1
00:00:01,210 --> 00:00:02,803
ّ ترجمة عبد العزيز القنوفي ّ
<i>: انه يوم عادي في يوريكا </i>

2
00:00:02,903 --> 00:00:03,940
.لم ينتهي اليوم بعد

3
00:00:04,209 --> 00:00:05,879
<i>اجل ، كأن هذا سيدوم</i>

4
00:00:05,947 --> 00:00:07,852
<i>مرحبا ، 1947</i>

5
00:00:07,920 --> 00:00:09,357
<i>مشوش ؟
.دعني اوضح</i>

6
00:00:09,424 --> 00:00:11,363
<i>نحن الخمسة انتقلنا بالزمن للماضي</i>

7
00:00:11,430 --> 00:00:13,736
<i>خلال ثقب اسود اوماشابة</i>
<i>.يعود الفضل للألة الجسر الناقلة</i>

8
00:00:13,804 --> 00:00:15,508
<i>بالنهاية وجدنا طريقنا للمنزل</i>

9
00:00:15,576 --> 00:00:17,648
<i>.ولكن ، المفاجاة ، لم يكن الحال كما تركناه </i>

10
00:00:17,715 --> 00:00:19,687
.زين وجو لم يتواعدا ابدا</i>

11
00:00:19,755 --> 00:00:21,258
<i>.ولكن جو المسؤلة عن أمن كلوبال ديناميك</i>

12
00:00:21,327 --> 00:00:23,197
<i>,وفارغو
,مدير غلوبال ديناميك</i>

13
00:00:23,265 --> 00:00:24,635
<i>او ، والدكتور اولد سبايس

14
00:00:24,703 --> 00:00:26,808
قرر ان يتطفل ويرجع معنا بالزمن </i>

15
00:00:26,877 --> 00:00:28,146
.ولكن هنالك قانون مزعج </i>

16
00:00:28,213 --> 00:00:30,586
.لايمكن ان نخبر احدا

17
00:00:31,290 --> 00:00:33,562
<i>اذا علم الناس عن رحلتنا </i>
<i>.سيكون هنالك عواقب </i>

18
00:00:33,630 --> 00:00:34,966
فقط للحظّ

19
00:00:35,034 --> 00:00:36,270
<i>.واخيرا قبلت اليسون</i>

20
00:00:36,337 --> 00:00:38,376
مرة أخرى في الماضي....

21
00:00:38,445 --> 00:00:40,182
ما يقودنا إلى الحاضر

22
00:00:40,249 --> 00:00:42,154
أنا أعشقك بشدة.

23
00:00:42,222 --> 00:00:44,628
 .منذ التقينا

24
00:00:44,696 --> 00:00:46,100
تريدنا نتناول العشاء؟

25
00:00:46,167 --> 00:00:49,643
كنت أفكر. . . لربّما فطور

26
00:00:49,711 --> 00:00:52,251
 علاقتنا رومانسية

27
00:00:52,319 --> 00:00:54,424
 -ما الذي تتحدث
-أكثر من ذلك. انتهيت

28
00:00:54,492 --> 00:00:55,661
لماذا لديك
خاتم جدتي؟

29
00:00:55,729 --> 00:00:57,099
ماذا يجري؟

30
00:00:57,167 --> 00:00:58,402
هذه فرصتك بالنسبة لك لأن تفعل

31
00:00:58,470 --> 00:01:00,107
ما كنت تنوي القيام به منذ سنوات

32
00:01:00,176 --> 00:01:01,245
من أنت؟

33
00:01:01,312 --> 00:01:03,116
أعتقد أنك تعرف والدي،

34
00:01:03,185 --> 00:01:04,587
آدم بارلو.

35
00:01:04,655 --> 00:01:07,596
أنت كنت المصمّم
 لحركة قويّة

36
00:01:07,664 --> 00:01:09,369
وافقت بسبب أبي،

37
00:01:09,436 --> 00:01:11,408
والآن هناك آلاف منّا

38
00:01:11,476 --> 00:01:12,711
نحن لجان الرقابة

39
00:01:12,780 --> 00:01:14,250
تعمل على السيطرة
على التطوّرات العلمية

40
00:01:14,318 --> 00:01:16,423
هذا قلقنا الأخير

41
00:01:16,491 --> 00:01:17,526
دي. إي. دي

42
00:01:17,594 --> 00:01:19,164
انه سلاح للهيمنة

43
00:01:19,232 --> 00:01:20,803
وهناك خطة بالفعل في الحركة،

44
00:01:20,871 --> 00:01:22,308
وكل لديهم جزء ليلعبوه

45
00:01:22,375 --> 00:01:24,246
زاين، ستخضع
 للإستجواب

46
00:01:24,314 --> 00:01:26,018
لماذا؟

47
00:01:26,086 --> 00:01:29,629
التواطؤ المحتمل
في سرقة دي. إي. دي

48
00:01:48,352 --> 00:01:50,926
أصبحت أحد أولئك؟

49
00:01:50,993 --> 00:01:53,099
 -أنت متأخّر، آدم
           -آسف

50
00:01:53,167 --> 00:01:56,074
علقت في إفراغ الألعاب النارية
في البركة المحرّكة

51
00:01:56,143 --> 00:01:57,913
حان دوري في مسرحيّة ، أليس كذلك؟

52
00:02:01,458 --> 00:02:02,695
نعم، حسنا، حظّا ،

53
00:02:02,762 --> 00:02:04,599
لن تحتاج لتشغيله
لفترة أطول من ذلك بكثير

54
00:02:04,668 --> 00:02:05,971
<i> يا، فرانك،
ضع لعبة المراوغ على </i>

55
00:02:06,038 --> 00:02:07,575
أكره بأنّ
يتجاوزك

56
00:02:07,643 --> 00:02:08,946
<i> نعم، نعم. </i>

57
00:02:09,014 --> 00:02:11,755
إستمع، إكتشافات العلمية
تبدأ بالأفكار الجريئة

58
00:02:11,823 --> 00:02:13,560
نحتاج للضمانات
بأن يوريكا لن تصبح

59
00:02:13,627 --> 00:02:16,502
مجرد دماغ أخرى
لبناء أسلحة أكثر فتكا

60
00:02:16,570 --> 00:02:18,575
هذا جريئ بالتأكيد

61
00:02:18,642 --> 00:02:20,547
لاتقلق

62
00:02:20,615 --> 00:02:22,119
لن أخذلك

63
00:02:22,186 --> 00:02:23,490
يا، أولاد

64
00:02:23,557 --> 00:02:25,662
تأخذونا الرهانات على اللعبة؟

65
00:02:25,730 --> 00:02:27,970
نقّاد يعتقدون
هذا حيلة روبنسون دعائية

66
00:02:28,038 --> 00:02:29,909
 قد يكونون على حق

67
00:02:29,977 --> 00:02:31,146
 دائما ساخرة.

68
00:02:31,213 --> 00:02:32,985
تحتاج كلّ مجموعة الحالمين الى واحد

69
00:02:33,053 --> 00:02:35,426
زنبقة مورغان، آدم بارلو

70
00:02:35,493 --> 00:02:37,432
 فتاة التي تعمل
 المختبرات نيركيلي في راد

71
00:02:37,499 --> 00:02:39,403
ساعدت على فك
صيغة تحويل الطاقة

72
00:02:39,472 --> 00:02:40,741
لأداة الجسر،

73
00:02:40,809 --> 00:02:42,245
 انها ليست مجرد وجه جميل

74
00:02:42,313 --> 00:02:44,251
انها ساحرة الأرقام

75
00:02:44,319 --> 00:02:47,494
كلام عن ،
جونسن وجونسن. . . إشتر الآن

76
00:02:47,951 --> 00:02:49,555
 يجب أن تكون طيارنا

77
00:02:49,623 --> 00:02:52,331
عبور ثقب دودي
إلى الماضي....

78
00:02:52,398 --> 00:02:53,902
فرصة لا تسنح لكثير تجريبها

79
00:02:53,970 --> 00:02:57,044
إذا كان هذا يعمل حتى

80
00:02:57,113 --> 00:02:58,449
هنا

81
00:03:02,196 --> 00:03:04,033
كلّ التوثيق التي ستحتاجها

82
00:03:04,101 --> 00:03:06,743
للإنضمام إلى مشروع مانهاتن
 في ' 39

83
00:03:09,552 --> 00:03:11,824
لمنع تطوير القنبلة الذرّية

84
00:03:11,892 --> 00:03:14,233
 لو تمكن رجلنا في واشنطن

85
00:03:14,301 --> 00:03:16,306
من أن يؤخّر آينشتاين،
هذه الليلة هي منشودة

86
00:03:16,373 --> 00:03:18,612
دعونا نصنع التاريخ

87
00:03:39,244 --> 00:03:41,050
مرحبا

88
00:03:41,118 --> 00:03:42,053
مرحبا

89
00:03:45,631 --> 00:03:48,305
لقد حدث

90
00:03:48,373 --> 00:03:50,913
 كان بالتأكيد يستحق الإنتظار

91
00:03:50,981 --> 00:03:53,622
تريدنا...

