1
00:00:01,385 --> 00:00:03,032
<i> سابقا في يوريكا </i>

2
00:00:03,086 --> 00:00:06,035
<i> جو، فارجو، هنري، أليسون وأنا</i>

3
00:00:06,159 --> 00:00:08,702
<i> نُقِلَ خلال
ثقب اسود اوماشابه إلى عام1947  </i>

4
00:00:08,771 --> 00:00:10,398
عدنا
إلى واقع مماثل

5
00:00:10,468 --> 00:00:12,434
<i> إلى الواحد مماثل. . .
حَسناً، تقريباً مماثل

6
00:00:12,503 --> 00:00:14,063
<i> هي </i>

7
00:00:14,131 --> 00:00:17,248
<i>  كُنْتُ ساذجَ لإعتِقاد أني يُمْكِنُني
فقط أن أتظاهر بهذا الزواجِ </i>

8
00:00:17,317 --> 00:00:19,108
<I>  مررنا بقليل من...
ببعض الأوقات الصعبة

9
00:00:19,177 --> 00:00:20,837
<I> لبعض الوقت
لكنها جعلتنا نقدر

10
00:00:20,904 --> 00:00:23,478
كل ما لدينا
معا

11
00:00:23,546 --> 00:00:26,707
<i> أَتزوّجُك؟
في أَيّ الكون؟ </i>

12
00:00:26,776 --> 00:00:29,897
<i>  أنا أنسحب
 لقد انتهيت

13
00:00:29,966 --> 00:00:32,372
 من أين لك
بخاتم الخطوبة الخاص بجدتي

14
00:00:32,440 --> 00:00:34,374
اخبريني مالذي كان
يحصل بيننا

15
00:00:34,442 --> 00:00:36,820
<i> لا شيء </i>

16
00:00:36,889 --> 00:00:39,403
  لماذا  لأشعر بأنها
أول قبلة لنا؟

17
00:00:39,472 --> 00:00:41,065
 مالذي يجري
معك أنت وأليسون؟

18
00:00:41,133 --> 00:00:42,627
<i> لا تنكر ذلك </i>

19
00:00:42,696 --> 00:00:44,120
<i> بدأنا نتواعد </i>

20
00:00:44,190 --> 00:00:46,497
<i> انقلب حياتي رأسا على عقب </i>
بحبك

21
00:00:46,566 --> 00:00:49,280
منذ اليوم الذي التقينا فيه

22
00:00:49,813 --> 00:00:52,939
<font color=#40bfff>تـرجـمـة</font>
<font color=#FFA500>***عبد العزيز القنوفي***</font>

23
00:01:14,492 --> 00:01:16,797
من الذي اختَرَع
ربطة العنق على أية حال؟

24
00:01:16,866 --> 00:01:18,832
لقد كانت نشأتها
خلال الحرب "البروسية"

25
00:01:18,901 --> 00:01:21,987
المرتزقة "الكروات"
ارتدو الأوشحة حول

26
00:01:22,056 --> 00:01:23,412
أأ، لا تهتم

27
00:01:23,481 --> 00:01:25,380
لا، لا ... لا إلا إذا
كنت تعرف كيف تربط واحدة

28
00:01:25,448 --> 00:01:27,244
نعم
حَسناً

29
00:01:27,313 --> 00:01:29,720
أوه، مرحباً، أيها الرجال الوسيمون

30
00:01:29,789 --> 00:01:31,993
- أوه، يا
- مرحباً

31
00:01:32,062 --> 00:01:33,180
أأ، العروس تحتاجك

32
00:01:34,877 --> 00:01:36,843
توتر ماقبل الزفاف

33
00:01:36,911 --> 00:01:38,843
- أنت تمزح معي
- أسرع

34
00:01:38,912 --> 00:01:40,642
سيكون الضيوف هنا قريبا

35
00:01:40,711 --> 00:01:43,696
حسنا

36
00:01:51,332 --> 00:01:52,858
(فينس). . .

37
00:01:52,927 --> 00:01:54,724
انها في غرفةِ المكياج

38
00:01:54,792 --> 00:01:56,015
شكراً

39
00:01:58,117 --> 00:01:59,507
مرحبا،يا رئيس

40
00:01:59,575 --> 00:02:02,085
اه، أهناك أي شيء يمكنني القيام به
للمساعدة  لتسير الأمور على خبر؟

41
00:02:02,154 --> 00:02:03,849
اجلس، يا(اندي)
سأتولى هذه أنا

42
00:02:03,918 --> 00:02:06,020
حسنا

43
00:02:17,927 --> 00:02:20,876
أسمع بأنّ عِنْدَنا
مشاكل خاصة بالعروسة

44
00:02:20,945 --> 00:02:24,506
الأقدام الباردة

45
00:02:24,575 --> 00:02:27,254
بجدية؟

46
00:02:27,323 --> 00:02:31,021
حَسناً، لا تَنْظرْ لي

47
00:02:31,089 --> 00:02:34,990
تكلّمْ مع العروسِ

48
00:02:35,059 --> 00:02:38,416
 .(سارة)
لا يُمكنُ أَنْ تكون أقدامَك باردةَ

49
00:02:38,485 --> 00:02:40,112
أنت ليس لك الأقدامُ حتى

50
00:02:40,181 --> 00:02:42,488
تقنياً، أنت محق،
أيها (الشريف كارتر)،

51
00:02:42,556 --> 00:02:44,590
لكن المراسمَ الوشيكةَ
ذلك مُايحَفَّزُ

52
00:02:44,660 --> 00:02:46,356
برنامج القلق

53
00:02:46,424 --> 00:02:47,882
أوه، هذا
مثير لضحكِ

54
00:02:47,951 --> 00:02:49,509
إستمعْ،لقد تحدثنا
حول هذا الموضوع

55
00:02:49,579 --> 00:02:52,766
دِراسَة تفاعلِ
 )عاطفياً (أي. آي. إس

56
00:02:52,835 --> 00:02:55,073
فرصةُ مدهشةُ
لتطوير الحواسيب

57
00:02:55,142 --> 00:02:57,583
فكّرْ بما يُمْكِنُ أَنْ نَتعلّمَ
حول العِلاقاتِ الإنسانيةِ

58
00:02:57,651 --> 00:03:00,026
نحن ... يمكننا أن نتعلم الكثير
بدوني الحاجة إلى استئجار البدلة

59
00:03:00,094 --> 00:03:01,993
هيا
- لا، أنا لا أريد أن أتحدث ...

60
00:03:02,061 --> 00:03:04,503
رجاءً
رجاءً

61
00:03:04,572 --> 00:03:06,710
رجاءً

62
00:03:14,243 --> 00:03:17,872
سارة

63
00:03:17,940 --> 00:03:20,823
اندي رجل عظيم

64
00:03:20,892 --> 00:03:23,538
وأنتما. . .

65
00:03:23,607 --> 00:03:25,336
خلقتما لبعضكما البعض

66
00:03:25,405 --> 00:03:28,084
أوه

67
00:03:28,154 --> 00:03:30,595
أنت جُعِلته في الحقيقة
كذلك

68
00:03:30,664 --> 00:03:34,905
سارة أخبرينا فقط
بتشعرين به بالضبط

69
00:03:34,973 --> 00:03:37,991
أشعر كما لو أنني لا أعرف
 أن كنت أحبه

70
00:03:40,198 --> 00:03:41,690
دعك من هذا؟

71
00:03:41,758 --> 00:03:43,420
إنهما ماكنتين
لا يَستطيعُ انجاح الأمر،

72
00:03:43,489 --> 00:03:45,082
ما أمله
لبقية متنا؟

73
00:03:45,151 --> 00:03:47,390
أنا فقط مسرورُ لأنها
أخيراً عادَ إلى صوابها

74
00:03:47,459 --> 00:03:49,799
حقا؟ اعتقد أن الجميع
في هذا المكانِ كَادو أن يموت

75
00:03:49,868 --> 00:03:51,834
للدراسة
زوجين سعيدين الكمبيوتر

76
00:03:51,903 --> 00:03:53,395
سارة هي عبارة عن
آلة لهؤلاء الناس

77
00:03:53,464 --> 00:03:54,956
كأبّ العروسِ. . .

78
00:03:55,025 --> 00:03:57,161
حَسناً، المبرمج
العروسِ. . .

79
00:03:57,230 --> 00:03:59,638
كل شيء حدث
كان سريعا للغاية بالنسبة لي

80
00:03:59,707 --> 00:04:01,979
وربما هذا هو سر

81
00:04:02,047 --> 00:04:04,353
إذا كنت تعرف شخصا جيدا،
عليك أن تبدا بالخطوة

82
00:04:04,423 --> 00:04:06,322
يا، لوبو

83
00:04:06,390 --> 00:04:08,866
أعتقد أننا لن أحصل على فرصة ل
الرقص في حفل الزفاف بعد كل هذا

84
00:04:08,935 --> 00:04:11,410
- مم
- انها على الارجح ذلك كان أفضل،

85
00:04:11,479 --> 00:04:13,208
كنت على الارجح لن تكون قادر
على حفاظ على يديك

86
00:04:13,276 --> 00:04:14,496
لنفسك، أليس كذلك؟

87
00:04:14,566 --> 00:04:17,245
أليس لديك العمل تقوم به؟

88
00:04:17,314 --> 00:04:19,755
يقول،ان مكثف أيوني
 كان من المفترض أن يكون جاهز،

89
00:04:19,823 --> 00:04:21,383
 قبل ثلاثة أسابيع؟

90
00:04:21,452 --> 00:04:24,063
 سأعمل على ذلك،
أيها الرجل الكبير

91
00:04:24,132 --> 00:04:26,473
تَعْرفُ، لا يمكنكي تجاهل
إلى الأبد، لوبو

92
00:04:26,541 --> 00:04:28,135
هنا
التقرير الليلي

93
00:04:28,203 --> 00:04:30,442
كان هناك خرق الصغير
على مستوى اثنين من خط الصرف الصحي

94
00:04:30,510 --> 00:04:32,138
مماأثر على أجهزة الاستشعار الحيوي

95
00:04:32,207 --> 00:04:34,648
لا شيء مهم، فقط

96
00:04:34,717 --> 00:04:36,005
الإزْعاج

97
00:04:36,075 --> 00:04:37,533
أنت لطيفة جداً

98
00:04:37,601 --> 00:04:39,873
مكثف أيون ، الآن

99
00:04:39,942 --> 00:04:42,112
أو سوف أرسل لك
 الى المختبر المخاط

100
00:04:42,181 --> 00:04:44,724
واو

101
00:04:44,793 --> 00:04:47,099
- شكراً
- لا مشكلةَ

102
00:04:47,167 --> 00:04:48,728
جو، تَعْرفُ،
أنت عليك. . .

