1
00:00:01,309 --> 00:00:02,153
سابقا....على يوريكا

2
00:00:03,121 --> 00:00:04,740
غرايس، ...أنا

3
00:00:04,810 --> 00:00:08,332
 كنت ساذج لإعتقاد أني يمكن أن
 أقفز إلى هذا الزواج

4
00:00:08,401 --> 00:00:11,624
لست هنري الذي تعريفنه

5
00:00:11,694 --> 00:00:13,627
ليس... بعد

6
00:00:13,696 --> 00:00:14,982
الآن، إذا كان لا يمكن أن أكون
 معك على تيتان

7
00:00:15,052 --> 00:00:16,171
سأكون هنا
  في غرفة المراقبة البعثة

8
00:00:16,239 --> 00:00:17,527
أراقبك في كل ثانية

9
00:00:17,596 --> 00:00:18,951
  لذا اذهبي
 على شرط واحد

10
00:00:19,020 --> 00:00:21,224
تزوّجني، هنري ديكن؟

11
00:00:21,293 --> 00:00:22,614
بالتأكيد

12
00:00:22,684 --> 00:00:25,094
 - كيف تسير الأمور؟
- سيناتورة ون غادر لتوها.

13
00:00:25,162 --> 00:00:28,121
وهي ستوصي
 بعفو كامل لي

14
00:00:28,190 --> 00:00:29,784
من الآن فصاعدا،  إذا قررت البقاء
في يوريكا

15
00:00:29,854 --> 00:00:31,618
 سيكون لأنني أوريد ذلك

16
00:00:31,687 --> 00:00:33,895
حسنا، اسمع، إذا
كنا سنعمل معا

17
00:00:33,964 --> 00:00:35,119
نوم سوية،

18
00:00:35,188 --> 00:00:36,579
الأمور
ستصبح معقّدة،

19
00:00:36,648 --> 00:00:38,006
جاك

20
00:00:38,075 --> 00:00:40,148
أوه، أنا يمكن تعامل مع تعقيدا

21
00:00:45,279 --> 00:00:46,435
تابعي خطواتي

22
00:00:46,503 --> 00:00:48,986
إنّ الثلج جميل
لكنه خطر

23
00:00:53,332 --> 00:00:56,082
العيّنة الرئيسية
علامة خمسة دلتا

24
00:00:56,185 --> 00:00:58,426
خمسة دلتا
علم

25
00:01:13,000 --> 00:01:14,528
تأتينا هنا في أغلب الأحيان؟

26
00:01:15,888 --> 00:01:17,619
تحتاج إلى مصعد لعودة إلى الأرض؟

27
00:01:17,688 --> 00:01:19,997
أوه، سحابة الأمونيا!

28
00:01:20,066 --> 00:01:23,495
لعنة! آسف جدا، هولي!

29
00:01:23,563 --> 00:01:25,193
بدلتي!  تفقد ضغط!

30
00:01:25,261 --> 00:01:27,908
 علينا فقط...
اعادة حساب

31
00:01:27,978 --> 00:01:29,064
أوه، أنا آسف، هولي!

32
00:01:29,132 --> 00:01:31,779
آسف جدا، هولي

33
00:01:31,849 --> 00:01:33,307
 <font color="#FFA500">جلسة تدريب تم اجهاضها</font>

34
00:01:33,376 --> 00:01:37,178
ندف ثلجي ما زالت
صغيرة جدا

35
00:01:37,247 --> 00:01:39,080
البديل

36
00:01:39,149 --> 00:01:42,340
 <font color="#FFA500">جلسة تدريب 537 تم اجهاضها</font>

37
00:01:47,808 --> 00:01:49,913
هفوة مثل تلك
على تيتان

38
00:01:49,982 --> 00:01:51,612
و...أنت ميت

39
00:01:51,680 --> 00:01:53,785
، علي مهلك .هاغينز لزلنا
في الصباح

40
00:01:53,854 --> 00:01:56,333
- أنه مجرّد. صعب إلى حدّ ما.
- نعم

41
00:01:56,401 --> 00:01:57,555
وتحتاج حقا
لتنفيس البيئي

42
00:01:57,624 --> 00:01:58,949
بعد كلّ تشغيل إختباري؟

43
00:01:59,017 --> 00:02:01,359
 يجب أن يكون مثالي

44
00:02:01,428 --> 00:02:03,228
أوافق
لذا دعنا نعيده ثانية

45
00:02:03,296 --> 00:02:04,620
لا أستطيع

46
00:02:04,689 --> 00:02:07,202
 يجب أن أرحب.
  بعودة صغيرتي إلى وطن

47
00:02:07,270 --> 00:02:10,258
سيدة الصغيرة تستحق
دهب الي تيتان

48
00:02:10,327 --> 00:02:12,398
أود أن لا تستخدم
الكلمات مثل

49
00:02:12,466 --> 00:02:14,876
 سيدةأو صغيرة  لوصفها

50
00:02:14,946 --> 00:02:17,050
ألست مولع
بمستكشف تيتان؟

51
00:02:17,119 --> 00:02:19,698
 كدنا أن نتبخّر تقريبا
من قبل مستكشف

52
00:02:19,767 --> 00:02:21,159
حسنا،
كان ذلك خلل في البرمجيات

53
00:02:21,227 --> 00:02:22,958
الصغيرة هي بطلتي.

54
00:02:23,028 --> 00:02:24,554
هي توفر العينات
التي ستساعدني على تكرار

55
00:02:24,623 --> 00:02:28,594
شروط  على تيتان
على وجه التحديد

56
00:02:28,664 --> 00:02:30,260
هاغينز؟

57
00:02:30,328 --> 00:02:32,297
تحتاج لخروج أكثر

58
00:02:32,367 --> 00:02:34,233
نعم، وأنت
تحتج للتوقّف عن المزاح، حسنا؟

59
00:02:34,303 --> 00:02:36,034
جميع المرشحين استريس الأخرين

60
00:02:36,103 --> 00:02:38,547
مركّزين على المهمّة

61
00:02:44,696 --> 00:02:47,480
قليل من النتروجين
وبعض الفسفور. . .