92
00:03:53,690 --> 00:03:55,194
توقف مرة أخرى؟

93
00:03:55,262 --> 00:03:56,799
 بالتأكيد

94
00:03:59,407 --> 00:04:02,416
 بعد أن أنظّف أسناني

95
00:04:02,484 --> 00:04:04,690
  ...فكرة جيدة

96
00:04:04,758 --> 00:04:06,796
بالنسبة لي أيضا

97
00:04:08,804 --> 00:04:11,344
هل يمكن ان تعطيني شيئا
لأضعه على، رجاء؟

98
00:04:11,412 --> 00:04:13,283
نعم

99
00:04:16,461 --> 00:04:18,466
ماذا عن هذا؟

100
00:04:18,534 --> 00:04:21,275
نعم، طالما
ارتدي الأصفاد

101
00:04:21,343 --> 00:04:22,478
أوه، هنا

102
00:04:28,431 --> 00:04:29,668
أوه، تجاهله

103
00:04:29,736 --> 00:04:31,774
آه، انه فارجو

104
00:04:35,720 --> 00:04:37,426
 911. علي أن أذهب

105
00:04:37,494 --> 00:04:38,796
نعم، أعرف

106
00:04:40,168 --> 00:04:41,505
ما زال علي أن أنظف أسناني

107
00:04:41,573 --> 00:04:45,050
أنا أيضا. خلفك تمام

108
00:04:45,117 --> 00:04:47,189
مرة أخرى

109
00:04:51,470 --> 00:04:53,041
        -يا شباب
  -عذرا على تأخير

110
00:04:53,109 --> 00:04:54,546
أين كنتم أنتما اثنين ؟

111
00:04:54,614 --> 00:04:56,652
 -نوم
 -عمل

112
00:04:56,720 --> 00:05:00,029
الناس تعمل بشكل أفضل بعد النوم

113
00:05:00,098 --> 00:05:02,203
                -حسنا
-أي التقدم في البحث؟

114
00:05:02,271 --> 00:05:04,108
كلا. لا يزال مستمر على نطاق واسع

115
00:05:04,176 --> 00:05:05,781
وضع الجنرال مانسفيلد نقاط التفتيش

116
00:05:05,849 --> 00:05:07,854
على كلّ الطرق والمطارات
ضمن مجال 50 ميل

117
00:05:07,922 --> 00:05:09,392
سلاح دي. إي. دي . اختفى،

118
00:05:09,459 --> 00:05:12,635
ما زلنا لا نعرف من الذي سرق

119
00:05:12,704 --> 00:05:13,806
لربما أكون قد حصلت على شيء

120
00:05:13,874 --> 00:05:15,076
وجد المسح شيئا؟

121
00:05:15,144 --> 00:05:16,748
في الواقع، لم يجدوا شيئا

122
00:05:16,816 --> 00:05:18,721
ذلك عكس
ماكنا ننتظره

123
00:05:18,790 --> 00:05:19,925
ليس في هذه الحالة

124
00:05:19,993 --> 00:05:21,463
لقد قمت باجراء مسح الإشعاع

125
00:05:21,531 --> 00:05:22,766
 الشامل لبلدة، من أجل الكشف عن

126
00:05:22,835 --> 00:05:24,739
أداة دي. إي. دي .

127
00:05:24,808 --> 00:05:28,652
هنا ليس هناك إشعاع على الإطلاق

128
00:05:28,720 --> 00:05:30,791
و؟

129
00:05:30,860 --> 00:05:33,434
حسنا،كلّ شيء
له بصمة اشعاعية تنبعة منه

130
00:05:33,502 --> 00:05:35,607
الأشجار، صخور، نحن

131
00:05:35,675 --> 00:05:37,680
تتم اخفائه بطريقة ما

132
00:05:40,289 --> 00:05:42,128
مهلا، أندي

133
00:05:42,195 --> 00:05:44,034
نحن في طريقنا

134
00:05:44,101 --> 00:05:47,444
زين يريد التحدث الينا

135
00:05:47,513 --> 00:05:49,450
سأذهب لتحقق من
المنطقة مع هنري

136
00:05:49,519 --> 00:05:50,554
حسنا، أنا أراك لاحقا

137
00:05:50,622 --> 00:05:52,292
أراك

138
00:05:52,360 --> 00:05:55,335
عندما أنا كنت أهلوس
حول زاين قديم

139
00:05:55,403 --> 00:05:57,576
أخبرت زين جديد

140
00:05:57,644 --> 00:05:59,448
بأنّنا كنّا معا،

141
00:05:59,515 --> 00:06:02,056
و. . . وبعد ذلك رميت
خاتم جدته عليه

142
00:06:03,428 --> 00:06:05,533
هذا سيصبح ممتعا

143
00:06:05,601 --> 00:06:07,606
مرحبا، أنواع شرطي

144
00:06:07,675 --> 00:06:09,379
الرجال السيئون لن يجدوا أنفسهم

145
00:06:12,356 --> 00:06:14,294
هل يصبح متسلطا؟

146
00:06:14,362 --> 00:06:15,833
أفضل نوع أول

147
00:06:20,715 --> 00:06:22,788
أداة الجسر...

148
00:06:22,856 --> 00:06:24,794
كيف فعلت ذلك ...؟

149
00:06:24,862 --> 00:06:26,766
أخذ أبّي المخطّطات

150
00:06:26,835 --> 00:06:28,372
بعد اختفائك
من القاعدة

151
00:06:28,439 --> 00:06:30,345
مع مجموعة من الجواسيس المشتبه بهم

152
00:06:30,413 --> 00:06:31,749
لم يكون جواسيس

153
00:06:31,816 --> 00:06:33,821
لا. كانوا من المستقبل

154
00:06:35,897 --> 00:06:38,136
المرأة التي أنقذت
حياة أبي

155
00:06:38,204 --> 00:06:42,315
استخدام تقنية متقدمة
شكلت قفزة في الممارسات الطبية

156
00:06:42,382 --> 00:06:44,958
إعتقد بأنّك يجب أن تكون قد
عدت معهم

157
00:06:45,025 --> 00:06:47,765
لذا راقبنا وإنتظرنا

158
00:06:47,833 --> 00:06:50,775
 لا أستطيع أن أصدق
بأنك أعدت بناءه

159
00:06:50,843 --> 00:06:52,982
أضفنا بعض تحسينات
إلى التصميم الأصلي

160
00:06:53,050 --> 00:06:55,890
لهذا إحتجنا لخلية البلازما

161
00:06:55,958 --> 00:06:59,001
من سلاح دي. إي. دي
القوة

162
00:06:59,069 --> 00:07:00,973
حزم تماما لكمة عندما أطلقت

163
00:07:01,041 --> 00:07:02,712
تركت

164
00:07:02,780 --> 00:07:05,020
 نقطة ثابتة في الوقت

165
00:07:05,087 --> 00:07:07,594
 يمكن أن نعيدك
إلى تلك اللحظة تماما

166
00:07:07,663 --> 00:07:11,675
تفترض بأنّني أريد العودة

167
00:07:11,742 --> 00:07:14,516
لماذا أريد
ترك كل هذا وراء؟

168
00:07:14,583 --> 00:07:16,990
أعرف حول عاطفتك،

169
00:07:17,058 --> 00:07:19,432
كيف شكلت
هذه مجموعة من العلماء

170
00:07:19,499 --> 00:07:21,972
الذين يريدون حمايتنا
من أنفسنا

171
00:07:22,040 --> 00:07:26,119
هذه فرصة لاستعادة
إرث الخاص بك

172
00:07:26,187 --> 00:07:28,326
مستحيل

173
00:07:28,394 --> 00:07:30,432
كل ما سأقوم به سوف
يغيير الأشياء، لذ

174
00:07:30,500 --> 00:07:31,837
نحو الأحسن

175
00:07:31,905 --> 00:07:33,843
تخيّل الكوارث
التي يمكن أن تمنعها

176
00:07:33,911 --> 00:07:35,314
بأنك. . . ما يمكننا تحقيقه

177
00:07:35,383 --> 00:07:36,986
مع كل التطورات العلمية

178
00:07:37,054 --> 00:07:40,096
في السنوات 63 الماضية
تحت تصرّفنا

179
00:07:40,164 --> 00:07:42,604
  أينشتاين كان حالما

180
00:07:42,671 --> 00:07:44,275
يمكن أن تلعب دور اله

181
00:07:53,569 --> 00:07:58,579
عبد العزيز القنوفيّّّّ ****

abdelaziz_fanof@yahoo.com

182
00:08:00,375 --> 00:08:02,513
كنت أفكر في الموضوع

183
00:08:02,682 --> 00:08:03,684
انه غرانت

184
00:08:03,751 --> 00:08:05,523
شيئا ما حوله ليس صحيحا

185
00:08:05,590 --> 00:08:08,266
ليس أنت فقط، لوبو،
ولكن مجنون يمكن أن ينتظر

186
00:08:08,533 --> 00:08:11,475
ماذا سيستفد الدكتور غرانت
 من خلال المشاركة في هذا؟

187
00:08:11,542 --> 00:08:14,786
كل ما أعرفه هو أن الرجل
 تلاعب فيما يخص ملفه في جي دي

188
00:08:14,854 --> 00:08:16,324
وكان وحده
في غرفة التحكم

189
00:08:16,392 --> 00:08:18,831
عندما فشل الحقل الاحتواء
حول سلاح  دي. إي. دي .

