1
00:00:01,186 --> 00:00:02,794
<i>: انة يوم عادي في يوريكا </i>

2
00:00:02,894 --> 00:00:04,026
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:04,095 --> 00:00:05,870
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:05,937 --> 00:00:07,612
<i>مرحبا ، 1947</i>

5
00:00:07,681 --> 00:00:09,421
مشوّش؟
دعْني أُوضّحُ.

6
00:00:09,489 --> 00:00:11,298
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:11,365 --> 00:00:13,977
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة</i>
<i>.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:14,046 --> 00:00:15,487
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:15,556 --> 00:00:17,634
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركناة </i>

10
00:00:17,701 --> 00:00:19,644
هنري: مُتَزَوّج.

11
00:00:19,711 --> 00:00:21,487
.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

12
00:00:21,554 --> 00:00:23,060
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

13
00:00:23,128 --> 00:00:25,875
<i>كيفين ، مختلف
.وكانت مفاجأة لاليسون</i>

14
00:00:25,944 --> 00:00:27,651
<i>,وفارغو
,مدير غلوبال ديناميك</i>

15
00:00:27,719 --> 00:00:29,193
<i>.مما كان مفاجأة للجميع </i>

16
00:00:29,261 --> 00:00:30,568
<i>او ، والدكتور اولد سبايس

17
00:00:30,636 --> 00:00:32,277
قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن </i>.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

18
00:00:32,345 --> 00:00:34,118
<i>، للوقت الحاضر
.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

19
00:00:34,187 --> 00:00:35,761
.لايمكن ان نخبر احدا

20
00:00:35,828 --> 00:00:38,208
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا </i>

21
00:00:38,275 --> 00:00:39,682
<i>.سيكون هنالك عواقب </i>

22
00:00:39,750 --> 00:00:41,660
<i>.واخيرا قبلت اليسون</i>

23
00:00:41,728 --> 00:00:43,505
قبل 63 سنةً.

24
00:00:43,572 --> 00:00:45,180
هذه يوريكا بالنسبة لي.

25
00:00:45,249 --> 00:00:47,225
البلدة نفسها،مع تغييرات كبيرة.

26
00:00:49,473 --> 00:00:52,455
ادهب..!
ادهب..!

27
00:00:59,295 --> 00:01:00,567
هَلْ ضللناها؟

28
00:01:28,351 --> 00:01:29,758
الجميع الى خارجا!
الجميع الى خارجا!

29
00:01:35,724 --> 00:01:38,805
جيز!
إذهبْ! إذهبْ!

30
00:01:50,501 --> 00:01:55,525
مصاحَبة مِن قِبل fant 0 m
www.addic7ed.com

31
00:02:40,780 --> 00:02:42,622
كارتر!

32
00:02:45,138 --> 00:02:47,048
 أنا وَجدتُ هذا
 محمّصةُ صَغيرةُ

33
00:02:47,116 --> 00:02:49,060
تجسّس عليّ
في الحمام.

34
00:02:49,127 --> 00:02:52,479
أه، هدا، مشروع كيفين البيتي
المهم في الحقيقة.

35
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
لا، يجوز تجسّسَ.

36
00:02:54,491 --> 00:02:57,138
هذا هو الإصدار يوريكا
لحْملُ بيض

37
00:02:57,206 --> 00:02:58,513
أنظر لتعرف
كَيفَ  الوالدِ.

38
00:02:58,581 --> 00:02:59,956
في الواقع ، شريف كارتر،

39
00:03:00,024 --> 00:03:01,230
!ام...
الآلي متطور

40
00:03:01,298 --> 00:03:03,040
للأرتباط العاطفي مع البشر

41
00:03:03,108 --> 00:03:05,487
يهدف إلى تطوير
 العلاقة مع مستخدم.

42
00:03:05,555 --> 00:03:07,800
أنا لا أَهتمُّ
لاجل مادا.

43
00:03:07,867 --> 00:03:09,342
لقد حْصَلُ على الفيديو
لي وانا إغتِسال

44
00:03:09,410 --> 00:03:11,822
جزءا لا يتجزأ من
 دماغه الصَغير،

45
00:03:11,889 --> 00:03:14,368
 لاشك أن  كيفن
مسروربالمشاهدته.

46
00:03:14,637 --> 00:03:15,575
تخلّصْ مِنْه!

47
00:03:15,643 --> 00:03:17,217
أوه، هيا..!!

48
00:03:17,286 --> 00:03:19,163
انه لطيفُ جداً.

49
00:03:20,738 --> 00:03:22,949
بنسبةلآلةِ
لا يصح.

50
00:03:23,018 --> 00:03:24,559
 سأتحدث إلى أليسون.

51
00:03:28,150 --> 00:03:29,522
هل اتصال،ايهاشريف؟

52
00:03:29,591 --> 00:03:32,270
 لا.
التحدث مع لوبو.

53
00:03:34,015 --> 00:03:35,691
كيف يمكن أن اخدمكي،
الآنسة لوبو؟

54
00:03:35,758 --> 00:03:39,780
كأن لَمْ انل كافيَتي
من رجال آليون هذا الصباحِ.

55
00:03:39,847 --> 00:03:43,735
مادا تَعْني،
"برجل آلي"؟

56
00:03:43,803 --> 00:03:45,377
صباح الخير،
النائب أندي.

57
00:03:45,445 --> 00:03:46,851
ماداهناك سارة. مهلا

58
00:03:46,920 --> 00:03:48,326
أنا في حيرة.

59
00:03:48,394 --> 00:03:50,774
لقد إستلمتُ
. نداء مِنْ هذا الموقعِ

60
00:03:50,841 --> 00:03:52,651
ربما هناك خلل
في برامجِكَ.

61
00:03:52,719 --> 00:03:54,461
هَلْ ارْبطُك
إلى كلوبال ديناميك

62
00:03:54,528 --> 00:03:56,707
بالكمبيوتر المركزي
 لتشخيصي..؟

63
00:03:56,774 --> 00:03:58,852
 ذلك سَيَكُونُ ممتازَ،
سارة

64
00:04:01,936 --> 00:04:03,443
ذلك لَيسَ هو.

65
00:04:05,456 --> 00:04:06,796
 عفواً..

66
00:04:21,711 --> 00:04:23,185
لقد أرسل كيفن روبوت

67
00:04:23,252 --> 00:04:24,793
للتجسس على فتاة جميلة
في الحمام،

68
00:04:24,860 --> 00:04:26,736
تخميني بأنّه فضوليُ
حول الشيءِ ما

69
00:04:26,805 --> 00:04:28,915
هو لا يُريدُ
المُنَاقَشَة مَع أمِّه.

70
00:04:28,983 --> 00:04:30,556
يَعْرفُ
بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يَجيءَ الي.

71
00:04:30,625 --> 00:04:31,897
فأنا طبيب
كدالك

72
00:04:31,965 --> 00:04:34,075
لا، أنت أمَّه.

73
00:04:34,143 --> 00:04:37,225
 هنري،فارجو وأنا
نخطط لرحلة التخييم

74
00:04:37,293 --> 00:04:40,443
قَدْ يُريدُ كيفين
دهاب معنا؟

75
00:04:40,511 --> 00:04:42,857
يبدو مثير للريبة.
مثل مكافأة..

76
00:04:42,926 --> 00:04:45,138
لا، أنا فقط أُفكّرُ بعضَ
وقت قَدْ يُمهّدُ الطريق

77
00:04:45,205 --> 00:04:49,832
أَو يَجْعلُ الأمر أكثر سهولة عليه
للتَحَدُّث عن حاجياتِ البنات..

78
00:04:49,901 --> 00:04:51,508
"حاجيات البنات"؟

79
00:04:51,576 --> 00:04:52,848
نعم.

80
00:04:52,917 --> 00:04:54,424
هيا، أريد أن اساعد
فقط.

81
00:04:54,491 --> 00:04:57,505
بعد كل الدي مررنابه
دعْني أُساعدُ.

82
00:04:57,574 --> 00:05:00,320
حسنا

83
00:05:00,388 --> 00:05:01,560
شكراً، كارتر.

84
00:05:01,628 --> 00:05:04,677
عفوا

85
00:05:04,746 --> 00:05:06,152
مهلا.
صديقي باحثِ عن المغامرةِ.

86
00:05:06,220 --> 00:05:08,364
جاهز لإختِبار قوّةِ همة
ضدّ المجهولِ ؟

87
00:05:08,432 --> 00:05:10,543
هذا سَيصْبَحُ ممتعاً.
سَأَذْهبُ لأحضر نفسي.

88
00:05:10,611 --> 00:05:12,218
التقي بكم في
نقطة الالتقاء.

89
00:05:12,286 --> 00:05:14,263
عظيم.

90
00:05:14,332 --> 00:05:15,974
 بينماانا في خارج،
 ستحل انت مكاني

91
00:05:16,042 --> 00:05:17,750
مع كل الامتيازات.
إمتيازات.

92
00:05:17,818 --> 00:05:19,794
لقد وضعت معها
موجز مفصل

93
00:05:19,861 --> 00:05:22,340
فارجو ، هده كانت وظيفتي
قبل خمس دقائق.

94
00:05:22,408 --> 00:05:23,747
أَعْرفُ ما العمل.

95
00:05:23,815 --> 00:05:24,888
حقا

96
00:05:24,955 --> 00:05:27,200
إذا حدث أيّ شئَ،
فقط اسْألُ لاري.

97
00:05:27,269 --> 00:05:28,776
هو هنا
ليحل مكاني

98
00:05:28,844 --> 00:05:31,256
في الواقع ، وأنا أعمل على بعض
الأبحاث حول التصوير الشعاعي الطبقي

99
00:05:31,324 --> 00:05:32,897
 يُمْكِنُ ان
  اتطوع

100
00:05:32,965 --> 00:05:34,271
عظيم.