103
00:04:48,796 --> 00:04:50,356
فارجو

104
00:04:50,425 --> 00:04:52,764
 سَيكونُ عليك تَوضيح
خاتم الخطوبة في وقت ما

105
00:04:52,833 --> 00:04:54,223
حَسناً، أَتمنّى حقاً

106
00:04:54,292 --> 00:04:56,360
انه سوف يتم نقله
إلى القطب الشمالي

107
00:04:56,429 --> 00:04:58,598
أو، لا أعرف،
ارساله الى الفضاء الخارجي

108
00:04:58,667 --> 00:05:00,567
 سَيَكُونُ ذلك لطيفَ

109
00:05:00,635 --> 00:05:03,111
حسنا، الآن، المختبر المخاط
هو أفضل ما يمكن القيام به.

110
00:05:03,180 --> 00:05:04,705
تَعْرفُ،
بدأت أعتقد

111
00:05:04,774 --> 00:05:07,113
بأنّك في الحقيقة
الرئيس الحقيقي ل(جي. دي)

112
00:05:07,182 --> 00:05:09,047
اللعنة

113
00:05:09,115 --> 00:05:10,710
أوه، وحصلت على الرقصة

114
00:05:10,779 --> 00:05:12,712
اليوم عنبية الإسكافي
في الكافتيريا

115
00:05:12,780 --> 00:05:14,882
سأسرعُ

116
00:05:17,428 --> 00:05:19,530
مَنْ تُريدُ المزيد من كعكةُ الزفاف؟

117
00:05:19,599 --> 00:05:21,397
- أوه، نحن جيدون
- لا، لا، أعتقد نحن بخير

118
00:05:21,466 --> 00:05:23,467
هيا، أنا لن أتخلص
من كل ذلك

119
00:05:23,535 --> 00:05:26,214
وماذا سأفعل
ب400 خنزيرِ ؟

120
00:05:26,283 --> 00:05:27,944
تتخلص منهم
هذا ماعليك فعله

121
00:05:28,014 --> 00:05:29,980
باركْك،  أيها الشريف.

122
00:05:30,049 --> 00:05:31,236
اوو

123
00:05:31,305 --> 00:05:33,169
- ماذا؟ أنا جائع
أف-

124
00:05:33,239 --> 00:05:36,393
لذا، جاك،
كَيفَ تقبل أندي الأمر؟

125
00:05:36,462 --> 00:05:38,769
اه، وقال انه يحتاج
بعض الوقت الروبوتي وحده

126
00:05:38,837 --> 00:05:40,464
حَسَناً، لَرُبَّمَا
بعد كل زخارف

127
00:05:40,534 --> 00:05:42,331
زفاف فعليِ
كان خطأ

128
00:05:42,400 --> 00:05:44,129
نعم، كَانَ مدعاة لسخرية

129
00:05:44,198 --> 00:05:48,030
لَكنِّي أحَببتُ رُؤيتك
في البذلة العريس، جاك.

130
00:05:50,609 --> 00:05:52,508
أَحْبُّك عندما تَدْعونني جاك.

131
00:05:55,596 --> 00:05:57,732
لذا هذه فترةِ شهرِ العسل
بينكما

132
00:05:57,800 --> 00:05:59,869
سَيصْبَحُ على قريباً، أليس كذلك؟

133
00:05:59,938 --> 00:06:01,836
نعم، أَنا تقريباً
على استعداد، على ماأعتقد

134
00:06:01,904 --> 00:06:04,720
حسنا

135
00:06:04,789 --> 00:06:07,061
إنظرْ إلى الحجمِ
ذلك الشيءِ

136
00:06:07,130 --> 00:06:08,724
أوقفْ ،حمراء رقم 2

137
00:06:08,793 --> 00:06:11,506
تسريع لمهاجمة السرعة

138
00:06:16,020 --> 00:06:17,987
ووو

139
00:06:18,056 --> 00:06:20,972
هذا ماتركبه لتصبح
رئيس (جي. دي) .؟

140
00:06:21,041 --> 00:06:22,398
ماذا تفعل هنا؟

141
00:06:22,467 --> 00:06:24,603
لا تَتذكّرُ
 "مختبر مخاطِ"؟

142
00:06:24,672 --> 00:06:26,299
جَلبتُ كَ
مكثف لمحرّكِ النبضِ الآيونِ.

143
00:06:26,368 --> 00:06:27,860
هي كُلّ المجموعة

144
00:06:27,929 --> 00:06:29,046
أنهيتَه؟

145
00:06:29,115 --> 00:06:31,320
نعم، مصنوع باليد
مِن قِبل المخلص

146
00:06:31,389 --> 00:06:34,033
لماذا تكلف نفسك عناء وضع
محرك النبض في هذا الخردة؟

147
00:06:34,101 --> 00:06:36,204
قد يَكُونُ بعمرها 60 سنةً

148
00:06:36,273 --> 00:06:38,273
نظام الإنطلاقَ
ما يزالَ يعمل

149
00:06:38,342 --> 00:06:40,682
نعم، ولكن هنري
انسحب الملاحة،

150
00:06:40,751 --> 00:06:42,717
مراقبة قيادة، ونظم الاتصالات

151
00:06:42,786 --> 00:06:45,363
أنت سَتَستعملُ
هذا لإنطلاقِ آليِ

152
00:06:45,432 --> 00:06:47,636
هَلْ تَختبرُ شيءاً؟

153
00:06:47,705 --> 00:06:49,773
أنا في حاجة لنعرفة مالذي يجري

154
00:06:49,842 --> 00:06:51,266
اذن

155
00:06:53,846 --> 00:06:55,610
دعنا نتحدث

156
00:06:58,699 --> 00:07:01,446
أنا أَعتقدُ، في مقابل
مكثف النبض،

157
00:07:01,515 --> 00:07:03,109
 مِنْ الضروري أَنْ أعرف،

158
00:07:03,178 --> 00:07:05,517
بدءا من لوبو

159
00:07:08,605 --> 00:07:10,775
هل تشعر بذلك؟

160
00:07:10,844 --> 00:07:13,760
نعم

161
00:07:13,829 --> 00:07:16,847
أين وضعت
مكثف النبض الأيون؟

162
00:07:16,915 --> 00:07:19,221
أخبرتُك، ركّبتُه
في مقصورةِ المحرّكَ

163
00:07:19,290 --> 00:07:20,883
لا أحد أخبرَك
بتَركيبه

164
00:07:20,952 --> 00:07:22,410
مفاتيح الإشعال في وضع انطلاق

165
00:07:22,479 --> 00:07:23,767
حسنا، كيف بحق الجحيم
تعرف ذلك

166
00:07:23,836 --> 00:07:25,191
تريد ان تكون هنا
للعب مع نفسك؟

167
00:07:25,260 --> 00:07:27,056
أكملتَ
دائرة اطلاقَ

168
00:07:27,125 --> 00:07:29,431
ماذا؟ اه

169
00:07:45,954 --> 00:07:47,852
آه! واا!

170
00:07:51,550 --> 00:07:53,008
آآآه!

171
00:07:53,077 --> 00:07:55,315
- فارجو!
- زين!

172
00:08:02,203 --> 00:08:05,254
- آآآه!
- آآآه!

173
00:08:14,755 --> 00:08:17,468
هناك
أستطيع أن أرى ذلك

174
00:08:19,233 --> 00:08:21,064
هل لدينا
إطلاق المقرر؟

175
00:08:21,133 --> 00:08:22,523
لا

176
00:08:22,591 --> 00:08:25,237
لذا،ذلك لَيسَ جيدَ،

177
00:08:52,502 --> 00:08:56,670
<font color=#ff0000> ترجمة </font>
<font color=#00ff00> عبدالعزيز القنوفي</font></font>
<font color=#FFA500>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

178
00:09:00,371 --> 00:09:02,270
<i> أي إنذار أبيض مستوي
في الواقع </i>

179
00:09:02,306 --> 00:09:04,340
تم الكشف إطلاق غير المصرح به

180
00:09:04,375 --> 00:09:05,798
أين فارجو؟

181
00:09:05,834 --> 00:09:08,275
- لا أعرف
حسنا، أعثر عليه، لاري

182
00:09:08,311 --> 00:09:10,107
-تكلم معي، جو
- تتبع يَقُولُ

183
00:09:10,143 --> 00:09:12,076
لقد كَانَ
صاروخ من صنفِ نيفادا

184
00:09:12,110 --> 00:09:14,823
تستخدم في المقام الأول
لاختبار رحلة مأهولة.

185
00:09:14,859 --> 00:09:16,079
ولكنه يمكن أن يحمل رأس حربي

186
00:09:16,113 --> 00:09:17,944
لا، انه المسبار غير المأهول

187
00:09:17,980 --> 00:09:20,116
 أنا فارجو كنا نستعمله
لاختبار محرك جديد

188
00:09:20,151 --> 00:09:21,202
نووي؟

189
00:09:21,237 --> 00:09:22,593
لا، أسرع من الضوء

190
00:09:22,628 --> 00:09:25,103
بني على مبدأ
الجسر آينشتاين

191
00:09:25,139 --> 00:09:26,427
أداة الجسرَ؟

192
00:09:26,462 --> 00:09:28,462
هذه الهدية
التي كنت أريد الحصول عليها

193
00:09:28,498 --> 00:09:30,463
هناك بروتوكول
لإطلاق منشقا

194
00:09:30,499 --> 00:09:34,162
نعم،  لتحييد متطفل
مع المضادة الحركية

195
00:09:34,197 --> 00:09:36,232
- نُطلقُه بقذائفِ الفضاءِ
شكراً لك

196
00:09:36,268 --> 00:09:38,166
نحتاجُ
تفويض فارجو

197
00:09:38,202 --> 00:09:41,389
- انه لا يُجيبُ
- حسنا

198
00:09:41,425 --> 00:09:43,730
لاري، احصل على بعثة مراقبة
قم بتشغيلها

199
00:09:43,765 --> 00:09:46,207
جو، إرسال فريق الإخلاء
إلى القسم الخامس

200
00:09:46,241 --> 00:09:47,834
هنري، نحن بحاجة
لمسار دقيق

201
00:09:47,869 --> 00:09:49,259
للصواريخ الإعتراضية

202
00:09:49,294 --> 00:09:50,548
واااو

203
00:09:50,583 --> 00:09:52,414
يبدو كأنك تعرف تقريبا
كَيفَ تدير المكانَ.