190
00:08:18,899 --> 00:08:20,837
هيا! يجب أن يكون شخص ما
اخترق ملف الموظفين

191
00:08:20,905 --> 00:08:21,942
وسرق رمز الحماية

192
00:08:22,009 --> 00:08:24,516
أندي، قم بتنزله

193
00:08:24,583 --> 00:08:26,120
حصلت عليه، رئيس. الاتصال

194
00:08:28,262 --> 00:08:30,067
بي دي أي  تسبب تقريري الأخير
بلإشتعال

195
00:08:30,134 --> 00:08:32,106
الآن جيدا بحيث أصبحت أرى سارة

196
00:08:32,174 --> 00:08:33,544
لقد اتخذت خطوات
لأكون أكثر حذرا

197
00:08:33,611 --> 00:08:35,350
انها واحدة من هكر المنزل

198
00:08:35,418 --> 00:08:37,155
فقط. . . قم  بتنزله

199
00:08:37,223 --> 00:08:39,328
حسنا. أتصل به

200
00:08:39,397 --> 00:08:41,001
 لم أره منذ الليلة أمس

201
00:08:41,068 --> 00:08:42,506
أخشى انه لا يجيب

202
00:08:42,574 --> 00:08:46,350
يجب أن نعرف من روأيت
جرانت

203
00:08:46,418 --> 00:08:48,992
نظرا ظروفه فريدة

204
00:08:49,061 --> 00:08:50,798
وظيفته سابقة، في يوريكا،
فأن ملف الدكتور غرانت

205
00:08:50,866 --> 00:08:52,336
سيخزن في أرشيفات جي. دي .

206
00:08:52,404 --> 00:08:53,940
حسنا، دعونا نحصل على بعض التاريخ

207
00:08:54,009 --> 00:08:55,345
عن مؤرخ بلدتنا

208
00:08:55,413 --> 00:08:57,017
أندي، راقبه

209
00:08:57,086 --> 00:08:59,191
مهلا، لوبو، عندما سينته هذا،

210
00:08:59,259 --> 00:09:01,832
 سنتحدث حول ذلك خاتم

211
00:09:05,411 --> 00:09:07,349
راقبه، أندي.

212
00:09:14,206 --> 00:09:16,143
ماذا؟

213
00:09:22,431 --> 00:09:23,868
أتحصل على أيّ قراءات؟

214
00:09:23,935 --> 00:09:25,740
لا، ولكنّك أتعرفينا
ماهو الأكثر مايقلق؟

215
00:09:25,809 --> 00:09:27,446
ماذا؟

216
00:09:27,514 --> 00:09:29,284
أنا لا أتذكر هذا
الخانق يجري هنا من قبل

217
00:09:31,861 --> 00:09:35,404
أنا لا تحصل على إشارة
ماذا عنك؟

218
00:09:35,472 --> 00:09:37,377
لا. لا شيء

219
00:09:37,444 --> 00:09:41,890
شيء يسبب التداخل

220
00:09:43,630 --> 00:09:46,238
أجراءالجيش  تحقيق كامل

221
00:09:46,306 --> 00:09:48,444
في اختفاء غرانت في عام 1947

222
00:09:48,513 --> 00:09:50,383
 عندي الملفات المغلقة
إنتقلت من الأرشيفات

223
00:09:50,451 --> 00:09:52,558
  -إلى مكتبي
 -عمل رائع

224
00:09:52,626 --> 00:09:54,263
لذا، ماذا ستخبر زاين؟

225
00:09:54,331 --> 00:09:56,870
أوه، أنا لا أعرف حتى الآن

226
00:09:56,938 --> 00:09:58,543
ماذا يحدث
معك وأليسون؟

227
00:09:58,611 --> 00:10:00,883
لا تنكر

228
00:10:00,951 --> 00:10:03,191
نعم، نحن
 نتواعد لأن

229
00:10:03,259 --> 00:10:04,795
-أأنت الجد؟؟
-نعم الجد

230
00:10:04,863 --> 00:10:06,501
استغرق الأمر أربع سنوات فقط

231
00:10:07,806 --> 00:10:10,280
يا، كارتر...

232
00:10:10,347 --> 00:10:12,419
أنا سعيدة جدامن أجلك

233
00:10:14,494 --> 00:10:17,703
 -شكرا، جو
      نعم-

234
00:10:21,102 --> 00:10:22,658
كلّ ملفات جرانت الشخصية

235
00:10:22,727 --> 00:10:24,215
إبحث عن أيّ أسماء أو إتصالات

236
00:10:35,426 --> 00:10:38,302
 -ما هذا؟؟
  -سلك مسجّل

237
00:10:38,372 --> 00:10:40,639
استخدمه الجيش
لتسجيل

238
00:10:40,707 --> 00:10:43,889
قبل الشريط المغناطيسي

239
00:10:43,959 --> 00:10:46,463
دعنا نسمع جرانت
ما يقوله لنفسه

240
00:10:50,155 --> 00:10:52,727
موضوع تحت الحراسة سمى نفسه

241
00:10:52,797 --> 00:10:54,792
بجاك كارتر، شريف بلدة

242
00:10:54,861 --> 00:10:57,909
انه من طويل متوسط،
الوزن، الفكر

243
00:10:57,977 --> 00:11:00,042
لا، نفاية
هو غبيّ نوعا ما،

244
00:11:00,111 --> 00:11:02,210
لكي نكون صادق

245
00:11:02,279 --> 00:11:05,325
لنرى، أنا 6'1 "

246
00:11:05,393 --> 00:11:07,560
في عام 1947،يعد 6'1 " كبيرا

247
00:11:07,627 --> 00:11:10,302
نعم، أنت كبير وذكي جدا

248
00:11:10,371 --> 00:11:13,992
الجيش إعتقل شخصا،

249
00:11:14,062 --> 00:11:15,922
آدم بارلو

250
00:11:15,992 --> 00:11:17,921
ما ... بارلو؟

251
00:11:17,991 --> 00:11:20,901
نعم، خدم 15 عاما
لبيع أسرار خاصة

252
00:11:20,969 --> 00:11:22,324
 بمختبر آينشتاين

253
00:11:22,391 --> 00:11:24,389
سجن بارلو،

254
00:11:24,458 --> 00:11:27,876
تزوّج، وإنتقل إلى بيركيلي

255
00:11:27,945 --> 00:11:29,840
كارتر، كان لديه ابنة

256
00:11:31,975 --> 00:11:33,023
بيفيرلي

257
00:11:33,092 --> 00:11:36,781
             نعم-
-قد عادة مرة آخرى

258
00:11:36,851 --> 00:11:39,390
 أخذت أداة دي. إي. دي
كارتر.....

259
00:11:39,459 --> 00:11:41,827
نعم، هنري وأليسون
يقع في الفخ

260
00:11:41,897 --> 00:11:43,928
هيا، أليسون، أجيبي

261
00:11:43,678 --> 00:11:46,223
ما زال لا أحصل على إشارة
لأتصل بجاك

262
00:11:46,291 --> 00:11:48,836
لذا جاك الآن؟ ...ها ها

263
00:11:48,902 --> 00:11:50,356
 -هذا جدّي
- توقّف

264
00:11:50,425 --> 00:11:51,648
لا، لا، اسمحوا لي ان اقول لك

265
00:11:51,714 --> 00:11:53,103
لقد عرفت لبعض الوقت

266
00:11:53,169 --> 00:11:55,251
أنكم لبعضكم البعض

267
00:11:55,318 --> 00:11:57,731
 عرف أيضا

268
00:11:57,798 --> 00:12:00,180
مهلا، انتظر لحظة

269
00:12:00,246 --> 00:12:02,726
 -حصلت على ارتفاع غاما
 -من أين؟

270
00:12:02,792 --> 00:12:06,992
 للأمام-
-هنري، لا يوجد شيء هناك

271
00:12:07,058 --> 00:12:10,167
سوف يستغرق بعض الوقت ل
الجهاز للوصول إلى القوّة الكاملة

272
00:12:10,234 --> 00:12:12,151
 تحتاج إلى التحلي بالصبر
بينما أشكّل منارة

273
00:12:12,219 --> 00:12:13,572
إلى التردد الدقيق

274
00:12:13,639 --> 00:12:15,822
منارة ستوصلك
إلى الجسر

275
00:12:15,889 --> 00:12:19,360
عندما يصل الى القوّة الكاملة،
 ستكون بالبيت

276
00:12:21,279 --> 00:12:23,560
أخبرني لماذا
تفعلينا هذا

277
00:12:23,625 --> 00:12:25,742
أبي آمنا
 برؤيتك،

278
00:12:25,808 --> 00:12:27,197
لكنه دفع ثمنا باهظا لذلك

279
00:12:31,961 --> 00:12:35,961
إذن لو عودت،
 سيكون مثل ما تركته

280
00:12:36,029 --> 00:12:38,672
 لن يكون هناك تحقيقا،
وآدم لن يدخل السجن

281
00:12:38,739 --> 00:12:40,657
ستكونا معا.
 لا يمكن إيقافكم

282
00:12:44,230 --> 00:12:46,115
حسنا

283
00:12:48,428 --> 00:12:50,447
دعونا نصنع التاريخ

284
00:12:56,035 --> 00:12:57,438
هيا

285
00:12:57,507 --> 00:12:59,545
ايصالك ببريد الصوتي لدّكتورة أليسون بليك

286
00:12:59,614 --> 00:13:00,749
إلعنه

287
00:13:13,180 --> 00:13:14,589
 -هنري
 نعم-

288
00:13:15,360 --> 00:13:16,496
ايجري.