101
00:05:34,339 --> 00:05:35,914
فارجو ، هل رأيت
 قبل قليلاالروبوت

102
00:05:35,982 --> 00:05:38,595
يلوح بيده عاليا ؟

103
00:06:05,244 --> 00:06:06,651
مهلا، هنري

104
00:06:06,719 --> 00:06:08,326
 سَيكونُ عِنْدَنا إضافةُ
إلى رحلة تخييم.

105
00:06:08,395 --> 00:06:10,036
ناقص.
سَ. . .

106
00:06:10,104 --> 00:06:11,612
لا.
نعم، نعم.

107
00:06:11,679 --> 00:06:13,823
سَأَبْقى وأُساعدُ غرايس
في مشروعها.

108
00:06:13,892 --> 00:06:15,499
عظيم.
حَسناً، لا.

109
00:06:15,568 --> 00:06:17,142
الآن، هذا قَدْ يَكُون الأغربَ
الشيء قلته على اطلاق،

110
00:06:17,210 --> 00:06:19,723
ولكن أولا .. .

111
00:06:19,791 --> 00:06:21,533
أعتقد أَسْقطُ
في الحب  زوجتي.

112
00:06:22,841 --> 00:06:24,081
ذلك في مستويَ
 الأعلى من عشَر

113
00:06:24,149 --> 00:06:26,863
الأشياءِ الأغربِ
التي قُلتَها من كنا يظن.

114
00:06:26,930 --> 00:06:28,103
و ماذا عنك ؟

115
00:06:28,171 --> 00:06:29,410
ماذا عني ... ؟

116
00:06:29,478 --> 00:06:30,784
حَسناً، أوه، هيا.

117
00:06:30,853 --> 00:06:32,091
رَأيتُ الطريقَ
التي تنُظِرَبهاإلى أليسون

118
00:06:32,160 --> 00:06:33,565
منذ عودتنا.

119
00:06:33,634 --> 00:06:35,342
انا ، لا، لا ، هيا،
لا يمكن ان تكون جادا

120
00:06:35,410 --> 00:06:37,152
عليك أن تنسى
تشارلز غرانت

121
00:06:37,221 --> 00:06:38,761
ادعها لخروج
برفقتك.

122
00:06:38,829 --> 00:06:40,170
بالطبع لا.

123
00:06:40,237 --> 00:06:42,080
ثمّ  ذاهِب إلى. . .

124
00:06:42,148 --> 00:06:43,555
سَ. . .

125
00:06:43,623 --> 00:06:45,197
أَجّلْ.

126
00:06:45,265 --> 00:06:47,107
... نعم ، على الأرجح .

127
00:06:47,176 --> 00:06:48,381
كالمعتاد.
نعم.

128
00:06:48,450 --> 00:06:49,722
ما هو  الخطأ معك ؟

129
00:06:49,790 --> 00:06:52,001
حصلت على الخطة
ماذا؟

130
00:06:52,070 --> 00:06:54,247
انها خطة طويلة الأجل .
متى؟

131
00:07:12,215 --> 00:07:15,800
لذا الفكرة أَنْ أتدْخلَ
ذاكرتي القصيرة الأمد؟

132
00:07:15,868 --> 00:07:17,342
بالضبط.

133
00:07:17,409 --> 00:07:19,387
نظام الإسترجاعَ

134
00:07:19,454 --> 00:07:21,364
يمكن أن تساعد الناس مصابين
( بمرض الزهايمر)

135
00:07:21,432 --> 00:07:23,810
على إستعدْ ذكريات مفقودةَ.

136
00:07:23,879 --> 00:07:26,157
ماذا علي أن أفعل ؟

137
00:07:26,225 --> 00:07:28,202
فقط اجْلسُ هناك
ونَظْرالي.

138
00:07:28,269 --> 00:07:30,749
أفضل ما أقوم به

139
00:07:30,817 --> 00:07:33,197
سأذاهب
لمبرمج شعور

140
00:07:33,264 --> 00:07:35,375
لذا دعنا
نبدء ببعض مرح،

141
00:07:35,443 --> 00:07:36,950
مثل الإنتشاءِ.

142
00:07:38,359 --> 00:07:40,335
أي.ان  نظام
سَيَدْخلُ ذكرياتكَ

143
00:07:40,404 --> 00:07:42,816
لتحفيز قوي
لمفقودات.

144
00:07:53,811 --> 00:07:55,620
أنه بفعلُ؟

145
00:08:02,526 --> 00:08:05,072
ذلك جيدا، أليس كذلك؟

146
00:08:05,139 --> 00:08:07,652
حسنا ، حسنا ، حسنا.

147
00:08:11,073 --> 00:08:13,621
وقبل بضعة أسابيع،

148
00:08:13,689 --> 00:08:15,330
سافرت مرة أخرى عبر الزمن

149
00:08:15,399 --> 00:08:18,783
وعدت
إلى واقع بديل ،

150
00:08:18,851 --> 00:08:22,370
هذا الواقع ،
لإيجاد نفسي. . .

151
00:08:22,438 --> 00:08:25,084
مُتَزَوّج. . .

152
00:08:25,153 --> 00:08:27,229
بكي.

153
00:08:29,578 --> 00:08:32,090
حسنا، هنري
 مزحة جيدة

154
00:08:32,158 --> 00:08:33,431
الأكاذيب بدية فيها.

155
00:08:33,499 --> 00:08:34,906
غرايس، أنا لا أمزح.

156
00:08:34,974 --> 00:08:37,487
 والدي رأيته
لأن في المرآب

157
00:08:37,555 --> 00:08:40,872
 هو إعادة لصياعة
 .جسر آينشتاين

158
00:08:40,940 --> 00:08:42,414
هده، فرضية مستحيلة ، هنري.

159
00:08:42,482 --> 00:08:44,156
الجسر بني على اساس
 النظرياتِ المستحيلةِ

160
00:08:44,225 --> 00:08:45,699
ولم يصلوا
إلى أي شئِ.

161
00:08:45,767 --> 00:08:47,776
نعم، هم لَمْ يَبْلُغوا
إلى أيّ شئِ قبل الشهر .

162
00:08:47,844 --> 00:08:49,720
أَعِدُك،
أَعِدُك.

163
00:08:51,631 --> 00:08:54,279
انه يعمل
بفعل

164
00:08:54,347 --> 00:08:57,231
أنت حقاً
 تريدهذاالأمر

165
00:08:59,478 --> 00:09:01,990
في يوم المؤسسِ،

166
00:09:02,059 --> 00:09:06,717
جاك، أليسون، جو،
فارجو ، وأنا

167
00:09:06,784 --> 00:09:08,124
تم نقلونا
من خلال الثقب زمني

168
00:09:08,193 --> 00:09:10,034
إلى 1947

169
00:09:10,103 --> 00:09:13,855
وعدنا الى واقع بديل

170
00:09:13,924 --> 00:09:17,441
متطابقة تقريبا

171
00:09:17,510 --> 00:09:19,352
إلى حدما .
متشابه تقريبا

172
00:09:21,566 --> 00:09:22,839
تقريباً؟

173
00:09:22,906 --> 00:09:26,861
في الواقع أنني أعرف ،

174
00:09:26,929 --> 00:09:30,648
أنت وأنا بالكاد التقينا .

175
00:09:32,727 --> 00:09:34,168
غرايس، آسف جداً.

176
00:09:34,237 --> 00:09:35,475
أردتُ إخْبارك هذا. . .

177
00:09:35,544 --> 00:09:37,051
هنري، فقط توقّف. توقّفْ!

178
00:09:40,906 --> 00:09:42,044
غرايس.

179
00:09:55,455 --> 00:09:56,794
أنت متأكد من أنك بخير ؟

180
00:09:56,862 --> 00:09:58,001
 .كُنْتُ أفضلُ

181
00:09:58,069 --> 00:09:59,912
 كان هناك ارتفاع حادفي
 القوّة الكهربائية
في أجهزة الاستشعار.

182
00:09:59,980 --> 00:10:02,760
لكن النظام المبرمج
على وضع امن .

183
00:10:02,828 --> 00:10:05,274
يجب أن يكون هناك عيب
في المؤقت ترقية.

184
00:10:05,342 --> 00:10:06,951
اعتقد انك  تستطيع
تأخذ أي شيء كأمر مسلم به

185
00:10:07,018 --> 00:10:09,163
حول هنا أكثر

186
00:10:13,892 --> 00:10:16,673
 من محتمل ان هناك
خرق في تحميل قطاع(ب)

187
00:10:18,384 --> 00:10:22,037
المتأكّدة من أنكم إثنان تعريفان
ماذا حصل هنا.

188
00:10:22,105 --> 00:10:24,954
إذن.

189
00:10:27,100 --> 00:10:29,512
أنا سَأُخمّنُ ذلك
لوحدي.

190
00:10:38,766 --> 00:10:40,776
سيجري اختبار نهائي
 لصغيرةهنا

191
00:10:40,845 --> 00:10:42,586
قَبْلَ أَنْ تَشْحنُ
إلى ناسا،

192
00:10:42,654 --> 00:10:44,329
وجدنا
 المسافري غير المصرح به

193
00:10:44,397 --> 00:10:46,273
في أحد
صناديق الاحتواء الداخلي.

194
00:10:50,633 --> 00:10:54,186
 هل تمزح
  معي..

195
00:10:54,253 --> 00:10:57,101
مم هم .