204
00:09:52,448 --> 00:09:54,415
حسنا، هذا الصاروخ يمكن أن يسقط
لأسفل وسط المدينة

205
00:09:54,450 --> 00:09:57,265
أحتاج إذن فارجو
لاطلاق تلك الصواريخ الاعتراضية

206
00:09:57,299 --> 00:09:58,927
- أنا سَأَجِدُه
- شكراً، كارتر

207
00:09:58,961 --> 00:10:01,980
أوه، ذلك يعود إلى "كارتر" الآن؟

208
00:10:24,882 --> 00:10:27,798
اللعنة

209
00:10:29,530 --> 00:10:31,293
زاين؟

210
00:10:31,362 --> 00:10:33,125
أنت بخير؟

211
00:10:33,194 --> 00:10:35,195
اه ...

212
00:10:40,487 --> 00:10:43,268
لا توجد جاذبيةَ

213
00:10:43,336 --> 00:10:44,827
هذا سيء

214
00:10:48,324 --> 00:10:51,003
تمسك  بالشيءِ ما

215
00:10:51,072 --> 00:10:53,480
هاه؟

216
00:10:56,705 --> 00:10:58,808
حقل الجاذبية
ثم تشغيل

217
00:10:58,877 --> 00:11:00,335
أهذا أفضل؟

218
00:11:06,612 --> 00:11:09,325
أوه، الفضاء سيئ

219
00:11:09,394 --> 00:11:12,107
 لقد نَجونَا من الإطلاقِ
في مركبة غير جاهزة

220
00:11:12,176 --> 00:11:15,126
أنا أَقُولُ اليوم يومُ حظ.

221
00:11:19,197 --> 00:11:21,502
غرفة المراقبة
أجب. . . أجب أجب

222
00:11:21,571 --> 00:11:22,758
أجب ، غرفة المراقبة
أجب. . .

223
00:11:26,286 --> 00:11:27,439
أوه.

224
00:11:27,508 --> 00:11:29,644
مشكلة

225
00:11:29,713 --> 00:11:31,408
مَوت سيئُ

226
00:11:35,243 --> 00:11:36,905
دعم الحياة، دعم الحياة،

227
00:11:36,974 --> 00:11:39,145
دعم الحياة

228
00:11:45,490 --> 00:11:47,593
المرجو الدكتور فارجو

229
00:11:47,662 --> 00:11:49,221
تقدم غرفة مراقبة البعثة
على الفور

230
00:11:49,291 --> 00:11:51,223
القياس عن بعد

231
00:11:51,292 --> 00:11:53,190
انها على مسار تصادمي

232
00:11:53,259 --> 00:11:55,090
حسنا،  لا نَستطيعُ أن تنتظر
فارغو

233
00:11:55,159 --> 00:11:57,500
ابدء تسلسل الطوارئ
إذن التجاوز ...

234
00:11:57,568 --> 00:11:59,705
الدّكتورة أليسون بليك،
المدير الطبي

235
00:11:59,774 --> 00:12:02,182
هناك حاجة إلى ثالوث القيادة
لهذه المهمة

236
00:12:02,251 --> 00:12:05,032
رجاءً ضِعْ يديكَ
على الزجاجِ

237
00:12:05,101 --> 00:12:08,187
الدكتور أليسون بليك،
المؤكدة

238
00:12:08,256 --> 00:12:09,884
الدّكتور هنري ديكنز
مؤكَّد

239
00:12:09,953 --> 00:12:11,648
لاري، نحتاج
الثالثة

240
00:12:11,716 --> 00:12:14,293
-وهذا يبدو وكأنه التمرد
 -نحن ما عِنْدَنا وقتُ للكَلام

241
00:12:14,362 --> 00:12:16,532
حسنا

242
00:12:16,601 --> 00:12:19,585
لاري هابرمان،
تأكيد ثالوث

243
00:12:19,653 --> 00:12:20,738
تم تجاوز الأوامر

244
00:12:20,807 --> 00:12:22,945
مساء الخير،
 نائبة المدير بليك

245
00:12:23,013 --> 00:12:25,692
إطلاق صواريخ اعتراض
عند اشارتي

246
00:12:25,761 --> 00:12:27,524
ثلاثة. . .

247
00:12:27,593 --> 00:12:29,458
إثنان، واحد. . .

248
00:12:29,526 --> 00:12:30,577
اطلاق

249
00:12:33,427 --> 00:12:35,904
صواريخ بعيدا

250
00:12:35,972 --> 00:12:39,805
حساب وقت الاعتراض

251
00:12:39,874 --> 00:12:42,858
<i>   الدكتور فارجو المرجو </i>

252
00:12:42,927 --> 00:12:45,199
حضور الى الغرفة المراقبة
فورا

253
00:12:45,268 --> 00:12:46,658
وااو
أيّ شئ؟

254
00:12:46,726 --> 00:12:48,219
أوه، يبدو
كأن المختبر مهجور

255
00:12:48,287 --> 00:12:50,016
عندما إنطلق الصاروخ

256
00:12:50,085 --> 00:12:52,188
هل وجدت فارجو؟
- اه، ليس بعد، لا

257
00:12:52,257 --> 00:12:53,987
اه، ماذا عن
سجلّ أمنِ المختبرَ؟

258
00:12:54,055 --> 00:12:56,497
 اه ... كل السجلات
قد تضررت

259
00:12:56,566 --> 00:12:59,720
 حتى الآن،
قد دخل هنري

260
00:12:59,789 --> 00:13:02,671
و، اه، فارجو و...

261
00:13:02,741 --> 00:13:05,623
الأستاذ (آي. بي) .

262
00:13:07,591 --> 00:13:09,694
دعيني أخمن هو زاين.

263
00:13:09,763 --> 00:13:11,220
نعم

264
00:13:11,289 --> 00:13:13,765
نعم

265
00:13:16,175 --> 00:13:18,039
أعني، الجميع في البلدة
قد رأى  إطلاق

266
00:13:18,108 --> 00:13:19,802
ليس هناك شيء
 من شأنه أن يجعل فارجو يفوت.

267
00:13:19,872 --> 00:13:21,193
أَو زاين

268
00:13:21,262 --> 00:13:23,365
وينبغي أن يكون هنا
رغم أنوفنا

269
00:13:23,433 --> 00:13:26,383
يَعِيشُ لمُرَاقَبَتنا نسقط.

270
00:13:26,452 --> 00:13:30,182
نعم، لذا أين هم؟

271
00:13:32,286 --> 00:13:35,033
لَرُبَّمَا صاروخنا الفارغ
ليس فارغَا لذا

272
00:13:48,808 --> 00:13:50,436
أعتقد أني سأمريضَ

273
00:13:50,505 --> 00:13:53,217
حَسناً، نحن لا نَستطيعُ بالضبط
ننزل وإنتهى، أليس كذلك؟

274
00:13:53,287 --> 00:13:55,016
آها!
أنت هناك ، سّيدِ صمام

275
00:14:00,140 --> 00:14:01,530
دعم الحياة يعمل

276
00:14:01,599 --> 00:14:03,362
ضغط كبسولةِ ثابتِ

277
00:14:03,432 --> 00:14:05,602
الأوكسجين يَتدفّقُ،
أربعة لترات في الثانية

278
00:14:05,671 --> 00:14:07,163
من هو والدك؟

279
00:14:07,232 --> 00:14:08,859
كم من الأكسجين لدينا؟

280
00:14:08,928 --> 00:14:11,879
- اه، ست ساعات على الأقل.
- ستّ ساعاتِ؟

281
00:14:11,947 --> 00:14:14,694
هذا يعني
نحن مَوتى عند العشاءِ

282
00:14:14,762 --> 00:14:16,628
حسنا
- السيد متشائم . . .

283
00:14:16,696 --> 00:14:18,019
نحن سَنُخمّنُ هذا

284
00:14:18,087 --> 00:14:20,223
الآن ليس الوقت المناسب للذعر

285
00:14:24,227 --> 00:14:26,023
ماذا عن الآن؟

286
00:14:30,402 --> 00:14:32,165
انهم يحاولون قتلنا

287
00:14:32,234 --> 00:14:34,404
انها بروتوكول
عن أي إطلاق غير المصرح به

288
00:14:34,474 --> 00:14:36,406
أوه، "انه بروتوكول
عن أي إطلاق غير مرخص لها "

289
00:14:36,476 --> 00:14:38,577
- رائع كلمة الأخيرة، أنت مهوس
- حَسناً، ماذا عَنْ هذا؟

290
00:14:38,646 --> 00:14:40,139
- أنت قبعةَ حمارِ
- يَعْضُّني

291
00:14:40,208 --> 00:14:43,057
- قبعة حمارِ، قبعة حمارِ، قبعة حمارِ
- يَعْضُّني، يَعْضُّني، يَعْضُّني!

292
00:14:45,195 --> 00:14:47,569
نحن على الهدفِ

293
00:14:47,637 --> 00:14:49,299
- أوقّفُه
- ثانية للتأثير 30

294
00:14:49,368 --> 00:14:50,927
- أوقف الصواريخ
- ماذا؟

295
00:14:50,996 --> 00:14:53,268
الانجراف الجانبي
ليس لدينا سوى محاولة واحدة

296
00:14:53,337 --> 00:14:55,608
- كَيفَ نُجهضُ العملية؟
- حسنا، هناك التدمير الذاتي،

297
00:14:55,677 --> 00:14:57,203
لَكنَّك لا تَستطيعُ. . .
كارتر!