289
00:13:48,923 --> 00:13:51,583
هنري؟

290
00:14:04,583 --> 00:14:06,377
أليسون

291
00:14:15,421 --> 00:14:17,283
مهلا، أنت بخير؟

292
00:14:17,348 --> 00:14:19,709
إستمع، جاك،ها....
إصاباتها......

293
00:14:19,778 --> 00:14:22,601
حاولت. أنا آسف

294
00:14:33,574 --> 00:14:35,069
لقد رحلت، جاك

295
00:14:53,855 --> 00:14:56,613
جاك

296
00:14:57,177 --> 00:14:59,538
من فعل هذا؟

297
00:14:59,606 --> 00:15:02,032
أصابتنا الضربة من
نوع من نبض طاقة

298
00:15:02,100 --> 00:15:05,356
أعتقد أنه أتى من هناك

299
00:15:13,037 --> 00:15:14,499
أبقىء معها

300
00:16:16,305 --> 00:16:17,601
أنت

301
00:16:17,672 --> 00:16:19,364
تريفور

302
00:16:29,868 --> 00:16:31,931
أوه، لا

303
00:16:35,521 --> 00:16:37,848
أوه، نعم. أوه، نعم

304
00:16:37,915 --> 00:16:40,409
انظر الآن ما قمت به

305
00:16:40,475 --> 00:16:42,436
وشكرا لك، فقدت قبعتي

306
00:16:45,163 --> 00:16:46,394
قبعتك؟

307
00:16:48,886 --> 00:16:50,681
قتلتها

308
00:16:50,747 --> 00:16:53,108
ماذا؟

309
00:16:53,176 --> 00:16:55,603
أليسون ميتة

310
00:17:00,357 --> 00:17:02,650
ما الذي تتحدث عنه؟
          عندما

311
00:17:02,717 --> 00:17:05,442
 أطلقت الجهاز،
كان هناك نبض،

312
00:17:05,509 --> 00:17:08,734
و.....
وهي كانت...

313
00:17:08,801 --> 00:17:11,128
رحلت

314
00:17:13,723 --> 00:17:15,516
مهلا، هنري

315
00:17:19,241 --> 00:17:21,900
لقد وقع شيء خاطئ

316
00:17:21,967 --> 00:17:24,061
أنا هنا أيضا. قريبا
نحتاج للإختفاء

317
00:17:24,127 --> 00:17:25,655
إختبيء

318
00:17:25,725 --> 00:17:28,515
نعم، آي .. . أوه

319
00:17:30,180 --> 00:17:32,273
آسف. أعتقد أنك
هنري ديكنس

320
00:17:32,340 --> 00:17:35,031
لا، أنا الدّكتور تريفور جرانت

321
00:17:35,101 --> 00:17:37,159
حسنا، بدلة لطيفة، تريفور
تبدو فخورا بالعمل في يوريكا

322
00:17:37,227 --> 00:17:39,920
 أفضّل الدّكتور جرانت
وأنت؟

323
00:17:39,987 --> 00:17:42,382
مريض من يوم المؤسس

324
00:17:42,448 --> 00:17:44,705
انظر، يمكنك أن تقدم لي معروفا و
وتصلني معك إلى البلدة؟

325
00:17:44,773 --> 00:17:46,536
تعطل هاتفي، وهناك
مشكلة في الأشجار

326
00:17:46,601 --> 00:17:47,864
لأتعامل معها

327
00:17:47,934 --> 00:17:50,125
بالتأكيد، أيها رياضي. اركب

328
00:17:50,194 --> 00:17:53,483
عظيم. شكرا

329
00:17:53,551 --> 00:17:55,411
تبدو لطيف،من على جانب الطريق

330
00:17:55,480 --> 00:17:56,975
مرة أخرى، لعشاق الرياضة،

331
00:17:57,043 --> 00:17:58,571
هذا باربر أحمر
في مجال . . .

332
00:17:58,638 --> 00:18:00,664
أوه. . . لا، طريق!

333
00:18:03,094 --> 00:18:05,220
ماذا بحق الجحيم فعلت؟

334
00:18:09,577 --> 00:18:11,535
كان من المفترض أن لا شيء من هذا يحدث

335
00:18:11,604 --> 00:18:14,694
يجب أن تكون أداة جسر جديد
أنشاء الثقب منفصل

336
00:18:14,762 --> 00:18:17,320
أقسم، ما قصدت الإيذاء أي احد

337
00:18:17,388 --> 00:18:18,851
لا، أنت ساعدت فقط بيفرلي بارلو

338
00:18:18,919 --> 00:18:20,845
لسرق أداة يوم الحساب
للعودة بالزمن

339
00:18:20,913 --> 00:18:23,207
مهلا، لست هنا لأجل لبيفرلي

340
00:18:23,274 --> 00:18:25,002
أنا هنا لأجلي

341
00:18:25,071 --> 00:18:26,831
جاك، أنا رجل من هذا الزمان
كان هذه فرصتي لتصحيح الامور

342
00:18:26,898 --> 00:18:28,425
العالقة  في آخر مرة غادرت

343
00:18:28,491 --> 00:18:30,355
وماذا عن أليسون؟

344
00:18:30,421 --> 00:18:33,314
ستنقدها هي أيضا؟

345
00:18:36,170 --> 00:18:38,831
حسنا، نحن يمكن أن
أعني، هي هنا الآن

346
00:18:38,898 --> 00:18:40,346
معك والآخرين

347
00:18:40,413 --> 00:18:42,534
هي لم تموت بعد أمامها
  63سنة الأخرى

348
00:18:42,601 --> 00:18:44,553
يمكننا انقاذها

349
00:18:44,623 --> 00:18:46,676
كيف؟

350
00:18:46,744 --> 00:18:48,257
الليلة آدم بارلو

351
00:18:48,326 --> 00:18:50,045
سيسرق المخطّطات
 أداة الجسر

352
00:18:50,110 --> 00:18:52,668
إذا أوقّفنه،
أداة الجسر لن يتم بنائها

353
00:18:52,737 --> 00:18:54,082
وبيفيرلي لن تشغلها في سنة 2010

354
00:18:54,152 --> 00:18:57,148
وبعد ذلك أليسون
ستعيش ، نعم

355
00:18:57,214 --> 00:18:59,102
يمكننا انقاذها، جاك

356
00:18:59,170 --> 00:19:00,883
عليك أن تثقى بي

357
00:19:22,635 --> 00:19:25,123
الدكتور جرانت...
هو كل شيء بخير؟

358
00:19:25,152 --> 00:19:27,109
مشكلة في محرّك
 كان لا بدّ أن أتوقف خارج الطريق

359
00:19:27,778 --> 00:19:29,668
أيّ فرصة لتقلني معك
ال مرأب السيارات؟

360
00:19:29,737 --> 00:19:30,902
سوف أرسل ميكانيكي لاحقا

361
00:19:30,966 --> 00:19:32,226
نعم، لا مشكلة، سيدي

362
00:19:38,307 --> 00:19:40,735
يلغي روبنسون فضلا
لعبة مزدوجة

363
00:19:40,800 --> 00:19:42,428
لعبة مثيرة، هاه؟

364
00:19:48,177 --> 00:19:49,305
تشعر بالضغط،

365
00:19:49,375 --> 00:19:51,764
جاكي روبنسون
يطير إلى جانب أيسر

366
00:19:51,832 --> 00:19:53,890
على ثانيته في المضرب في ه
ظهوره لأول مرّة في دوري البيسبول