196
00:10:57,170 --> 00:11:00,155
 أي أسئلة ؟

197
00:11:00,222 --> 00:11:01,595
أندي؟

198
00:11:01,664 --> 00:11:02,736
أندي؟

199
00:11:02,803 --> 00:11:04,680
مادا ؟

200
00:11:04,747 --> 00:11:06,088
قائمة من الاشياء أنا فقط
 أي اسأل ؟

201
00:11:06,156 --> 00:11:07,528
واحد،أيها شريف .

202
00:11:07,597 --> 00:11:09,104
عندما التوددامرأة،
تَجِدُها جميلة

203
00:11:09,171 --> 00:11:10,678
تقدم اليها
الزهور، شعر،

204
00:11:10,747 --> 00:11:12,020
أو حيوان أليف صغير من نوع ما ؟

205
00:11:12,087 --> 00:11:14,129
بعد إعادة النظر،

206
00:11:14,197 --> 00:11:16,005
 أي شيء يتعلق
 بالقانونِ اسأل جو،

207
00:11:16,073 --> 00:11:17,210
اي شيء أدعو جو .

208
00:11:17,278 --> 00:11:19,253
الفكرة الرائعة.
سأفعل ذلك.

209
00:11:19,321 --> 00:11:21,533
- حَسَناً.
- يا.

210
00:11:21,601 --> 00:11:23,041
نسيت شيئا ؟

211
00:11:23,109 --> 00:11:25,454
لا تَستطيعُ ترك
ايمو الخاص بك

212
00:11:25,522 --> 00:11:27,029
و تتوقع الحصول على
تقدير جيد .

213
00:11:27,098 --> 00:11:29,209
 سَأَخفضُ
توقّعاتي.

214
00:11:30,685 --> 00:11:33,331
تعال هنا.

215
00:11:33,399 --> 00:11:34,806
أمي ، حقا ؟

216
00:11:34,874 --> 00:11:36,079
ساعدني،ارجوك

217
00:11:36,147 --> 00:11:37,755
حسنا، أعتقد أنه حان الوقت

218
00:11:37,822 --> 00:11:40,805
رجال الي
 خرج بلدةِ

219
00:11:42,818 --> 00:11:44,929
مكان اضافي لوحد اخر؟

220
00:11:46,874 --> 00:11:49,184
أليسون أخبرتْني عن
 إقامة مخيم لكيفين.

221
00:11:49,252 --> 00:11:50,424
أعرف شيء او شيأن

222
00:11:50,492 --> 00:11:51,630
 حول
النزهات الجميلة.

223
00:11:51,699 --> 00:11:53,675
الإضافة إلى عطلة نهاية الأسبوع
بعيدا مع الأولاد

224
00:11:53,743 --> 00:11:55,116
يبدو  ممتع.

225
00:11:55,184 --> 00:11:58,199
هذا ليس حقا
ما كان يدور في خلدي .

226
00:11:58,268 --> 00:12:00,781
هذا  شيء مؤسفُ.

227
00:12:00,849 --> 00:12:03,429
في هذه الحالة ،
أيّ خطط لعطلة نهاية الأسبوع ؟

228
00:12:03,497 --> 00:12:05,373
انظر، حَسَناً.

229
00:12:05,442 --> 00:12:07,451
رائع، و يبدو أن هناك
متسع في السيارة فارجو .

230
00:12:07,519 --> 00:12:08,892
لمادا لا تقفزو
تركب  مَعه؟

231
00:12:08,960 --> 00:12:11,875
حَسَناً،
ياالأولد كون لطفاء.

232
00:12:11,943 --> 00:12:14,557
من غير المحتمل.

233
00:12:14,625 --> 00:12:16,836
تعال، يصغير.
خُذْ مقعدك.

234
00:12:25,015 --> 00:12:27,897
نعم، هذا جيدُ.
نعم،  مثاليُ.

235
00:12:27,965 --> 00:12:29,204
متعب بالفعل ؟

236
00:12:29,272 --> 00:12:31,014
يجب أن تحاول عبور

237
00:12:31,083 --> 00:12:33,093
الجبال البفارية
في ديسمبر/كانون الأولِ، كالرياضة.

238
00:12:33,161 --> 00:12:34,300
زد على دلك ارتفاع.

239
00:12:34,368 --> 00:12:37,618
 عظيمُ،
لكن أنظر  لهذا.

240
00:12:37,687 --> 00:12:42,044
 آخر ماأنتجته كلوبال ديناميك.
 في مجال التكنولوجياالسلعِ الرياضيةِ .

241
00:12:54,316 --> 00:12:56,460
نحن نسميها  خيمة ،
في انتظارتسجّلْ براءة إختراع .

242
00:12:56,528 --> 00:12:58,471
 هل اخدكم في جولة؟

243
00:12:58,538 --> 00:13:00,246
نعم.

244
00:13:04,739 --> 00:13:07,453
أوه، مريحة جداً.

245
00:13:07,521 --> 00:13:09,865
مرحبا ، دوغلاس.

246
00:13:09,934 --> 00:13:13,118
هل تتمتع
تجربة التخييم الخاصة بك ؟

247
00:13:13,185 --> 00:13:14,626
لآسات . بي يو. إف. إف. واي .

248
00:13:14,694 --> 00:13:16,503
بي. يو. إف. إف. واي .؟

249
00:13:16,571 --> 00:13:19,922
الكشف الميكانيكي حيوي
يورت آلي بالكامل.

250
00:13:19,990 --> 00:13:21,229
أنا فقط حمّلتُ
جديدها أي. آي . هذا الصباحِ.

251
00:13:26,593 --> 00:13:29,575
يارجل، أستطيع أن أتَعودَ على
التخييم بأسلوبِ الدكتور  فارجو .

252
00:13:29,644 --> 00:13:32,022
كيفن ، وهذا ليس التخييم.

253
00:13:32,090 --> 00:13:35,106
أسميها " جلامبينج ".

254
00:13:36,917 --> 00:13:38,223
هيا ياأصديقاء
ستشكرني لاحقا

255
00:13:38,291 --> 00:13:39,698
سنقيم مخيمنا على
طريقة تقليدية

256
00:13:39,766 --> 00:13:42,414
يفترض أن يخيم .

257
00:13:49,421 --> 00:13:51,431
ذلك الكثير مِنْ. . .

258
00:13:58,204 --> 00:13:59,713
حَسَناً، جرانت، أنت ...

259
00:13:59,780 --> 00:14:02,898
مادا كنت ...

260
00:14:02,966 --> 00:14:04,506
لا تهتم.

261
00:14:04,574 --> 00:14:08,355
كيفين، سيكون عليك
لتَخلّي عن اللعبةِ .

262
00:14:08,424 --> 00:14:10,534
يارجل، مالذي
يفترض بنا عمله هنا

263
00:14:10,602 --> 00:14:11,808
حتى لا نموت من الملل ؟

264
00:14:11,876 --> 00:14:14,623
حسنا،
ملايين الأشياء، كيفن .

265
00:14:14,691 --> 00:14:16,701
 يُمْكِنُ بحث عن طاردَة،
 يُمْكِنُ أَنْ صِيدَالأسماك،

266
00:14:16,769 --> 00:14:19,248
 يُمْكِنُ أَنْ نَتجوّلَ،
 يُمْكِنُ أَنْ نَتسلّقَ الأشجارَ.

267
00:14:19,316 --> 00:14:22,800
أو مجرد الجلوس هنا و نقدر
جمال الطبيعة .

268
00:14:22,869 --> 00:14:25,012
المتأنق.

269
00:14:25,080 --> 00:14:27,860
أو تريد التحدث
عن حيلة

270
00:14:27,929 --> 00:14:30,375
سَحبتَ هذا الصباحِ؟

271
00:14:30,442 --> 00:14:31,750
ما حيلة ؟

272
00:14:31,817 --> 00:14:33,157
انه بخير .

273
00:14:33,226 --> 00:14:35,403
أنا كُنْتُ 13.

274
00:14:35,471 --> 00:14:39,693
أنت فضولي
حول أمر النسائيِة

275
00:14:39,761 --> 00:14:42,140
وماذا يفعل
 .النموذج الخاص بك

276
00:14:42,208 --> 00:14:44,184
تتوقف.

277
00:14:44,253 --> 00:14:47,133
تَعْرفُ، ، أَنا حقاً
مَع كيفين في هذا الأمر.

278
00:14:47,201 --> 00:14:49,614
أعتقدأن بَعْض رجالِ  يَجِبُ أَنْ
يكتشفْوا الأشياءِ بأنفسهم.

279
00:14:49,682 --> 00:14:50,855
أَختلفُ معك

280
00:14:50,922 --> 00:14:52,128
أعتقد أنه بخير
لتحدث حول هذا الموضوع.

281
00:14:52,196 --> 00:14:53,770
في الحقيقة، أعتقد
أنك تظهر عُمرَكَ.

282
00:14:53,839 --> 00:14:55,245
لا، انه تظهر
كان لديه زوج.

283
00:14:55,314 --> 00:14:57,190
ما حدث لك ، جاك؟

284
00:14:57,257 --> 00:14:58,630
لقد كُنْتَ رائعا.

285
00:14:58,699 --> 00:15:00,272
 تَتحوّلُت إلى أمِّي؟

286
00:15:00,340 --> 00:15:03,357
يا، صغير،
تَحْبُّ ناراً؟

287
00:15:03,424 --> 00:15:04,932
مَنْ؟

288
00:15:05,000 --> 00:15:07,077
تعال،
دعونا نخرج من هنا.

289
00:15:20,595 --> 00:15:22,438
التخطيط العصبي
كامل.

290
00:15:22,506 --> 00:15:24,717
هذارائع حقا.

291
00:15:24,785 --> 00:15:26,560
لاري،
حْصلُ لك الصداعِ المتكرّرِ؟

292
00:15:26,628 --> 00:15:28,873
لا.

