064
لكن هذه هي يوريكا بنسبة لي

37
00:01:06,132 --> 00:01:08,476
البلدة نفسها،مع تغييرات كثيرة

38
00:01:08,544 --> 00:01:10,957
والذي يُفاجئُ
بأنّها تَقْصُّ التلفزيونَ

39
00:01:11,024 --> 00:01:14,307
لوبو يمكنها مشاهدة ثلاثة
تلفزيونَ الواقع في وقت نفسها

40
00:01:14,375 --> 00:01:15,681
ليلة أمس كَانَ عِنْدَها الرجلَ

41
00:01:15,749 --> 00:01:17,558
برقعةِ على العينَ طوال الليل

42
00:01:17,626 --> 00:01:18,932
أوه، رقعة على عينِ مثيرة جدا.

43
00:01:19,000 --> 00:01:20,440
لاتفهمي مقصد من دلك- - ولا أنت

44
00:01:20,508 --> 00:01:22,719
أعتقدأنك تشتاق الى شريكتك

45
00:01:22,786 --> 00:01:25,299
لا، أنا لا... لَرُبَّمَا

46
00:01:25,367 --> 00:01:26,807
لا تُخبرْي جو

47
00:01:26,875 --> 00:01:28,751
سرك في امان مَعي

48
00:01:28,819 --> 00:01:30,727
شكرا لك

49
00:01:30,796 --> 00:01:34,112
أ قلت لك أن جينا تراص كتل ؟

50
00:01:34,181 --> 00:01:35,989
لا!

51
00:01:36,057 --> 00:01:37,764
أَعْرفُ بأنّ التطويرِ المحرّكِ الإجماليِ

52
00:01:37,833 --> 00:01:39,474
تَتجاوزُ سيارةً رفيعةً في هذا العُمرِ،

53
00:01:39,542 --> 00:01:41,954
لكن أَنا متأكّد بإِنَّهَا موهوبةُ.

54
00:01:42,021 --> 00:01:43,060
بشكل واضح

55
00:01:43,127 --> 00:01:46,108
منزوعة الكافيين لك و
اسبرسو مزدوجة ل تشارلز.

56
00:01:46,177 --> 00:01:47,114
أبلغيه تحياتي

57
00:01:47,182 --> 00:01:48,689
شكرا لك

58
00:01:48,757 --> 00:01:50,867
القهوة لَهُ.

59
00:01:50,935 --> 00:01:52,275
الدّكتور ّلطيف ّ

60
00:01:52,343 --> 00:01:54,185
توقّف. انه يحاول الإقلاع عن التدخين

61
00:01:54,252 --> 00:01:56,061
وأعتقد أن القهوة تخفّفُ

62
00:01:56,130 --> 00:02:00,049
توصلت إلى أحدث العلاج
نيكوتينِ في (جي. دي)

63
00:02:00,117 --> 00:02:02,193
أوه، هَلْ يتضمّنْ
الألم والمعاناة ؟

64
00:02:02,262 --> 00:02:03,534
' السبب... ' السبب...

65
00:02:03,603 --> 00:02:05,344
هل يمكن أن تكون لطيفا ؟

66
00:02:05,413 --> 00:02:07,759
هو لَيسَ سيئَ جداً عندما تَتعرّفَ عليه

67
00:02:07,827 --> 00:02:09,904
.عليه ألعاب لطيفُ

68
00:02:09,973 --> 00:02:13,592
أوه،كأني لا أَعْرفُ ذلك

69
00:02:13,660 --> 00:02:15,133
أنت...

70
00:02:15,202 --> 00:02:17,446
كنت تفعل

71
00:02:23,412 --> 00:02:25,857
يا، جاك. ما خاطئ؟

72
00:02:28,271 --> 00:02:29,778
قبّلتُ أليسون

73
00:02:29,846 --> 00:02:31,956
ماذا؟ متى؟

74
00:02:32,024 --> 00:02:33,833
قبل 60 سنةً، قَبْلَ أَنْ نرَجعنَا

75
00:02:33,901 --> 00:02:37,420
انها مجرد... و الآن أولد سبايس هنا

76
00:02:37,487 --> 00:02:39,062
بقبعاتِه الغبيةِ

77
00:02:39,130 --> 00:02:40,704
و "له أوه، بالتدخين رائع،"

78
00:02:40,773 --> 00:02:44,089
أصبحَت الأمور، معقدة قليلاً

79
00:02:45,298 --> 00:02:46,872
كيف هي غرايس؟

80
00:02:46,939 --> 00:02:49,117
انها عادة من المؤتمر اليوم

81
00:02:49,185 --> 00:02:51,463
فقط أتمنى لو ، يُمْكِنُ
أن أقول لها الحقيقة

82
00:02:51,531 --> 00:02:54,043
نعم ، أعرف ذلك، لكننا لا نستطيع
البروتوكولات و...

83
00:02:54,112 --> 00:02:55,384
أعرف ، أعرف

84
00:02:55,452 --> 00:02:58,065
أعني ، بعد كل ذلك هي عالقة معي
في

85
00:02:58,133 --> 00:03:00,209
ماضي لم يعد موجودا.

86
00:03:00,278 --> 00:03:02,522
وفي الوقت نفسه، بدأت أشعر

87
00:03:02,590 --> 00:03:04,935
بأن ليس هناك مستقبل بدونها

88
00:03:05,003 --> 00:03:07,281
مهلا، ماذا تفعل ؟ أين أنت ذاهب ؟

89
00:03:07,349 --> 00:03:09,894
مجرد القيام شيء يسمى " العمل ".

90
00:03:09,962 --> 00:03:12,874
أوه ، حسنا، انها القريب،

91
00:03:12,942 --> 00:03:14,482
لذلك ، فنبدل قصارى جهدنا

92
00:03:14,550 --> 00:03:16,090
ماذا تفعل ايا...اياك

93
00:03:16,157 --> 00:03:18,833
آسف، فقط أريدُ
أن يَكُونَ كل شيء مثاليَا

94
00:03:18,901 --> 00:03:21,513
خاص؟

95
00:03:21,581 --> 00:03:23,457
كل ، استماع ، أنا لدي...

96
00:03:23,524 --> 00:03:24,529
شكراً

97
00:03:42,290 --> 00:03:43,663
هنا

98
00:03:43,731 --> 00:03:46,611
الكرواسان الإفطار والكعك ، فارجو

99
00:03:46,680 --> 00:03:47,918
الطعام شهي رائع

100
00:03:47,986 --> 00:03:49,594
آه، مثل كبار الشخصيات.

101
00:03:49,662 --> 00:03:52,141
فارجو ، وهذا ليس حفل تخرج، كما تعلم؟

102
00:03:52,209 --> 00:03:54,117
نعم، هدا ما تقوله.

103
00:03:54,185 --> 00:03:55,424
الكعك،و حلوى

104
00:03:55,493 --> 00:03:57,032
أوه ، قطعة واحدة بعد قيلولة

105
00:03:57,101 --> 00:03:59,211
انها هنا-

106
00:04:10,035 --> 00:04:12,547
' سوب ، رفاق؟

107
00:04:26,785 --> 00:04:28,930
كلوديا دونوفان ، انها من مستودع 13.

108
00:04:28,998 --> 00:04:31,610
لذا...-
هذا لَنْ يَنتهي على خير. حَسناً-

109
00:04:31,678 --> 00:04:32,984
أوه، رائع، وجبات خفيفة!

110
00:04:33,052 --> 00:04:34,602
نعم ، هذه هي الطريقةالتي
نستقبل بها الجميع

111
00:04:34,626 --> 00:04:36,870
تعال، قابلُي الجنود-

112
00:04:36,939 --> 00:04:38,814
في نهاية المطاف جو-
جو ، أليس كذلك؟-

113
00:04:38,882 --> 00:04:41,529
نعم، دوغ قالَ بأنّك كُنْتَ
الفتاة فاتنة التي توجه الركلات

114
00:04:41,597 --> 00:04:43,037
حقا؟

115
00:04:43,105 --> 00:04:45,684
دونوفان؟

116
00:04:45,752 --> 00:04:47,326
دونوفان. الصدفة؟

117
00:04:47,394 --> 00:04:48,935
وليس هناك شيء من هذا القبيل ، حبيبته

118
00:04:49,003 --> 00:04:51,615
جو، هَلّ بالإمكان أَنْ
تُعيدُ زاين إلى جحره؟

119
00:04:51,683 --> 00:04:52,988
أوه، مهمايكن

120
00:04:53,057 --> 00:04:56,608
وأنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ
شريف السيئ السمعة.

121
00:04:56,676 --> 00:04:58,048
كيف تعرف ؟

122
00:04:58,116 --> 00:04:59,824
أعرف عنك بعض الأشياء

123
00:04:59,892 --> 00:05:02,840
لذا، المدير دوغ، أين كنا

124
00:05:02,908 --> 00:05:04,560
أوه، حسنت أجهزة الكمبيوتر
في معرض النماذج ثلاثية

125
00:05:04,584 --> 00:05:05,823
معايير الى فئة سبعة ،

126
00:05:05,890 --> 00:05:07,968
وأنا إعتقدتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ
نعزيز غو أيضا.

127
00:05:08,035 --> 00:05:10,715
فقط لكي تعرف، لا يَبْدو صحيح

128
00:05:10,783 --> 00:05:12,390
نعم. لا، لا، لا

129
00:05:12,458 --> 00:05:13,964
ّغو ّ:هو تحييد العزل

130
00:05:14,032 --> 00:05:15,405
لحماية القطع الأثرية أثناء النقل

131
00:05:15,474 --> 00:05:20,331
أنا جاد حتى دفعة عينة
استخدام وكلاء القلوية

132
00:05:20,399 --> 00:05:22,510
هذا لطف منك . تشرفت بمقابلتك

133
00:05:22,578 --> 00:05:24,152
ومرحباً.

134
00:05:24,220 --> 00:05:25,503
نعم، أنا لا أطيق انتظار حت ى نجربه.