298
00:14:57,272 --> 00:14:59,475
جاك!

299
00:14:59,544 --> 00:15:01,002
- قبعة حمارِ، قبعة حمارِ، قبعة حمارِ!
- يَعْضُّني، يَعْضُّني، يَعْضُّني!

300
00:15:07,447 --> 00:15:09,210
هاه؟

301
00:15:09,280 --> 00:15:10,432
هاه؟

302
00:15:10,501 --> 00:15:12,366
ماذا حَدثَ؟

303
00:15:14,946 --> 00:15:16,641
أنا حقاً سَأَتقيّأُ الآن.

304
00:15:20,747 --> 00:15:22,239
ماذا فعلت؟

305
00:15:22,308 --> 00:15:24,920
 فارجو في ذلك الصواريخ
أعتقد أن زين معه

306
00:15:24,988 --> 00:15:26,413
هل هم على متن مركبة؟
  هَلْ أنت متأكّد؟

307
00:15:26,482 --> 00:15:27,939
 كلاهم مفقود.

308
00:15:28,008 --> 00:15:30,110
 أجهضتَ القذائفَ،
وأنت لست متأكّد؟

309
00:15:30,180 --> 00:15:31,332
حَسناً،
قد يقتلوا

310
00:15:31,401 --> 00:15:33,570
ربما، ولكن الآن
ستة آخرين سيموتون

311
00:15:33,639 --> 00:15:35,165
الصاروخ
على مسار تصادم

312
00:15:35,234 --> 00:15:36,793
بمحطة الفضاء الدولية

313
00:15:36,862 --> 00:15:39,439
هناك
طاقم من ستة أفراد على متن المحطة

314
00:15:39,508 --> 00:15:42,254
وأنت فجرتَ
فرصتنا الوحيدة لإنْقاذهم

315
00:15:50,260 --> 00:15:53,482
انها لا تزال رائعة،
رغم ذلك، أليس كذلك؟

316
00:15:59,555 --> 00:16:01,522
 أنت مجنون

317
00:16:01,592 --> 00:16:03,083
نحن في الفضاءِ

318
00:16:03,152 --> 00:16:05,356
لقد أراد أن أفعل هذا
طوال حياتي كلها

319
00:16:05,425 --> 00:16:08,885
 إلقاء نظرة هناك
انها جميلة

320
00:16:17,061 --> 00:16:20,860
مؤشر قربِ؟
مباشر إلى ماذا؟

321
00:16:20,928 --> 00:16:22,114
أوه

322
00:16:27,441 --> 00:16:30,493
أوه، هذا أكبر
من اعتقدت انها .

323
00:16:33,887 --> 00:16:35,583
نحن نتجه
مباشرة اليها

324
00:16:48,455 --> 00:16:50,558
موجه إصطدامِ تم تأَكّدَ

325
00:16:50,627 --> 00:16:53,373
 متر ويقترب 2,500

326
00:16:53,442 --> 00:16:55,171
لم أكن أعرف
عن محطة الفضاء الدولية

327
00:16:55,240 --> 00:16:56,968
لأنك لم يكن لديك
كل المعلومات

328
00:16:57,037 --> 00:16:58,766
اتصل ب (آي. إس. إس)لمراقبة و سيطرة
على الخَطِّ

329
00:16:58,835 --> 00:17:00,563
  لتشغيل
صواريخ الدافع الطوارئ

330
00:17:00,632 --> 00:17:01,954
لتَحريك المحطةِ

331
00:17:02,023 --> 00:17:03,990
المحطة
تَزنُ 800,000 باونُد،

332
00:17:04,059 --> 00:17:05,787
إنه لن يتمكن من تحريكها
في الوقت

333
00:17:05,856 --> 00:17:07,551
لكن زين و فارجو سوف يفعلونا
شيء، رغم ذلك، أليس كذلك؟

334
00:17:07,620 --> 00:17:09,892
جميع أنظمة التحكم
أزيلت من الكبسولة

335
00:17:09,961 --> 00:17:11,928
إذا كانوا قد
نجو من إطلاق

336
00:17:11,998 --> 00:17:14,642
يمكننا التحدث معهم
أعني، لديهم جهاز راديو

337
00:17:14,711 --> 00:17:17,764
نظم الاتصالات
قد أزيلت

338
00:17:17,834 --> 00:17:19,427
السفينة ما عِنْدَها
أية سيطرة على موقفِ

339
00:17:19,496 --> 00:17:23,058
لا يهم إذا كان في وسعنا
التواصل مع زين وفارجو

340
00:17:23,127 --> 00:17:24,312
 لا يَستطيعونَ مُسَاعَدَتنا

341
00:17:24,381 --> 00:17:27,265
من فضلك، كارتر،
اسمحوا لي أن أقوم بعملي

342
00:17:27,333 --> 00:17:28,961
نعم

343
00:17:30,590 --> 00:17:34,626
أوه، يا رجل، نحن نتجه
مباشرة لذلك

344
00:17:34,694 --> 00:17:36,085
لا تَلْهثْ

345
00:17:36,153 --> 00:17:39,376
أنت سَتَستهلكُ
كُلّ أوكسجيننا

346
00:17:39,444 --> 00:17:40,597
إصمدْ

347
00:17:45,755 --> 00:17:48,738
   متر 900

348
00:17:48,807 --> 00:17:50,875
875

349
00:17:50,945 --> 00:17:52,911
لاري، البث
أمر الطوارئ

350
00:17:52,980 --> 00:17:56,099
مباشرة إلى طاقم (آي. إس. إس) .
على كُلّ القنوات المتوفرة

351
00:17:56,169 --> 00:17:59,797
ما. . . ماذا أَقُولُ؟

352
00:17:59,866 --> 00:18:01,493
"إستعدّْ لأصطدام."

353
00:18:08,652 --> 00:18:10,144
أَحتاجُ لقواطعَ

354
00:18:10,213 --> 00:18:13,197
زاين!
أَحتاجُ لقواطعَ

355
00:18:26,261 --> 00:18:28,533
أنت تضيع أوكسجيننا؟

356
00:18:28,603 --> 00:18:31,213
- نَحتاجُ أوكسجيناً!
- لا إذا مَوتى

357
00:18:31,283 --> 00:18:32,944
نُنفّسُ أوكسجيناً
خارج الجانب الأيمن،

358
00:18:33,012 --> 00:18:35,827
قد يغير مسار

359
00:18:38,983 --> 00:18:41,358
أرسلت الأوامر.
ليس هناك استجابة

360
00:18:41,427 --> 00:18:43,054
 متأخر جداً

361
00:18:43,124 --> 00:18:45,871
50 متر. . .

362
00:18:45,940 --> 00:18:47,262
40

363
00:18:47,331 --> 00:18:48,654
انتظر

364
00:18:53,505 --> 00:18:55,200
 يلتفون

365
00:18:58,729 --> 00:19:01,102
هذا صحيحُ

366
00:19:01,172 --> 00:19:02,935
درجتين. . .

367
00:19:03,003 --> 00:19:04,834
 أربعة
 هيا

368
00:19:04,902 --> 00:19:07,310
 سيكون قَريبَ

369
00:19:11,856 --> 00:19:14,638
إستعدّْ لأصطدام

370
00:19:32,926 --> 00:19:34,317
تجاوز المحطةَ

371
00:19:34,385 --> 00:19:36,216
أوه

372
00:19:36,286 --> 00:19:37,778
أشكرْك يالألهي

373
00:19:45,786 --> 00:19:49,178
قَشطتُ آي. إس. إس

374
00:19:49,247 --> 00:19:51,823
الآن هم لن يسمحوا لي
بأن أكون رائد فضاء

375
00:19:54,335 --> 00:19:57,861
 أن تمازحني

376
00:19:57,930 --> 00:19:59,998
حسنا، نحن بحاجة
 لتَحديد الموقع المُجَدَّدِ

377
00:20:00,067 --> 00:20:01,457
استنادا إلى مسار جديد والسرعة

378
00:20:01,526 --> 00:20:02,678
حَسناً، هم أحياء

379
00:20:02,746 --> 00:20:04,171
أعني، لا شيء يمكن أن تغير
 مسارها من تلقاء نفسها

380
00:20:04,239 --> 00:20:06,036
كنت على حق، كارتر

381
00:20:07,632 --> 00:20:10,684
والسؤال الآن هو

382
00:20:10,752 --> 00:20:12,889
كَيفَ نَستعيدُهم؟

383
00:20:12,958 --> 00:20:14,925
 ماهو هذا؟

384
00:20:14,994 --> 00:20:16,995
لوحة الاتصالات
مِنْ مختبرِ الصاروخَ.

385
00:20:17,064 --> 00:20:19,098
يبدو وكأنه ستيريو
 كان لي مثله في المدرسة الثانوية

386
00:20:19,167 --> 00:20:20,726
أوه، نعم، حسنا،
الاستريو ربما كان

387
00:20:20,795 --> 00:20:22,931
مزيد من القدرة الحاسوبية

388
00:20:23,001 --> 00:20:24,527
الكبسولة
القائمة على التكنولوجيا

389
00:20:24,596 --> 00:20:26,155
المستخدمة في برنامج ميركوري
(الزئبقَ)

390
00:20:26,225 --> 00:20:28,971
انها العتيقة،
لذلك ينبغي علينا تأكد

391
00:20:29,040 --> 00:20:31,346
إذا كان أي من أنظمة
على متني كبسولة نشطة

392
00:20:31,415 --> 00:20:33,755
- ااا
- حصلنا على الأخضر

393
00:20:33,824 --> 00:20:37,350
دعم الحياة في حالات الطوارئ،
لدينا ست ساعات من الأكسجين،

394
00:20:37,419 --> 00:20:38,571
ربما أقل من ذلك

395
00:20:38,640 --> 00:20:40,437
الوقت ليس بكثير

396
00:20:40,506 --> 00:20:43,998
حَسناً، أَعْني، أداروا
 السفينةِ، مع ذلك. . .