62
00:02:47,548 --> 00:02:49,721
هذه الهجائن الزنبقي
فريد من نوعها كليا

63
00:02:49,791 --> 00:02:54,851
ثق بي، لا أحد سيكون عنده
القطعة المركزية ستحبّ دلك

64
00:02:54,919 --> 00:02:57,499
رائع
وااو

65
00:02:57,568 --> 00:03:00,624
أنا عادة لا أعرض
أبحاثي النباتي

66
00:03:00,693 --> 00:03:02,594
للإستعمال الشخصي، ولكن

67
00:03:02,663 --> 00:03:04,836
أنا  الحفلات الزفاف

68
00:03:04,905 --> 00:03:07,009
يا! أشبين، هنا،
جاء لتبيت  الواجب

69
00:03:07,078 --> 00:03:08,980
أوه، حسنا، أيها أشبين

70
00:03:09,048 --> 00:03:10,678
أقترح عليك إعداد نخب
هذه المرة

71
00:03:10,747 --> 00:03:12,512
آخر مرة، كنت هائما

72
00:03:12,581 --> 00:03:14,753
أأفعلت ؟

73
00:03:14,822 --> 00:03:17,029
كان ذلك واضحا وضح الشمس

74
00:03:17,098 --> 00:03:20,222
أوه، و. . . ولا
لاتفقد الخاتم ثانية

75
00:03:20,291 --> 00:03:22,260
فقدت الخاتم؟

76
00:03:22,329 --> 00:03:23,245
كما سمعت

77
00:03:23,313 --> 00:03:24,671
والذي يذكّرني،

78
00:03:24,741 --> 00:03:26,301
نحتاج لإختيار الواحد الجديد

79
00:03:27,966 --> 00:03:31,464
 أم...الذي. . . أعني،
ما هو الخطأ في هذه؟

80
00:03:31,533 --> 00:03:33,807
لا شيء

81
00:03:33,876 --> 00:03:36,625
لكن هذا وقت المختلف،
بداية جديدة، خاتم جديد

82
00:03:36,695 --> 00:03:38,968
- حقا؟
- مم-هم

83
00:03:39,038 --> 00:03:40,531
- حقا؟
- مم-هم

84
00:03:40,600 --> 00:03:44,640
لذا كيف حلك، أيه المأمور؟

85
00:03:44,709 --> 00:03:46,711
أوه، لا يمكن أن أشكو
 لا يمكن أن أشكو

86
00:03:46,781 --> 00:03:49,530
لطيف . . الزهور اللطيفة

87
00:03:49,599 --> 00:03:50,957
شكرا لك

88
00:03:51,026 --> 00:03:52,893
- جاك
نعم؟

89
00:03:52,962 --> 00:03:54,354
حسنا،أنا لا أريدك
أن يصبح كلّ المثارون

90
00:03:54,423 --> 00:03:56,153
أوه، هذا لا يبدو جيد

91
00:03:56,223 --> 00:03:58,056
فقط يعتبر
 مصدر إزعاج مؤقت

92
00:03:58,125 --> 00:03:59,313
الآن بمأنّنا متورطون،

93
00:03:59,382 --> 00:04:01,554
 كان لا بدّ اتخاد مسطرة آي. أي 248
مع دي. أو. دي

94
00:04:01,623 --> 00:04:03,049
آي. أي .. . ؟

95
00:04:03,118 --> 00:04:05,291
إنها النموذج المطلوب
في مايخص العلاقة بين موظفين

96
00:04:05,360 --> 00:04:06,853
لا يمكن أن يفعل شكليا
ذلك!

97
00:04:06,922 --> 00:04:08,586
عادة، هو شكليا،
لكن. . .

98
00:04:08,655 --> 00:04:11,032
بعتبار ما حدث لي
مؤخرا خلال حراستك،

99
00:04:11,101 --> 00:04:14,258
حسنا،ذلك أعطى علاقتنا
مأشّر أحمر

100
00:04:14,328 --> 00:04:16,942
علاقتنا
 مأشّر احمر ؟

101
00:04:17,011 --> 00:04:19,591
بسبب رتبتنا العالية،
    دي. أو. دي تشعر بقلق

102
00:04:19,660 --> 00:04:22,717
أرسلوا لذى من علاقة
المستشار سيقيّمنا

103
00:04:22,785 --> 00:04:24,416
يقيّمنا لماذا؟

104
00:04:24,484 --> 00:04:26,318
الأمن القومي

105
00:04:26,386 --> 00:04:27,541
مرحبا، أيه مأمور

106
00:04:27,610 --> 00:04:29,748
وارن هيوز

107
00:04:29,817 --> 00:04:31,786
وارن. . .

108
00:04:31,854 --> 00:04:35,658
الدكتوراه، إم. أي .، سي. بي. أي

109
00:04:35,726 --> 00:04:38,205
- أعطّي كلّ القواعد
- مم

110
00:04:38,274 --> 00:04:39,631
لذا، بماأن الدّكتور بليك أخبرتك ،

111
00:04:39,700 --> 00:04:42,246
أنا هنا طابقا  لمسطرة
آي. أي 248 تسجيل

112
00:04:42,315 --> 00:04:46,559
 حسنا"وارن كيف تفعل أنت
"تقيّم" العلاقات الحميم؟ "