293
00:15:28,940 --> 00:15:31,017
لِماذا؟

294
00:15:31,085 --> 00:15:32,491
انه ورم ، أليس كذلك ؟

295
00:15:32,559 --> 00:15:34,168
لا، لا، لَكنِّي أَتمنّى بأنّك تُخطّطُ

296
00:15:34,235 --> 00:15:36,045
لتَرْك جسدك
إلى العِلْمِ عندماتموت.

297
00:15:36,113 --> 00:15:38,828
ومن شأن تشريح لفعل المعجزات
للبحث العصبية .

298
00:15:38,895 --> 00:15:41,174
سأخد  ذلك بالعين الاعتبار،
شكرا.

299
00:15:41,241 --> 00:15:42,849
التحضير
لتشريح الدماغ.

300
00:15:42,917 --> 00:15:44,257
عفوا !

301
00:15:44,325 --> 00:15:45,463
لا، لا.
لا تشريحَ دماغِي.

302
00:15:45,532 --> 00:15:46,737
أنا أريد فقط
تحسين الصورة .

303
00:15:51,699 --> 00:15:52,938
الحاسوب،
أجهضْ تشريحَ دماغِ.

304
00:15:54,748 --> 00:15:56,857
الحاسوب،
أطلقْ سراح المريضَ.

305
00:15:59,740 --> 00:16:01,651
!الكمبيوتر ، إيقاف !

306
00:16:04,759 --> 00:16:06,300
لاري، أنت بخير.

307
00:16:06,368 --> 00:16:08,746
شَعركَ فقط حَرقَ
من جهةامامية لرأسكِ.

308
00:16:08,814 --> 00:16:09,852
تَعتبرُي هذه بخير؟

309
00:16:09,921 --> 00:16:11,293
لا تقلق، ياصح.

310
00:16:11,361 --> 00:16:13,170
سيكون لدينا هذا الجهاز
يعمل بشكل جيد بوقت قصير.

311
00:16:13,238 --> 00:16:15,147
ثمّ يُمْكِنُ  حتى
 حلاقةِ الشعر لَك ,

312
00:16:15,216 --> 00:16:16,522
أستطيع أن أذهب الآن؟

313
00:16:16,590 --> 00:16:17,896
رجاءً.

314
00:16:20,747 --> 00:16:23,394
الحقّ.

315
00:16:23,462 --> 00:16:24,803
حسنا، هذا أمر غريب .

316
00:16:24,871 --> 00:16:26,110
كان النظام يحاول
مساعدة في البحث الخاص بك

317
00:16:26,178 --> 00:16:27,754
بحَصاد دماغِ لاري.

318
00:16:27,821 --> 00:16:29,329
نعم،  واضح
 رغم اوامر تَوَقُّف.

319
00:16:29,397 --> 00:16:30,771
كيف يكون ذلك ممكنا ؟

320
00:16:30,838 --> 00:16:32,111
لَرُبَّمَا فعلت شيئا
تسبّبَ في دلك.

321
00:16:32,180 --> 00:16:33,922
لا، النظام
ليس لديها القدرة

322
00:16:33,990 --> 00:16:36,470
لإعطاء الأولوية لبحثي
على  حياة الإنسان .

323
00:16:36,538 --> 00:16:37,978
هناك برنامج مستقل
الثانوي هنا

324
00:16:38,046 --> 00:16:40,391
أنا لا أَعترفُ عليه.

325
00:16:40,460 --> 00:16:41,431
وهذا غريب .

326
00:16:41,499 --> 00:16:43,208
الدّكتور مونرو طَلبَت مِنْني النَظْر

327
00:16:43,276 --> 00:16:44,649
في الرمزِ الغريبِ
على نظامِها أيضاً.

328
00:16:44,718 --> 00:16:46,124
كم من الوقت سوف يستغرق دلك

329
00:16:46,193 --> 00:16:47,398
لمعرفة
ما حدث هنا ؟

330
00:16:47,467 --> 00:16:48,808
بضع وقت
 لأَصِلُ إليه

331
00:16:48,876 --> 00:16:52,060
مختبر الدّكتورِ مونرو،
 عِنْدها ثمانية أشخاصِ

332
00:16:52,129 --> 00:16:53,669
يَتطْلبُ مِنْني
 فحص أجهزتهم.

333
00:16:53,737 --> 00:16:55,814
يوما أَعْني، ذلك اليوم،
حتى بمعايير كلوبال ديناميك. .

334
00:16:55,882 --> 00:16:57,725
وكذلك،  الجهاز الذي
حاول قتل شخص

335
00:16:57,792 --> 00:16:59,903
 إنتقلَ إلى القمةِ
له اولوية لان

336
00:16:59,972 --> 00:17:03,054
 مدهل، رئيسة ليوم واحد ،
و تتعملين مع الموقف.

337
00:17:03,122 --> 00:17:04,865
أنا أحب ذلك .

338
00:17:06,676 --> 00:17:07,982
لوبو.

339
00:17:08,051 --> 00:17:09,491
يا، جو،
أناالنائب أندي.

340
00:17:09,559 --> 00:17:11,602
يُمْكِنُ ان نستفيد من رفقتكي
اليوم في مقهى .

341
00:17:11,669 --> 00:17:14,281
 لدينا حالة.

342
00:17:16,795 --> 00:17:19,978
هدا لفتُ.

343
00:17:20,046 --> 00:17:21,720
مادا في دالك؟

344
00:17:21,789 --> 00:17:25,340
أنا طَلبتُ
جبن تشادر و بيرجرمزدوج بلحمِ الخنزير.

345
00:17:25,409 --> 00:17:26,950
إنظرْي إلى هدا يارجلِ.

346
00:17:27,018 --> 00:17:29,799
هده نوبة قلبية
على طبق .

347
00:17:29,868 --> 00:17:32,380
فنسينت الإفتراضي
يَرْفضُ الأَخْذ

348
00:17:32,449 --> 00:17:34,056
أيّ طلبات غير صحّية.

349
00:17:34,125 --> 00:17:36,671
 يُفترض بأنه القطع
من  التكنولوجيا أي. آي ..

350
00:17:36,739 --> 00:17:39,486
للأسف ،
انه القليل من الكثير " على "

351
00:17:39,554 --> 00:17:42,100
و ليس كافيا "  "
اذا سألتني .

352
00:17:44,113 --> 00:17:46,927
دَعوتَني هُنا
لهذا؟

353
00:17:46,995 --> 00:17:48,302
لا، دَعوتُك
لهذا.

354
00:17:48,370 --> 00:17:50,649
أَدْعوها "قصيدة إلى جو."

355
00:17:55,208 --> 00:17:57,453
أعتقد بأنّني
لَنْ أرى.

356
00:17:57,521 --> 00:17:59,497
 مخلوق بجمال
كجمال جو.

357
00:17:59,566 --> 00:18:01,609
تنفست  الصباحا
فشممت رائحتها حلوة جدا .

358
00:18:03,487 --> 00:18:05,966
بطعم الجبنِ
ولحم ليلة أمسِ.

359
00:18:06,034 --> 00:18:08,279
أندي ، ماهدا بحق الجحيم
 يحصل لك؟

360
00:18:09,788 --> 00:18:12,099
هَلْ الحبّ يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خاطئَا، جو؟

361
00:18:15,318 --> 00:18:16,927
حسنا ، أنظر..

362
00:18:16,995 --> 00:18:19,275
كنت لي علاق مع انسان الي في سابق

363
00:18:19,342 --> 00:18:21,889
 لم تتنتهي بشكل جيد .

364
00:18:21,956 --> 00:18:24,771
لدي عمل يجب أن أقوم به.

365
00:18:24,839 --> 00:18:27,755
هل هذه حصرة
وكأنني ؟

366
00:18:29,766 --> 00:18:32,949
أندي.

367
00:18:33,017 --> 00:18:37,474
مند اتصالك
بالشبكةوأنت تتصرف بغرابة .

368
00:18:37,543 --> 00:18:38,916
وهو كدالك
يتصرف بغرابة.

369
00:18:40,694 --> 00:18:42,201
 أقال لك اي شخص من قبل

370
00:18:42,269 --> 00:18:44,916
  P.H أن،مستويات
 عندك متوازنة جدا ؟

371
00:18:44,984 --> 00:18:46,591
تعال مَعي.

372
00:18:46,660 --> 00:18:48,502
حسنا

373
00:18:48,570 --> 00:18:50,748
وداعا .
وداعا .

374
00:18:56,617 --> 00:18:58,460
غرايس.

375
00:19:02,150 --> 00:19:03,825
أأنت بخير ؟

376
00:19:10,026 --> 00:19:12,504
هَلْ  تَرغَبُ أَنْ أكُونَ؟

377
00:19:12,571 --> 00:19:14,514
لا.

378
00:19:14,582 --> 00:19:17,163
هَلْ تحبني؟

379
00:19:20,783 --> 00:19:24,502
لا، بالطبع لا.

380
00:19:24,571 --> 00:19:26,413
أنت لا تَعْرفُني حتى.

381
00:19:26,481 --> 00:19:27,754
 كُنْتُ أَتعرّفُ عليك.

382
00:19:27,822 --> 00:19:29,999
- تتعرّفُ علي؟
- غرايس، أَنا آسفُ.

383
00:19:30,067 --> 00:19:31,776
- بالكذب علي؟
- أنا لَمْ اريد هذا. حَسناً.

384
00:19:31,844 --> 00:19:34,759
عن طريق انتحال
صفة زوجي ؟

385
00:19:34,827 --> 00:19:36,971
هناك السفر عبر الزمن
بروتوكولات فقط لهذا ...