367
00:19:53,960 --> 00:19:55,586
قليلا من تمثال، وأود أن أقول

368
00:19:57,814 --> 00:19:59,439
أعتقد أنه فات الاوان
لإرسال روبنسون

369
00:19:59,508 --> 00:20:01,201
إلى الدوري الزنجي؟

370
00:20:01,269 --> 00:20:04,190
خمسة دولارات بانه نجم
الصاعد

371
00:20:04,260 --> 00:20:06,418
إجعلها عشرة

372
00:20:09,010 --> 00:20:11,238
سيكون أسهل مال سأربحه

373
00:20:17,317 --> 00:20:19,044
مهلا، لا تنزلني
عند بوابة الأمامية

374
00:20:19,112 --> 00:20:20,473
أنزلني عند البوابة الغربية

375
00:20:20,540 --> 00:20:22,934
أنها أقرب إلى مرأب السيارات

376
00:20:27,052 --> 00:20:29,112
شكرا على توصيلة، جندي

377
00:20:31,274 --> 00:20:32,834
وصلنا

378
00:20:34,863 --> 00:20:36,656
- يا، زيّ رسمي لطيف
- شكرا

379
00:20:36,722 --> 00:20:38,216
حسنا، نحن بحاجة الى ايجاد آدم بارلو

380
00:20:38,285 --> 00:20:41,174
- دون أن يتم كشافنا
-  سنبذل كل ما في وسعنا

381
00:20:50,497 --> 00:20:52,168
جاك؟

382
00:20:52,237 --> 00:20:53,104
اللعنة

383
00:20:55,879 --> 00:20:58,150
تحرك، تحرك

384
00:20:58,218 --> 00:20:59,554
إبتعد عنا

385
00:20:59,622 --> 00:21:01,659
 الأبله قفز
أمام سيارة جيب

386
00:21:01,725 --> 00:21:03,497
تأمين جميع نقاط التفتيش

387
00:21:03,564 --> 00:21:04,901
- من كان ذلك؟
- فارجو

388
00:21:04,968 --> 00:21:06,270
أوه، لا

389
00:21:06,337 --> 00:21:08,007
هذا سيئ جدا، جاك

390
00:21:08,076 --> 00:21:09,311
 نحن فقط غيّرنا الأشياء
 كيف؟

391
00:21:09,377 --> 00:21:10,747
إذا كلنا سنعود الى بيت،

392
00:21:10,814 --> 00:21:13,288
فارجو يجب أن يعتقل
مثل ما حدث من قبل

393
00:21:13,354 --> 00:21:15,192
 حسنا، سأجده
 لا، تفعل ذلك

394
00:21:15,260 --> 00:21:16,562
علينا ايقاف بارلو

395
00:21:16,631 --> 00:21:18,167
 قد يكون فرصتنا الوحيدة
لأنقاد أليسون

396
00:21:18,232 --> 00:21:20,038
 لا توقفني
 أنا لن

397
00:21:20,105 --> 00:21:21,607
سنتقابل هنا

398
00:21:45,768 --> 00:21:47,105
موضوع الحراسة

399
00:21:47,172 --> 00:21:50,413
عرف نفسه
كجاك كارتر،

400
00:21:50,480 --> 00:21:52,483
شريف البلدة

401
00:21:52,550 --> 00:21:56,127
 طويل. متوسط،
الوزن، الذكاء

402
00:21:56,195 --> 00:21:57,565
لا، احدف ذلك

403
00:21:57,630 --> 00:22:00,201
 غبيّ نوعا ما،
لكي أكون صادق،

404
00:22:00,270 --> 00:22:02,242
بالرغم من أنّه كان يحمل

405
00:22:02,308 --> 00:22:04,248
أكثر قطع التقنية روعة

406
00:22:04,315 --> 00:22:06,285
رأيتها من قبل

407
00:22:12,602 --> 00:22:16,644
مثل كنت أقول، موضوع عرف
نفسه بأنه شريف البلدة

408
00:22:16,712 --> 00:22:19,382
عفوا، أيها السادة

409
00:22:19,449 --> 00:22:23,261
أنا أبحث عن
رجلا عاريا

410
00:22:23,327 --> 00:22:25,331
أنت لا تقول؟

411
00:22:27,170 --> 00:22:29,812
أبحث عن...إلى حدّ ماعاري

412
00:22:29,878 --> 00:22:31,447
. . . حسنا

413
00:22:31,514 --> 00:22:34,120
أنا جيد. أنا. . .

414
00:22:44,245 --> 00:22:46,250
هل لديك ضوء؟

415
00:22:47,856 --> 00:22:50,359
حظا سعيدا مع ذلك، عاري

416
00:23:12,983 --> 00:23:14,317
لا تطلقوا النار، لا تطلقوا النار

417
00:23:19,167 --> 00:23:22,140
أنا لم أر قط التكنولوجيا
متقدمة جدا

418
00:23:22,204 --> 00:23:24,343
 هذا إختراق أمني خطير،
جرانت

419
00:23:24,409 --> 00:23:26,683
سيكون علي
ابلاغ الجنرال

420
00:23:26,750 --> 00:23:29,456
أقول له ماذا؟
برقية لك، سيدي

421
00:23:29,524 --> 00:23:32,465
شكرا، بارلو

422
00:23:32,531 --> 00:23:33,735
 هذا المجتمع الفكري
 الذي تقترح أن نبني هنا

423
00:23:33,800 --> 00:23:35,805
إخترق
 من قبل جاسوس محتمل

424
00:23:40,584 --> 00:23:42,219
نحن لا نعرف ذلك، رايان
الرّئيس ترومان

425
00:23:42,288 --> 00:23:43,825
يجتمع بالأستاذ آينشتاين
الآن

426
00:23:43,893 --> 00:23:45,326
حتى يعد...

427
00:23:45,395 --> 00:23:48,003
هل قال روبنسن 0 ل3؟

428
00:23:48,070 --> 00:23:50,340
يا، هل قال روبنسن 0 ل3؟

429
00:23:50,409 --> 00:23:54,018
قلت لك انه كان مبالغا فيه

430
00:23:57,193 --> 00:23:58,695
يا

431
00:23:58,764 --> 00:24:01,101
 يا، أنت هناك
 أنا هنا

432
00:24:01,170 --> 00:24:02,637
مرة أخرى

433
00:24:02,707 --> 00:24:05,211
 بدأت أعتقد
أنك لن تبتعد عن رايان

434
00:24:05,278 --> 00:24:06,516
 كيف هي أمور؟
 جيد

435
00:24:06,582 --> 00:24:08,786
هذه الإشارة متقطعا قليلا،
ولكنني سوف أحصل عليه

436
00:24:09,255 --> 00:24:11,392
إسمع، آدم...

437
00:24:11,458 --> 00:24:14,235
يجب أن تتوقف
 لن ينجح امر

438
00:24:14,303 --> 00:24:15,903
نعم، سيفعل. لاتقلق

439
00:24:15,973 --> 00:24:17,308
لا. لا، أنت يجب أن تستمع لي

440
00:24:17,374 --> 00:24:20,349
هو لن ينجح
كما كنا، نعتقد

441
00:24:20,414 --> 00:24:22,585
انتظر دقيقة
لقد كنت واثق جدا

442
00:24:22,656 --> 00:24:25,126
ما حدث ل
"دعونا نصنع التاريخ"؟

443
00:24:25,196 --> 00:24:27,865
ما تغير في الساعات القليلة الماضية؟

444
00:24:27,935 --> 00:24:31,009
دعنا ندعوه عيد ظهور، أليس كذلك؟

445
00:24:31,076 --> 00:24:32,914
نحن بحاجة إلى أن تركز على
ما يمكننا فعله

446
00:24:32,979 --> 00:24:35,119
لتغيير الأشياء و تحرّك
للأمام، لا النظر للوراء

447
00:24:35,185 --> 00:24:37,192
لا

448
00:24:37,260 --> 00:24:39,162
 لا؟
 لا

449
00:24:39,228 --> 00:24:41,399
 كرست حياتي لهذا، لك

450
00:24:41,468 --> 00:24:42,805
لا يمكنك منعني من القيام بذلك الآن

451
00:24:42,871 --> 00:24:44,040
أستطيع أن أفعل ذلك

452
00:24:44,110 --> 00:24:45,643
أنا فقط....
 يجب أن أذهب على ل المخطّطات

453
00:24:45,711 --> 00:24:48,518
 خاص بارلو،
حضور مراب السيارات

454
00:24:48,585 --> 00:24:50,721
آدم، هناك أشياء لا تعرف

455
00:24:50,790 --> 00:24:53,094
ثق بي،  أعلم ما
 أتحدث عنه

456
00:24:53,163 --> 00:24:55,835
 سأعود،بها
 آدم

457
00:24:55,904 --> 00:24:57,340
آدم

458
00:25:08,548 --> 00:25:09,917
بوو! تأخرت ؟

459
00:25:09,985 --> 00:25:12,257
لا التسلل على الناس
ذلك وقح

460
00:25:12,325 --> 00:25:14,493
أحاول أن لا ألفت
إنتباه لي

461
00:25:14,564 --> 00:25:16,531
أين دوجلاس؟

462
00:25:16,600 --> 00:25:18,538
هو عاري في السجن، حيث ينتمي

463
00:25:18,605 --> 00:25:20,242
ماذا عن بارلو؟

464
00:25:20,310 --> 00:25:22,412
 لا أستطيع أن أصل إليه

465
00:25:22,481 --> 00:25:24,220
 لا أستطيع أن أوقّفه

466
00:25:24,289 --> 00:25:26,158
آدم دائما كان متحمّس أكثر من اللازم

467
00:25:26,228 --> 00:25:28,396
فماذا الآن؟

468
00:25:28,462 --> 00:25:30,166
الآن نحن سنترك احداث تأخذ مجراها

469
00:25:30,237 --> 00:25:31,272
تعال

470
00:25:36,751 --> 00:25:38,588
أعرف ما هذا

471
00:25:38,656 --> 00:25:40,092
هذا. . .