113
00:04:46,628 --> 00:04:48,189
أحبّ المراقبة

114
00:04:48,259 --> 00:04:49,921
أنت. . . أنت

115
00:04:49,990 --> 00:04:52,230
أوه، أنا لا أقصد مشاهدة .المشاهدة

116
00:04:52,299 --> 00:04:54,575
لا

117
00:04:56,679 --> 00:05:00,209
لا، أنتما إثنان تواصلان فقط ،
إهتمّ بعملك،

118
00:05:00,279 --> 00:05:03,674
 اه، والتظاهر
أنا لست حتى هنا

119
00:05:13,387 --> 00:05:14,711
من هو لحكم علينا؟

120
00:05:14,780 --> 00:05:15,832
 هذا نوع من

121
00:05:15,901 --> 00:05:17,903
المساطر والأوراق المتوسطة المستوى
من دي. أو. دي .؟

122
00:05:17,973 --> 00:05:20,586
في الحقيقة، مكتبنا
ينوى ألغا ء

123
00:05:20,656 --> 00:05:22,896
الأعمال الورقية بحلولـ2016

124
00:05:22,965 --> 00:05:24,595
نعم؟

125
00:05:24,663 --> 00:05:25,953
أنا نائب الرئيس
فريق الأخضر /يقصد أنه من أنصار البيـءة

126
00:05:26,022 --> 00:05:27,515
كل ما علينا القيام به
نبقي أمر مهني

127
00:05:27,584 --> 00:05:29,009
أوه، لك ألا يتلمس طريقه؟
غير ذلك

128
00:05:29,079 --> 00:05:31,320
دعنا فقط ننهي
اليوم

129
00:05:31,388 --> 00:05:33,731
لحسن الحظ، يبدو
انها  سيكون  هادئ

130
00:05:33,800 --> 00:05:36,414
اذا، الدّكتور بليك،
ماذا يحدث هنا بالضبط ؟

131
00:05:36,483 --> 00:05:38,656
حسنا، صغيرة، مستكشف الآلي،

132
00:05:38,725 --> 00:05:41,067
  انتهت لتوها من
بناء موقعنا  على تيتان

133
00:05:41,135 --> 00:05:43,479
لتسهيل
السفر أسرع من الضؤ

134
00:05:43,548 --> 00:05:46,400
وهي تعيد معها تربة
وعينات من الغلاف الجوي

135
00:05:46,468 --> 00:05:49,762
حتى أتمكن من إعاداد
الضباب الإيثان والبحيرات الهيدروكربونية
بشكل مثالي

136
00:05:49,830 --> 00:05:50,814
التجشؤ الميثان

137
00:05:50,883 --> 00:05:52,309
أصوات مبهجة

138
00:05:52,378 --> 00:05:54,652
نعم.الإختيار الثاني تيتان

139
00:05:54,721 --> 00:05:56,758
ليكون فريق البعثة
مستعدّ لأيّ شئ،

140
00:05:56,827 --> 00:05:59,849
 يتضمّن السفر
عن طريق إف تي إل، مثل صغيرة

141
00:05:59,917 --> 00:06:01,207
لا تريد أن تفوته

142
00:06:01,276 --> 00:06:03,483
ثق بي،
أنا لا أفوت أي شيء

143
00:06:03,552 --> 00:06:06,064
- أوه
- عظيم

144
00:06:11,534 --> 00:06:14,454
هنري ... اه،  الدكتور دنكن

145
00:06:14,523 --> 00:06:18,088
ابدء تسلسل فصل عودة

146
00:06:18,158 --> 00:06:21,146
تفعيل.
دعونا نعيدها "الى المنزل.

147
00:06:35,515 --> 00:06:36,940
على مهل

148
00:06:37,009 --> 00:06:38,060
آه، هي فقط تصلح
وصلاتها

149
00:06:38,129 --> 00:06:39,181
لقد كانت مهمة صعبة

150
00:06:42,477 --> 00:06:43,902
هيا يا حلوّة!

151
00:06:43,971 --> 00:06:45,804
يا، مرحبا بعودتك إلى ديارك، يافتاة!

152
00:06:48,217 --> 00:06:49,778
سأحصل على دبس عينات

153
00:06:49,846 --> 00:06:53,446
انتبه ...  سألغي التنشيط
 ضبط الدرع

154
00:06:53,514 --> 00:06:55,857
تنشيط الدرع في ثلاثة. . .

155
00:06:55,926 --> 00:06:57,691
إثنان. . . واحد!

156
00:07:05,108 --> 00:07:09,383
<font color="Silver" size=30>يـ ـو ريـ ـكا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عبدالعزيز القنوفي
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">abdelaziz_fanof@yahoo.com

157
00:07:12,310 --> 00:07:13,362
يحتاج الى  سي. تي
بسب صدمة القوية

158
00:07:13,431 --> 00:07:15,296
قد يسبس ارتجاج محتمل

159
00:07:16,077 --> 00:07:18,657
سّيد هيوز

160
00:07:18,727 --> 00:07:20,933
- هل أنت بخير؟
- حسنا، آذاني تدقّ

161
00:07:21,002 --> 00:07:22,529
نعم، انفجّر  الآليين
يسبب ذلك.

162
00:07:22,599 --> 00:07:23,582
انه طنين

163
00:07:23,651 --> 00:07:26,061
 نتيجة الإنفجار.

164
00:07:26,131 --> 00:07:27,115
هو مؤقت عادة.

165
00:07:27,183 --> 00:07:28,643
<i>  عادة؟ </i>

166
00:07:28,712 --> 00:07:32,005
أنا. . . آسف جدا.
سنعتني بك

167
00:07:32,073 --> 00:07:33,431
  سأعيش

168
00:07:33,500 --> 00:07:37,405
الآن أنا يمكن أن أراقبك و
المأمور كارتر في  العمل وقت  أزمة.

169
00:07:37,473 --> 00:07:40,529
ثانية واحدة هي كانت هنا،
وبعد ذلك . .