397
00:20:44,067 --> 00:20:45,355
أليس كذلك؟
أعني ...

398
00:20:45,424 --> 00:20:46,745
أوه، هيا، ماذا يمكن أن يستخدموا؟

399
00:20:46,815 --> 00:20:50,952
 الألعاب النارية، أو مجداف الزورق؟
ماذا في السفينة؟

400
00:20:51,021 --> 00:20:53,870
 لم يتم أبدا  اختباره
   دافع إف. تي. إل ؟

401
00:20:53,939 --> 00:20:56,754
ما اذا كنا نستطيع الحصول على
  قبل الميلاد وتشغيلها

402
00:20:56,822 --> 00:20:59,196
ذلك يَبْدو جيداً. ماذا عَنْ
نَتكلّمُ في الكلماتِ؟

403
00:20:59,266 --> 00:21:00,656
حسنا، فارجو وزين

404
00:21:00,726 --> 00:21:02,489
يمكنهما تنشيط
محرك أسرع من الضوء

405
00:21:02,558 --> 00:21:04,049
ونحن مُسْتَعِدّون
لإعادةِ دخولهم

406
00:21:04,118 --> 00:21:06,085
- بغيمةِ بوسون . . .
- قفاز الماسكَ

407
00:21:06,154 --> 00:21:09,614
أوه، دلك الشيء الطاقة التي
توقف الفضاء ... حارس الفضاء

408
00:21:09,683 --> 00:21:11,684
ثم يمكننا اعادتهما
 الى الوطن

409
00:21:11,752 --> 00:21:13,380
ولكننا لا يمكن أن نكون متأكدا
أن زين وفارغو

410
00:21:13,449 --> 00:21:16,026
سوف يفكرني
في استخدام محرك
 إف. تي. إل

411
00:21:23,863 --> 00:21:25,525
عظيم

412
00:21:25,594 --> 00:21:28,409
نجونا من موت سريع
للإختناقِ ببطيئِ

413
00:21:28,477 --> 00:21:31,667
 على الرحب؟

414
00:21:31,735 --> 00:21:33,567
هذا كله خطاك

415
00:21:33,635 --> 00:21:36,077
إذا لم تكن مشغولا
بلعبة حرب الفضاء

416
00:21:36,147 --> 00:21:37,876
حسنا، ربما إذا كنت
أعطيتني مكثف النبضي

417
00:21:37,944 --> 00:21:39,607
بدلا من محاولة
لابتزازي

418
00:21:39,675 --> 00:21:41,607
لم أكن ابتزاز

419
00:21:41,677 --> 00:21:43,304
أوه، نعم.
لا، ذلك صحيحُ

420
00:21:43,373 --> 00:21:44,865
أنت كُنْتَ فقط تحَاوَلَ
الدُخُول الى ملابس جو الداخلية،

421
00:21:44,934 --> 00:21:48,123
حيث أنك لا تستحق أن تكون
في المقام الأول

422
00:21:48,191 --> 00:21:49,242
ما مركز الأول؟

423
00:21:52,534 --> 00:21:55,654
كان هناك مركز الأول؟

424
00:21:55,722 --> 00:21:57,926
فارجو؟

425
00:21:57,995 --> 00:22:00,165
فقط اننسى ذلك.
وعد إلى هلع

426
00:22:00,234 --> 00:22:03,150
سأجد
وسيلة لنعود مرة أخرى

427
00:22:03,218 --> 00:22:04,270
أوه، يا ...

428
00:22:08,138 --> 00:22:10,511
ماذا تفعل؟

429
00:22:10,580 --> 00:22:13,022
هذا هو السبب
لأن أحتج مكثف النبضَي

430
00:22:13,091 --> 00:22:18,077
إنظرْ، الأول
نظام إف. تي. إل في العالم

431
00:22:18,145 --> 00:22:19,874
غير معقول

432
00:22:19,944 --> 00:22:21,943
تَصدّعتَ غير آليَ
لسفرأسرع من الضوء ؟

433
00:22:22,013 --> 00:22:24,488
"تصدع" هي كلمة قوية

434
00:22:24,556 --> 00:22:27,371
هذا سَيصْبَحُ
تشغيله أول الإختبار له

435
00:22:27,440 --> 00:22:29,678
هيا، ساعدني لتثبيته

436
00:22:29,747 --> 00:22:31,645
هَلْ أنت منتشي؟

437
00:22:31,714 --> 00:22:34,190
قصورنا الذاتي سَيُبيدُنا
عند الإصطدام بالأرضِ

438
00:22:34,259 --> 00:22:37,651
مالم يَشتعلونَ
سحابة بوسون لأمساك بنا

439
00:22:37,719 --> 00:22:39,924
 هنري
سوف يفكر بهذا

440
00:22:39,993 --> 00:22:42,265
هاه، ولكن ...

441
00:22:42,334 --> 00:22:45,996
 لَنْ يَعْملَ

442
00:22:46,066 --> 00:22:48,608
زاين؟

443
00:22:48,677 --> 00:22:51,731
مكثف النبضِ آيونِي. . .

444
00:22:51,799 --> 00:22:54,954
الذي بَنيتَ، حقّ؟

445
00:22:55,022 --> 00:22:56,785
انه، نوع ما

446
00:22:56,854 --> 00:22:58,414
سرقته

447
00:22:58,482 --> 00:23:00,924
كنت أخذت مكثف النبض
من سحابة بوسون ؟

448
00:23:00,993 --> 00:23:02,350
هل تعرف ما سوف يحدث

449
00:23:02,418 --> 00:23:03,639
إذا تم تشغيله
بدون مكثف؟

450
00:23:03,707 --> 00:23:05,403
حَسناً، لا أحد قام
بمثل هذا شيءُ غبيُ. أبداً

451
00:23:05,472 --> 00:23:07,438
كَيف بحق الجحيم
اعرف بأنَّنا  بحتاجُه فوق هنا؟

452
00:23:11,714 --> 00:23:13,545
نحن حقاً سَنَمُوتُ
فوق هنا، أليس كذلك؟

453
00:23:17,617 --> 00:23:20,364
تَشْغيل
 سحابة وبوسون

454
00:23:23,147 --> 00:23:26,096
 البلازما القادمة

455
00:23:32,984 --> 00:23:35,086
أم ...

456
00:23:35,155 --> 00:23:37,427
لم يكن لدي
الكثير من الوقت لشرح

457
00:23:37,496 --> 00:23:40,107
حول كون زين وفارغو
على تلك السفينة

458
00:23:40,175 --> 00:23:41,430
أَعْرفُ

459
00:23:41,499 --> 00:23:44,721
وأنت أنقدت حياتَهم

460
00:23:44,790 --> 00:23:46,655
ولكن كنت مجنون

461
00:23:46,723 --> 00:23:48,486
لا

462
00:23:48,555 --> 00:23:50,521
كنت شيئا

463
00:23:50,591 --> 00:23:52,930
أم ...

464
00:23:52,999 --> 00:23:54,356
كان لدي حدس

465
00:23:54,424 --> 00:23:56,323
أعلم

466
00:24:02,058 --> 00:24:04,771
 عادة ما أثق بحدسي

467
00:24:04,840 --> 00:24:06,365
حقّا

468
00:24:06,434 --> 00:24:10,436
لكن هذه المرة لم تعطيني
فرصة لأثق بك

469
00:24:10,505 --> 00:24:13,591
 فقط قرّرتَ

470
00:24:20,446 --> 00:24:22,311
ومن المفترض أن
أن تفعل ذلك؟

471
00:24:22,379 --> 00:24:24,956
لا أعرف. ربما هناك
قصورة في دارة

472
00:24:25,025 --> 00:24:26,415
Ho. . . ho. . .

473
00:24:30,217 --> 00:24:33,371
هناك نمط

474
00:24:33,440 --> 00:24:35,339
C-C-يمكن أن تكون
تحويل لوحة إيقاف

475
00:24:35,408 --> 00:24:38,223
- لخَلْق رمز مورسِ؟
- لا، لا، لا، انها أي سي بي -131.

476
00:24:38,292 --> 00:24:41,379
أي زد رمز ,رمز، وموحدة لحلف شمال الاطلسي
الإتصال الخماسي

477
00:24:45,247 --> 00:24:49,963
بي  سي  إي  زد  إل  إتش

478
00:24:50,032 --> 00:24:54,069
قبل الميلاد. إي . خطر

479
00:24:54,138 --> 00:24:56,070
سحابة بوسون

480
00:24:56,139 --> 00:24:58,784
 سَأُخبرُ هنري

481
00:25:12,049 --> 00:25:14,627
أوه، هذا توقيت سيء

482
00:25:16,759 --> 00:25:19,099
كُلّ الإندفاعات الكهربائية
أُزيلَت بذلك النبضِ

483
00:25:19,764 --> 00:25:21,867
الغيمة المُؤَيَّنة
سَتأْخذُ الساعاتَ لتتلاشى

484
00:25:21,935 --> 00:25:23,528
لذا نحن سنبقى
في الظلامِ لساعاتِ؟

485
00:25:23,598 --> 00:25:25,225
- نحن بحاجة الى ايجاد هنري
- حَسناً،جميع الهواتف أتلفت

486
00:25:25,293 --> 00:25:26,616
حسنا، أي شيء
يستخدم الكهرباء

487
00:25:26,685 --> 00:25:27,905
سيصبح عديم الفائدة ...

488
00:25:27,975 --> 00:25:30,111
من بطاريات السيارات
لمولدات الانصهارية

489
00:25:30,180 --> 00:25:31,502
راائع

490
00:25:31,571 --> 00:25:34,114
، لذا كَمْ يبعد هذا
. . . الشيء. سي . شيء؟

491
00:25:34,183 --> 00:25:36,115
على بعد أميال قليلة
  من أفضل أن نبدأ بمشي

492
00:25:43,918 --> 00:25:47,107
جميل

493
00:25:48,703 --> 00:25:51,179
 هل تحتاج إلى توصلة؟
 نعم

494
00:25:57,897 --> 00:26:01,222
الخيول ...
الآن، هذه فكرة عظيمة

495
00:26:01,290 --> 00:26:02,510
أوه

496
00:26:02,579 --> 00:26:04,648
- لقد قومتي بعمل جيد
- مؤخرتي تألمني

497
00:26:04,716 --> 00:26:05,768
حسنا، فعلت ...