472
00:25:43,265 --> 00:25:44,767
نعم. جو

473
00:26:23,603 --> 00:26:25,841
 رجل المحاصر
أنا بحاجة للمساعدة

474
00:26:25,908 --> 00:26:28,080
إعتمد علي

475
00:26:28,150 --> 00:26:30,554
 أمسك قدمه

476
00:26:33,263 --> 00:26:34,967
حصلت عليه

477
00:26:39,611 --> 00:26:41,383
أليسون

478
00:26:41,452 --> 00:26:42,720
 انهم يبحثون عنك
 ماذا؟

479
00:26:42,788 --> 00:26:45,193
  لا أستطيع تركه هكذا
الآن، اذهب

480
00:26:45,259 --> 00:26:46,833
دعنا نخمد هذه النار
سأعود من أجلك

481
00:26:48,603 --> 00:26:51,345
 ماذا حدث؟
 توقّف عن التنفّس

482
00:26:51,410 --> 00:26:54,018
عجبا ما
تفعلينا على صدره ؟

483
00:26:54,083 --> 00:26:56,123
أنا لم أرى أي شخص يفعل ذلك من قبل

484
00:26:56,190 --> 00:26:58,192
  هل سوف؟
 أنا أقدم له سي بي آر

485
00:26:58,263 --> 00:26:59,899
الإنتعاش القلبي الرئوي

486
00:26:59,966 --> 00:27:02,506
انها ... انها تقنية جديدة
تعلمتها  في المدرسة التمريض

487
00:27:02,574 --> 00:27:06,049
  لا تقول
 هي شيء، أليس كذلك؟

488
00:27:06,117 --> 00:27:08,524
نعم

489
00:27:08,590 --> 00:27:10,328
هي

490
00:27:10,393 --> 00:27:12,867
الجندي! هل لديك
الكابلات في هذا الشيء؟

491
00:27:12,933 --> 00:27:14,438
 نعم، سيدتي
حسنا، أحتاجك

492
00:27:14,504 --> 00:27:16,276
أن توصل له بالمحرك

493
00:27:16,344 --> 00:27:18,650
 ثمّ تسلّمني طرف الأخرى، الآن
 سيدي؟

494
00:27:18,717 --> 00:27:20,657
لا تنظر لي
نفد الأمر

495
00:27:20,722 --> 00:27:22,861
أتمنّى من الله  أن تعرف
ما تفعلونه

496
00:27:22,928 --> 00:27:24,232
أوه، وأنا أيضا

497
00:27:24,297 --> 00:27:26,771
انهم ليسوا هنا

498
00:27:29,710 --> 00:27:31,686
انتظر

499
00:27:31,753 --> 00:27:33,723
ليس من المفترض أن يحدث

500
00:27:36,332 --> 00:27:38,370
 لا. . . أنا لا أفهم

501
00:27:38,435 --> 00:27:40,307
ذلك آدم بارلو

502
00:27:40,375 --> 00:27:43,348
أخذت...

503
00:27:43,417 --> 00:27:46,223
أخذت كابلات ؟

504
00:27:46,290 --> 00:27:47,993
  سيموت
  ستعيش

505
00:27:48,061 --> 00:27:50,065
تريد اختيار؟

506
00:27:53,140 --> 00:27:55,212
أوه، هيا

507
00:27:55,280 --> 00:27:57,252
أنت لا...
لا، أنت لا تعرف ذلك

508
00:27:57,321 --> 00:27:58,320
أنا لا أعرف ذلك

509
00:27:58,387 --> 00:28:00,194
لكنّه قد يكون فرصتها الوحيدة

510
00:28:10,755 --> 00:28:12,861
لا. يجب أن يكون هناك طريقة آخرى

511
00:28:12,927 --> 00:28:15,767
يا، أليس ذلك الرجل
الذي البحث عن؟

512
00:28:17,474 --> 00:28:19,142
هنا، هنا

513
00:28:23,489 --> 00:28:25,629
 أكره هذا الرجل

514
00:28:32,647 --> 00:28:35,889
هيا

515
00:28:35,957 --> 00:28:37,592
مهلا. مهلا

516
00:28:40,634 --> 00:28:41,905
إلهي

517
00:28:41,971 --> 00:28:44,076
ما كان ذلك؟

518
00:28:44,144 --> 00:28:46,214
خبطة قبل ودّية

519
00:28:47,554 --> 00:28:49,692
من أنت؟

520
00:28:49,759 --> 00:28:52,566
أليسون

521
00:28:52,632 --> 00:28:54,640
هل تعلم هذا
في مدرسة التمريض أيضا، أليسون؟

522
00:28:54,707 --> 00:28:56,712
ليس بالضبط

523
00:29:05,969 --> 00:29:08,240
حسنا، حسنا، أنظرو من قد عاد

524
00:29:08,308 --> 00:29:10,749
مم.إذا كنت تعرف فقط

525
00:29:13,724 --> 00:29:15,829
ما أعرفه هو أنا
ضابط الأمن كبير

526
00:29:15,897 --> 00:29:18,737
في هذه منشأة

527
00:29:18,804 --> 00:29:21,375
وأنت تعديت

528
00:29:21,445 --> 00:29:24,283
حسنا، تقنيا، رفيقك
جرانت جلبني هنا، لذا

529
00:29:24,352 --> 00:29:25,453
 رايان

530
00:29:31,438 --> 00:29:33,341
أنت حقا يجب أن تراقب
ذلك الموقف، السّيد كارتر

531
00:29:33,409 --> 00:29:36,081
اذا كان هذا حتى اسمك

532
00:29:36,150 --> 00:29:38,759
تريد اطفاء
هذه سجائر، ايها الرياضي؟

533
00:29:38,825 --> 00:29:40,929
التدخين قد يقتلك

534
00:29:40,996 --> 00:29:42,063
 لا تقل بأنّني لم أحذّرك

535
00:29:43,603 --> 00:29:44,939
 من أرسلك الى هنا، السّيد كارتر؟

536
00:29:45,006 --> 00:29:46,377
أيّ الوقت؟

537
00:29:46,445 --> 00:29:49,249
يا سيدي، هرب السجينين

538
00:29:49,318 --> 00:29:50,957
يبدو أن
الممرضة ساعدهم

539
00:29:51,023 --> 00:29:52,090
رايان، اذهب

540
00:29:52,159 --> 00:29:53,962
أنا سأتعامل مع شريف

541
00:29:56,704 --> 00:29:58,073
تعال

542
00:29:58,142 --> 00:29:59,411
حسنا، اسمع،

543
00:29:59,478 --> 00:30:01,148
هذا سيصعبوا
 لفهم،

544
00:30:01,215 --> 00:30:03,387
لكن مالم تركتني أذهب،
تلك الممرضة ستموت

545
00:30:03,456 --> 00:30:04,927
هي ستموت

546
00:30:04,995 --> 00:30:06,597
حسنا، لا يمكن ذلك، أليس كذلك؟

547
00:30:09,304 --> 00:30:10,374
جرانت؟

548
00:30:10,439 --> 00:30:12,877
آسفة على الصفعة،أيها رياضي

549
00:30:12,948 --> 00:30:15,354
 كان لا بدّ أن أجعلها تبدو حقيقية

550
00:30:15,419 --> 00:30:17,826
حسنا، نعم
  كان يمكن أن لا تضربني

551
00:30:17,893 --> 00:30:20,133
ماذا عن آدم بارلو؟

552
00:30:20,201 --> 00:30:22,237
على ما يبدو، قرر مصير على التدخل

553
00:30:22,306 --> 00:30:24,678
أليسون إستطاعت
أنقذ حياته، ثانية

554
00:30:24,746 --> 00:30:26,715
جاك، أملنا الوحيد أن نجد أليسون

555
00:30:26,787 --> 00:30:28,723
قبل أن تعود إلى 2010

556
00:30:28,792 --> 00:30:30,796
نحتاج لإخبارها بيما
سيحدث ذلك اليوم

557
00:30:30,863 --> 00:30:32,533
انها تقريبا الساعة 11:00 صباحا

558
00:30:32,600 --> 00:30:33,803
 نصل إليها و نحذّرها
 حقّ

559
00:30:33,872 --> 00:30:35,173
ونتأكّد بأنّنا لا نترك وراء

560
00:30:35,240 --> 00:30:37,409
منارة التي أوصلتنا هنا
احترقت،

561
00:30:37,480 --> 00:30:39,515
لكنّي يمكن أن أكيّف هذه أنابيب الترنزستور

562
00:30:39,585 --> 00:30:41,991
إلى بي دي أي إس نا لتأكيد سنصل إلى المنزل

563
00:30:42,059 --> 00:30:43,998
و. . . عندما أقول منزل،

564
00:30:44,064 --> 00:30:46,771
أعني إلى نقطة
في الوقت الذي غادرنا

565
00:30:46,838 --> 00:30:48,708
نظريا

566
00:30:48,776 --> 00:30:50,981
ما بيكم يا رفاق وكلمة
"نظريا"؟

567
00:31:00,540 --> 00:31:02,780
 هيا، خذ هذا
 ما هو؟

568
00:31:02,846 --> 00:31:05,654
 تذكرتك،الى بيت ،حبيبتي
إذالم يمسكوننا أولا

569
00:31:05,721 --> 00:31:08,263
أعتقد. عندنا مشكلة

570
00:31:08,329 --> 00:31:11,168
هنري يحتاج الى وقت للانتهاء من منارات

571
00:31:11,233 --> 00:31:14,043
الجلد. . . في هناك. إذهب
 أسهل للإختفاء في الحشد