170
00:07:40,598 --> 00:07:42,023
ماذا حدث؟

171
00:07:42,092 --> 00:07:44,910
حسنا، أنا لن أعرف
حتى أفحص بقاياها

172
00:07:44,979 --> 00:07:46,811
أيّ نظريات، الدّكتور دنكن ؟

173
00:07:46,880 --> 00:07:49,901
حسنا، الدّكتور بليك ,أمـ...ـم

174
00:07:49,970 --> 00:07:52,754
 هناك غاز الميثان وافر
جود على تيتان

175
00:07:52,824 --> 00:07:55,539
كغاز، كسائل
وكمادة صلبة

176
00:07:55,608 --> 00:07:58,189
ولآن، صغيرة كان في الإتصال مطوّل

177
00:07:58,258 --> 00:07:59,548
لذا هي لربّما  بطريقة ما
مشبعة

178
00:07:59,616 --> 00:08:01,483
 بمستوى عالي التركيز بشكل خطير

179
00:08:01,552 --> 00:08:02,842
عند تلك الحالة

180
00:08:02,911 --> 00:08:05,049
عندما عطّلتها
درعها

181
00:08:05,117 --> 00:08:07,631
أصغر شرارة
يمكن أن تسبب لها انفجر.

182
00:08:07,700 --> 00:08:08,752
هذه  كارثة.

183
00:08:10,213 --> 00:08:12,353
كنت أعتمد على تلك العينات.

184
00:08:12,422 --> 00:08:13,541
حسنا، على أقل
وحدة إحتواء

185
00:08:13,611 --> 00:08:15,239
ما زالت سليمة.

186
00:08:15,309 --> 00:08:17,380
- المأمور كارتر.
- المأمـــور؟

187
00:08:17,449 --> 00:08:19,418
أنا بحاجة لك للتحقق من المنطقة

188
00:08:19,486 --> 00:08:22,915
 أوه، هيا. هذا الشيء من المحتمل
أنه منتشر على طول نصف الطريق

189
00:08:22,984 --> 00:08:25,632
أمم. . . نعم.

190
00:08:25,701 --> 00:08:28,586
سأفعل ذلك، الدّكتور بليك.

191
00:08:28,655 --> 00:08:30,657
حسنا، سآتي معك.
يمكننا التحدث.

192
00:08:30,726 --> 00:08:32,695
رائع.

193
00:08:32,764 --> 00:08:34,496
لكن. . .

194
00:08:34,564 --> 00:08:35,446
رجاء.

195
00:08:45,806 --> 00:08:47,368
لابأس. أنت يمكن أن تنظر.

196
00:08:47,437 --> 00:08:49,814
ماذا؟ لا، لا،
أنا ما كنت أحاول . . .

197
00:08:49,882 --> 00:08:51,206
دوغ، نحن قد نمضي
ستّة شهور

198
00:08:51,275 --> 00:08:52,803
في المكان ضيق سوية.

199
00:08:52,872 --> 00:08:54,637
أنت حتما ستراني
بالملابسي الداخلية.

200
00:08:54,706 --> 00:08:57,389
حسنا

201
00:08:57,458 --> 00:09:00,142
للمهمّة.

202
00:09:02,247 --> 00:09:04,147
الذي يدكرني
بشيء آخر.

203
00:09:04,217 --> 00:09:06,083
أم ... اشيء آخر ... عفوا؟

204
00:09:06,153 --> 00:09:07,339
فشلنا في
محاكاتنا الأخيرة.

205
00:09:07,409 --> 00:09:10,193
، نعم، سيئي.

206
00:09:10,262 --> 00:09:12,807
أنا فقط صرف إنتباه، تعرف،
لأنك . . .

207
00:09:12,877 --> 00:09:13,860
صرف إنتباه.

208
00:09:13,929 --> 00:09:15,491
تلك مشكلتنا.

209
00:09:15,559 --> 00:09:18,173
وأعتقد عندي حلّ.

210
00:09:18,242 --> 00:09:19,497
كلانا فقط،

211
00:09:19,566 --> 00:09:21,195
نحتاج لتمضية
 البعض الوقّت سوية،

212
00:09:21,264 --> 00:09:23,709
فقط لتعرف على
بعضنا البعض، نتكلم. . .

213
00:09:23,778 --> 00:09:27,106
تحدث. حسنا،
هذا و جهت نظر

214
00:09:27,175 --> 00:09:29,110
  أأكنت تفكري في نفس الامر؟

215
00:09:29,178 --> 00:09:31,827
كنت أفكّر في ذلك , ، نحن. . .

216
00:09:31,896 --> 00:09:32,845
نحن يجب أن فقط نمارس الجنس.

217
00:09:32,915 --> 00:09:35,427
حوافزنا الواعدة

218
00:09:35,496 --> 00:09:38,925
يتدخّل فيه
طموحاتنا المحترفة.

219
00:09:38,994 --> 00:09:41,065
انتظري، "حوافزنا، تعني،
مثل، تبادل؟

220
00:09:41,134 --> 00:09:43,001
بالتأكيد،
لذي أعتقد

221
00:09:43,070 --> 00:09:45,277
الجزء الأكثر منطقي
فعل ما يرضي.

222
00:09:45,346 --> 00:09:47,315
- ماذا، الآن؟
- نعم.

223
00:09:47,384 --> 00:09:48,979
كلّما أسرّع ناكلما، ركّزنا أكثر.

224
00:09:51,868 --> 00:09:53,259
 أوه.

225
00:09:53,327 --> 00:09:54,346
عندنا  مشكلة صغيرة جدا.

226
00:09:54,414 --> 00:09:55,670
أوه.

227
00:09:55,740 --> 00:09:58,455
أوه، لا! صغير ة،  الآلي.
إنفجرت.

228
00:09:58,525 --> 00:09:59,848
نعم، يجب أن أذهب لي ألقي نظرة عليها.

229
00:09:59,917 --> 00:10:02,972
حسنا، حسنا ,
بطاقة التعويض؟ اللّيلة؟

230
00:10:03,041 --> 00:10:04,839
- بالتأكيد.
- حسنا.

231
00:10:07,423 --> 00:10:08,237
الموافقة.