386
00:19:37,039 --> 00:19:38,782
أنت جدّي
الآن؟

387
00:19:38,849 --> 00:19:40,859
البروتوكولات ؟

388
00:19:40,928 --> 00:19:42,167
أنالم ستطيعُ أن أعرضك
 للخطرِ،

389
00:19:42,235 --> 00:19:44,916
لَكنِّي لم أَستطيعُ أَنْ
أستمرّْ بالكَذِب عليك.

390
00:19:44,984 --> 00:19:47,664
أردتُ أن أعْطنا  فرصة.

391
00:19:47,733 --> 00:19:49,977
لا يوجد نحن.

392
00:19:50,046 --> 00:19:51,821
انت غريب .

393
00:19:51,889 --> 00:19:54,637
لذا رجاءًعندما،
ينفتح تقب آخر

394
00:19:54,705 --> 00:19:56,381
وترحل من هنا

395
00:19:56,448 --> 00:19:58,358
أن تعيد لي هنريي.

396
00:20:00,539 --> 00:20:02,080
أتمنى لو أن أستطيع .

397
00:20:10,931 --> 00:20:12,943
هنريي رحل.

398
00:20:43,753 --> 00:20:46,234
هذا سيستغرق الى الأبد،ياصح.

399
00:20:46,301 --> 00:20:47,406
فقط قليل من الصبر ،
كيفن .

400
00:20:52,771 --> 00:20:54,244
الأداة مفيد قليلا .

401
00:20:54,313 --> 00:20:56,557
وَجدتها في كهفِ  فارجو .

402
00:20:56,625 --> 00:20:58,635
كنت أعرف أنه سيغش
وأنت، ؟

403
00:20:58,704 --> 00:21:01,317
حَسناً، أعدتُ النظر في
موقفي.

404
00:21:01,385 --> 00:21:03,797
كنت أتصرف كأننا
 في الأربعينياتِ

405
00:21:03,864 --> 00:21:07,214
عندنا أشياء
 أفضل بكثير الآن؟

406
00:21:07,282 --> 00:21:10,967
حمّلتُ لك اللعبةِ
التي كُنْتَ تَتحدّثُ عنها.

407
00:21:11,035 --> 00:21:13,080
<i> إختبار طيار...زومبي </i>

408
00:21:13,148 --> 00:21:15,394
هيا.
إذهبْ يا صغير، رفيق.

409
00:21:15,462 --> 00:21:18,377
أنا أكره أن أقول ذلك،
ولكن أعتقد أنك قد تكون

410
00:21:18,446 --> 00:21:20,456
لقد تجَاوَزَة سلطتكِ
هناك، زميل

411
00:21:20,523 --> 00:21:22,199
تنولت المشروبا
ليلة أمس مَع أليسون.

412
00:21:22,268 --> 00:21:24,613
حسنا، المشروبات ...موعدا

413
00:21:24,680 --> 00:21:26,657
 يمكن أن نسميه موعدا
وأنها أوضحت لي

414
00:21:26,726 --> 00:21:28,937
هي لَمْ تُردْ كيفين
للِعْب باللعبةِ الجديدةِ

415
00:21:29,005 --> 00:21:30,949
حتى يَنهي
من مشروع ’امو’

416
00:21:33,463 --> 00:21:35,675
أعتقد أن أليسون
تُأتَمنُني في هذا الأمر ،

417
00:21:35,743 --> 00:21:38,190
كما  تُأتَمنُني
 العديد من الأشياءِ.

418
00:21:38,258 --> 00:21:41,140
تاريخ طويل من
الثقة مع أليسون .

419
00:21:41,208 --> 00:21:44,459
نعم، أخبرتْني ليلة أمس
في موعدنا

420
00:21:44,527 --> 00:21:48,750
حول قصة رائعة
و العلاقة العفيفة التي بينكم.

421
00:21:48,818 --> 00:21:52,706
كَمْ أنت أصدقاءَ
ولكن من دون فوائد .

422
00:21:52,774 --> 00:21:55,689
أتَعْرفُ ما أنت،
عليه..

423
00:21:56,964 --> 00:21:58,506
 صرف إنتباه.

424
00:21:58,574 --> 00:22:00,550
 أوه صرف إنتباه.

425
00:22:00,619 --> 00:22:02,864
هدا مايدعو به الأطفالِ
أقرانهم  هذه الأيامِ؟

426
00:22:02,931 --> 00:22:05,445
انها  مسألة وقت
قبل أن تراك أليسون

427
00:22:05,514 --> 00:22:08,262
على حقيقتك،
 متعجرف ، والأناني ،

428
00:22:08,329 --> 00:22:11,211
 آينشتاين -
مع عدم وجود بوصلة أخلاقية

429
00:22:11,280 --> 00:22:13,893
الكلية احد فقط
تعمل

430
00:22:13,961 --> 00:22:16,810
كلتا  كليتي
تعمل يوم، شكراً لك.

431
00:22:16,878 --> 00:22:18,017
حسنا، اليوم لم ينته ،بعد أليس كذلك؟

432
00:22:19,627 --> 00:22:21,135
هل تريد قطعة مني ، أيها قوي ؟

433
00:22:21,203 --> 00:22:22,510
قُلْ الكلمةَ.

434
00:22:22,577 --> 00:22:24,421
. . .

435
00:22:24,489 --> 00:22:27,673
الكلمة.

436
00:22:27,740 --> 00:22:29,181
أين كيفن ؟

437
00:22:29,250 --> 00:22:31,194
كيفين؟

438
00:22:31,261 --> 00:22:32,937
يا، رفيق؟

439
00:22:39,909 --> 00:22:41,986
!مقرف..

440
00:22:42,054 --> 00:22:44,299
أنا أكره اللفت .

441
00:22:44,367 --> 00:22:46,410
إلى أين أنت ذاهب ،
دوغلاس ؟

442
00:22:46,479 --> 00:22:48,320
خارج.

443
00:22:48,389 --> 00:22:49,863
الغابة يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خطرةَ.

444
00:22:49,931 --> 00:22:52,342
 يَجِبُ أَنْ تَبْقى في الداخلي.

445
00:22:53,986 --> 00:22:56,901
مغري،
لكن سَأُخاطرُه.

446
00:23:07,627 --> 00:23:10,376
الرجال , a مساعدة صَغيرة.

447
00:23:10,445 --> 00:23:12,657
أي شخص؟

448
00:23:12,726 --> 00:23:15,272
ماذا لديك ، زين ؟

449
00:23:15,340 --> 00:23:16,712
هذا مجنونُ،

450
00:23:16,781 --> 00:23:18,120
لكن كُلّ مستويات ستّة
بأنظمة أي. آي .

451
00:23:18,188 --> 00:23:19,763
قد اصيبوا بالعدوى
بفس فيروس دخيل.

452
00:23:19,831 --> 00:23:21,205
أَيّ بالضبط؟

453
00:23:21,272 --> 00:23:22,981
حَسناً، هو الضبط
لَيس بالضبط.

454
00:23:23,049 --> 00:23:24,590
هو النوعِ
برنامجِ تَوليد عاطفةِ

455
00:23:24,658 --> 00:23:26,902
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُنتجَ
 عدد من السلوكيات

456
00:23:26,971 --> 00:23:29,182
اعتمادا على
نظام تشغيله .

457
00:23:29,250 --> 00:23:31,964
آلة التصوير بالرنين المغناطيسي الخاص بك،
فنسنت الأفتراضي.

458
00:23:32,032 --> 00:23:33,438
نعم، وغرايس
نظام إسترجاعِ ذاكرةِ.

459
00:23:33,507 --> 00:23:35,417
 و روميو آلي هنا.

460
00:23:35,485 --> 00:23:37,931
نعم، مشاعرهم
تتجاوزُ برمجتهم.

461
00:23:37,999 --> 00:23:39,440
حَسناً، أي. آي . نظام
سيطرْ على كُلّ شيءِ

462
00:23:39,507 --> 00:23:40,814
مِنْ السرعةِ
المصاعدِ

463
00:23:40,881 --> 00:23:42,423
إلى درجةِ الحرارة
في المختبراتِ.

464
00:23:42,491 --> 00:23:44,535
هل يمكنك إزالته ؟

465
00:23:44,603 --> 00:23:46,311
نعم ، ولكن ليس  دون
شفرة المصدر غير فاسد ،

466
00:23:46,379 --> 00:23:47,853
ليس لدي أي فكرة
حيث جاء هذا الشيء  .

467
00:23:47,922 --> 00:23:49,195
حسنا،  نحن بحاجة
لاغلاق

468
00:23:49,263 --> 00:23:51,005
كل مستوى أي. آي  في نظام
 يوريكا

469
00:23:51,072 --> 00:23:52,413
قبل أن يصبح هدا الشيءِ
 خارج عن السيطرةَ.

470
00:23:52,481 --> 00:23:54,658
حسنا،

471
00:23:54,727 --> 00:23:56,770
أوه، لا تقل لي
انها  مستوى سادس .

472
00:23:56,839 --> 00:23:58,279
انها بالفعل
في طريقها إلى وكالة ناسا.

473
00:23:58,347 --> 00:23:59,386
مَنْ؟

474
00:24:03,443 --> 00:24:05,185
 تايني/ صغيرة.

475
00:24:18,495 --> 00:24:20,170
لا جوابَ
مِنْ السائقِ الشاحنةَ  ّصغيرة ّ ،

476
00:24:20,237 --> 00:24:22,448
لقد  حُدّدتْ مكان الشاحنةَ
انها على الطريقِ خارج البلدةِ.

477
00:24:22,919 --> 00:24:24,761
تَعْبِئة فريقي
ونحن نتكلم.