135
00:05:25,527 --> 00:05:27,001
و أشكركم على ترحيب

136
00:05:27,069 --> 00:05:28,174
جيز

137
00:05:28,241 --> 00:05:29,380
عِنْد ترتيبات لكاملُ اليومُ

138
00:05:29,447 --> 00:05:30,697
أولا ، جولة في كلوبال الديناميات

139
00:05:30,721 --> 00:05:31,994
تما نقل امتعتك من شاحنة

140
00:05:32,062 --> 00:05:33,970
(ّلاري ّ حَصل على
)(فلم (آي إم أي إكس

141
00:05:34,039 --> 00:05:35,311
عن تأريخِ ّجي. ديّ

142
00:05:35,379 --> 00:05:36,886
راائع

143
00:05:36,954 --> 00:05:38,694
هل سأحصل على السيارات الطائرة ؟

144
00:05:38,763 --> 00:05:41,477
نعم

145
00:05:41,545 --> 00:05:43,856
تشارلز؟

146
00:05:45,834 --> 00:05:47,978
تشارلز، دخان سيجارةِ

147
00:05:48,046 --> 00:05:50,659
والربو لا يجتمعا

148
00:05:50,726 --> 00:05:52,333
انا بخير ، لا أعاني من الربو

149
00:05:52,402 --> 00:05:54,479
تشارلز

150
00:05:54,546 --> 00:05:56,221
أنا عندي

151
00:05:56,289 --> 00:05:57,438
لم يكن لدي أي فكرة . انا بخير

152
00:05:57,462 --> 00:05:58,901
آسف جدا

153
00:05:58,970 --> 00:06:01,214
العادات القديمة لا تموت بسهولة

154
00:06:01,281 --> 00:06:02,587
أحَصلتَ على ذلك غطاء؟

155
00:06:02,655 --> 00:06:04,631
نعم، هذا هو آخر واحد

156
00:06:04,699 --> 00:06:06,675
إنّ التصميمَ جاهزُ تقريباً

157
00:06:06,743 --> 00:06:08,720
كُنْ حذراً بذلك

158
00:06:08,788 --> 00:06:10,663
كما تعلم، هذا هو
الترانزستور الاخير من '47

159
00:06:10,731 --> 00:06:12,907
نعم

160
00:06:12,976 --> 00:06:16,660
* أعمل في غسيل السيارات صغيرة *

161
00:06:16,728 --> 00:06:18,269
نعم

162
00:06:18,337 --> 00:06:19,911
هل تريداللحاق بركب موسيقى، أليس كذلك؟

163
00:06:19,980 --> 00:06:21,318
أوه، نعم، أفضل ' سبعينات

164
00:06:21,387 --> 00:06:23,932
' الموسيقي في سبعيناتِ خارج الصنارةُ،

165
00:06:24,000 --> 00:06:25,171
تعرفُ ماذا أَقُصد؟

166
00:06:25,240 --> 00:06:27,216
صوت هائل ذلك؟

167
00:06:27,284 --> 00:06:29,127
حَسناً، أَنا مليئ بالمفاجئاتِ

168
00:06:29,194 --> 00:06:30,702
على ما يبدو

169
00:06:30,770 --> 00:06:32,211
حَسَناً

170
00:06:32,279 --> 00:06:35,360
هَلْ نحن جاهزون لإختبارِ محرّكِ؟

171
00:06:35,429 --> 00:06:37,102
نعم

172
00:06:37,170 --> 00:06:38,642
أمتحمس ؟

173
00:06:38,710 --> 00:06:40,620
متوتر قليلا

174
00:06:40,688 --> 00:06:42,306
أَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ
إسْتِعْمال الجسرِ لعَودة،

175
00:06:42,330 --> 00:06:44,876
ولكن هناك شيء
شعرية حول استخدام مخلفات

176
00:06:44,945 --> 00:06:47,088
من الماضي لاستكشاف المستقبل

177
00:06:47,157 --> 00:06:48,395
و فهم طبيعة الثقوب

178
00:06:48,463 --> 00:06:50,740
سَيُؤدّي إلى أشكال جديدِ
من السفرِ في الفضاءِ

179
00:06:50,809 --> 00:06:53,054
هذه الخطوة الأولى

180
00:06:53,121 --> 00:06:54,227
هاه

181
00:06:54,295 --> 00:06:56,170
هنا لإبداعَ

182
00:06:56,239 --> 00:06:57,578
جاهز؟

183
00:06:57,645 --> 00:06:58,649
هنا ننطلق

184
00:06:58,684 --> 00:07:01,868
واحد، إثنان، ثلاثة

185
00:07:01,936 --> 00:07:04,716
ها! نعم!

186
00:07:04,783 --> 00:07:08,133
حسنا، انه فقط اختبار محرك
لكنها بداية

187
00:07:08,201 --> 00:07:09,239
يا

188
00:07:09,307 --> 00:07:10,514
تبدو مثل حفلة

189
00:07:10,581 --> 00:07:14,467
يا

190
00:07:14,535 --> 00:07:16,041
مرحباً. إفتقدتك

191
00:07:16,109 --> 00:07:18,519
إفتقدتك أيضاً

192
00:07:18,586 --> 00:07:21,400
مرحباً بك مرة أخرى، الدّكتور ّمونروّ

193
00:07:21,467 --> 00:07:22,783
لماذا لا أعطيكم أنتما اثنان لحظة ؟

194
00:07:22,807 --> 00:07:24,190
جيّد، في الحقيقة. .
- شكراً، تشارلز-

195
00:07:24,214 --> 00:07:26,759
وأغلقَ البابَ

196
00:07:26,828 --> 00:07:30,043
دعنا نُحاولُ هذا ثانيةً

197
00:07:30,111 --> 00:07:33,293
مرحباً.

198
00:07:42,576 --> 00:07:44,351
يا الله!

199
00:07:44,419 --> 00:07:47,870
مر وقت طويلا جدا
مند ان رقصنا معا

200
00:07:47,938 --> 00:07:49,479
نَسيتُ كَمْ كنت جيدا

201
00:07:49,546 --> 00:07:51,824
أنت جيّد جداً كدلك;

202
00:07:51,892 --> 00:07:55,042
لذا، هَلْ تَغيّبتَ عنّي؟

203
00:07:55,110 --> 00:07:58,259
الكثير جدا في الواقع

204
00:07:58,327 --> 00:08:00,371
هل تريد أن تريني كم؟

205
00:08:00,439 --> 00:08:02,683
أم...

206
00:08:02,750 --> 00:08:05,096
كيف... كيف...

207
00:08:05,164 --> 00:08:06,470
كيف كَانَ المؤتمر؟

208
00:08:06,537 --> 00:08:08,749
هذا كل شيء ؟

209
00:08:08,816 --> 00:08:11,764
هنري ، هنري

210
00:08:11,832 --> 00:08:14,043
لا يجب أن تكون محتشم ،

211
00:08:14,111 --> 00:08:16,556
لَكنَّها كَانَ أسابيعَ.

212
00:08:16,625 --> 00:08:18,568
وفي حالة لم تلاحظ،

213
00:08:18,635 --> 00:08:21,249
أَنا.. جاهزة

214
00:08:21,316 --> 00:08:23,460
لقد لاحظت . انها مجرد
أنني في منتصف هذا...

215
00:08:23,528 --> 00:08:25,839
أنا عِنْدي هذا الشيءِ.

216
00:08:25,907 --> 00:08:26,911
أثرْ

217
00:08:26,979 --> 00:08:27,882
لا، أَعْني، مَع تشارلز

218
00:08:27,951 --> 00:08:29,725
لا، لا أقصد مع تشارلز.

219
00:08:29,794 --> 00:08:32,675
أَعْني في منتصفِ هذا الشيءِ،

220
00:08:32,742 --> 00:08:35,853
سننتهي قريباً

221
00:08:35,921 --> 00:08:39,670
وبعد ذلك لَرُبَّمَا أنت وأنا، تَعْرفُ

222
00:08:39,739 --> 00:08:41,914
قريباً

223
00:08:41,982 --> 00:08:43,590
مرحباً بعودتك إلى البيت

224
00:09:00,378 --> 00:09:04,800
مكتب رائع

225
00:09:04,868 --> 00:09:07,357
لا تَجْعلْني أَتّصلُ (إم. أي. آر. تي.
إتش. أي) لوَضْع ذلك الشيءِ خارج

226
00:09:07,381 --> 00:09:09,190
انه آخر واحد . من كان له قلب

227
00:09:09,257 --> 00:09:11,568
حَسناً،حتى يَنهي. هو وقتَ الإقلاع

228
00:09:11,636 --> 00:09:13,880
انها مثل طقوس

229
00:09:13,949 --> 00:09:15,858
الضفيرة الناعمة للدخانِ

230
00:09:15,925 --> 00:09:18,840
الرائحة الغنية للتبغ الفرجيني

231
00:09:18,908 --> 00:09:21,856
أوه، وانتفاخ الرئة وأمراض القلب و السرطان

232
00:09:21,924 --> 00:09:24,503
أنت أنواع الأطيباء الدين

233
00:09:24,571 --> 00:09:26,849
مصّ المرحِ الحياة، تَعْرفُي دلك؟

234
00:09:26,917 --> 00:09:28,960
حَسناً، هذه الأشياءِ
تمتصّْ الحياةَ منك

235
00:09:29,028 --> 00:09:31,474
إذا لم تقلع

236
00:09:31,541 --> 00:09:33,551
عليك البدءالتفكير في مستقبل

237
00:09:36,099 --> 00:09:38,276
أنت على حق

238
00:09:38,343 --> 00:09:41,157
ومِنْ حيث أَجْلسُ،

239
00:09:41,225 --> 00:09:43,301
أشاهدُ دعوة جميلةَ

240
00:09:46,049 --> 00:09:47,969
حتى يصل القادمة سوف نلقي
نظرة خاطفة في مختبر الروبوتات

241
00:09:47,993 --> 00:09:49,279
يُمْكِنُ أَنْ تُقابلَ نائبَ أندي

242
00:09:49,334 --> 00:09:50,516
حَصلَ على وجهِه ذو بشرةِ ثانيةً

243
00:09:50,540 --> 00:09:51,746
حصل على نظرة جديدة تماما

244
00:09:51,814 --> 00:09:54,594
بنيت ترمنيتور الحقيقي ؟ رائع.

245
00:09:54,661 --> 00:09:56,939
كلوديا، هم يُحمّلونَ شاحنتَكَ الآن.

246
00:09:57,007 --> 00:09:58,112
شكراً، جو،

247
00:09:58,180 --> 00:10:00,860
لكن لا حاجة للاستعجال ضيفتنا

248
00:10:00,928 --> 00:10:02,099
هَلْ تَتمتّعُ بالجولةِ؟

249
00:10:02,168 --> 00:10:04,244
نعم، كان مختبر النانو التكنولوجيا
مثيرة للإعجاب

250
00:10:04,312 --> 00:10:06,623
المحيط الحيوي تحت الأرض
كان الخروج من الرسم البياني

251
00:10:06,691 --> 00:10:09,002
أنا لا أعرف ، هذه هي يوريكا ، أليس كذلك؟

252
00:10:09,070 --> 00:10:11,079
وكنت آمل أن أرى شيء غريب بجنون

253
00:10:11,147 --> 00:10:12,152
إعتبرْ نفسك محظوظَ

254
00:10:16,107 --> 00:10:17,210
اذهب، اذهب ، اذهب

255
00:10:17,278 --> 00:10:19,054
اذهب، اذهب ، اذهب

256
00:10:19,121 --> 00:10:20,294
طول الطّريق جميع بعيدا

257
00:10:20,362 --> 00:10:21,265
، رجال، اذْهبُ. أنت نعم يَذْهبُ.

258
00:10:21,333 --> 00:10:22,338
عُدْ إلى مختبر

259
00:10:35,508 --> 00:10:37,653
هدا ما أتحدث عنه

260
00:10:48,384 --> 00:10:50,761
خطّطتُ لكُلّ شيءَ جيدا

261
00:10:50,829 --> 00:10:53,341
نعم، لأن ذلك مايحدث عادة معك

262
00:10:53,410 --> 00:10:55,050
ما الأمر مع شيروود الغابات ؟

263
00:10:55,118 --> 00:10:58,032
سمبيفرين سيكويا ،

264
00:10:58,100 --> 00:10:59,507
الخشب الأحمرالسكان الأصليين يوريكا

265
00:10:59,575 --> 00:11:02,188
انها في داخل و تنصهر مع المبنى

266
00:11:02,256 --> 00:11:03,696
حَسناً، لَيسَ بالضبط.