232
00:10:11,260 --> 00:10:15,572
وقّع هنا
 و، هنا.

233
00:10:16,897 --> 00:10:23,451
 وقّع بالأحرف الأولى هنا و
ننتهي.

234
00:10:25,117 --> 00:10:27,323
هذا كل شيء

235
00:10:27,393 --> 00:10:28,919
هل هو  رسمي؟

236
00:10:28,989 --> 00:10:32,248
العفو التام والكامل..

237
00:10:32,317 --> 00:10:36,322
حسنا، شكرا جزيلا، جو.

238
00:10:36,392 --> 00:10:41,247
لاعليك

239
00:10:41,316 --> 00:10:44,541
تعرفي،  يجب أن يكون
 يوم حزين لك،  ذلك.

240
00:10:44,610 --> 00:10:46,986
أعني، أعرف كم تحبّ
سجني.

241
00:10:47,055 --> 00:10:50,111
أوه، ما زال يمكنني ذلك
إذا أسأت تصرف.

242
00:10:50,180 --> 00:10:52,318
فقط إذاكان في منطقة صلاحياتك .

243
00:10:52,388 --> 00:10:54,051
يمكن أن أذهب إلى أيّ مكان الآن.
أنا  رجل حرّر .

244
00:10:56,225 --> 00:10:58,364
فهل هذا يعني أنك
سترحل؟

245
00:10:58,433 --> 00:11:01,387
لربّما. من يدري .

246
00:11:01,456 --> 00:11:03,255
وإذا فعلت ذلك،  يمكن أن تكون
آخر مرّة

247
00:11:03,324 --> 00:11:06,142
نرى بعضنا البعض.

248
00:11:11,950 --> 00:11:15,754
إذن ما هي نواياك؟

249
00:11:15,823 --> 00:11:18,064
حسنا، نواياي
هي حصول على هذه

250
00:11:18,133 --> 00:11:21,087
العينات العلمية الرائعة

251
00:11:21,156 --> 00:11:24,857
لا، عنيت مع الدّكتور بليك.

252
00:11:24,925 --> 00:11:27,574
نيتي هي الاستمرار
وتمتع بعلاقتنا

253
00:11:27,642 --> 00:11:30,120
والتي يعتبر ستكون

254
00:11:30,190 --> 00:11:33,347
"أي" / علاقة مؤقّتة؟

255
00:11:33,415 --> 00:11:36,675
"بي"/ أصدقاء بالمنافع؟

256
00:11:36,744 --> 00:11:39,426
سي"/ تقود
إلى  إلتزام جدّي؟

257
00:11:39,495 --> 00:11:43,841
أو "دي"/شيء آخر؟

258
00:11:43,911 --> 00:11:46,559
"إي"/ ليس من شأنك.

259
00:11:46,628 --> 00:11:49,685
حسنا، أيه المأمور،
أنت ملزم بردّ،

260
00:11:49,753 --> 00:11:52,844
بموجب الفصل كيو . في 6. . .

261
00:11:52,913 --> 00:11:55,798
الدخان .

262
00:11:55,868 --> 00:11:58,074
ما هذا؟

263
00:12:03,339 --> 00:12:07,549
اعتقد بعض القطع من صغيرة
بدأ الحريق. انتظر هنا.

264
00:12:07,618 --> 00:12:11,420
أوه، حلوى.  لن
تتخلّص مني بهذه السهولة.

265
00:12:11,489 --> 00:12:12,982
الصغيرة .

266
00:12:13,052 --> 00:12:16,243
تركيز سي إتش 4
أكثر من 3،000 جزء في المليون

267
00:12:16,311 --> 00:12:18,246
كأنها أشبعت
بالميثان.

268
00:12:18,315 --> 00:12:19,842
الذي يعني بالتأكيد
يجب أن نعيد التفكير في

269
00:12:19,911 --> 00:12:22,525
نظام الترشيح
لبيئة بعثة استريس

270
00:12:22,594 --> 00:12:24,767
صغير ة، أنت لم تفجّر
من أجل لا شيء.

271
00:12:29,421 --> 00:12:30,542
هنري،  يجب أن أسألك،

272
00:12:30,610 --> 00:12:32,546
أنت موافقة
على الزواج بي؟

273
00:12:32,614 --> 00:12:34,380
أنا أنا لا يمكن أن أكون أسعد.

274
00:12:34,448 --> 00:12:37,370
هو فقط....

275
00:12:38,763 --> 00:12:40,188
. . . حسنا؟ هو

276
00:12:40,257 --> 00:12:43,246
أنا طلبت منك زواجي،
أأتذكّر؟

277
00:12:43,314 --> 00:12:45,589
اذن ... وداع، أيتها صغيرة

278
00:12:45,657 --> 00:12:47,049
وأين  كنت سبقا؟

279
00:12:47,118 --> 00:12:48,815
أوه، كنت ، منهمك
مع زاين.

280
00:12:48,884 --> 00:12:50,207
بشيئه.

281
00:12:50,276 --> 00:12:52,720
شيء عفوه.

282
00:12:52,790 --> 00:12:57,475
  نلذا، أنتم يا رفاق يجب أن تكونوا غاريق
في خطط ,  الزفاف .

283
00:12:57,543 --> 00:12:59,139
أتحتجونا إلى أيّ مساعدة؟

284
00:12:59,208 --> 00:13:01,074
أوه، لا، لا، هو فقط
حفلة صغيرة مع الأصدقاء.

285
00:13:01,143 --> 00:13:02,637
لا تهتم.

286
00:13:02,705 --> 00:13:05,353
نعم، لكنّك يارفاق
 ستلتزموا إلى بعضكم البعض.

287
00:13:05,421 --> 00:13:07,935
ايجب دعوة الجميع الى،
كما تعلمون، كبير ومرذرذ.

288
00:13:08,004 --> 00:13:09,463
- أوه،  سنذهب جميع الى خارج.
- نعم.