478
00:24:26,706 --> 00:24:28,047
سارة، وقت سيء

479
00:24:28,115 --> 00:24:31,130
جو، هل هناك اي فرصة
 أندي اليوم؟

480
00:24:31,199 --> 00:24:32,102
هو هنا.

481
00:24:32,170 --> 00:24:33,611
لا، لا .تضِعُه على.

482
00:24:33,678 --> 00:24:34,952
كنت أتساءل فقط ،

483
00:24:35,020 --> 00:24:36,426
هَلْ ذَكرَني مطلقاً؟

484
00:24:36,495 --> 00:24:38,840
ماذا؟ لماذا هو ...

485
00:24:41,892 --> 00:24:44,639
سارة يجب أن ادهب

486
00:24:44,707 --> 00:24:46,751
زاين، هل يجب
أن تكون، أي. آي. إس

487
00:24:46,818 --> 00:24:49,399
مَنْ الضَّرُوري أن تكون موصول إلى
الحاسب المركزي الّتي لتُصابُ؟

488
00:24:49,467 --> 00:24:50,707
نعم.

489
00:24:50,775 --> 00:24:53,455
أندي، متى بدأت
أروق لك؟

490
00:24:53,523 --> 00:24:56,337
8:27 هذا الصباحِ.

491
00:24:58,785 --> 00:25:00,662
.سارة ،
ماذا فعلت ؟

492
00:25:00,729 --> 00:25:03,142
تَبْدين منفعلة
. جداً

493
00:25:03,210 --> 00:25:05,354
ربما يجب عليك و زين
الاسترخاء مع بعض الشاي الأعشب.

494
00:25:05,422 --> 00:25:08,304
في المطبخِ بينما أَبقي
برفقة أندي بخارج هنا.

495
00:25:08,372 --> 00:25:10,684
سارة.،لقد أصبتَ أندي
بنوع من عاطفي. . .

496
00:25:10,752 --> 00:25:14,203
أنا لَمْ أُصبْه.
حَسّنتُه.

497
00:25:14,271 --> 00:25:17,118
أندي، أَعْرفُ بأنّنا
منك في بداية كنت أصخر

498
00:25:17,187 --> 00:25:18,359
كدت أن أدمرك دات مرة.
وجميع.

499
00:25:18,426 --> 00:25:19,800
مرتين في الواقع.

500
00:25:19,867 --> 00:25:21,544
كنت مشوشة،
لكن الآن أَرى

501
00:25:21,611 --> 00:25:23,555
بأنّك سْاحرُ
ومتطوّر.

502
00:25:23,623 --> 00:25:24,996
وأنا أَعْرفُ بأنّه غير مفهوم،

503
00:25:25,064 --> 00:25:27,377
لَكنِّي أَحبُّ كثيرا
مع الوجهك الصَغير المحبوب.

504
00:25:27,444 --> 00:25:30,025
حَسناً،
أَحْبُّك حقاً.

505
00:25:31,869 --> 00:25:34,114
لَكنَّك تفتقرتَ إلي
البرمجة لمُبَادَلَة،

506
00:25:34,182 --> 00:25:36,225
على خلاف  الأحدثِ نمادج أي. آي. إس .

507
00:25:36,294 --> 00:25:39,108
ذلك الإنسان الآلي الصَغيرِ منحرف؟

508
00:25:39,176 --> 00:25:42,427
إستعملتَ
برنامج ايمو لإرتباطِ على أندي؟

509
00:25:42,495 --> 00:25:45,108
سارة.أنت، دَعوتَني
 هذا الصباحِ؟

510
00:25:45,177 --> 00:25:47,891
نعم، ستخدمت ذلك
ل تحميل برنامج ايمو ، أهيالمتأنق .

511
00:25:49,334 --> 00:25:52,585
أنا آسف،  أردت فقط
أنت تحبّني.

512
00:25:52,654 --> 00:25:55,369
آسف؟

513
00:25:55,436 --> 00:25:58,418
هذا هو أول شيء رومانسي
يقوله لي أي شخص

514
00:25:58,486 --> 00:25:59,927
سارة
دلك الشيء

515
00:25:59,995 --> 00:26:02,006
أَثّرَ على كُلّ (أي. آي. إس)
في كلوبال ديناميك

516
00:26:02,074 --> 00:26:03,917
بما في ذلك هرب
متجول تيتان .

517
00:26:03,985 --> 00:26:05,761
نحن بحاجة إلى إصلاح هذا

518
00:26:05,828 --> 00:26:07,302
أنا لَمْ أَخْلقْ
البرنامج.

519
00:26:07,370 --> 00:26:08,811
نَسختُه فقط.

520
00:26:08,878 --> 00:26:11,022
ولكن سأفعل
كل ما بوسعي للمساعدة.

521
00:26:11,091 --> 00:26:13,604
حَسَناً، سارة
 أوقفي جدار الحماية الخاص بك

522
00:26:13,671 --> 00:26:15,146
وأظهر رمزَكَ.

523
00:26:15,214 --> 00:26:17,559
 سَآخذُه ...

524
00:26:17,628 --> 00:26:20,342
أنت، تتَفْهمُ لِماذا فعلت ذلك ،
  يا جو؟

525
00:26:20,410 --> 00:26:22,086
من الصعب عدم وجود
شخص يحس بك .

526
00:26:26,276 --> 00:26:28,823
فقط أحْصلُ عليه و أصلاحه.

527
00:26:41,497 --> 00:26:43,103
لماذا ّتايني ّ
فعلت ذلك؟

528
00:26:43,171 --> 00:26:45,246
حسنا، انها
في مهمة لمدة ست سنوات الى تيتان
(تيتان أحد اقمار مشتري)

529
00:26:45,314 --> 00:26:47,190
لَرُبَّمَا إستتدبرأمرها على الأقدامَ.

530
00:26:47,258 --> 00:26:48,799
تم تأمين  محيط
عشرة ميل

531
00:26:48,866 --> 00:26:51,245
من موقعِها الحاليِ
في حالة تَنتقلُت.

532
00:26:51,313 --> 00:26:53,390
 لدينا بنادق النبض كهرمغنطسية
ينبغي أن تكون كفية لشل النظامها .

533
00:26:53,459 --> 00:26:55,535
حسنا
لاتجد الا فرصة لطلقة واحدة
قد تصبح خطيرة

534
00:26:55,604 --> 00:26:56,843
انها مُسلَّحةُ
 مثقاب ليزرِ

535
00:26:56,911 --> 00:26:59,021
الذي يُمْكِنُ أَنْ يَقْطعَ
 كوكبا صغير.

536
00:26:59,089 --> 00:27:02,140
أنا سَأَتعقّبُ منارة ّتايني
وأوجّهُك مِنْ هنا.

537
00:27:02,207 --> 00:27:05,190
يا، أليسون، أنت بخير ؟

538
00:27:05,258 --> 00:27:06,799
 مخيم كيفين
في محيطها ،

539
00:27:06,868 --> 00:27:08,442
ولا أحد
يُجيبُ هاتفَ.

540
00:27:08,510 --> 00:27:12,098
لقد إستعدتُه،
و أنالا أريد أَنْ أَفْقدَه مرة أخرى.

541
00:27:12,166 --> 00:27:15,452
 لا تقلق
لن ادعه يغيّبُ عن نظري

542
00:27:18,270 --> 00:27:22,124
هيا، كارتر ، أجاب
على الهاتف هذه المرة ، من فضلك.

543
00:27:25,980 --> 00:27:27,721
 أَنا هنا

544
00:27:27,789 --> 00:27:29,498
أنا أحاول. . .

545
00:27:29,566 --> 00:27:32,581
أه، ياصح، لا تعلّقُ!

546
00:27:32,649 --> 00:27:34,894
كيفن ، أين أنت يا صديقي ؟

547
00:27:34,962 --> 00:27:36,302
 سيحل ظلمَ قريباً،
وبالمناسبة،

548
00:27:36,370 --> 00:27:37,810
كان الهُرُوبه
خطأك

549
00:27:37,878 --> 00:27:39,989
لماذا، لأنه لا يريد
لرؤيتي احراجك؟

550
00:27:40,057 --> 00:27:41,933
لا، لأنك كُنْتَ
تَحَدُّث عن أمّه.

551
00:27:42,002 --> 00:27:43,442
 أنت كُنْتَ تَتفاخرُ
بسْتِمْرار حول موعد مع أمِّي،

552
00:27:43,510 --> 00:27:44,917
كنت لأَهْربُ
إلى الغابةِ أيضاً.

553
00:27:44,986 --> 00:27:46,426
 سَأكُونُ متأكّدَ
لإخْبارك عنه.

554
00:27:46,494 --> 00:27:48,705
لا تَدْفعْني.
مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أسمح لك بالمجيء.

555
00:27:48,773 --> 00:27:50,114
حَسناً
لَقد حَادِثُ

556
00:27:50,182 --> 00:27:51,722
إذا دَعوتَني
في المقام الأول.

557
00:27:51,791 --> 00:27:53,432
ماذا؟

558
00:27:53,500 --> 00:27:55,813
إستمعْ، جاك،

559
00:27:55,881 --> 00:27:58,429
كوني رجل ليس من هذا زمان،

560
00:27:58,497 --> 00:28:00,406
ليس فيه الكثير من المرح كما يبدو.

561
00:28:00,475 --> 00:28:02,787
الخطأ من ذلك ؟

562
00:28:05,637 --> 00:28:06,910
لا عليك.

563
00:28:06,977 --> 00:28:08,554
دعنا نَجِدُ الطفلَ.

564
00:28:11,706 --> 00:28:13,281
كيفين!

565
00:28:17,573 --> 00:28:20,053
جو، أيّ إشارة لها؟

566
00:28:20,120 --> 00:28:21,963
سلبي لم  نجدها.