572
00:31:14,111 --> 00:31:15,814
 سأحاول كسبك بعض الوقت
شكرا للمساعدة

573
00:31:15,882 --> 00:31:18,556
لا تشكرني، دمية. إذهب، اذهب

574
00:31:18,624 --> 00:31:20,729
يجب أن نصل الى هناك

575
00:31:20,796 --> 00:31:22,232
ليس بهذه الطريقة...
عدد كبير جدا من الجنود

576
00:31:29,252 --> 00:31:30,955
 أكره أن تفعل ذلك عن عمد

577
00:31:31,024 --> 00:31:32,325
سبق أن قلت أنا آسف

578
00:31:32,393 --> 00:31:34,264
 كم مرّة؟
 ...نعم، أنت

579
00:31:34,333 --> 00:31:36,036
الآن، اسمع، سيكون عليك
اخذ المدخل الخلفي

580
00:31:36,102 --> 00:31:37,607
هذه فرصتنا الأخيرة
لتحذير أليسون،

581
00:31:37,673 --> 00:31:39,045
لذلك لا تفشل

582
00:31:39,110 --> 00:31:40,982
 سأثبّت بي دي أي إس.=أجهزة المساعد الرقمي الشخصي
 سأكون خلفك تماما

583
00:31:41,050 --> 00:31:42,152
 حسنا
 اذهب

584
00:32:03,207 --> 00:32:05,346
 هيا نذهب
حسنا. هل لديك هاتفك؟

585
00:32:10,999 --> 00:32:13,199
  يديك؟
 امسك يدي

586
00:32:38,202 --> 00:32:40,942
فقط للحظّ

587
00:33:00,715 --> 00:33:02,151
منارات جاهزة

588
00:33:02,219 --> 00:33:03,687
هل أخبرتها؟

589
00:33:06,661 --> 00:33:08,937
أوه، لا! جاك، آسف جدا

590
00:33:11,242 --> 00:33:12,445
لا يمكن أن ينتهي بهذه الطريقة

591
00:33:14,017 --> 00:33:15,419
انها الساعة 11:00 صباحا
 الوقت نتها

592
00:33:15,655 --> 00:33:17,348
 الآن، لا تكون غبيّ
 لا

593
00:33:17,348 --> 00:33:18,899
كارتر، هذا منارات
ستفعل فأي لحظة

594
00:33:18,899 --> 00:33:20,671
دعوتني بغبيّ

595
00:33:20,734 --> 00:33:22,437
نعم، لا أحب
أن تكون حساس، ولكن

596
00:33:22,506 --> 00:33:25,344
لا، قد يكون
هناك طريقا آخرا

597
00:33:41,993 --> 00:33:43,760
مرحبا

598
00:33:43,831 --> 00:33:45,032
مرحبا

599
00:33:48,476 --> 00:33:51,248
لقد حدث

600
00:33:51,316 --> 00:33:54,223
يا شباب. آسف على تأخير

601
00:33:54,291 --> 00:33:55,860
أين كنتم انتما اثنين ؟

602
00:33:55,928 --> 00:33:57,365
 نوم
 عمل

603
00:33:57,432 --> 00:34:00,107
الناس تعمل بشكل أفضل عندما تنام بعد

604
00:34:00,172 --> 00:34:03,148
 حسنا
 أي التقدم في البحث؟

605
00:34:03,215 --> 00:34:05,220
 ما زال مستمر

606
00:34:05,287 --> 00:34:06,723
وضع الجنرال مانسفيلد نقاط التفتيش

607
00:34:06,790 --> 00:34:08,561
على كلّ الطرق والمطارات
ضمن 50 ميل

608
00:34:08,630 --> 00:34:11,603
سلاح دي. إي. دي . اختفا،
ونحن لا نعرف من سرقه

609
00:34:12,708 --> 00:34:14,076
ربما أكون قد حصلت على شيء

610
00:34:22,133 --> 00:34:23,635
هل حصلت على أيّ قراءات؟

611
00:34:23,702 --> 00:34:25,708
لا، لكنّك أتعرف
ما هو أكثر مقلق؟

612
00:34:25,775 --> 00:34:27,544
ماذا؟

613
00:34:27,613 --> 00:34:31,090
أنا لا أتذكر هذا جدول
يجري هنا من قبل

614
00:34:32,761 --> 00:34:35,597
 ما هذا؟
 سلك تسجيل

615
00:34:35,666 --> 00:34:37,637
استخدم الجيش لتسجيل
معلومات

616
00:34:37,707 --> 00:34:38,808
قبل ظهور الشريط المغناطيسي

617
00:34:44,623 --> 00:34:46,699
موضوع تحت الحراسة سمى نفسه

618
00:34:46,765 --> 00:34:49,302
بجاك كارتر ، شريف بلدة

619
00:34:49,372 --> 00:34:51,910
 طويل  المتوسط،
الوزن، فكر

620
00:34:51,980 --> 00:34:53,312
احدف ذلك

621
00:34:53,381 --> 00:34:55,119
هو غبيّ نوعا ما
لكي أكون صادق جدا

622
00:34:55,187 --> 00:34:57,895
انظر....

623
00:34:57,960 --> 00:34:59,897
أنا 6 ' 1 "

624
00:34:59,965 --> 00:35:01,904
في 1947, 6 ' 1 "كبير

625
00:35:01,972 --> 00:35:04,479
نعم. أنت كبير وذكي جدا

626
00:35:05,949 --> 00:35:08,320
الجيش إعتقل شخصا،

627
00:35:08,389 --> 00:35:09,925
آدم بارلو

628
00:35:09,994 --> 00:35:12,097
بارلو؟

629
00:35:12,166 --> 00:35:13,434
جاك، أنا

630
00:35:13,502 --> 00:35:14,872
أعني أنت

631
00:35:14,941 --> 00:35:18,749
لا عليك
أولا، أنا في عام 1947. . . ثانية

632
00:35:18,817 --> 00:35:21,591
و6 ' 1 "ضخم.
الثانية، اسمع

633
00:35:21,658 --> 00:35:23,459
بيفرلي هي ابنة آدم بارلو، و

634
00:35:23,528 --> 00:35:24,730
جرانت معها الآن،

635
00:35:24,800 --> 00:35:26,467
توقّف عن تحديق في آلة

636
00:35:26,536 --> 00:35:28,709
وفعل بالضبط ما أقوله لك

637
00:35:28,774 --> 00:35:30,882
حياة أليسون تعتمد عليه

638
00:35:34,793 --> 00:35:36,297
هيا، أجيبي

639
00:35:36,363 --> 00:35:38,937
 البريد الصوتي
لدّكتورة أليسون بليك

640
00:35:48,328 --> 00:35:50,265
ما الأمر مع جاك؟

641
00:35:50,333 --> 00:35:52,703
 لا أعرف

642
00:35:55,317 --> 00:35:57,651
 هنري...
 ..نعم.اجري

643
00:36:08,584 --> 00:36:11,521
ثق بي، ثق بي

644
00:36:11,591 --> 00:36:13,026
ثق بي.

645
00:36:16,403 --> 00:36:18,339
ماذا يفعل؟

646
00:36:18,408 --> 00:36:19,546
ثق بي

647
00:36:21,449 --> 00:36:24,124
أوه، حماقة

648
00:36:24,191 --> 00:36:25,894
أوه،  لا تثق بي!

649
00:36:35,053 --> 00:36:37,225
كارتر؟ ماهذا بحق الجحيم

650
00:36:37,293 --> 00:36:39,630
وصلت  الرسالة

651
00:36:47,553 --> 00:36:49,859
 جرانت
 نعم

652
00:36:49,926 --> 00:36:51,463
زيّ رائع

653
00:36:55,538 --> 00:36:57,212
أفلح

654
00:36:57,279 --> 00:36:58,815
أليسون

655
00:37:01,156 --> 00:37:03,127
بيفيرلي

656
00:37:03,195 --> 00:37:04,529
بيفيرلي؟

657
00:37:13,056 --> 00:37:14,291
لا

658
00:37:14,358 --> 00:37:16,195
أليسون؟

659
00:37:16,263 --> 00:37:17,431
هنا

660
00:37:17,500 --> 00:37:18,735
هي بخير

661
00:37:18,802 --> 00:37:21,110
 ماذا تفعل؟
 آسف. تعال هنا

662
00:37:21,177 --> 00:37:23,380
تعال هنا

663
00:37:23,447 --> 00:37:25,352
أوه، يا إلهي

664
00:37:25,419 --> 00:37:28,024
ماذا ترتدي؟
وا.....