289
00:13:09,533 --> 00:13:11,773
الصغير والبسيط.

290
00:13:11,842 --> 00:13:13,709
أوه.

291
00:13:18,398 --> 00:13:20,979
يبدو أن الدخان  اختفى،
أيها المأمور.

292
00:13:21,047 --> 00:13:23,865
بصر حاد، وارن.

293
00:13:23,935 --> 00:13:26,141
 وااو ذلك
وحدة الإحتواء؟

294
00:13:26,211 --> 00:13:28,586
نعم، يبدو مثل.

295
00:13:28,656 --> 00:13:32,187
أعني، أنه قد
انتشرت تسرب

296
00:13:32,255 --> 00:13:33,341
وااو

297
00:13:34,395 --> 00:13:36,330
عيوني بدأت اللسع.

298
00:13:36,400 --> 00:13:37,995
لا أعتقد أننا يجب أن نكون هنا.

299
00:13:38,064 --> 00:13:39,522
يمكن أن أوصلك بيت.

300
00:13:39,592 --> 00:13:44,041
أأ عطي  تقرير متوسط المستوى
 لجولة منزلية؟

301
00:13:44,109 --> 00:13:46,487
عرفت ذلك
 سيطاردني.

302
00:13:46,555 --> 00:13:49,883
أوه.

303
00:13:51,073 --> 00:13:53,076
أيها المأمور، ذلك  جزء
إنسانك الآلي؟

304
00:13:53,145 --> 00:13:55,453
انتظر، ماذا ذلك؟

305
00:13:55,523 --> 00:13:56,676
أ قدم تلك؟

306
00:13:56,745 --> 00:14:00,549
نعم، فقط لا تلمس
أي شيء، حسنا؟

307
00:14:16,648 --> 00:14:17,597
 آه!

308
00:14:20,801 --> 00:14:22,769
- اخرجني!
- وارن!

309
00:14:22,837 --> 00:14:24,127
انتظر! مسكتك

310
00:14:25,554 --> 00:14:27,865
لا تتركني!

311
00:14:36,999 --> 00:14:39,648
اخترت يوما سيئا
لتدقيق.

312
00:14:40,762 --> 00:14:43,954
الأرض فقط إنفتحت
وإبتلعتني.

313
00:14:44,023 --> 00:14:45,144
 كان فظيع.

314
00:14:45,212 --> 00:14:47,352
أنا  مسرورة
لأنّك بخير.

315
00:14:47,420 --> 00:14:50,715
أوه، أنا. . . أنا بخير، أيضا،
هنا. فقط إذا كنت

316
00:14:50,784 --> 00:14:53,500
يمكن أنّني  أتكلّم معك
للحظة؟

317
00:14:53,569 --> 00:14:55,337
بتأكّيد.

318
00:14:57,442 --> 00:14:58,562
كاد المدقّق  يصاب تقريبا.

319
00:14:58,631 --> 00:15:00,770
ماجرى لم يكن خطاء.

320
00:15:00,839 --> 00:15:02,366
يمكن أن تكون رجاء
أكثر حذرا؟

321
00:15:02,434 --> 00:15:04,335
هذا التقييم جدّي.

322
00:15:04,404 --> 00:15:07,052
هذا التقييم
مضحك.

323
00:15:07,121 --> 00:15:09,633
أركض  في جي. دي .
وأحمي البلدة.

324
00:15:09,701 --> 00:15:12,180
بعد ساعات، عندما أصبح محظوظة،
لننام سوية.

325
00:15:12,249 --> 00:15:14,930
صه صه

326
00:15:15,000 --> 00:15:15,949
جاك. . . صه!
انظر ....انظر

327
00:15:16,018 --> 00:15:17,987
ماذا تكتب؟

328
00:15:18,055 --> 00:15:20,296
فقط بضعة ملاحظات ,

329
00:15:20,365 --> 00:15:22,198
رجاء، واصلى.

330
00:15:22,266 --> 00:15:23,658
- هو. . . هو. . .
- فقط . . . فقط

331
00:15:23,727 --> 00:15:25,118
- جاك ,
- أنا سأعطيك ملاحظات. . .

332
00:15:25,188 --> 00:15:27,361
لما لا تذهب
 إلي  هنري

333
00:15:27,430 --> 00:15:30,284
وانظر ما تقدم حصل؟

334
00:15:32,389 --> 00:15:35,172
س. . . إستشر هنري
وأرى ما. . .

335
00:15:35,241 --> 00:15:36,124
تقدّم الحاصل.

336
00:15:38,638 --> 00:15:39,554
حاد الطبع، أليس كذلك؟

337
00:15:39,622 --> 00:15:40,980
في الحقيقة،

338
00:15:41,049 --> 00:15:43,323
هو الأكثر شخص العاقل،
  حتى

339
00:15:43,392 --> 00:15:45,429
في  بلدة مليئة  بالغرور.

340
00:15:45,498 --> 00:15:47,943
أوه، هل أنت مغرورة؟

341
00:15:51,306 --> 00:15:52,494
نعم.

342
00:15:52,562 --> 00:15:55,007
ترى حقا
 مستقبل سوية؟

343
00:15:55,076 --> 00:15:58,811
آي. . . أنا لا. . . أعرف.

344
00:15:58,880 --> 00:16:00,102
لماذا، ماذا  قال جاك ؟

345
00:16:00,171 --> 00:16:02,887
، لن أقول أيّ شئ

346
00:16:02,956 --> 00:16:05,400
الدّكتور بليك، أعني
أنت يجب أن تعترف،

347
00:16:05,469 --> 00:16:08,457
اثنان منكما تجعل
 مزيج غريب

348
00:16:08,526 --> 00:16:11,275
هنا أنت، مسؤول عن

349
00:16:11,344 --> 00:16:14,298
البعض من الأكثر
العلماء  روعة في العالم.