267
00:11:03,764 --> 00:11:04,849
أعني، إذا نظرتم الى الضرر ،

268
00:11:04,903 --> 00:11:06,208
سَتَرى بأنّهم أزاحوا في الحقيقة

269
00:11:06,277 --> 00:11:07,784
الأرضية والسقف

270
00:11:07,852 --> 00:11:09,325
أنا لم أر قط أي شيء مماثل

271
00:11:09,393 --> 00:11:10,609
يوم واحد على وصولي و نظر.
أنا لا أعرف ماذا أفعل

272
00:11:10,633 --> 00:11:12,006
هَلْ أطلب كثير ؟

273
00:11:12,074 --> 00:11:13,179
من الواضح

274
00:11:13,246 --> 00:11:14,888
هذا رائع.

275
00:11:14,956 --> 00:11:16,474
منظمة الأمم المتحدة، عزّزتَ جي.
دي . بالتنجستنِ.

276
00:11:16,498 --> 00:11:18,139
ذلك، أحد
الأقوى المعادن على اطلاق

277
00:11:18,207 --> 00:11:19,647
الأشجار مرت من خلاله

278
00:11:19,715 --> 00:11:20,920
أَعْني، كَمْ هذا جنون ؟

279
00:11:20,988 --> 00:11:22,864
هَلْ يَجِبُ أَنْ تَرى هذه؟

280
00:11:22,931 --> 00:11:24,103
لقد وقعت على بيان عدم الكشف

281
00:11:24,172 --> 00:11:25,443
نعم، يمكن أن تثق بي

282
00:11:25,512 --> 00:11:27,354
كنت فتاة إشعال النار في مخيم

283
00:11:27,422 --> 00:11:29,129
رجاءً أخبرْني أنك تحتفظين بالزيّ

284
00:11:29,198 --> 00:11:30,570
للأجيال القادمةِ.

285
00:11:30,638 --> 00:11:32,313
تَعْرفُ، ذكريات

286
00:11:32,381 --> 00:11:34,660
تفحص الأشجار

287
00:11:34,728 --> 00:11:36,379
للإشعاعِ العابرِ،
كما تعلمون، لمجرد الركلات

288
00:11:36,404 --> 00:11:38,089
إذا يا اصديقاء تريدونَ، أنا
يُمْكِنُ أَنْ أَنتظرَ،

289
00:11:38,113 --> 00:11:39,228
وأساعدْ على تَحليل النَتائِجِ

290
00:11:39,252 --> 00:11:41,396
أَحبُّ تلك الفكرةِ

291
00:11:41,464 --> 00:11:43,641
أعني، من شأنها أن تكون
مفيدة حقا ، أليس كذلك؟

292
00:11:43,709 --> 00:11:45,058
حَسناً، كمسألة
الحقيقة، أنا كُنْتُ سأَقترحُ

293
00:11:45,082 --> 00:11:46,220
نفس الشيءِ، لذا أليس كذلك؟

294
00:11:46,288 --> 00:11:48,266
هي بينا

295
00:11:51,652 --> 00:11:53,762
رائعة، أليس كذلك؟

296
00:11:53,831 --> 00:11:55,069
خجولة قليلا بالرغم من ذلك

297
00:11:55,137 --> 00:11:57,248
يجب أن تخرج مِنْ صَدَفَتِها

298
00:12:04,451 --> 00:12:05,958
استرخي، سينتهى في لحظة

299
00:12:06,026 --> 00:12:08,204
أو

300
00:12:08,271 --> 00:12:09,644
ماذا هذه. أداةِ التعذيبِ؟

301
00:12:09,713 --> 00:12:11,756
التصحيح الآلي عبر الجلد

302
00:12:11,824 --> 00:12:13,767
أنه يقحم دفق مستمر من الروبوتات الصغيرة

303
00:12:13,835 --> 00:12:16,347
سوف تنظف النيكوتين من مجرى الدمك

304
00:12:16,415 --> 00:12:17,721
هذا مذهل.

305
00:12:17,788 --> 00:12:19,496
لذا يُمْكِنُ أَنْ أُواصلَ تدخين،

306
00:12:19,564 --> 00:12:21,239
وهم سيواصلون تنظيف

307
00:12:21,307 --> 00:12:24,288
أَحْبُّ هذه الخطةِ

308
00:12:25,462 --> 00:12:26,802
أوه! موءلم...

309
00:12:26,869 --> 00:12:28,310
لم أذكر أن التصحيح

310
00:12:28,378 --> 00:12:30,589
لديه استجابة التعزيز السلبي ؟

311
00:12:30,657 --> 00:12:33,135
لا، لا، تركت ذلك الجزء من

312
00:12:33,203 --> 00:12:36,219
أنا آسف

313
00:12:36,286 --> 00:12:37,692
حَسناً، يُمْكِنُ أَنْ تُعوّضَني،

314
00:12:37,761 --> 00:12:40,039
رأي على المشروباتِ؟

315
00:12:40,107 --> 00:12:42,886
يَبْدو كأنك تُتاجرُ
نائب واحد لآخرِ

316
00:12:42,954 --> 00:12:44,538
أوه، ثق بي، أنا عِنْدي
تجهيز لانهائي مِنْ المَلازِمِ

317
00:12:44,563 --> 00:12:46,873
بالنسبة لعلاج الدكتور بليك

318
00:12:46,941 --> 00:12:49,519
حَسناً، أنا سَأُفكّرُ في الموضوع.
أنت وكُلّ المجموعة.

319
00:12:56,728 --> 00:12:59,108
حَسناً...

320
00:12:59,176 --> 00:13:01,890
على الأقل الأشجار تتمتع بصحة جيدة

321
00:13:01,957 --> 00:13:06,612
إذا يُمْكِنُ أَنْ يُجتَثَّ مِنْ
لديك بيئة مستقرة صحية

322
00:13:06,679 --> 00:13:08,085
حسنا، ربما ينبغي علينا أن نعطيهم

323
00:13:08,154 --> 00:13:10,731
بعض النيتروجين و
البوتاسيوم لتخفيف الصدمة

324
00:13:10,798 --> 00:13:12,741
من عملية الزرع

325
00:13:12,809 --> 00:13:15,154
لم أكن أتحدث عن الأشجار.

326
00:13:19,376 --> 00:13:20,984
لدينا مشكلة، هنري

327
00:13:24,001 --> 00:13:25,609
أَعْرفُ.

328
00:13:25,676 --> 00:13:27,250
حسنا ، حسنا، إذا تتحدث معي ،

329
00:13:27,318 --> 00:13:28,892
ثم ربما أستطيع المساعدة

330
00:13:28,960 --> 00:13:30,467
حَسَناً.

331
00:13:30,535 --> 00:13:31,942
آي...

332
00:13:32,009 --> 00:13:32,946
!هنري.

333
00:13:33,014 --> 00:13:34,353
كلوديا وجدت شيئا

334
00:13:34,422 --> 00:13:37,370
قمت ببعض البحث حول،
النباتات المحلية

335
00:13:37,438 --> 00:13:39,246
تحديدا الأنماط

336
00:13:39,314 --> 00:13:40,352
علم الاشجار ، جاك

337
00:13:40,420 --> 00:13:42,027
أَعْني، مَنْ أعَرفَ؟

338
00:13:42,096 --> 00:13:45,144
حلقات الأشجار ؟ انها الصف الثالث

339
00:13:45,211 --> 00:13:46,652
أنا أَعْرفُ الأشياءَ، تَعْرفُ؟

340
00:13:46,719 --> 00:13:48,304
مثل كيف عندما يكون هناك حريق أو الجفاف ،

341
00:13:48,328 --> 00:13:49,399
الأشجار لا تنمو بالسرعة

342
00:13:49,467 --> 00:13:51,644
و أنها تنتج حلقات ضيقة

343
00:13:51,712 --> 00:13:52,850
تحققت من دلك

344
00:13:52,918 --> 00:13:54,425
ثوران جبل سانت هيلين ، 1980 ،

345
00:13:54,493 --> 00:13:55,699
غطت هذه المنطقة كلها في الرماد

346
00:13:55,767 --> 00:13:57,709
التي كان ينبغي أن تنتج حلقة سوداء

347
00:13:57,777 --> 00:13:59,016
لكنها ليست هناك

348
00:13:59,084 --> 00:14:01,462
في أي من الاشجار التي توجد في داخل

349
00:14:01,530 --> 00:14:03,014
لذا أُفكّرُ بأنّ نُقارنُ هذا المَسْحِ

350
00:14:03,038 --> 00:14:05,182
مع الأشجار بخارج ،
و نرى ما الذي سيخبرنا به المسح.

351
00:14:05,250 --> 00:14:07,427
الموافقة. أنا سَأَذْهبُ مَعك

352
00:14:07,495 --> 00:14:09,672
أوه، هدا آرتي

353
00:14:09,740 --> 00:14:11,784
ساطلعه على الوضع

354
00:14:11,852 --> 00:14:14,030
يا، آرتي.

355
00:14:14,097 --> 00:14:16,174
حسنا ، حسنا ، حسنا. اهدّئْ

356
00:14:16,242 --> 00:14:18,989
حسنا، جاك ، وأنا لا
استطيع صبر عليه بعد الآن

357
00:14:19,057 --> 00:14:20,162
ما الذي يحدث؟

358
00:14:20,230 --> 00:14:21,234
مَع؟

359
00:14:21,269 --> 00:14:22,976
هنري.

360
00:14:23,044 --> 00:14:24,283
يمكنك أن تكون أكثر تحديدا ؟

361
00:14:24,351 --> 00:14:25,825
يرفض تحدث معي

362
00:14:25,892 --> 00:14:28,203
يَتفادى أنْ نكُونَ لوحدنا

363
00:14:28,271 --> 00:14:30,046
أسابيعَ منذ أن كنا معا...

364
00:14:30,115 --> 00:14:31,822
فهمت..فهمت...

365
00:14:31,890 --> 00:14:35,341
أعتقد أن لديه الكثير يشغلو باله

366
00:14:35,409 --> 00:14:37,887
حسنا، أنا أعلم أنك أفضل صديق له،

367
00:14:37,955 --> 00:14:39,797
لَكنَّك صديقَي أيضاً، أليس كذلك ؟

368
00:14:39,866 --> 00:14:42,746
بالطبع أَنا.

369
00:14:42,814 --> 00:14:44,890
هَلْ هناك شخص آخر؟

370
00:14:44,958 --> 00:14:45,963
ماذا؟ لا!

371
00:14:46,031 --> 00:14:48,242
لا، لا، لا، لا، لا، لا

372
00:14:48,309 --> 00:14:50,051
لا، هذا آخر شيء يجب أن تقلقي منه

373
00:14:50,119 --> 00:14:52,965
حسنا ، حسنا، أنا
لا أعرف ماذا تغيرت.

374
00:14:53,034 --> 00:14:55,647
أعني، كنا نكون شركاء و...

375
00:14:57,625 --> 00:14:59,400
فقط أُريدُ إستعادة زوجي.

376
00:15:04,661 --> 00:15:07,106
نعم.

377
00:15:07,174 --> 00:15:10,658
واحد الموز عنبية الصويا
بروتين و مصلِ حليب

378
00:15:10,726 --> 00:15:11,997
للذِهاب- شكراً لك-

379
00:15:12,066 --> 00:15:14,209
عفوا. أن تناول طعام الغداء؟

380
00:15:14,277 --> 00:15:15,984
نعم ، انها وجبة مثالية

381
00:15:16,052 --> 00:15:19,268
الكلوروفيل، أحماض أمينية،
المعادن والإنزيمات.