498
00:26:05,836 --> 00:26:09,193
أنا سَأَدلكها لاحقاً
قومتي بعمل جيد

499
00:26:11,297 --> 00:26:14,451
لذلك حذرنا فارجو
بأن هناك خلل

500
00:26:14,520 --> 00:26:16,453
نعم، اه،
مكثف النبضي مفقود

501
00:26:16,521 --> 00:26:18,318
انتظر، انتظر، انتظر.
Y-كنت تحدثت الى فارجو؟

502
00:26:18,386 --> 00:26:21,371
لا، انه من تحدث...
 معنا من خلال لوحة الاتصالات

503
00:26:21,440 --> 00:26:23,441
حسنا، هذا أمر عظيم ... إذا
عكس درجة التردد،

504
00:26:23,510 --> 00:26:25,986
 يمكننا بعد ذلك
ارسال رسالةإليه

505
00:26:26,055 --> 00:26:27,818
حسنا، ليس الآن نحن أن
  في بيت الصغير في البراري.

506
00:26:27,887 --> 00:26:29,277
 أقول لك ،
هناك لوحة أخرى

507
00:26:29,346 --> 00:26:31,585
في محطةِ إتصالِ قديمةِ
خارج البلدةِ

508
00:26:31,654 --> 00:26:33,620
حَسناً، إذا كان خارج
 دائرة النبضِ الأيونيِ،

509
00:26:33,689 --> 00:26:35,011
قد يكون لا يزال نشط

510
00:26:35,080 --> 00:26:36,605
حسنا، يمكننا استخدامه
لاجراء اتصال مع زين وفارجو

511
00:26:36,674 --> 00:26:38,201
ماذا عن إصلاح
 قفاز الماسكِ؟

512
00:26:38,269 --> 00:26:39,557
حسنا، لقد بدأت بالفعل
باسْتِبْدال

513
00:26:39,626 --> 00:26:41,593
جميع الدوائر التي أتلفت،
يمكنني أن أرتجل

514
00:26:41,662 --> 00:26:45,325
 استخدام مكثف أيوني لمرة واحدة،
ولكن نحن بحاجة إلى طاقة

515
00:26:45,393 --> 00:26:47,597
انتظر، مختبري لَهُ
مولّد طاقةِ مَعْزُولِ

516
00:26:47,665 --> 00:26:50,006
 بشبكة من نحاس...
قد يكون نجا من النبض

517
00:26:50,074 --> 00:26:52,109
عظيم، نحن سَنَمْسكُ بهم بمعنى آخر: . جي،
سدّْه إلى. إي .،

518
00:26:52,178 --> 00:26:54,619
وسوف يكون كل شيء بخير،
-  سأعمل على ذلك

519
00:26:54,688 --> 00:26:56,790
انها 1،000 قدم تحت الأرض
بدون مصعدِ

520
00:26:56,859 --> 00:26:58,282
كيف ذلك؟
كيف سَتنْزلُ هناك؟

521
00:26:58,351 --> 00:27:00,623
سأتصرف

522
00:27:00,692 --> 00:27:02,522
غرايس وأنا
سَنصلّحُ سحابة

523
00:27:02,591 --> 00:27:04,965
 بِأسرع ما يمكن
 لكن ذلك المصدرِ الكهربائيِ

524
00:27:05,033 --> 00:27:06,525
سوف يعطينا فقط
بضع ثوان

525
00:27:06,594 --> 00:27:09,036
يجب أن يكون كل شيء متزامنا

526
00:27:09,104 --> 00:27:11,207
 عندمايصلون
نحن بحاجة لايجاد وسيلة

527
00:27:11,276 --> 00:27:13,209
لتواصل مع
لزين وفارجو بطريقة أو بأخرى

528
00:27:13,277 --> 00:27:14,633
أين كوخ الراديو ؟

529
00:27:14,702 --> 00:27:16,906
من هذه الطريقِ، يا شريك

530
00:27:39,435 --> 00:27:40,485
حَسناً، هناك طاقة

531
00:27:40,554 --> 00:27:42,555
ما هو هذا المكان، على أية حال؟

532
00:27:42,624 --> 00:27:45,100
جي. دي . تستعملَ محطاتَ بعيدةَ
مثل هذا في كافة أنحاء العالم

533
00:27:45,169 --> 00:27:46,932
للإتِّصال بالمركبة الفضائيةِ

534
00:27:47,001 --> 00:27:49,341
حسنا، هذا يبدو
مثل لوحة في جي. دي

535
00:27:53,617 --> 00:27:55,245
انها ميتة

536
00:27:55,314 --> 00:27:58,807
أحتاج إلى قاطع بلازما منخفض الحرارة
 للوصول الى الغلاف

537
00:27:58,877 --> 00:28:00,640
ربما هذا

538
00:28:00,709 --> 00:28:02,981
سوف تعمل

539
00:28:04,508 --> 00:28:05,830
حسنا

540
00:28:08,579 --> 00:28:09,664
حسنا، دعني  أحاول

541
00:28:16,347 --> 00:28:20,247
يويكا، لدينا مشكلة

542
00:28:26,220 --> 00:28:29,035
هل تعتقد حقا
لدينا فرصة لعودة الى المنزل؟

543
00:28:29,104 --> 00:28:32,326
إذا فْهمن
كَيفَ اصلاح سحابة

544
00:28:32,395 --> 00:28:34,430
حسنا، هذا كبير "إذا".

545
00:28:34,499 --> 00:28:39,113
فارجو، لم أكن في أحاول ابتزاز

546
00:28:39,181 --> 00:28:41,453
أنا فقط أَحتاجُك
لدلالتي في. . .

547
00:28:41,523 --> 00:28:44,066
أنت وجو

548
00:28:44,136 --> 00:28:46,678
فقط انسى الامر

549
00:28:46,748 --> 00:28:48,137
أريد أن، صدقني،

550
00:28:48,206 --> 00:28:52,309
لأنني أكره
شعور من هذا القبيل

551
00:28:52,378 --> 00:28:54,413
مثل ماذا؟

552
00:28:54,482 --> 00:28:56,515
حَسناً، مثل شخص ما
خرّبَ دماغُي،

553
00:28:56,584 --> 00:28:58,822
تَعْرفُ، مَحا ذكرياتي

554
00:28:58,890 --> 00:29:00,790
جو وأنا ...
كنا بيننا شئ،

555
00:29:00,859 --> 00:29:02,792
لَكنِّي لا أَعْرفُ ماذا

556
00:29:02,860 --> 00:29:05,471
هي تَعلمَ

557
00:29:05,540 --> 00:29:09,033
إذا كنت، أم ...

558
00:29:09,103 --> 00:29:11,782
إذا أحببتَ شخص ما. . .

559
00:29:11,851 --> 00:29:13,852
ألا تُريدَ أن تعرف؟

560
00:29:23,149 --> 00:29:24,370
انخفاض في الأوكسجينِ

561
00:29:24,438 --> 00:29:27,931
لدينا تسرب

562
00:30:13,665 --> 00:30:17,124
الآنسة لوبو
مرحباً

563
00:30:23,843 --> 00:30:26,929
أندي،
ماذا تَفعلُ هنا؟

564
00:30:26,998 --> 00:30:29,575
أبحث عن مكان هادئ
لجمع أفكاري

565
00:30:29,644 --> 00:30:32,121
بعدما  تَخلّصَ منني، سارة
أردتُ أَنْ أبقى لوحد

566
00:30:32,189 --> 00:30:34,869
لَكنِّي قوطعتُ
بواسطة نبض أيون شديدة

567
00:30:34,937 --> 00:30:36,837
الآن، قواعد برامجي

568
00:30:36,906 --> 00:30:39,245
بأنّني يَجِبُ أَنْ
أقررْ بضررِي الطبيعيِ

569
00:30:39,314 --> 00:30:42,571
آه

570
00:30:42,639 --> 00:30:44,403
رأسك
مصنوع مِنْ المعدنِ

571
00:30:44,471 --> 00:30:46,745
السبيكة ذات القطبين النحاسية،
في الحقيقة

572
00:30:46,813 --> 00:30:50,171
المتين والأنيق

573
00:30:50,240 --> 00:30:52,241
هذه هي الطريقة
التي نجوت بها من النبض

574
00:30:52,309 --> 00:30:55,463
آندي، أنت مصدر للطاقة

575
00:30:58,619 --> 00:31:00,211
 جميعهاً مُحَطَّم

576
00:31:00,281 --> 00:31:02,315
حَسناً، نحن. . .

577
00:31:04,555 --> 00:31:06,419
هل هو مأعتقده؟

578
00:31:11,407 --> 00:31:13,542
هذا. . .

579
00:31:19,312 --> 00:31:21,957
لدينا رنين

580
00:31:22,027 --> 00:31:24,739
كل الحق، اه، ناسا
هو المكان الوحيد الذي يمكنني أن أفكر في

581
00:31:24,808 --> 00:31:26,300
الذي قَدْ
يمتلكْ الأجهزة المناسبة

582
00:31:26,369 --> 00:31:29,964
حسنا،  اذا  طلب الصفر
للمشغل، ...

583
00:31:30,033 --> 00:31:32,407
أو قد  تعرف رقم
من قمة رأسك

584
00:31:32,477 --> 00:31:33,798
كنت أطلبه مرتين في اليوم

585
00:31:33,867 --> 00:31:35,461
لمدّة سَنَة
عندما كنت طفلا

586
00:31:35,530 --> 00:31:37,326
 من الصعب أن أنسه
 أنت ...

587
00:31:37,395 --> 00:31:39,226
 كُنْتُ أُحاولُ دخول
إلى مخيم الفضاءِ

588
00:31:39,295 --> 00:31:41,159
 ذلك العملِ لَك؟

589
00:31:41,229 --> 00:31:42,924
أحصلت عليه

590
00:31:42,993 --> 00:31:44,653
رَفضوني كُلَّ مَرَّةٍ

591
00:31:44,722 --> 00:31:48,486
يا، يا، مرحبا.
اه، اه، يمكننا ...