350
00:16:14,367 --> 00:16:17,185
أعني، أنت  عبقرية!

351
00:16:17,254 --> 00:16:19,631
ومدير شرطة كارتر، حسنا،
تعرف. . .

352
00:16:19,699 --> 00:16:22,110
جاك كارتر قد لا يحتمل
مجمعة من الشهادات،

353
00:16:22,179 --> 00:16:24,285
لكن في عدّة أشكال، هو
الرجل الأذكى الذي أعرف.

354
00:16:24,353 --> 00:16:28,597
دفاعية جدا.
ذلك مثير

355
00:16:28,667 --> 00:16:30,228
أعذرني.

356
00:16:36,444 --> 00:16:37,972
أعتقد أن الضباب البرتقالي
 الذي رأيته

357
00:16:38,041 --> 00:16:40,892
يتألف في المقام الأول
من الإيثان

358
00:16:40,962 --> 00:16:43,235
عتقدت أن ميثان
هو الذي جعل صغيرة تنفجر.

359
00:16:43,305 --> 00:16:44,493
فعل.

360
00:16:44,561 --> 00:16:46,801
كل من المركبين هما السائدين
على تيتان

361
00:16:46,870 --> 00:16:48,295
أوه، لذى العينات
تسربة.

362
00:16:48,365 --> 00:16:50,842
من المحتمل، لكن الواقي
يظهر أن الختم  لم يكسر.

363
00:16:50,911 --> 00:16:53,966
آسف لمقاطعة،
لكن , غرايس،

364
00:16:54,035 --> 00:16:56,514
قد  قمت ببعض
البحث، ويبدو

365
00:16:56,582 --> 00:16:58,652
أن الناس التفضل الزفة العروسين
جنبا إلى جنب مع  موضوع،

366
00:16:58,721 --> 00:17:01,165
بريق الخمر
و مكان شاعري

367
00:17:01,235 --> 00:17:02,421
- جو؟
- نعم.

368
00:17:02,491 --> 00:17:03,950
أقدّر حماسك. . .

369
00:17:04,020 --> 00:17:05,717
ما تعتقد بنسبة
لثوب؟

370
00:17:05,786 --> 00:17:07,891
أوه، لا، لا، لم أكن
سأرتدي أي شيء رسمي

371
00:17:07,960 --> 00:17:09,589
نعم، ولكن أعتقد
انك كنت ستبدنا

372
00:17:09,659 --> 00:17:12,374
جميلة جدا
في شيء من هذا القبيل.

373
00:17:12,444 --> 00:17:13,733
أعتقد ذلك. . .
ذلك مبالغ فيه الى حدّ ما.

374
00:17:13,802 --> 00:17:15,160
مارثا ستيوارت، أأيمكن أن أستعيرك
للحظة؟

375
00:17:15,229 --> 00:17:16,486
نعم.

376
00:17:16,554 --> 00:17:18,693
أعتقد أنكي
تتطفلنا قليلا.

377
00:17:18,761 --> 00:17:20,426
- كارتر.
- نعم.

378
00:17:20,495 --> 00:17:22,225
هنري حصل على فرصة اخرى
في هذا الخط الزمني

379
00:17:22,295 --> 00:17:24,026
لتزوّجة من  إمرأته
انه لا يعرف

380
00:17:24,095 --> 00:17:26,539
لكنّهم ما زالوا يمكنهم
الوقع في الحبّ.

381
00:17:26,608 --> 00:17:29,426
حسنا، الآن، وهذه
 قصة نجاح الزمن جديد.

382
00:17:29,495 --> 00:17:32,856
يستحقّ احتفل به.

383
00:17:32,925 --> 00:17:35,336
لذا  الدّكتور ليوناردو
تنتظرنا في مختبرها

384
00:17:35,404 --> 00:17:36,626
لإختيار الزهور.

385
00:17:36,694 --> 00:17:38,052
أوه، لا، نحن بالفعل
اخترنا الزهور.

386
00:17:38,121 --> 00:17:41,652
نعم، ولكن يمكننا إعادة النظر..

387
00:17:46,815 --> 00:17:48,038
أعتقد أنه لطيف

388
00:17:48,107 --> 00:17:50,721
قرصنة الحاسب المركزي؟

389
00:17:50,790 --> 00:17:53,778
ليس بالضبط طريقة لأحتفل
بعفو من وزارة الدفاع الأمريكية

390
00:17:53,847 --> 00:17:55,714
أنا لا أقرصنه
بل أحدثه.

391
00:17:55,783 --> 00:17:58,907
ماذا. . . ولكن التحديثات  ليست مقرر
حتى الشهر القادم.

392
00:17:58,975 --> 00:18:01,148
حسنا، أردت أن أتحقق من
المادة الأخرى على لاءـحة

393
00:18:01,217 --> 00:18:02,540
قبل أن أغادر

394
00:18:02,610 --> 00:18:04,341
منذ متى كان لديك
قائمة  ل؟

395
00:18:04,409 --> 00:18:06,447
متى ستغادر؟

396
00:18:06,515 --> 00:18:07,703
حسنا،  أنا  رجل حرّ .

397
00:18:07,772 --> 00:18:09,945
 لا شيء يحتجزني
هنا الآن.

398
00:18:10,014 --> 00:18:11,405
ماذا عن جو؟

399
00:18:11,474 --> 00:18:14,462
حسنا،  ليس كأننا حقا مـعا.

400
00:18:14,531 --> 00:18:17,213
وهي لا تسألني
البقاء.

401
00:18:17,281 --> 00:18:19,216
حسنا، ولكن أنا

402
00:18:19,286 --> 00:18:20,202
أحتاج نصيحتك.

403
00:18:20,270 --> 00:18:22,070
حول ماذا؟

404
00:18:22,139 --> 00:18:24,923
النساء

405
00:18:24,992 --> 00:18:28,693
على وجه التحديد، هولي مارتن.