382
00:15:19,336 --> 00:15:20,742
يمكن ان تتناول واحدة

383
00:15:20,810 --> 00:15:22,552
في الرأس ثقب

384
00:15:22,620 --> 00:15:24,864
أفضل طعامي على الطراز القديم،

385
00:15:24,933 --> 00:15:26,271
لا يشرب

386
00:15:26,339 --> 00:15:28,024
مهلا، فيني ، هل يمكنني
الحصول على شريحة لحم،

387
00:15:28,048 --> 00:15:30,996
البطاطا، بيض، زبد،

388
00:15:31,064 --> 00:15:32,336
إصبعين من سكوتش ؟

389
00:15:32,405 --> 00:15:34,782
طلب رجلِ قديم طراز

390
00:15:34,850 --> 00:15:38,301
الكولوستيرول، نشا، ملح، ومشروب كحولي.

391
00:15:38,369 --> 00:15:39,943
سَتَكُونُ ميت قبل الحلوى.

392
00:15:40,011 --> 00:15:41,182
الحلوى.

393
00:15:41,251 --> 00:15:42,734
فطيرة جوزةِ هند ذات اللون الأبيض
مائل للصفرةِ

394
00:15:42,758 --> 00:15:44,500
معلوم معلوم.

395
00:15:44,568 --> 00:15:45,975
لا عجب في الحياة
المتوقع للرجال عمرك

396
00:15:46,010 --> 00:15:47,281
كَانَت 20 سنةَ أقصرَ

397
00:15:47,350 --> 00:15:49,158
نعم، نعم، نعم، أنت تُخبرُني

398
00:15:49,226 --> 00:15:50,441
كل ما يجعل الحياة تستحق أن تعاش

399
00:15:50,465 --> 00:15:51,537
سَيَقْتلُك.

400
00:15:51,604 --> 00:15:52,810
تقريباً.

401
00:15:52,878 --> 00:15:54,552
أستطيع أن أغتنم هذه . أحتاج إلى سجارة

402
00:15:54,621 --> 00:15:56,328
لا تَستطيعُ أن تدخن هنا

403
00:16:01,223 --> 00:16:02,998
انه يستحق الألم

404
00:16:03,066 --> 00:16:05,646
دخان التبغ غير المباشر أمر فظيع...

405
00:16:05,715 --> 00:16:09,869
جو؟

406
00:16:09,937 --> 00:16:13,019
قف ، قف ، قف

407
00:16:13,087 --> 00:16:15,431
قالت شيئا
عن دخان التبغ غير المباشر ،

408
00:16:15,498 --> 00:16:16,770
وبعد ذلك أغمي عليها

409
00:16:16,839 --> 00:16:18,212
حَسَناً،دعونا نرى ما لدينا هنا

410
00:16:18,280 --> 00:16:19,730
إسمعْ، ما زِلتُ أَعتقدُ
أن ماحصل لها بسبب

411
00:16:19,754 --> 00:16:21,829
الطعم الذي كانت تشرب

412
00:16:21,897 --> 00:16:23,302
يسمونه عصير.

413
00:16:23,371 --> 00:16:25,078
أنا لا أعتقد ذلك

414
00:16:29,601 --> 00:16:33,285
انظروا- - هل هذه رصاصة ؟

415
00:16:33,354 --> 00:16:35,263
نعم ، انها رصاصة . جهّزْها
لإجراء عملية جراحية

416
00:16:35,330 --> 00:16:37,006
لحظة ، تم اطلاق النار جو ؟

417
00:16:46,724 --> 00:16:49,270
مهلا. كيف ذلك ؟

418
00:16:49,338 --> 00:16:51,818
ستكون معك بالمنزل قريبا
لمشاهدة تلفزيون الواقع

419
00:16:54,332 --> 00:16:56,374
في هذه الحالة ، ربما كنت تريد أن تبقيها

420
00:16:56,443 --> 00:16:58,251
لبضعة أيام أخرى ،
والقيام ببعض الاختبارات؟

421
00:16:58,319 --> 00:17:00,261
تَعْرفُ،...

422
00:17:00,329 --> 00:17:01,601
لقد كَانتْ محظوظةَ جداً

423
00:17:01,669 --> 00:17:03,277
الرصاصة كَانتْ ضخمةَ

424
00:17:03,345 --> 00:17:04,685
و سنتيمترات فقط من قلبها.

425
00:17:04,753 --> 00:17:06,060
هنا ، تبدو

426
00:17:06,127 --> 00:17:07,871
هذاهي الرصاصة التي
عثرنا عليها داخل جو،

427
00:17:07,938 --> 00:17:09,212
كاملة مع الغلافها

428
00:17:09,280 --> 00:17:11,626
وهي لم تطلق عليها حتى.

429
00:17:11,693 --> 00:17:13,680
لا يمكنا حتى الحصول على اطلاق النار
بطريقة طبيعية هنا

430
00:17:13,704 --> 00:17:14,786
ليس لدي أي فكرة من أين جاءت.

431
00:17:14,810 --> 00:17:16,886
أوه..

432
00:17:16,954 --> 00:17:19,333
مثل الأشجار في البهو ؟

433
00:17:19,400 --> 00:17:20,485
نعم ، من يدري ما كارثة أخرى

434
00:17:20,540 --> 00:17:21,678
هل ننتظر أن تظهر فقط ؟

435
00:17:23,354 --> 00:17:24,426
آسف..

436
00:17:24,493 --> 00:17:25,967
ماذا؟

437
00:17:26,035 --> 00:17:27,911
كلوديا حصلت على نَتائِجِ الإختبارَ.

438
00:17:27,979 --> 00:17:30,625
أخبرْ جو سأعود . حسنا.

439
00:17:30,693 --> 00:17:32,803
هنري اختبر الأشجار خارج جي. دي

440
00:17:32,871 --> 00:17:35,183
هم جميعا تظهر نمط نفس الجبلِ
سانت هيلين

441
00:17:35,250 --> 00:17:37,594
الأشجار بشكل عشوائي
الرصاص غير مقدوف

442
00:17:37,663 --> 00:17:39,310
في العالمي،
وهذا تفوح منه رائحة قطعة أثرية

443
00:17:39,372 --> 00:17:41,247
كل شيء في يوريكا يمكن
ان يفسر علميا

444
00:17:41,316 --> 00:17:42,990
سواء كان أشعة غضب أو الجان الأحمر

445
00:17:43,057 --> 00:17:44,196
الآن أنت تَتكلّمُ لغة-

446
00:17:44,264 --> 00:17:45,436
حقا ، وماذا عن تحريك بتخاطر ؟

447
00:17:45,504 --> 00:17:47,982
الأبحاث تحريك بتخاطر
حظرت منذ معاهدة ستوكهولم

448
00:17:48,051 --> 00:17:49,624
جيّد، تقنيا-

449
00:17:49,693 --> 00:17:51,099
تقنيا؟

450
00:17:51,166 --> 00:17:52,974
الدكتورة ليزا ويلر ، فيزياء الجسيمات

451
00:17:53,043 --> 00:17:55,991
انها رئيسةُ
برنامج أبحاث تشابكِ الجسيمات

452
00:17:56,059 --> 00:17:57,208
طريقة أخرى للقول " تحريك تخاطر"

453
00:17:57,232 --> 00:17:58,706
شكرا لك.

454
00:17:58,773 --> 00:18:00,783
مراجعة أدائها
محدّد لوقت لاحق من هذا الشهر

455
00:18:00,851 --> 00:18:02,056
وا..مدهش

456
00:18:02,125 --> 00:18:03,966
شهادة من جامعة ييل و كولومبيا في سن 23

457
00:18:04,034 --> 00:18:05,474
هذا الفرخِ مريضُ

458
00:18:05,542 --> 00:18:07,227
حَسناً، ربما بسبب ضغط مراجعةِ،
لَرُبَّمَا قد يدفعها دلك

459
00:18:07,251 --> 00:18:09,362
نحن علقوا في حلقة مفرغة؟

460
00:18:31,679 --> 00:18:32,616
ماذا نفعل...

461
00:18:32,685 --> 00:18:34,728
سمعت ما حدث

462
00:18:34,795 --> 00:18:36,436
وللسجلِ، ما كَانَ لي.

463
00:18:39,218 --> 00:18:40,424
.حسنا

464
00:18:40,492 --> 00:18:42,166
نعم، وطرّاد يُعْمَلُ تقريباً،

465
00:18:42,235 --> 00:18:45,048
لذا يُمْكِنُ أَنْ تَتوقّفَ عن المُرور
مختبري عشر مرات كل يوم

466
00:18:45,116 --> 00:18:46,791
انها سلبية وعدوانية جدا

467
00:18:46,858 --> 00:18:51,080
على أي حال، أعتقد أنك يمكن أن تستخدم
شيء لتتسلي وقتك.

468
00:18:53,928 --> 00:18:55,369
شكراً.

469
00:18:55,437 --> 00:18:57,178
نعم.

470
00:18:57,246 --> 00:19:00,897
وأنا سلبية وعدوانية

471
00:19:00,965 --> 00:19:02,573
يا - يا -

472
00:19:02,641 --> 00:19:04,918
جلبت لك تذكار.

473
00:19:04,986 --> 00:19:06,760
وااا..

474
00:19:06,828 --> 00:19:09,878
هذا هو . عيار 50
براوننج مضاد الطيران*

475
00:19:09,946 --> 00:19:12,860
نعم، تحقق من قاعدة بيانات الجيش
للإيجاد

476
00:19:12,928 --> 00:19:14,971
يَستخدامها في الطائرات المقاتلةِ.

477
00:19:15,039 --> 00:19:17,282
نعم، جميع يذهب المعسكرات
من اجلي اطلق النار بهده.

478
00:19:17,351 --> 00:19:18,556
لِماذا؟ ما زالوايصنعونها-

479
00:19:18,624 --> 00:19:23,851
نعم،لقد توقفوا عن صناعتها
بهدا شكل مند الخمسيناتِ

480
00:19:28,510 --> 00:19:30,520
كيف بهاالمطاف في صدري ؟

481
00:19:37,289 --> 00:19:39,399
تلك هي أوه، رائع.

482
00:19:39,467 --> 00:19:40,806
تريد أن تلعب دور؟

483
00:19:40,875 --> 00:19:42,191
أنا يُمكنُ أَنْ أكُونَ شرطي سيئ عظيم.

484
00:19:42,216 --> 00:19:44,929
نحن لن نلعب
لعبة الشرطي جيد / الشرطي السيء

485
00:19:44,996 --> 00:19:46,737
أوه، أسلوب مباشر. هذا أنيق.

486
00:19:46,805 --> 00:19:49,617
الدكتور ويلر

487
00:19:49,686 --> 00:19:50,924
نعم، شريف ؟

488
00:19:50,992 --> 00:19:53,705
مرحباً، أردتُ الكَلام معك حول
الأشجار التي ظَهرتْ في جي. دي

489
00:19:53,774 --> 00:19:55,079
ليس لي علاقة بذلك.

490
00:19:55,147 --> 00:19:57,759
أوه، بجنون العظمة و
خبير في تحريك تخاطر

491
00:19:57,827 --> 00:19:59,166
مريب.