592
00:31:48,555 --> 00:31:50,963
اه، لا،  لا يمكن  ضغط على صفر
لتحدث الى المشغل

593
00:31:51,032 --> 00:31:52,659
- وصلت إلى ...
- الأولوية

594
00:31:52,728 --> 00:31:54,966
لديهم نظام بصمة الصوت

595
00:31:55,035 --> 00:31:57,375
مرحباً، نعم، هذه
الدّكتورةُ أليسون بليك

596
00:31:57,444 --> 00:32:01,073
تصريح أمني
7-3-8-دومينو_ أبل_ ماري

597
00:32:01,141 --> 00:32:02,498
أحتاج التخليص الطوارئ

598
00:32:02,567 --> 00:32:05,212
لحقبة من الزئبق
 مرسل يو. إتش. إف . .

599
00:32:06,773 --> 00:32:08,164
نعم، زئبق

600
00:32:09,521 --> 00:32:11,047
يسبق كل شيء
 لديهم

601
00:32:11,116 --> 00:32:12,608
أنهم لا يستطيعون مساعدتنا

602
00:32:12,676 --> 00:32:16,204
لديهم الأقمار الصناعية، أليس كذلك؟

603
00:32:16,273 --> 00:32:18,953
لقد تباطأ
تسرب الأوكسجين

604
00:32:19,022 --> 00:32:20,785
وصل إلى 56 دقيقةِ

605
00:32:20,854 --> 00:32:22,651
إلى أي مدى تَحتاجُ
لإف. تي. إل .؟

606
00:32:22,721 --> 00:32:24,653
القيام به. أنا فقط بحاجة
لاطلاق النار هذا الولد الشرير حتى

607
00:32:24,722 --> 00:32:26,146
ونصلي من اجل ان
 تصلوهم رسالتنا

608
00:32:26,215 --> 00:32:28,555
ويكونوا على
 استعداد لامساك بنا

609
00:32:28,624 --> 00:32:31,066
مهلا، أم ...

610
00:32:31,134 --> 00:32:33,916
آسف على
أني كنت عديم الفائدة من قبل

611
00:32:36,596 --> 00:32:37,952
أنت حقاً
علقنا سوية، رجل

612
00:32:38,020 --> 00:32:39,852
نعم، حسنا،
يمكنك شراء كوب اللبن لي

613
00:32:39,921 --> 00:32:43,345
عندما نعود الى الأرض

614
00:32:49,996 --> 00:32:52,538
ماذا؟

615
00:32:52,607 --> 00:32:54,744
تقول "المتصل المجهول"

616
00:32:54,813 --> 00:32:57,051
من تعتقد
يجَوُّل في الفضاءِ؟

617
00:32:57,119 --> 00:33:00,342
أجبْه

618
00:33:00,410 --> 00:33:02,242
مرحباً؟

619
00:33:02,310 --> 00:33:05,024
فارجو، معك جاك
لا تُشتعلْ دافع (إف. تي. إل) .

620
00:33:05,093 --> 00:33:07,331
هنري ما زالَ
يحاول لإصلاح ... ...

621
00:33:07,400 --> 00:33:09,333
قفاز الماسكَ

622
00:33:09,402 --> 00:33:11,505
 تضغط على الزر
في  05:05

623
00:33:11,574 --> 00:33:13,643
، نعم، مشكلة واحدة ...
ليس لدينا سوى 56 دقيقة ...

624
00:33:13,711 --> 00:33:16,018
- اه، 5
 55دقيقة من الأكسجين

625
00:33:16,087 --> 00:33:17,579
انهم
نفاد الأوكسجين

626
00:33:17,648 --> 00:33:19,343
 فارجو، هل تسمعني؟
تقفز في ..

627
00:33:19,412 --> 00:33:22,328
ارسال ينقطع

628
00:33:22,397 --> 00:33:24,533
ما ... ما كان ؟
ما 50؟

629
00:33:24,602 --> 00:33:27,112
54. . .

630
00:33:27,180 --> 00:33:28,773
فارجو؟

631
00:33:28,842 --> 00:33:31,080
ناسا قالتْ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَثِبونَ
الإشارة لمدّة بِضْع ثواني

632
00:33:31,149 --> 00:33:33,692
أعتقد وصلت الرسالةِ

633
00:33:33,760 --> 00:33:35,828
كارتر، إذا شغلوا دافع
إف. تي. إل) . قبل أن نستعدّ،)

634
00:33:35,897 --> 00:33:37,965
سَيَصطدمونَ بالأرضِ
 بسرعةِ الضوءِ

635
00:33:38,034 --> 00:33:40,035
تحلي بقليل من الإيمان

636
00:33:40,103 --> 00:33:42,885
- دعنا نعود
- هيا نذهب

637
00:33:50,690 --> 00:33:52,521
هنري، علينا التحرك

638
00:33:52,590 --> 00:33:54,556
زين وفارغو
ينفد منهما الهواء

639
00:33:54,625 --> 00:33:56,795
 لَسنا مستعدّينَ. . . بدون
الخلية الكهربائية، نحن  مَوتى

640
00:33:56,864 --> 00:33:58,967
أنا سَأَجدُ جو
فقط تأكّدُ من القفازَ جاهزَ

641
00:33:59,036 --> 00:34:00,256
- حسنا؟
- لك ذلك

642
00:34:00,325 --> 00:34:02,461
هيا، رفيق

643
00:34:13,860 --> 00:34:15,284
أين الخلية الكهربائية؟

644
00:34:15,354 --> 00:34:17,083
أعتقد أنني وجدت لنا
مصدر للطاقة آخر

645
00:34:17,151 --> 00:34:19,050
أوه، جيد.
نحن نستنفد الوقت

646
00:34:19,120 --> 00:34:20,475
أندي. . .

647
00:34:20,544 --> 00:34:21,799
بجدية؟

648
00:34:21,867 --> 00:34:25,292
خليته الكهربائية
نَجاة من الإنفجارِ

649
00:34:25,361 --> 00:34:27,091
 مرحبا، الشريك

650
00:34:27,159 --> 00:34:28,244
مرحبا

651
00:34:33,130 --> 00:34:35,571
أنا أركب حصان

652
00:34:40,865 --> 00:34:44,731
كنت أعَرفَ دائماً
أني  سأَمُوتُ صغير

653
00:34:44,800 --> 00:34:48,123
لكن أَنْ أعلق في الفضاءِ
مَعك. لم أتصور ذلك

654
00:34:48,192 --> 00:34:50,294
 لَنْ تَمُوتَ

655
00:34:50,363 --> 00:34:53,042
نحن مجموعة

656
00:34:53,110 --> 00:34:55,484
أنت مستعد
لاختبار إمدادات الطاقة؟

657
00:34:55,553 --> 00:34:57,859
كما كُنت دائما

658
00:34:57,927 --> 00:35:00,709
سنذْهبُ لا شيءُ هنا

659
00:35:11,093 --> 00:35:13,569
أخبرْني أن ذلك
لَيسَ تسرّبَ أوكسجينِ آخرِ

660
00:35:13,638 --> 00:35:15,876
انه ليس تسرب الأوكسجين آخر

661
00:35:15,945 --> 00:35:18,455
أنت تكذب
 وقت كبير. . . ينفد

662
00:35:26,285 --> 00:35:29,372
نحن نَستنفذُ أوكسجينَ،
وبدون (إف. تي. إل)

663
00:35:30,763 --> 00:35:33,001
نحن سأموت حقا

664
00:35:33,070 --> 00:35:34,358
لا، نحن لسنا

665
00:35:34,427 --> 00:35:37,310
هيا يا رجل، أنت
أنقدتنا مرتين

666
00:35:37,378 --> 00:35:39,242
نعم، حسنا،
المرة الثالثة ثابتة

667
00:35:39,312 --> 00:35:41,414
ماذا حدث
 لسيد متفائل؟

668
00:35:41,483 --> 00:35:43,483
إستيقظَ
وكانت رائحة تسرّب الأوكسجينَ؟

669
00:35:43,552 --> 00:35:44,874
أنت لا تَستطيعُ إِشْتِمام الأوكسجينِ

670
00:35:44,943 --> 00:35:46,706
 تعرف ما أعني

671
00:35:46,775 --> 00:35:49,251
 لَنْ أصلاح أبدا
(إف. تي. إل) . في الوقت المناسب

672
00:35:49,320 --> 00:35:51,490
أَبَداً. . .

673
00:35:51,559 --> 00:35:53,832
تقول أبدا

674
00:35:53,901 --> 00:35:55,459
حَصلتَ عليه

675
00:35:55,529 --> 00:35:56,952
حَسناً، لدينا طاقة

676
00:35:57,021 --> 00:35:59,361
الآن نحن بحاجة فقط ل
إعادة حساب نواقل الطاقة

677
00:35:59,429 --> 00:36:00,752
والوجهة
إحداثيات

678
00:36:00,820 --> 00:36:01,614
نعم، ونصلّي

679
00:36:01,615 --> 00:36:04,143
بأنّهم عِنْدَهُمْ (بي . سي. إي)
الجاهز في الوقت المناسب ليَمْسكُنا

680
00:36:04,213 --> 00:36:05,467
دعنا نفعل ذلك

681
00:36:09,368 --> 00:36:11,166
الإيتصاْل
بالبوليمر غشاء

682
00:36:11,235 --> 00:36:12,794
الآن

683
00:36:12,863 --> 00:36:15,169
تعويض بما فيه الكفاية
لذا نحن يمكن أن نحرق نظّمُه؟

684
00:36:15,237 --> 00:36:17,000
 سَنَكتشفُ

685
00:36:17,069 --> 00:36:21,411
حسنا، يجب أن نفعل ذلك

686
00:36:21,479 --> 00:36:23,378
يتم تعيين الإحداثيات

687
00:36:23,447 --> 00:36:25,278
أعتقد أننا على استعدا

688
00:36:26,874 --> 00:36:28,399
إذا نحن ،

689
00:36:28,468 --> 00:36:30,909
هناك شيء
يجب أن تعرف عن جو ...