665
00:37:31,770 --> 00:37:33,141
تشارلز، ماذا فعلت؟

666
00:37:33,210 --> 00:37:34,411
لا شيء

667
00:37:34,475 --> 00:37:36,918
انه ثمل، لكنه

668
00:37:36,983 --> 00:37:38,154
أصلح أمر

669
00:37:41,093 --> 00:37:43,569
كان ذلك جنون

670
00:37:54,467 --> 00:37:56,068
فتّش المخزن
إحتو المنطقة

671
00:37:56,136 --> 00:37:57,270
لا إشارة بيفيرلي

672
00:37:57,338 --> 00:37:58,908
حسنا، أنا متأكّد أن لديها أهداف نبيلة،

673
00:37:58,977 --> 00:38:01,180
لكنّها اختارة الطريق
 السيطرة

674
00:38:01,249 --> 00:38:02,519
حسنا، تعرف ما يقولون

675
00:38:02,587 --> 00:38:04,256
السلطة المطلقة تفسد

676
00:38:04,324 --> 00:38:05,459
بالتأكيد

677
00:38:06,797 --> 00:38:09,002
أوه، رجال

678
00:38:09,073 --> 00:38:10,874
إعتقدت بأنّه بامكاني أن أصلح الأمور

679
00:38:13,213 --> 00:38:14,851
ولكن هناك بعض
الأشياء في الكون

680
00:38:14,918 --> 00:38:18,697
لا يمكن تغييرها

681
00:38:18,762 --> 00:38:21,402
أنا سعيد حادث
لم يتأدى فيه أحد

682
00:38:21,469 --> 00:38:23,409
أنا أيضا
آسف جدا

683
00:38:23,474 --> 00:38:26,916
 تعرفون، أنا ...لم أقصد أبدا
أديت لأي أحد

684
00:38:26,985 --> 00:38:28,421
حسنا، أعتقد كلنا يمكن أن نحاسب

685
00:38:28,488 --> 00:38:29,960
على الإختيارات السيئة
بالنوايا الطيبة

686
00:38:30,027 --> 00:38:32,265
حسنا، على الأقل يمكنني، على أية حال

687
00:38:32,333 --> 00:38:35,573
حسنا، أخبار جيدة نحن
إستعاد أداة دي. إي. دي .

688
00:38:35,640 --> 00:38:37,477
الأخبار السيئة

689
00:38:37,544 --> 00:38:39,517
مانسفيلد يأمر
بفتح تحقيق كامل

690
00:38:39,585 --> 00:38:42,490
كلّ شخص المتورط يجب أن يشهد

691
00:38:42,558 --> 00:38:43,896
إذا تبدو صعبة للغاية على غرانت،

692
00:38:43,963 --> 00:38:45,801
يمكنهم معرفة من هو

693
00:38:45,868 --> 00:38:48,606
نعم، وأننا جميعا جزءا منه

694
00:38:50,482 --> 00:38:51,816
أن يقرّ

695
00:38:51,885 --> 00:38:53,821
بأنتهاك إتفاقيات السفر عدة المرّات

696
00:38:53,890 --> 00:38:56,229
سيكون سيئا

697
00:38:56,296 --> 00:38:58,503
حسنا....

698
00:38:58,536 --> 00:39:01,808
نحن الوحيدون
الذين يعرفون أنه المشارك

699
00:39:04,351 --> 00:39:07,056
لذلك علينا فقط التأكد من
أنه يبقى أمر على هذا النحو

700
00:39:14,216 --> 00:39:15,716
آسف على الإزعاج،
السّيد دونوفان

701
00:39:15,784 --> 00:39:17,321
كانت أدلة دامغة

702
00:39:17,388 --> 00:39:19,459
حسنا، يمكنكا أن ترتاح،

703
00:39:19,530 --> 00:39:20,932
'  لن أقاضيك

704
00:39:21,000 --> 00:39:23,170
أوه، مسرور لرؤية أن التجربة
لم تحبط من عزمتك

705
00:39:23,238 --> 00:39:24,606
 شكرا لمساعدتك
يعتمد على

706
00:39:24,673 --> 00:39:27,615
كنت لا تخرجي بهذه السهولة، لوبو

707
00:39:27,681 --> 00:39:30,156
لست غبي

708
00:39:30,224 --> 00:39:32,059
أعرف أنه حدث شيء
معكم أنتم الخمسة،

709
00:39:32,128 --> 00:39:33,733
وجزء منه كان علي القيام به

710
00:39:33,799 --> 00:39:35,002
زين، دعه يذهب

711
00:39:35,068 --> 00:39:36,872
جرانت برأ، أنت كذلك

712
00:39:36,941 --> 00:39:39,414
لا أتحدّث عن جرانت

713
00:39:39,482 --> 00:39:42,622
كان لديك خاتم الخطوبة جدتي جو

714
00:39:42,689 --> 00:39:44,861
هيا

715
00:39:44,930 --> 00:39:47,237
أخبرني ما كنّا

716
00:39:51,579 --> 00:39:53,453
لا شيء

717
00:39:53,519 --> 00:39:55,390
 يجب أن أذهب

718
00:40:06,053 --> 00:40:08,755
الآن، لماذا لا أشعور
 كأنها أول قبلة؟

719
00:40:12,969 --> 00:40:14,841
زاين! يا

720
00:40:14,907 --> 00:40:16,946
  سمعت الأخبار الجيدة

721
00:40:19,489 --> 00:40:21,460
يجب أن نخرج ونحتفل

722
00:40:21,527 --> 00:40:23,063
 جو، هل تريد أن تأتي؟
 لا. لا، لا، لا

723
00:40:23,132 --> 00:40:25,169
أنتما إثنان اذهب

724
00:40:25,236 --> 00:40:27,740
 سأراك غدا

725
00:40:42,315 --> 00:40:45,825
هل عترت على أي تذكارات من الماضي؟

726
00:40:45,890 --> 00:40:48,129
بضعة أشياء

727
00:40:51,941 --> 00:40:53,344
حصلت على عمل مكتبي

728
00:40:53,411 --> 00:40:55,852
انها التنقيح القياسية

729
00:40:55,915 --> 00:40:57,053
كلّ شيء ستحتاج

730
00:40:57,122 --> 00:40:59,961
لبدء حياتك الجديدة في مكان آخر

731
00:41:00,028 --> 00:41:03,303
وانطلاقا
قدما أوراق اعتماد من فارجو

732
00:41:03,371 --> 00:41:05,542
 ستصبح قادر
لكتابة مسارك الخاص

733
00:41:05,612 --> 00:41:07,616
 لا أعرف ما أقول

734
00:41:07,682 --> 00:41:10,155
 أقدر، ماقمت به، ولكن

735
00:41:10,223 --> 00:41:13,695
لست متأكدا أن وظيفة جديدة
ستكون الضرورة

736
00:41:17,475 --> 00:41:19,081
جونسون آند جونسون؟

737
00:41:19,149 --> 00:41:21,417
نعم، صديق قديم
أخبرني للإستثمار قبل فترة،

738
00:41:21,486 --> 00:41:23,390
فقط هذه المرّة،
اخترت للاستماع له

739
00:41:23,458 --> 00:41:25,861
1،000 سهم في عام 1947؟

740
00:41:25,930 --> 00:41:28,606
نعم. بستّة عقود
من تجزئة الأسهم والفوائد،

741
00:41:28,671 --> 00:41:31,546
 ما يمكن أن نسميه

742
00:41:31,614 --> 00:41:33,185
المتداول في ذلك

743
00:41:35,558 --> 00:41:38,530
أين أنت ستذهب؟

744
00:41:38,599 --> 00:41:40,603
حسنا، أنا دائما أردت السفر

745
00:41:40,672 --> 00:41:42,208
الآن

746
00:41:42,277 --> 00:41:44,346
أستطيع أن أفعل ذلك في الدرجة الأولى

747
00:41:47,087 --> 00:41:50,561
أعتقد أن هذا كل شيء

748
00:41:53,137 --> 00:41:57,213
أردت فقط أن، أقول شكرا

749
00:41:57,284 --> 00:42:00,658
لمساعدتي في انقاذ حياتها

750
00:42:00,723 --> 00:42:03,464
أعني، لا أعرف

751
00:42:06,407 --> 00:42:08,847
شكرا

752
00:42:08,914 --> 00:42:11,886
 ليس من الضروري أن تشكرني

753
00:42:11,956 --> 00:42:13,927
بعد الفوضى التي حصلت يا رفاق في،

754
00:42:13,991 --> 00:42:15,931
هذا أقلّ يمكنني فعله

755
00:42:15,999 --> 00:42:18,835
أنا لست جيدا في الوداع لهذا

756
00:42:18,905 --> 00:42:20,409
أخبر الآخرين

757
00:42:20,478 --> 00:42:22,684
بالتأكيد

758
00:42:26,059 --> 00:42:27,827
نسيت تقريبا

759
00:42:30,271 --> 00:42:32,007
من مشجع بيسبول إلى آخر

760
00:42:33,678 --> 00:42:36,920
 سأراك،أيها رياضي

761
00:42:36,988 --> 00:42:39,192
لا تدعوني "بالرياضي"

762
00:42:46,480 --> 00:42:48,886
"جاكي روبنسن"؟

763
00:42:57,610 --> 00:43:00,750
أخشى أن الأمور لا تعمل
كما كنا نأمل

764
00:43:03,559 --> 00:43:06,901
ولكن لدي هدف جديد في ذهني.

765
00:43:14,317 --> 00:43:19,325
/عبدالعزيزالقنوفي/
abdelaziz_fanof@yahoo.com