492
00:19:59,235 --> 00:20:01,277
لماذا لا تحصل على الكعك ؟

493
00:20:01,345 --> 00:20:03,488
آسف. إستمرّْ.

494
00:20:03,557 --> 00:20:05,130
وانه ليس تخاطر

495
00:20:05,198 --> 00:20:07,307
هو تشابكُ جزيئةِ كَمّيِ.

496
00:20:07,376 --> 00:20:09,519
حَسناً،تحيرّكُ جَعْل الأشياءِ تَحَرُّك

497
00:20:09,587 --> 00:20:10,959
نفس الشيء

498
00:20:11,028 --> 00:20:12,712
إسمعْ، سَأكُونُ فخورة
لو كنت أنا من فعلت أي من ذلك

499
00:20:12,736 --> 00:20:15,216
لك تلك الأشجار ، ولكن كل
التجاربي فشلت

500
00:20:15,285 --> 00:20:16,992
لا أستطيع حتى أن انقل هذا كرواسون

501
00:20:17,060 --> 00:20:19,473
إذا كَانَ عِنْدي نيكل

502
00:20:23,026 --> 00:20:24,097
الجميع الى خارج

503
00:20:24,166 --> 00:20:25,840
اذهب، اذهب ، اذهب

504
00:20:25,908 --> 00:20:27,416
اذهب. أخرج أخرج.

505
00:20:27,483 --> 00:20:28,622
أخرج أخرج ، خارجا!

506
00:20:28,691 --> 00:20:30,599
الجميع ، اذهب، اذهب . اذهب، اذهب ، اذهب!

507
00:20:37,974 --> 00:20:39,916
اذهب. الجميع ، اذهب

508
00:20:46,586 --> 00:20:48,025
هَلْ هذا زلزالِ؟

509
00:20:48,093 --> 00:20:50,537
يجب أن نكون محظوظين جدا

510
00:20:54,460 --> 00:20:56,435
حسنا

511
00:21:01,428 --> 00:21:03,907
حسنا هذا جديد

512
00:21:03,976 --> 00:21:06,218
ذلك مدهش... تماما!

513
00:21:07,793 --> 00:21:10,407
رأيت هذه الطائرة من قبل

514
00:21:14,259 --> 00:21:17,038
هذا ليس نتيجة ل
تشابك الكم الجسيمات

515
00:21:17,107 --> 00:21:19,350
فإن الطائرة قد تنصهر مع المبنى

516
00:21:19,419 --> 00:21:20,524
هذاهو المرحَّلِ

517
00:21:23,071 --> 00:21:24,578
نعم، هناك الكثير مِنْ أضرار.

518
00:21:24,646 --> 00:21:25,784
ما سبب ذلك؟

519
00:21:25,852 --> 00:21:26,857
يبدو لي وكأنه شخص ما

520
00:21:26,891 --> 00:21:27,895
. عبثها

521
00:21:27,962 --> 00:21:29,503
هذا لا يظهر أفضل امكانيات

522
00:21:29,571 --> 00:21:30,575
في تقييمي الأداء

523
00:21:30,643 --> 00:21:31,681
هذا،يبدو مثل،

524
00:21:31,749 --> 00:21:33,289
مخزنِ لمحصول عنب

525
00:21:33,357 --> 00:21:36,876
أتسائلْ متى تم بناء.

526
00:21:36,943 --> 00:21:39,288
تخميني الأربعيناتَ.

527
00:21:39,357 --> 00:21:40,863
لا أحد يَدْخلُ، حسنا ؟

528
00:21:40,932 --> 00:21:44,147
لدي تدقيق في نتائج من الطائرة

529
00:21:44,215 --> 00:21:45,890
انها جديدة تقريبا

530
00:21:45,958 --> 00:21:47,801
p-38s لم يتم تصنيع

531
00:21:47,869 --> 00:21:49,041
منذ الحرب العالمية الثانيةِ.

532
00:21:49,109 --> 00:21:51,454
الدكتور ويلر ذكر الثقوب

533
00:21:51,521 --> 00:21:52,738
مما يعني أن هذه الأشياء من الممكن

534
00:21:52,762 --> 00:21:54,505
أن تتحرك عبر الزمان والمكان

535
00:21:54,573 --> 00:21:58,459
نحن نتحدث عن السفر عبر الزمن

536
00:21:58,527 --> 00:22:00,672
اذا كان هذا صحيحا،

537
00:22:00,739 --> 00:22:02,314
سنحتاج للقيام بمزيد من الأبحاث

538
00:22:02,381 --> 00:22:03,822
أنت wanna يَذْهبُ ضربةً الحقلَ؟

539
00:22:03,890 --> 00:22:05,632
في واقع ، نحن نحتجوا مساعدتك

540
00:22:05,700 --> 00:22:07,409
لم يكن لدي ما يكفي من الوقت
لإجراء بحث شامل

541
00:22:07,476 --> 00:22:08,414
بسبب نقص في الموارد

542
00:22:08,482 --> 00:22:10,022
لن تدخر جهدا يسرا

543
00:22:10,090 --> 00:22:12,201
العمل الميداني ، أنا فتاتك.

544
00:22:12,269 --> 00:22:14,514
وينبغي أن يكون هناك مرافق

545
00:22:14,581 --> 00:22:16,099
تَعْرفُ، نظام مرافق،
في بحث الميداني لسلامة

546
00:22:16,123 --> 00:22:17,464
ذلك رائع، دوغ

547
00:22:17,531 --> 00:22:19,408
أنت ستَقُودُ

548
00:22:19,475 --> 00:22:20,581
ولاتقلق حول المطرِ.

549
00:22:20,648 --> 00:22:22,323
شكراً - سوف تمر -

550
00:22:34,485 --> 00:22:36,227
أيّ نشاط إشعاعِي غير عادي؟

551
00:22:36,294 --> 00:22:38,003
لا شيء حتى الآن

552
00:22:38,071 --> 00:22:40,516
لذا هكذا ترقية الحاسوبَ
العَمَل في المخزنِ؟

553
00:22:40,584 --> 00:22:42,761
لَيسَ جيداً- لقد تحطمت مرتين -

554
00:22:42,829 --> 00:22:44,135
أَمْزحُ-

555
00:22:44,203 --> 00:22:46,245
جَعلتَ حياتَي أسهل، فارجو

556
00:22:46,312 --> 00:22:48,489
هَلّ بالإمكان أَنْ أَستعملُ هذا؟

557
00:22:48,557 --> 00:22:50,567
أوقعْ نفسك-

558
00:22:50,634 --> 00:22:52,812
كيف هذا تود ؟

559
00:22:52,879 --> 00:22:54,756
أنا لا أَعْرفَ. لقد انفصلنا

560
00:22:54,823 --> 00:22:58,441
حقا ؟ وهذا مؤسف

561
00:23:00,519 --> 00:23:02,762
حصلت على شيء . التحقق من ذلك

562
00:23:05,475 --> 00:23:06,914
تعال

563
00:23:06,983 --> 00:23:08,756
- كلوديا a طفل ذكي.
- نعم، ذكي جداً.

564
00:23:08,825 --> 00:23:10,198
هذه الاشياء تأتي من عام 1947

565
00:23:10,265 --> 00:23:11,717
نعم ، حسنا، الماسح الضوئي
إلتقطَ إندفاعُ غير عاديُ

566
00:23:11,741 --> 00:23:12,880
لجزيئاتِ غريبةِ

567
00:23:12,947 --> 00:23:14,689
غريبة تبدو سيئا

568
00:23:14,757 --> 00:23:17,101
حسنا، يسافرون بشكل أسرع
من سرعة الضوء ،

569
00:23:17,170 --> 00:23:18,542
كما هو الحال في الجسر الزمني.

570
00:23:18,610 --> 00:23:19,927
انتظار ، عتقدت أن
جسر اينشتاين لايعمل مند و الوصولنا

571
00:23:19,951 --> 00:23:22,462
هو كدلك، لكن أنا و تشارلز
أعدنا بناءه

572
00:23:22,530 --> 00:23:24,504
لمعرفة ما اذا كان سيعمل
لتطبيقات أخرى

573
00:23:24,572 --> 00:23:26,260
هل تحتاج إلى محمصة الجديدة؟
لماذا فعلت ذلك؟

574
00:23:26,314 --> 00:23:27,719
ليس من أجل السفر عبر الزمن،

575
00:23:27,788 --> 00:23:29,160
لكن لبحث عن الثقوب

576
00:23:29,228 --> 00:23:30,936
ونحن نشّطنَاه لثانيتين فقط،

577
00:23:31,005 --> 00:23:32,310
بالكاد حصلنا شرارة من تصميم.

578
00:23:32,379 --> 00:23:33,752
حسنا ، حسنا.

579
00:23:33,820 --> 00:23:35,729
يمكن أن يكون الثقب
أعيد فتحها بوسطته؟

580
00:23:35,797 --> 00:23:37,973
إذا كان غير مستقر ،

581
00:23:38,042 --> 00:23:40,487
ربما كان. من الممكن.

582
00:23:40,555 --> 00:23:42,866
و ماذا لو أننا لم نستطيع ايقافه ؟

583
00:23:45,012 --> 00:23:47,389
على بعضهم البعض1947و 2010ستنهار

584
00:23:47,457 --> 00:23:50,606
الماضي والحاضر كما
نَعْرفُ سيَزِولا من الوجود.

585
00:23:50,675 --> 00:23:53,588
كُلّ هذا...

586
00:23:53,657 --> 00:23:56,805
اذهب

587
00:23:56,873 --> 00:23:58,111
عظيم.

588
00:23:58,180 --> 00:24:00,290
يا رفاق كان لا بُدَّ أنْ تحدث هده الفوضى

589
00:24:00,357 --> 00:24:01,529
كان لا بُدَّ من تشغيله

590
00:24:01,598 --> 00:24:02,736
لم نكن نعبثوا بأي شيء

591
00:24:02,803 --> 00:24:04,378
كُنّا فقط نُجرّبُه

592
00:24:04,445 --> 00:24:05,930
وهذا ما يفعله العلماء ،
كما تعلمون، تجربة

593
00:24:05,954 --> 00:24:07,672
نعم، جيّد، في المرة القادمة
يُمْكِنُ أَنْ تُجرّبَ

594
00:24:07,696 --> 00:24:10,008
بالشيءِ أقل من تدمير العالم ؟

595
00:24:10,075 --> 00:24:11,315
انها لا تملك هذا كم من الطاقة

596
00:24:11,383 --> 00:24:12,857
أنظر، انها ليست حتى قيد التشغيل

597
00:24:15,538 --> 00:24:18,687
هل أنت بخير ؟

598
00:24:18,756 --> 00:24:19,860
عتقدت أن الإقلاع عن التدخين

599
00:24:19,929 --> 00:24:21,302
قد يجعلني أشعر بالتحسّن

600
00:24:21,369 --> 00:24:23,145
لم أشعر قط بهذاسوأ في حياتي.

601
00:24:23,213 --> 00:24:24,552
هل تعرف كيف سيكون شعورك.

602
00:24:24,620 --> 00:24:26,005
عندما تسحق من قبل
إصطِدام خطّي الزمني؟

603
00:24:26,029 --> 00:24:27,412
- ما الذي يسبب هذا؟
- حسنا، أعتقد أنه يمكن أن يكون

604
00:24:27,436 --> 00:24:29,647
شذوذ في الحجز ديناميكية الكمية.