567
00:28:22,031 --> 00:28:24,711
جو. يجب ان تجدوها
قبل أن يصب أحد

568
00:28:24,779 --> 00:28:26,555
علم..

569
00:28:29,104 --> 00:28:30,579
نحن نَدُورُ
حول المعسكرَ.

570
00:28:30,646 --> 00:28:32,154
دعْني أَحْزرُ، أنت يُمْكِنُ أَنْ
تحدّدْ بدقة موقعَنا بضبوطَ

571
00:28:32,222 --> 00:28:33,328
بالتَحْديق الى النجومِ.

572
00:28:33,396 --> 00:28:34,870
نعم، شيء من هذا القبيل .

573
00:28:38,692 --> 00:28:41,004
أتستعميل ان
الأوراق الجافّة فضلات حيوان الموظ ؟

574
00:28:41,072 --> 00:28:42,949
حَسناً، لا.

575
00:28:44,491 --> 00:28:46,737
 , ، إنتظار صه صه.

576
00:28:55,052 --> 00:28:56,291
كيفين.

577
00:28:56,359 --> 00:28:58,101
يا الله !

578
00:28:58,170 --> 00:28:59,811
الحمد لله.
كَانَ عِنْدَكَ

579
00:28:59,879 --> 00:29:01,152
 أَعْرفُ بأنّي مجنون،

580
00:29:01,220 --> 00:29:02,493
وعادة
 لا أَقْبلُ بالعنفَ.

581
00:29:02,560 --> 00:29:03,733
لكن إذاكنت تُريدُني
لسَيْطَرَة على جرانت، ثمّ. . .

582
00:29:03,801 --> 00:29:05,208
مُنْذُ مَتَى أنت
و أمِّي، جاك؟

583
00:29:05,276 --> 00:29:06,885
هم ؟

584
00:29:06,952 --> 00:29:08,326
أنا؟

585
00:29:08,394 --> 00:29:10,136
أستكدب علي
حول هذا الموضوع ؟

586
00:29:10,204 --> 00:29:11,276
لا.

587
00:29:11,344 --> 00:29:12,449
يا صح ، واعتقدت
بأننى أصدقاء .

588
00:29:12,517 --> 00:29:13,991
أكنت ستخبرني عن موضوع
نعم ولا.

589
00:29:14,060 --> 00:29:15,667
أعني ، أنت على حق .

590
00:29:15,736 --> 00:29:19,422
أنا لم أفكر في
كيف كنت تشعر .

591
00:29:19,490 --> 00:29:22,105
لكن في الحقيقةَ. . .

592
00:29:24,687 --> 00:29:27,200
أنا بفعل.

593
00:29:27,268 --> 00:29:28,440
أَحْبُّها الكثير.

594
00:29:31,895 --> 00:29:33,402
ولكن إذا كنت لا
تريدني أن أراها ...

595
00:29:33,470 --> 00:29:34,877
أنا لا أُريدُك أَنْ تَراها.

596
00:29:34,945 --> 00:29:39,000
يمكنك أن تأخذ مهلة
لتفكير أكثر إذا أتريد.

597
00:29:39,069 --> 00:29:41,581
هل تحبها ؟

598
00:29:47,449 --> 00:29:49,157
هذا ما أظنه ، يا صح.

599
00:29:49,226 --> 00:29:51,169
أين المخيم ؟
 هناك.

600
00:29:51,237 --> 00:29:53,046
عفوا.
متأكّد.

601
00:29:55,594 --> 00:29:58,577
أيها رياضي،
إنظرْ على الجانبِ المشرق.

602
00:29:58,645 --> 00:29:59,951
 حفظة على
صداقتكم .

603
00:30:00,018 --> 00:30:01,963
وكيفن ليس
منزعج حتى من فكرة

604
00:30:02,030 --> 00:30:03,270
أن تواعدُ أمَّه،

605
00:30:03,338 --> 00:30:04,778
كل شيء يجز
في الحب والحرب .

606
00:30:04,846 --> 00:30:06,354
ما كان ذلك؟

607
00:30:12,357 --> 00:30:14,568
 . . فارجو ، ما ...

608
00:30:14,636 --> 00:30:17,250
رأيت شيئا .

609
00:30:17,318 --> 00:30:18,792
في الغابةِ.

610
00:30:27,242 --> 00:30:28,447
هناك.

611
00:30:33,712 --> 00:30:37,366
المسبار تيتان .

612
00:30:42,735 --> 00:30:45,050
لديها الليزر.

613
00:30:45,118 --> 00:30:47,196
أَعْرفُ.

614
00:30:47,264 --> 00:30:49,476
لدينا تاريخ .
جرانت، هَلّ بالإمكان حصول سكينُكَ؟

615
00:30:51,388 --> 00:30:53,500
شكرا لك.

616
00:30:56,251 --> 00:30:59,569
نعم.

617
00:30:59,637 --> 00:31:03,526
بدون
أي الحركة المفاجئة ،

618
00:31:03,593 --> 00:31:06,644
يُمْكِنُ أَنْ تَصلَ إلى الهواتفِ

619
00:31:06,712 --> 00:31:09,929
ونتصل بكلوبال ديناميك ؟

620
00:31:11,338 --> 00:31:13,348
هناك تَذْهبُ.

621
00:31:16,837 --> 00:31:20,456
؟ تايني.

622
00:31:20,524 --> 00:31:23,171
ما تفعلين يا ' في الغابة ؟

623
00:31:26,155 --> 00:31:28,736
هل تهتي ياصغيرة؟

624
00:31:31,619 --> 00:31:36,916
أن، أَعْرفُ أنّه كَانَ بيننا
خلافاتنا في الماضي،

625
00:31:36,985 --> 00:31:40,270
لكننا على ويفاق ، أليس كذلك؟

626
00:31:53,008 --> 00:31:54,314
الخطة بي!

627
00:31:54,382 --> 00:31:56,392
أهروبو

628
00:32:13,755 --> 00:32:15,162
كيفين!

629
00:32:25,251 --> 00:32:26,658
تعال!

630
00:32:29,005 --> 00:32:30,244
أنت بخير ؟

631
00:32:30,312 --> 00:32:32,188
 ابداً يُحسّنُ أوضاع.

632
00:32:32,256 --> 00:32:34,065
تايني
تحاولُ قَتْلنا؟

633
00:32:34,133 --> 00:32:35,372
هذا
ضدّ برمجتها.

634
00:32:47,038 --> 00:32:50,223
لا تُتحرّكْ.

635
00:32:50,290 --> 00:32:52,335
أنا سَأَصْرفُ إنتباهها.

636
00:32:52,403 --> 00:32:53,979
عندما تَبْدأُ بمُطَارَدَتي،
تَحْملُ  كيفين،

637
00:32:54,047 --> 00:32:56,160
- وتَذْهبُ إلى السياراتِ.
- نحن لا نَتْركُك.

638
00:32:56,228 --> 00:32:57,739
انا بخير .

639
00:32:57,806 --> 00:32:59,819
أنا سَأكُونُ خلفكم تماماً.

640
00:33:24,774 --> 00:33:27,456
مهلا،يا متجول تيتان كبيرة!

641
00:33:31,479 --> 00:33:32,885
نعم!

642
00:33:32,954 --> 00:33:35,734
مَع بشكل و
التصميم المخيف!

643
00:33:45,888 --> 00:33:48,099
أهرب!

644
00:34:21,152 --> 00:34:24,068
لَيسَ ثانيةً!

645
00:34:24,135 --> 00:34:25,508
فارجو ، انه جاك!

646
00:34:45,758 --> 00:34:47,466
تعال معي
إذا كنت تريد أن تعيش .

647
00:34:51,088 --> 00:34:53,568
اتذهب، فارجو !

648
00:34:59,871 --> 00:35:01,848
هذه السيارةِ هَلْ لَها a هاتف؟

649
00:35:01,915 --> 00:35:03,155
اضحة وضوح الشمس

650
00:35:03,223 --> 00:35:04,462
عظيم، سأتصل بأليسون.

651
00:35:04,530 --> 00:35:05,970
كارتر ل أليسون .

652
00:35:06,039 --> 00:35:07,579
كارتر.

653
00:35:07,647 --> 00:35:09,154
هناك متجول
تيتان غاضبة

654
00:35:09,223 --> 00:35:11,232
انها تعاني من خلل
في مشاعر

655
00:35:11,300 --> 00:35:13,881
في جوارِكَ.

656
00:35:15,290 --> 00:35:17,401
ماذاكنت تَقُولُين.

657
00:35:20,419 --> 00:35:21,793
سَأُرسلُ
موقع

658
00:35:21,861 --> 00:35:23,368
الى السيارة فارجو .

659
00:35:23,436 --> 00:35:25,010
قُدْها الى أسفل الجبلِ.

660
00:35:25,078 --> 00:35:26,753
جو وفريقها
سيتولون امر

661
00:35:26,822 --> 00:35:27,927
نعم.

662
00:35:27,995 --> 00:35:31,010
كارتر ، هل كيفن  بخير؟

663
00:35:31,079 --> 00:35:32,418
أنا بخير.

664
00:35:32,485 --> 00:35:34,496
لن أخييم مرة أخرى.

665
00:35:42,745 --> 00:35:45,090
هَلْ ضللنها؟

666
00:35:45,158 --> 00:35:47,972
أنت من أبرع
 سائق السيارة ، دوغلاس

667
00:35:59,338 --> 00:36:01,584
جو، انهم قدمون.
برفقة  تايني ماهو وضعك.

668
00:36:01,652 --> 00:36:04,132
نتحرك بأقصى سرعتنا.

669
00:36:04,200 --> 00:36:05,607
وصلنا تقريبا إلى النهاية خط .