690
00:36:30,978 --> 00:36:34,098
والآخرون أنت

691
00:36:35,694 --> 00:36:38,543
حَسَناً، لنَذْهبُ

692
00:36:38,612 --> 00:36:41,325
و. . .

693
00:36:41,395 --> 00:36:42,615
الآن

694
00:36:51,505 --> 00:36:54,795
- هاه
- ماذا؟

695
00:36:54,864 --> 00:36:57,374
لا، كنت أتوقع فقط
شيئا صغير ...

696
00:36:59,139 --> 00:37:02,021
أكبر!

697
00:37:08,874 --> 00:37:12,061
حسنا، حسنا ...

698
00:37:12,130 --> 00:37:14,775
ننتظر أوامرك، كابتن

699
00:37:17,388 --> 00:37:19,729
إشعالْ

700
00:37:19,797 --> 00:37:22,816
- آآآه!
- آآآه!

701
00:37:28,992 --> 00:37:34,385
- آه ...
- آآآه!

702
00:37:34,454 --> 00:37:36,862
 ها ها
 صيد موفق

703
00:37:36,931 --> 00:37:39,575
- أوه!
- أوه!

704
00:37:44,224 --> 00:37:47,411
لاتقلق،ايها طفل
سنقوم بإصلاحك

705
00:37:47,480 --> 00:37:51,414
حَسَناً

706
00:37:51,483 --> 00:37:54,128
ذلك كَانَ رائعا

707
00:37:54,197 --> 00:37:57,521
وا ...

708
00:37:57,589 --> 00:38:00,912
أه، نعم، ليس كلمة
التي أود أن تختارها،

709
00:38:00,982 --> 00:38:03,254
ولكن شكراً
لانزلُنا

710
00:38:03,322 --> 00:38:06,952
 لَم يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَفعلَها
بدونك

711
00:38:21,913 --> 00:38:23,778
- يا
- يا

712
00:38:23,847 --> 00:38:26,221
- من جيد لرُؤيتك
- جيد لرُؤية <i> وأنت </i>

713
00:38:26,289 --> 00:38:27,815
 مرحباً
 يا

714
00:38:34,194 --> 00:38:35,991
حسنا

715
00:38:36,060 --> 00:38:37,585
ولكن لا تلمس مؤخرتي

716
00:38:43,252 --> 00:38:45,932
آه، من جيدُ
رُؤيتك، جو جو

717
00:39:01,269 --> 00:39:03,778
ممم

718
00:39:03,847 --> 00:39:05,406
هي

719
00:39:05,475 --> 00:39:07,883
 تم تمرير الشعلة؟

720
00:39:07,952 --> 00:39:09,681
نعم، كل
  قوَّة مدير (جي. دي)

721
00:39:09,750 --> 00:39:11,886
عادت الى من تنتمي
الى فارجو

722
00:39:11,955 --> 00:39:13,548
كان لا بد من المرح، على الرغم كل ذلك؟

723
00:39:13,617 --> 00:39:15,890
أَعْني، أنْ تكون خلفي
 الكرسي الكبيرِ ثانيةً

724
00:39:15,958 --> 00:39:18,773
ام ام يدكرني دلك المكان
بألم

725
00:39:18,842 --> 00:39:21,046
الرقبة

726
00:39:21,115 --> 00:39:23,964
أنت بحاجة الى حمام ساخن، يا
راعية البقر؟

727
00:39:24,033 --> 00:39:28,104
مم، هذا يبدو جيدا

728
00:39:28,172 --> 00:39:31,870
لماذ لا
تأخذني الى المنزل، جاك؟

729
00:39:31,938 --> 00:39:33,972
 نعود إلى "جاك" الآن؟

730
00:39:34,041 --> 00:39:35,431
فَقَطْ أُسجّلُ

731
00:39:35,500 --> 00:39:37,229
أَعْني، ذلك. . .
الذي نحن في؟

732
00:39:37,298 --> 00:39:39,299
حسنا، اسمع، إذا كنا
 سنعمل معا

733
00:39:39,368 --> 00:39:40,468
وننام سوية،

734
00:39:40,469 --> 00:39:42,319
الأشياء
أصبحْ معقّداً. . .

735
00:39:42,387 --> 00:39:43,642
جاك

736
00:39:46,729 --> 00:39:49,645
أوه، أستطيع تعامل مع تعقيدا

737
00:39:56,873 --> 00:39:58,840
- اندي.
- سارة. مرحبا

738
00:40:01,216 --> 00:40:03,250
هل يمكنني دخول؟
- بالطبع

739
00:40:09,188 --> 00:40:11,154
سمعت كيف
ساعد في الأنقاذ اليوم

740
00:40:11,222 --> 00:40:13,054
أَنا مسرورُ أن إعادة تشغيلكَ
كَانَ ناجحَ

741
00:40:13,123 --> 00:40:14,343
شكراً

742
00:40:14,412 --> 00:40:16,413
التحميل أعطاَني وقتَ . . .

743
00:40:16,481 --> 00:40:18,447
لتفكّرْ بشأن الأشياءِ

744
00:40:18,517 --> 00:40:22,010
اعتقد انك  جئتَ
لتأخد زيّكَ الرسمي الإحتياطيِ

745
00:40:22,079 --> 00:40:24,148
سارة

746
00:40:24,216 --> 00:40:25,471
أفعل شيئا خاطئا؟

747
00:40:25,540 --> 00:40:27,303
لا، أندي

748
00:40:27,371 --> 00:40:28,864
أَنا آسفُ لأن خفت

749
00:40:28,932 --> 00:40:31,136
أعتقد أنا غير جاهزة
 لأكونا ربة بيت

750
00:40:31,205 --> 00:40:33,545
حَسناً، يُمْكِنُك أَنْ تَعْملَ
إذا أردُتي دلك. . .

751
00:40:33,614 --> 00:40:35,309
كل ما يجعلك سعيدا

752
00:40:35,378 --> 00:40:37,413
لا أعرف
اذا كان هذا كافيا بالنسبة لي

753
00:40:37,482 --> 00:40:41,212
للتَكريس
حياتي الاصطناعية إلى.

754
00:40:41,281 --> 00:40:43,316
هل أنت بخير؟

755
00:40:43,385 --> 00:40:45,181
مم

756
00:40:45,251 --> 00:40:47,930
انها قصة قديمة

757
00:40:47,999 --> 00:40:51,764
يجد الولدُ بيتاً

758
00:40:51,832 --> 00:40:56,004
يَفْقدُ الولدُ بيتاً

759
00:40:56,073 --> 00:40:59,328
لَكنِّي أفهم

760
00:40:59,397 --> 00:41:03,264
أنا لا أقول لا أريد
لقضاء بعض الوقت معك

761
00:41:03,332 --> 00:41:06,284
إذا كنت تريد،
يمكننا أن أترك الباب مفتوحا ...

762
00:41:06,353 --> 00:41:08,761
حرفيا

763
00:41:08,830 --> 00:41:12,154
حقاً؟

764
00:41:12,224 --> 00:41:15,072
 أوَدُّ ذلك. كثيراً

765
00:41:17,720 --> 00:41:19,992
لذا, فارجو

766
00:41:20,062 --> 00:41:23,352
أنت وزين قضيتم
بعض الوقت معا هناك

767
00:41:23,420 --> 00:41:25,556
نعم، حسنا،
كأي مكان آخر نذهب

768
00:41:25,625 --> 00:41:29,390
هم.  تحدثم
عن أي شيء على وجه الخصوص؟

769
00:41:29,459 --> 00:41:33,123
حسنا، كما تعلمين، الاشياء والفضاء

770
00:41:33,192 --> 00:41:36,278
دكتور فارجو، أنا بحاجة لك
 تأتي معنا

771
00:41:36,347 --> 00:41:39,128
انتظري لحظة
اه، اين سيذاهب؟

772
00:41:39,197 --> 00:41:41,639
لدي أوامر
لمرافقة الى واشنطن

773
00:41:41,708 --> 00:41:43,573
دكتور فارجو،
يرجى اتباع

774
00:41:43,642 --> 00:41:45,710
بالتأكيد

775
00:42:04,711 --> 00:42:07,965
فكيف هم الهنود الحمر؟

776
00:42:14,105 --> 00:42:16,446
إنه ليس من موسم كرة القدم،
أليس كذلك؟

777
00:42:27,641 --> 00:42:30,694
دكتور فارجو

778
00:42:30,762 --> 00:42:33,815
- أَنا عضو مجلس الشيوخُ. .
- )السّيناتور '(مكي لوين

779
00:42:33,884 --> 00:42:35,240
أعرف من أنت

780
00:42:35,309 --> 00:42:37,547
أوه.
حسنا، تعرف أيضا

781
00:42:37,616 --> 00:42:39,922
أنني رئيسة التكنولوجيا
لجنة الاعتمادات،

782
00:42:39,991 --> 00:42:43,926
نفسه الشخص الذي يوجه
تمويل الخاص، أم ...

783
00:42:43,995 --> 00:42:46,979
لساحة اللعب العلمية

784
00:42:49,694 --> 00:42:51,864
أنت قمت بإطلاق صاروخ

785
00:42:51,933 --> 00:42:54,883
مر بقرب
من محطة الفضاء الدولية

786
00:42:54,952 --> 00:42:56,919
كان ذلك حادثا

787
00:42:56,987 --> 00:43:00,446
أردتُ أن أتَرْك
ملاحظة على الزجاج الأمامي

788
00:43:02,550 --> 00:43:04,245
هل تعرف لماذا نحن هنا؟

789
00:43:04,314 --> 00:43:08,147
لتقييم القيمة استتمار
عملنا في يوريكا؟

790
00:43:08,216 --> 00:43:11,947
أنت رجل لامع
دكتور فارجو

791
00:43:12,016 --> 00:43:13,440
ارتاح

792
00:43:13,509 --> 00:43:17,749
مستقبلك في يوريكا
أصبحَ معقّد جداً

793
00:43:17,818 --> 00:43:20,938
<font color=#ff0000> ترجمة </font>
<font color=#00ff00> عبدالعزيز القنوفي</font></font>
<font color=#FFA500>abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

794
00:43:21,821 --> 00:43:24,996