605
00:24:29,715 --> 00:24:30,954
!أنت فقط تربط الكلمات مع بعضها

606
00:24:31,023 --> 00:24:35,244
ما يعنيه أنا بعض
الجسيمات تم فصلها

607
00:24:35,312 --> 00:24:37,154
و سحبت من خلال الثقب ،

608
00:24:37,222 --> 00:24:38,762
بواسطة جاذبية هائلة

609
00:24:38,830 --> 00:24:40,404
لبعضها البعض، مثل المغناطيس العملاق

610
00:24:40,472 --> 00:24:43,287
حرفيا تمزيق الأشياء
وبصرف النظر على مستوى الكم.

611
00:24:43,354 --> 00:24:45,196
حَسناً، المغناطيس كَانَ
قوي بما فيه الكفايةَ

612
00:24:45,265 --> 00:24:47,777
لسحب الطائرة الى مقهى ّديمّ.

613
00:24:47,845 --> 00:24:49,419
انتظر. مقهى ّديم ّ تم بنائه

614
00:24:49,486 --> 00:24:52,301
بقرب مطار كان موجودا في 1947

615
00:24:52,369 --> 00:24:54,144
اذا الأجسامَ تترابط بين المواقعِ.

616
00:24:54,212 --> 00:24:55,552
و تسَحبَ بالمغناطيسِ

617
00:24:55,620 --> 00:24:59,237
حَسَناً، حَسناً، نَحتاجُ إلى
. خريطة ّيوريكا ّ عام 1947

618
00:24:59,306 --> 00:25:00,913
لحسن الحظ أعرف موؤرخ البلدة

619
00:25:00,981 --> 00:25:02,991
من بعدك.

620
00:25:04,767 --> 00:25:06,810
آسف لما حصل مع تود

621
00:25:06,878 --> 00:25:08,016
مهما يكن.

622
00:25:08,083 --> 00:25:09,601
ومن الواضح أنه ليس الرجل المناسب بالنسبة لي

623
00:25:09,625 --> 00:25:12,169
أقسم أنني أراى إندفاع إشعاعِ هنا

624
00:25:12,238 --> 00:25:13,878
حسنا، سوف يأتي واحد آخر.

625
00:25:13,945 --> 00:25:16,856
أعني، تدفق الإشعاعي.

626
00:25:16,924 --> 00:25:19,569
حصلت على واحدة.

627
00:25:19,637 --> 00:25:22,082
تَشْعرُ بذلك ؟ شيء قادم.

628
00:25:31,066 --> 00:25:33,008
اللعنة.

629
00:25:33,077 --> 00:25:35,321
لاشيء

630
00:25:45,471 --> 00:25:46,809
"معسكر يوريكا"

631
00:25:46,878 --> 00:25:48,516
خاص بأفراد المخوّلوين فقط.

632
00:25:48,584 --> 00:25:50,594
"لا يَتجاوزُ ّ."

633
00:25:50,662 --> 00:25:52,235
هذا كل شيء ؟

634
00:25:52,304 --> 00:25:54,581
يوريكا
حَصلتُ على هذا سياجِ غبيِ؟

635
00:25:56,256 --> 00:25:57,965
"محَمى بحقلِ الألغام."

636
00:25:58,032 --> 00:26:00,074
الألغام الأرضية ؟

637
00:26:00,141 --> 00:26:02,150
كلوديا ، انتظر!

638
00:26:04,731 --> 00:26:06,138
اه اه.

639
00:26:10,930 --> 00:26:13,006
نقاط الحمراء هي أماكن الشذوذ.

640
00:26:13,073 --> 00:26:14,882
أترى،هدا مقهى ديم ،

641
00:26:14,951 --> 00:26:17,530
مباشرةً بجانب حيث كَانَ المطار.

642
00:26:17,597 --> 00:26:19,708
مقاتلات والذخائر ب-38

643
00:26:19,776 --> 00:26:21,317
الرصاصة في جو.

644
00:26:21,384 --> 00:26:23,327
خزنات وقود الديزل
لم يبلغ عن و الوقود هناك

645
00:26:24,634 --> 00:26:26,076
نعم، الموقع السابق ل تجمع السيارات.

646
00:26:26,143 --> 00:26:28,456
وهناك جي. دي.

647
00:26:28,525 --> 00:26:30,199
مبنية على أساس من كانت
الغابات في سابق

648
00:26:30,267 --> 00:26:31,573
هناك أشجاركَ

649
00:26:31,641 --> 00:26:34,053
إذا معسكرِ يوريكا بطريقة ما عبر الى 2010

650
00:26:34,121 --> 00:26:35,695
الطائرات والرصاص هو
أقل ما يقلقِنا.

651
00:26:37,372 --> 00:26:39,885
إنْهياَر خط الزمني لَيس جميل

652
00:26:39,952 --> 00:26:41,124
هل أنت بخير ؟

653
00:26:41,192 --> 00:26:44,476
نعم، أنا... أَحتاجُ بَعْض الهواءِ.

654
00:26:44,544 --> 00:26:46,286
شيئا ما ليس صحيحا.

655
00:26:46,354 --> 00:26:49,202
ربما خلل في الروبوتات نكوتين

656
00:26:49,270 --> 00:26:50,475
قُلتَ شياءا عن الجذب

657
00:26:50,544 --> 00:26:51,759
يمكن سحب الأشياء بصرف النظر
على مستوى الكم

658
00:26:51,783 --> 00:26:52,854
ماذا تفعل لشخص ؟

659
00:26:52,922 --> 00:26:54,195
حَسناً، نفس الشيءِ.

660
00:26:54,263 --> 00:26:56,474
هو يُمزّقُه من داخل الى وخارج

661
00:26:56,542 --> 00:26:58,351
جزيء واحد في كل مرة.

662
00:26:58,418 --> 00:27:00,127
أعتقد أنني أعرف ما يجري.

663
00:27:08,278 --> 00:27:10,992
أعتقد أننا وجدنا المغناطيس.

664
00:27:27,002 --> 00:27:28,341
لا تُتحرّكْ!

665
00:27:28,610 --> 00:27:30,385
أوه، لا!

666
00:27:30,452 --> 00:27:31,657
تشنج قدمِ.

667
00:27:31,726 --> 00:27:33,367
تَحتاجُ بوتاسيومَ أكثرَ في حميتِكَ.

668
00:27:33,434 --> 00:27:35,008
لدي قوس منخفض،

669
00:27:35,075 --> 00:27:37,152
يَذْهبُ التشنجَ عادة
عندما أَلوّى إصبعَ قدمي الكبيرَ

670
00:27:37,220 --> 00:27:38,458
لا تلوّى. حقل الألغام!

671
00:27:38,526 --> 00:27:39,229
آسف.

672
00:27:39,297 --> 00:27:41,844
لَمْ أدركْ بأنّك كُنْتَ
في وحدة مكافحة الألغام.

673
00:27:43,921 --> 00:27:46,601
لماذا لم ينفجر وأنا أشتكي؟

674
00:27:46,669 --> 00:27:49,080
لأ لذيه صمام مزدوج كحنفية

675
00:27:49,148 --> 00:27:50,153
إذارفعت ساقَكَ،

676
00:27:50,187 --> 00:27:51,460
المفجر سَيَقْطعُ الدائرةِ

677
00:27:51,527 --> 00:27:52,967
التي تنشّطُ صمام.

678
00:27:53,035 --> 00:27:54,142
فيحدث الأنفجار..

679
00:27:54,210 --> 00:27:55,852
حسنا ، سأطلب النجدة.

680
00:27:55,920 --> 00:27:57,293
لا، لا، لا! لا هواتف خلوية.

681
00:27:57,362 --> 00:27:59,236
إشارة بقوة 40 ميغاهرتز
يمكن أن تثير الصاعق

682
00:27:59,304 --> 00:28:00,589
في المفجرِ من الطراز القديمِ وبعد ذلك...

683
00:28:00,613 --> 00:28:02,019
نكون في خبر كان.

684
00:28:02,088 --> 00:28:05,304
حسنا، ماذا نفعل الآن؟

685
00:28:07,248 --> 00:28:09,024
، أنت رئيسَ جي. دي هيا

686
00:28:09,092 --> 00:28:10,465
وأنت تعمل في مستودع 13

687
00:28:10,533 --> 00:28:12,016
أنا أعْمَلُ في جردُ، و
لَيسَ تفجير القنابلَ.

688
00:28:12,041 --> 00:28:13,580
ماذا تعتقد شغلي،

689
00:28:13,649 --> 00:28:17,233
خزانة الأذى؟

690
00:28:17,302 --> 00:28:18,474
لحظة..

691
00:28:18,541 --> 00:28:19,782
ماسح الضوئي ، ذلك المغطى

692
00:28:19,849 --> 00:28:21,591
بسبائك الألومنيوم ، أليس كذلك؟

693
00:28:21,659 --> 00:28:25,074
نعم، هذا والمطبوعِ
البطاقة الإلكترونية مِنْ ّبي كِ. دي. أي ّ

694
00:28:25,142 --> 00:28:27,252
.يمكننا أن نجعل نبض محفز فارغي

695
00:28:27,320 --> 00:28:28,994
لتأخير في إشارة
الزناد للغم أرضي.

696
00:28:29,063 --> 00:28:31,373
تابع ،كلام مجنون

697
00:28:31,441 --> 00:28:33,282
نحصل على المزيد من التقارير.

698
00:28:33,351 --> 00:28:34,623
كوخ في البحيرةِ أرخميدس

699
00:28:34,691 --> 00:28:36,041
و مخبأ ذخائر
في الصالة الرياضية الثانوية تسلا

700
00:28:36,065 --> 00:28:37,537
انه يزداد سوءا.

701
00:28:37,605 --> 00:28:39,414
إنّ الجزيئاتَ الغريبةَ
إنتشار مثل السرطانِ.

702
00:28:39,483 --> 00:28:41,593
من المحتمل
أنه حدث منذ أن وصلت إلى هنا

703
00:28:41,660 --> 00:28:42,876
اختبار تصميم لم يكن له أي صلة ،

704
00:28:42,900 --> 00:28:44,373
وهو حَلَّ كُلّ شيءَ.

705
00:28:44,442 --> 00:28:45,648
كيف يمكننا منعه ؟

706
00:28:45,716 --> 00:28:47,325
نحن بحاجة إلى معرفة طريقة

707
00:28:47,394 --> 00:28:48,767
لتطهير جزيئات من جسده

708
00:28:48,834 --> 00:28:50,844
قبل أن يقتله.

709
00:29:05,690 --> 00:29:07,499
اه...

710
00:29:07,567 --> 00:29:10,381
صحّحني إن كنت على خطأ، حتى إذا مت

711
00:29:10,449 --> 00:29:13,966
جسمي سيَبْقى جذّابَ .أليس كذلك؟

712
00:29:14,034 --> 00:29:17,486
نعم ، ما لم نجد علاجا ،

713
00:29:17,553 --> 00:29:19,161
أنت سَتَستمرُّ بسَحْب الأجسامِ مِنْ 1947

714
00:29:19,229 --> 00:29:21,339
نَحتاجُ للتَحييد
ضدّ تلك الأجسامِ

715
00:29:21,407 --> 00:29:23,114
ولذلك سوف ترجع إلى حيث تنتمي.