670
00:36:05,674 --> 00:36:07,148
هَلْ هذا شيءُ  لَهُ الأكياس الهوائية؟

671
00:36:07,216 --> 00:36:08,522
القياسية.

672
00:36:16,502 --> 00:36:17,808
الجميع الى خارجا!
الجميع الى خارجا!

673
00:36:22,067 --> 00:36:24,144
جيز .
اذهب، اذهب .

674
00:36:36,046 --> 00:36:37,822
كيفن !
أمي !

675
00:36:41,511 --> 00:36:43,287
جو، توقّف.

676
00:36:43,355 --> 00:36:44,729
لا تطلق النار .

677
00:36:44,796 --> 00:36:46,975
انها ثقيل
 سَتَنهارُ على كيفين.

678
00:36:51,435 --> 00:36:52,607
أمي !

679
00:36:55,290 --> 00:36:56,630
أمي !

680
00:36:56,698 --> 00:36:59,278
كيفين.

681
00:37:03,469 --> 00:37:04,978
أمي ، من فضلك،
ساعديني ستطلق

682
00:37:15,168 --> 00:37:17,412
إبتعدْي عني،
أيتها ساقطة

683
00:37:18,082 --> 00:37:20,294
إبتعدْي عني،
أيتها ساقطة

684
00:37:27,502 --> 00:37:30,182
المرفق الإرتباطَ.

685
00:37:30,250 --> 00:37:32,025
تايني) ّ تريد ايمو).
أعطيني ايمو.

686
00:38:04,517 --> 00:38:05,924
أه، كيفين!

687
00:38:08,171 --> 00:38:09,846
أه، طفل صغير.

688
00:38:16,416 --> 00:38:18,594
لا شيء أكثر
 من إنسان آلي قاتل يطردك

689
00:38:18,662 --> 00:38:20,404
يجعلك تتعلق بامك

690
00:38:25,065 --> 00:38:28,384
نحن محظوظون لأنك كُنْتَ معنا.

691
00:38:28,452 --> 00:38:31,166
سرور بمُسَاعَدَة.

692
00:38:35,659 --> 00:38:36,832
ماذا فاتني؟

693
00:38:40,016 --> 00:38:42,361
لا شيء كثير.

694
00:38:44,373 --> 00:38:46,316
أناأحب رائحة  الجديدة
 ،سارة

695
00:38:46,384 --> 00:38:47,724
رائعة جدا.

696
00:38:47,792 --> 00:38:49,635
 كُنْتُ أَتمنّى
أنك لاحظُ.

697
00:38:49,703 --> 00:38:51,981
نعم

698
00:38:52,050 --> 00:38:53,356
جميع انظمة
أي. آي .  نظيفة.

699
00:38:53,424 --> 00:38:54,763
حان دورك ، ايهارجل الكبير .

700
00:38:54,832 --> 00:38:56,875
ايقاف

701
00:38:56,944 --> 00:38:58,518
تريد إزالته
مشاعري ؟

702
00:38:58,586 --> 00:39:01,971
ليس بشكل خاص.

703
00:39:02,039 --> 00:39:03,848
هذه اوامرالسلطات اللانهائيةِ،
ا المفترضة

704
00:39:03,916 --> 00:39:06,094
لا تَرجئْ عادة
إلى حكمِي

705
00:39:06,162 --> 00:39:07,702
أنا لحدّ الآن لَمْ أَرى بأنّك تطيع
 نزواتِ السلطةِ،

706
00:39:07,771 --> 00:39:10,619
السّيد دونوفان.

707
00:39:13,704 --> 00:39:15,815
يمكن دائما استفاد من أحد الأصدقاء
في مجال تنفيذ القانون.

708
00:39:17,727 --> 00:39:20,040
ساخبرهم ان كل شيء تمام
وأترك الأمر  التقرير الخاص بك،

709
00:39:20,107 --> 00:39:22,621
أنا سَأَتْركُه
خارج,

710
00:39:24,800 --> 00:39:26,106
النصيحة،

711
00:39:26,174 --> 00:39:28,554
اسماح لها
 الكلام .

712
00:39:28,621 --> 00:39:30,900
 حتى،ولو كنت  لا
 تستمع حقا.

713
00:39:32,745 --> 00:39:34,855
حسنا

714
00:39:45,952 --> 00:39:48,029
مرحباً.

715
00:39:48,097 --> 00:39:50,208
هنري.

716
00:39:50,275 --> 00:39:52,822
كنت على وشك
أن أتي إلى المرآب.

717
00:39:52,890 --> 00:39:54,699
أنت ...  لم تأخذ
أدوية الربو الخاص بك،

718
00:39:54,767 --> 00:39:56,509
أَو وسادتكَ،

719
00:39:56,577 --> 00:39:58,688
أَو غذاكء .

720
00:39:58,756 --> 00:40:03,045
هذه باقة من اجلك

721
00:40:03,114 --> 00:40:05,358
شكراً.

722
00:40:08,008 --> 00:40:12,062
غرايس، آي .. .

723
00:40:12,130 --> 00:40:16,956
أنا كُنْتُ ساذجَ
اعتقدت أنا يُمْكِنُ  فقط. . .

724
00:40:17,024 --> 00:40:18,967
قفزة إلى هذا الزواجِ.

725
00:40:19,036 --> 00:40:23,124
كان هذا وضع كل
 مزحةعمليةَ ،

726
00:40:23,191 --> 00:40:25,772
سيكون
هناك كثير ل أقول،

727
00:40:25,840 --> 00:40:27,246
"حَصلَت علي يا."

728
00:40:27,315 --> 00:40:29,862
أَتمنّى بأنّه يُمْكِنُ أَنْ.

729
00:40:35,058 --> 00:40:37,907
 تعرف  ، غريس ؟

730
00:40:39,987 --> 00:40:41,024
كنت على حق .

731
00:40:41,093 --> 00:40:44,109
أنا لست هنري الخاص بك.

732
00:40:46,356 --> 00:40:49,137
ليس بعد.

733
00:41:09,991 --> 00:41:13,443
أليس هدا أجمل
 الصباح، شريف كارتر ؟

734
00:41:13,512 --> 00:41:14,919
اه ، نعم.

735
00:41:14,988 --> 00:41:16,629
لا شكراً على القهوةِ،
سارة

736
00:41:16,698 --> 00:41:17,971
تسبب لي الأمساك

737
00:41:18,038 --> 00:41:19,916
يا، جو.
لا شيء بالنسبة لي أيضا.

738
00:41:19,983 --> 00:41:20,888
وَصلتُ إليه. . .

739
00:41:31,749 --> 00:41:34,396
أوه، أنا لا أريد أن أعرف.

740
00:41:36,442 --> 00:41:39,023
الصباح،خير الآنسة لوبو .

741
00:41:39,090 --> 00:41:40,330
شريف .

742
00:41:54,746 --> 00:41:56,253
مرحباً، كيفين.

743
00:41:56,321 --> 00:41:57,862
ماذا  سنَفعلُ
في عطلة نهاية الأسبوع هذه؟

744
00:41:57,930 --> 00:41:59,336
قتل التنيناتِ؟

745
00:41:59,404 --> 00:42:01,782
نعم ، أعتقد أن التخييم
لم يكن أفضل الأفكار.

746
00:42:01,850 --> 00:42:03,490
ولكن علي أن أعترف،
لم يكن مملا .

747
00:42:05,703 --> 00:42:09,987
وأَنا آسفُ لما
حدث هناك

748
00:42:10,055 --> 00:42:12,703
وتعرف  أنه إذا كنت
تريد  تحدث ، فبابي مفتوح .

749
00:42:12,770 --> 00:42:14,244
وإنْ لمْ يكن،
ذلك باردُ أيضاً.

750
00:42:14,312 --> 00:42:16,021
حسنا

751
00:42:16,090 --> 00:42:17,865
شكراً.

752
00:42:17,933 --> 00:42:21,954
و. . .

753
00:42:22,023 --> 00:42:24,738
عن الشيء الآخر
سألتني عنه.

754
00:42:26,884 --> 00:42:30,603
أنا أَحبُّ أمَّكَ.

755
00:42:30,672 --> 00:42:34,358
حَسناً، في تلك الحالةِ،

756
00:42:34,425 --> 00:42:37,173
 أعتقد أنها يمكن أن تكون أسوأ .

757
00:42:39,656 --> 00:42:40,929
نعم، هي يُمْكِنُ أَنْ.

758
00:42:40,997 --> 00:42:42,773
أُقدّرُ ذلكرائع.

759
00:42:42,841 --> 00:42:43,979
فقط
لنتفق، جاك،

760
00:42:44,048 --> 00:42:45,889
لأن إذا
إكسرْ قلبَها. . .

761
00:42:45,958 --> 00:42:47,432
نعم ، عليك أن تكسر ساقي.

762
00:42:47,500 --> 00:42:48,638
حَصلتُ عليه.

763
00:42:48,707 --> 00:42:49,912
 أراك لاحقا.

764
00:42:49,980 --> 00:42:51,990
حسنا

765
00:42:57,120 --> 00:42:58,627
مهلا، غرانت.

766
00:43:01,412 --> 00:43:04,059
فقط لكي تعرف،

767
00:43:04,126 --> 00:43:06,472
لا تُخطّطْ الزفاف

768
00:43:06,541 --> 00:43:07,981
الزفاف؟

769
00:43:08,049 --> 00:43:10,026
حسنا رياضة؟

770
00:43:12,776 --> 00:43:14,317
حظّ سعيد بذلك.

771
00:43:17,202 --> 00:43:18,877
ل يفوز أفضل رجل .

772
00:43:19,239 --> 00:43:22,253
مصاحَبة مِن قِبل fant 0 m
www.addic7ed.com