716
00:29:23,183 --> 00:29:24,354
انتظر لحظة ،

717
00:29:24,422 --> 00:29:26,164
أليس بالإمكان أن نحن نَغْطَّ فارجو ؟

718
00:29:26,231 --> 00:29:27,537
أنا أُفضّلُ أَنْ أَمُوتَ

719
00:29:27,605 --> 00:29:30,317
حسنا ، ولكن من المفترض أن
تحييد الأجسام غير مستقرة.

720
00:29:30,384 --> 00:29:31,557
لا يَعمَلُ

721
00:29:31,624 --> 00:29:32,930
يَجِبُ أَنْ نَنْقلَ كامل جسمِه

722
00:29:32,998 --> 00:29:35,309
يُمْكِنُ أَنْ نَنكسرَ
الروابط الذرّية الفرعية في خلاياه

723
00:29:35,376 --> 00:29:37,118
نظرياً، الجزيئات الغريبة

724
00:29:37,186 --> 00:29:39,162
ثمّ يَعُودُ إلى وقتِه المناسب

725
00:29:39,231 --> 00:29:40,737
باستثناء تشارلز.

726
00:29:40,805 --> 00:29:44,691
أنت ستَبْقى هنا للأبد.

727
00:29:44,759 --> 00:29:47,270
حَسناً، لا تجد الخطةَ مثاليةَ

728
00:29:58,127 --> 00:29:59,567
أخبرْني أن ذلك لَستُ ما أعتقده.

729
00:30:04,128 --> 00:30:07,814
هذا هو واحد من أول
صواريخ نووية عابرة للقارات

730
00:30:07,882 --> 00:30:10,092
الشكر على معلومة.

731
00:30:10,160 --> 00:30:12,269
الإندفاع الآخر يُمْكِنُ أَنْ يُفجّرَه

732
00:30:12,338 --> 00:30:15,286
لا نَستطيعُ الإنتِظار أطول من ذلك

733
00:30:15,354 --> 00:30:17,263
أَنا مستعدّ.

734
00:30:24,436 --> 00:30:25,875
على وشك الانتهاء.

735
00:30:25,944 --> 00:30:27,986
دعونا نأمل ان نبض محفز لفارغ.

736
00:30:28,054 --> 00:30:30,297
سوف يؤخّرُ الإشاراتُ في الزنادِ

737
00:30:30,365 --> 00:30:31,301
كم من وقت ؟

738
00:30:31,370 --> 00:30:32,542
إذا كنا محظوظين ،

739
00:30:32,609 --> 00:30:33,982
لَرُبَّمَا ثلاث ثواني

740
00:30:34,051 --> 00:30:35,390
هذا هو محظوظ؟

741
00:30:35,458 --> 00:30:38,406
كلوديا ، يمكنك القيام بذلك.

742
00:30:38,474 --> 00:30:41,589
أنت لطيف عندما تحصل علىالبطولية.

743
00:30:41,657 --> 00:30:43,432
حسنا ، سَأَعد إلى ثلاثة

744
00:30:43,500 --> 00:30:44,839
كَيْفَ تَصِلُ إلى الإحصاءِ؟

745
00:30:44,907 --> 00:30:46,582
أنا أقف على لغم

746
00:30:46,650 --> 00:30:47,889
نعم، حَسناً، سَأسَحْبك نحوي،

747
00:30:47,957 --> 00:30:49,497
عِنْدي الجذبيةُ.

748
00:30:49,565 --> 00:30:52,044
لذا واحد. . -
واحد، إثنان، ثلاثة

749
00:30:53,754 --> 00:30:55,762
حَسناً، كَانَ سهلَ.

750
00:31:03,505 --> 00:31:05,513
جي، شكراً.

751
00:31:16,072 --> 00:31:18,048
اه اه.

752
00:31:23,409 --> 00:31:25,318
هذا محرج.

753
00:31:28,469 --> 00:31:33,327
لقد حقنته في بالوريد
الحل مع فارجو.

754
00:31:33,396 --> 00:31:36,411
رأيت، لَيسَ سيئَ

755
00:31:36,478 --> 00:31:39,360
أن تُعلّقُ هنا، حسنا ؟

756
00:31:39,428 --> 00:31:41,303
يجب أن يبدأ التحييد

757
00:31:41,372 --> 00:31:44,219
الجزيئات الغريبة في أيّ لحظة

758
00:31:44,288 --> 00:31:46,196
يا

759
00:31:46,264 --> 00:31:47,772
ماذا تفعلين؟

760
00:31:47,840 --> 00:31:49,146
عملي.

761
00:31:49,214 --> 00:31:50,520
حَسناً، سأخبرك بأنّك لست ،

762
00:31:50,588 --> 00:31:52,364
لكن أعتقد بأنك
تعريف دلك أكثر مني

763
00:31:52,433 --> 00:31:53,571
تَستمرُّ أجسامُ في القدوم،

764
00:31:53,639 --> 00:31:55,112
لقد إكتشفنَا إنفجاراً هنا.

765
00:31:55,181 --> 00:31:58,397
لحظة.

766
00:31:58,465 --> 00:32:00,710
لقد ذهب فارجو و كلوديا الى هناك

767
00:32:00,778 --> 00:32:02,184
ذلك كَانَ حقل ألغام في مامضى

768
00:32:02,252 --> 00:32:05,333
أنت... بالطبع

769
00:32:05,401 --> 00:32:07,711
حسنا، هل لديك
كاسحة الغام في رف السلاح ؟

770
00:32:07,779 --> 00:32:10,090
لا، لا، لا، عِنْدَ مدفع تحت الصوتي

771
00:32:10,158 --> 00:32:11,899
مباشرةً بجانب مفجرِ البلازما

772
00:32:11,967 --> 00:32:15,249
كارتر، لا تخطء بينهما.

773
00:32:15,318 --> 00:32:16,925
حسنا.

774
00:32:19,572 --> 00:32:21,917
إنّ الجزيئاتَ الغريبة تتضاعف.

775
00:32:25,236 --> 00:32:26,978
الضخ لا يعمل.
يَجِبُ أَنْ نَرْفعَ المستويات

776
00:32:27,046 --> 00:32:28,184
لا، هذا قَدْ يَقْتلُه.

777
00:32:28,253 --> 00:32:29,827
إذا أوقفنا الضخ،

778
00:32:29,895 --> 00:32:32,005
سَيَستمرُّ إنهيار الوقتَ

779
00:32:32,074 --> 00:32:33,513
يَجِبُ أَنْ نخاطر.

780
00:32:33,581 --> 00:32:34,821
سأَزِيدُ الجرعة

781
00:32:39,044 --> 00:32:40,921
يبدو اني اخترت اليوم
الخطاء لأقلاع عن التدخين

782
00:32:50,065 --> 00:32:51,315
إنّ الأشياء الشاذّةَ مَرْبُوطة به،

783
00:32:51,339 --> 00:32:52,745
كلا.الأمر يزدد يَسُوء!

784
00:32:52,813 --> 00:32:55,393
نَستنفذُ الخياراتَ

785
00:32:55,460 --> 00:32:57,268
هنري ، انتظر لحظة!

786
00:32:57,336 --> 00:32:58,843
رقعة تصحيح عبر الجلد.

787
00:32:58,910 --> 00:33:00,196
الروبوتات الصغيرة مبرمجة لإزالة.

788
00:33:00,250 --> 00:33:01,924
النيكوتين مِنْ خلايا دمِّه.

789
00:33:01,993 --> 00:33:03,734
تسديدة بعيدة ، لكن
يمكننا إعادة برمجة

790
00:33:03,802 --> 00:33:05,588
الروبوتات الصغيرة لتطهير
الجزيئات الغريبة بدلا من ذلك

791
00:33:05,612 --> 00:33:06,549
حَسناً، دعنا نسرع

792
00:33:06,616 --> 00:33:08,894
هذا كل مانملك من الخيارات.

793
00:33:11,206 --> 00:33:12,512
تشارلز!

794
00:33:18,797 --> 00:33:21,610
كم هدا غريب, تمر صور

795
00:33:21,678 --> 00:33:23,085
نعم.

796
00:33:23,152 --> 00:33:25,498
صورمجلةهزلية و فندق فاخرة

797
00:33:25,566 --> 00:33:26,771
ماذا؟

798
00:33:26,839 --> 00:33:28,647
لا، أعَني المُوتَ.

799
00:33:28,716 --> 00:33:30,859
أوه.

800
00:33:30,927 --> 00:33:34,678
اذا بقينا هكدا حتى يجدنا شخص آخر

801
00:33:34,746 --> 00:33:36,388
فاضطراب الزماني آخر،

802
00:33:36,455 --> 00:33:37,996
قد يفجر كل الألغام

803
00:33:53,450 --> 00:33:57,403
إحزرْ. يوريكا كَانَت هدوءاً جميلة

804
00:33:57,472 --> 00:33:59,213
حسنا، إذا كان يجب أن أذهب ،

805
00:33:59,282 --> 00:34:02,096
أعتقد أن هذا ليس سيئا للغاية

806
00:34:02,164 --> 00:34:04,341
على الأقل سوف يقولون
خرجنا مع اثارة ضجة

807
00:34:08,298 --> 00:34:10,742
فارجو ؟

808
00:34:10,811 --> 00:34:12,820
أوه، توقيت جيد،أيها الشريف

809
00:34:12,889 --> 00:34:14,563
لا تتحرك!

810
00:34:14,631 --> 00:34:15,970
كلا: متأخر جداً

811
00:34:16,039 --> 00:34:18,249
دوغ وضع رأسه على لغم.

812
00:34:18,318 --> 00:34:20,998
بعد أن أنقذتها من واحد آخر.

813
00:34:21,066 --> 00:34:24,114
لا تتحرك.

814
00:34:33,668 --> 00:34:36,348
يا، الشريف ، كُنْ حذراً.

815
00:34:36,417 --> 00:34:38,259
شكراً.

816
00:34:44,526 --> 00:34:45,732
وااو.

817
00:34:50,391 --> 00:34:51,763
الأطفال يَقْضونَ وقتاً ممتعاً؟

818
00:34:51,831 --> 00:34:53,875
أكثر من غيرها.

819
00:34:56,289 --> 00:34:58,131
كيف يمكنك يروقك العمل الميداني؟

820
00:34:58,199 --> 00:35:00,375
يَبْدو مثل؟

821
00:35:00,444 --> 00:35:02,219
يبدو الثابت

822
00:35:05,537 --> 00:35:13,573
حسنا.

823
00:35:13,782 --> 00:35:15,020
إنتباه

824
00:35:15,088 --> 00:35:19,342
هذا هو تحت الصوتي

825
00:35:21,020 --> 00:35:22,929
أو المفجر البلازما.

826
00:35:22,996 --> 00:35:24,111
متأكد من أنني حصلت على صحيح.

827
00:35:24,135 --> 00:35:25,140
أمتأكّد؟

828
00:35:25,174 --> 00:35:27,083
قرأت التعليمات.

829
00:35:27,151 --> 00:35:28,925
مرّتين

830
00:35:28,994 --> 00:35:32,276
أَحتاجُ لوَضْع هذا على اللغم

831
00:35:32,344 --> 00:35:33,616
حيث رأسك.

832
00:35:33,685 --> 00:35:35,694
لكن رأسي حيث رأسي.

833
00:35:35,762 --> 00:35:37,538
سوف يساعد على الحفاظ على رأسك في مكانه

834
00:35:37,606 --> 00:35:39,281
غير مطمئن.

835
00:35:39,350 --> 00:35:41,124
عند اشارة، تتدحر على اليمين

836
00:35:41,193 --> 00:35:42,431
يمينه أَو يميني أنا

837
00:35:42,499 --> 00:35:45,214
هو.

838
00:35:45,282 --> 00:35:47,361
جاهز؟

839
00:35:53,059 --> 00:35:55,169
واحد...

840
00:35:55,238 --> 00:35:56,777
إثنان...

841
00:35:56,846 --> 00:35:58,688
ثلاثة!

842
00:36:08,104 --> 00:36:09,879
كيف تجدنا تريد يوريكا الآن؟

843
00:36:15,678 --> 00:36:16,849
عفوا.

844
00:36:24,291 --> 00:36:26,334
لقد إعادة كتابة التعليمات
الروبوتات الصغيرة

845
00:36:26,402 --> 00:36:27,843
ستزيل الجزيئاتَ الغريبةَ

846
00:36:27,911 --> 00:36:29,888
دون أن تسبب أي سمية دون الذرية ؟

847
00:36:29,956 --> 00:36:31,764
حَسناً، تلك هي الفرضيةُ، نعم.

848
00:36:31,832 --> 00:36:33,014
حسنا، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.

849
00:36:33,039 --> 00:36:35,282
ليس لدينا الوقت لتشغيلها بطريقة آمنة.

850
00:36:37,932 --> 00:36:39,338
هنا نحن نبدأ.

851
00:36:39,407 --> 00:36:42,323
الروبوتات الصغيرة توقف
. الجزيئاتِ الغريبة

852
00:36:48,490 --> 00:36:50,768
اعضائه الحيوية
تقترب مرحلة الحرجة،

853
00:36:50,836 --> 00:36:52,109
و الثقب على وشك الانهيار.

854
00:36:52,177 --> 00:36:54,052
نظامه. لا يَستطيعُ أن يتحمل أكثر

855
00:36:54,121 --> 00:36:55,527
علينا أن نتوقف!

856
00:36:55,595 --> 00:36:57,370
!اياك

857
00:37:05,818 --> 00:37:07,560
انها تعمل.

858
00:37:39,930 --> 00:37:44,486
اعتقد انني اخترت اليوم المناسب
.لإقلاع عن التدخين بعد كل هذا

859
00:37:44,554 --> 00:37:47,502
هَلْ وفّرنَا لعالمَ الوقت للمشروب؟

860
00:37:47,571 --> 00:37:50,753
أنت لا تَستسلمُ أبداً،أليس كذلك؟

861
00:37:50,820 --> 00:37:52,361
لا، أنا لا

862
00:38:07,139 --> 00:38:10,187
يا

863
00:38:16,086 --> 00:38:17,727
ماذا تفعلين ؟

864
00:38:17,795 --> 00:38:20,273
أغير الحزام.

865
00:38:22,754 --> 00:38:24,104
يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك إذا لم تمانع

866
00:38:24,128 --> 00:38:28,182
لا، حَصلتُ عليه

867
00:38:28,250 --> 00:38:29,656
حَسَناً، هنا، هنا، هنا، هنا، هنا.

868
00:38:29,725 --> 00:38:31,735
هيا ، هيا ، هيا.

869
00:38:37,802 --> 00:38:40,182
أَنا آسفُ اذا آذيتُك

870
00:38:40,249 --> 00:38:44,439
أيا كان،

871
00:38:44,506 --> 00:38:47,554
مهما يكون ما تمر به،

872
00:38:47,623 --> 00:38:49,733
لا أستطيع مساعدتك إذا كنت لاتريد.

873
00:38:53,420 --> 00:38:56,872
لكن سأكون هنا عندما تكون مستعد

874
00:38:56,940 --> 00:38:58,111
أعطيني المفتاحَ

875
00:39:07,161 --> 00:39:09,876
حَسَناً، يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ.

876
00:39:09,944 --> 00:39:11,451
أعتقد أنك يجب أن تأخذها في جولة.

877
00:39:11,519 --> 00:39:12,892
سأفعل.

878
00:39:12,961 --> 00:39:16,411
هناك شيء أود القيام به أولا.

879
00:39:16,478 --> 00:39:18,756
تعال!

880
00:39:40,778 --> 00:39:44,397
لا، قُلتُ أَذْهبَ الى البيت وإستراحةَ

881
00:39:44,466 --> 00:39:46,374
لا. رَفْع أثقال، أَعِدُ

882
00:39:46,442 --> 00:39:48,552
أنا فقط ،

883
00:39:48,620 --> 00:39:50,461
مجرد تنقيط عام الأولي، لعبوري ،

884
00:39:50,530 --> 00:39:52,002
يَجْعلُ هذا نقلِ أمراً رسمياً

885
00:39:52,070 --> 00:39:54,581
أأنت متأكّد بأن إرسال الجسرِ بعيداً

886
00:39:54,649 --> 00:39:56,657
كان قرارا صائبا ؟ بالتأكيد -

887
00:40:01,684 --> 00:40:02,956
ما هذا ؟

888
00:40:03,024 --> 00:40:07,948
أيام الخوالي تذكار... للأجلِ.

889
00:40:11,837 --> 00:40:14,047
تشتاق الى البيت

890
00:40:14,116 --> 00:40:17,567
سآخذ دائما ذكريات من هؤلاء الناس.

891
00:40:17,634 --> 00:40:19,376
لكن هذا بيتُي الآن

892
00:40:19,444 --> 00:40:22,963
ليست مكانا سيئا لأستقرار.

893
00:40:23,030 --> 00:40:26,381
أتَعْرفُ، يكبر عليّ

894
00:40:26,448 --> 00:40:30,938
إستمعْ، دوكتور،

895
00:40:31,006 --> 00:40:33,620
أنت...

896
00:40:33,688 --> 00:40:36,233
أنقذت حياتي.

897
00:40:36,302 --> 00:40:39,820
هذا ليس دين يمكن لمرىء سداده بسهولة.

898
00:40:39,887 --> 00:40:41,454
على الأقل اسمحوا لي أن أشتري لك الشراب.

899
00:40:43,876 --> 00:40:46,188
فنسنت يجعل سيارة المسحوبة مذهلة.

900
00:40:46,257 --> 00:40:48,099
شراب واحد.

901
00:40:48,166 --> 00:40:50,679
واحد؟، هَلْ نحن سَتُشتركْ فيه؟

902
00:40:50,747 --> 00:40:52,724
أقلك فى حوالى الساعة 8:00 ؟

903
00:40:52,791 --> 00:40:55,070
سأقابلك في الساعة 8:00

904
00:41:09,012 --> 00:41:11,357
<i>سيرفيزاس (بيرة) ؟ < / ط ></i>

905
00:41:11,426 --> 00:41:15,213
<i>(شكرا) غراسياس.</i>

906
00:41:15,281 --> 00:41:17,392
أنت بخير ؟

907
00:41:17,460 --> 00:41:19,470
نعم، أليسون مع غرانت يتنولان المشروبا ،

908
00:41:19,538 --> 00:41:20,945
لذلك أنا قليلا...

909
00:41:21,013 --> 00:41:22,151
انه ساحر...

910
00:41:22,219 --> 00:41:23,894
ورقيق.

911
00:41:23,961 --> 00:41:25,334
أوه،لديه شَعرِ رائع.

912
00:41:25,402 --> 00:41:26,809
شكراً لجَعْلي أَشْعرُ بالتحسّن، جو.

913
00:41:26,877 --> 00:41:29,289
هذا رائع

914
00:41:29,357 --> 00:41:33,075
لَكنَّه لَيسَ أنت.

915
00:41:33,144 --> 00:41:34,315
هناك شيء حول ذلك الرجلِ

916
00:41:34,383 --> 00:41:37,969
أنا فقط لا أحب.

917
00:41:38,037 --> 00:41:39,846
أنا لا أثق به.

918
00:41:39,914 --> 00:41:44,303
حَسناً، حرك مؤخرتك
. فعل شيئا حيال ذلك

919
00:41:44,371 --> 00:41:45,878
بارز

920
00:41:45,946 --> 00:41:48,157
ماذا عنك أنت وزاين؟

921
00:41:50,738 --> 00:41:52,713
أَمْسكُ هذه اللَمْحَاتِ

922
00:41:52,781 --> 00:41:55,629
من اعتاد أن يكون.

923
00:41:55,697 --> 00:41:57,405
بعد ذلك تذَاهِب

924
00:41:59,817 --> 00:42:03,201
هل هذا كلام بنات؟

925
00:42:03,270 --> 00:42:05,380
لا، حديث رجال

926
00:42:05,448 --> 00:42:08,028
المباريات نصف النهائي على

927
00:42:08,096 --> 00:42:10,274
رجل رقعةِ. عينِه جَعلَها
إلى الدورةِ القادمةِ

928
00:42:10,342 --> 00:42:12,687
- أنت تريد مشاهدة؟
- انظر ، اعتقد انه مثير للشفقة

929
00:42:12,754 --> 00:42:15,536
آي...

930
00:42:15,604 --> 00:42:16,742
من الجيد أن تكون هنا.

931
00:42:19,759 --> 00:42:22,642
أوه، ينبغي أن تحضر هذه الأشياء

932
00:42:22,709 --> 00:42:24,156
لا، ثق بي ، وأرجو أن يكون هناك متسع.

933
00:42:24,218 --> 00:42:25,927
هناك كثير

934
00:42:25,995 --> 00:42:29,008
إعتقدتُ أنه بعد الذي حدث
لجسر آينشتاين ،

935
00:42:29,077 --> 00:42:31,319
يمكن ان يضع منا

936
00:42:31,387 --> 00:42:33,530
حَسناً، نَخْزنُ المصنوعات اليدويةَ

937
00:42:33,599 --> 00:42:35,440
أَعْني،أن هذا الشيءِ
لا يَعْملُ بعد الان

938
00:42:35,508 --> 00:42:37,025
حَسناً، يُمكنُ أَنْ
يَكُونَ سِرَّنا الصَغيرَ.

939
00:42:37,049 --> 00:42:38,331
بالاضافة، يُمْكِنُ أَنْ نخبرَ آرتي

940
00:42:38,356 --> 00:42:40,165
كيّستَ مسكتَكَ المنفردةَ الأولى

941
00:42:40,233 --> 00:42:41,606
أحب الطريقة التي تفكر.

942
00:42:41,674 --> 00:42:43,617
زائد إذا أشياءِ لا
إحسبْ في المخزنِ،

943
00:42:43,684 --> 00:42:46,800
يُمْكِنُ أَنْ نستفيد دائماً من شخص
بمهاراتِكَ هنا

944
00:42:46,868 --> 00:42:50,352
كما أنني أنا الرئيسِ

945
00:42:50,421 --> 00:42:51,994
شكراً، دوغ،

946
00:42:52,062 --> 00:42:55,512
لكن أَنا متعلق

947
00:42:55,581 --> 00:42:58,094
بطاقمِ، لذا..

948
00:42:58,162 --> 00:43:00,205
لذلك...

949
00:43:05,870 --> 00:43:07,612
.أراك في جوار فارجو