406
00:18:28,762 --> 00:18:30,561
حسنا، الطبيب في الدّاخل.

407
00:18:30,630 --> 00:18:33,313
تريد تطوير
علاقتنا.

408
00:18:33,382 --> 00:18:35,147
تطوير....  أعني

409
00:18:35,216 --> 00:18:36,980
نعم، أعني، أفهم قصدك.

410
00:18:37,050 --> 00:18:38,577
لكن. . .

411
00:18:38,646 --> 00:18:40,377
فقط امر يبدو
سريعا جدا لي.

412
00:18:40,446 --> 00:18:41,532
أعني، أين كله

413
00:18:41,601 --> 00:18:43,400
تعارف أولا
جزء مضاجعة؟

414
00:18:43,469 --> 00:18:45,099
بحق الجحيم
ماهو خطبك ؟

415
00:18:45,167 --> 00:18:48,631
هل رأيتها؟

416
00:18:48,700 --> 00:18:50,397
 ممارس الجنس أولا

417
00:18:50,466 --> 00:18:51,960
مثل تجاوز طبق الرءـسي
من اللحم والبطاطا

418
00:18:52,029 --> 00:18:53,250
وإتّجاه مباشرة إلى تحلية؟

419
00:18:53,318 --> 00:18:55,730
ليس هناك الشيء مثل هذا
في العلاقة الجنسية .

420
00:18:55,799 --> 00:18:57,972
الحلوى أفضل وجبة رئيسية،
إذا كنت محظوظا

421
00:18:58,040 --> 00:18:59,465
اذا حصلت على ثانيتين
أو ثلاث، هل أنا حقّ؟

422
00:18:59,535 --> 00:19:01,062
هاه؟

423
00:19:06,973 --> 00:19:09,145
تركيز ميثان
عالي جدا،

424
00:19:09,215 --> 00:19:10,504
وأحصل على القراءات لـ.

425
00:19:10,574 --> 00:19:12,203
نعم، أمّونيا.
 يمكن أن أشتمّه.

426
00:19:12,272 --> 00:19:14,853
نعم، بما فيه الكفاية للزعزعة
الأرض في هذه المنطقة.

427
00:19:14,922 --> 00:19:16,313
مالذي، نتحدث عنه
المزيد من المجاري؟

428
00:19:16,383 --> 00:19:17,740
حسنا، إذا المستويات
إستمرّ بالإرتفاع

429
00:19:17,809 --> 00:19:21,272
 يمكن أن يهدد السّلامة

430
00:19:21,341 --> 00:19:24,296
هنري.

431
00:19:24,364 --> 00:19:26,197
هل هناك الأمونيا على تيتان؟

432
00:19:26,266 --> 00:19:29,389
في المجارف.

433
00:19:29,458 --> 00:19:30,646
حسنا، إذا كان لدينا
قطع صغيرة من مستكشف

434
00:19:30,714 --> 00:19:32,038
منتشرة في جميع أنحاء يوريكا

435
00:19:32,107 --> 00:19:34,450
أأتعرف ،  يجب أن أوسّع
حدود البحث.

436
00:19:34,518 --> 00:19:37,031
حسنا

437
00:19:37,100 --> 00:19:38,695
 أأنت متوتر؟

438
00:19:38,765 --> 00:19:40,699
حسنا، فكرة نزول
إلى  مجارى عملاقة

439
00:19:40,768 --> 00:19:43,008
ليس لطيفا بالضبط.

440
00:19:43,077 --> 00:19:46,710
أعرف. الزواج
 إلتزام كبير.

441
00:19:46,779 --> 00:19:49,053
لا، أتعرف لماذا؟؟
اقول لك لما.

442
00:19:49,123 --> 00:19:50,107
لم أكن متوترا

443
00:19:50,176 --> 00:19:51,465
ما الذي تغير؟

444
00:19:51,534 --> 00:19:52,722
حسنا. . .

445
00:19:52,791 --> 00:19:55,337
أعطى هنري أخر
لغريس خاتما

446
00:19:55,406 --> 00:19:56,322
يخبرها
التي أود أن كسبت ذلك

447
00:19:56,391 --> 00:19:58,122
 وظننت أنني قد

448
00:19:58,191 --> 00:20:00,228
- الآن؟
- حسنا، الآن تريد  واحد جديد.

449
00:20:00,297 --> 00:20:03,217
لذلك  أشعر أنها لا تزال لديها
للإلتزام له.

450
00:20:03,285 --> 00:20:05,492
لـ  ه... لي

451
00:20:09,127 --> 00:20:12,591
المستويات العالية للأمّونيا و
الميثان في ربع الدائرة الرابع والعشرون.

452
00:20:12,660 --> 00:20:14,323
، اه، إذا كان هذان مزيج

453
00:20:14,393 --> 00:20:16,022
يمكن أن يكون الضباب
سامّ جدا.

454
00:20:16,090 --> 00:20:18,196
حسنا، ماذا يوجد في الدّاخل
ربع الدائرة الرابع والعشرون؟

455
00:20:18,265 --> 00:20:21,118
   الموقع ...مختبر خارجي
 زراعي.

456
00:20:21,186 --> 00:20:22,952
الدّكتور ليوناردو.

457
00:20:23,020 --> 00:20:24,208
حسنا.

458
00:20:24,277 --> 00:20:27,061
نعم، تنفس... في باقة
صغيرة.

459
00:20:27,129 --> 00:20:30,185
كلّ شخص يحتاج  الى شيء مميز .

460
00:20:30,254 --> 00:20:32,494
حسنا، ماذا عن رائحة الخزامى؟

461
00:20:32,563 --> 00:20:34,362
مــم، أحبّها.

462
00:20:34,431 --> 00:20:35,925
أكرهها.

463
00:20:35,993 --> 00:20:38,301
لذى  ماذا عن شيء
أكثر غرابة

464
00:20:38,370 --> 00:20:39,796
مثل الياسمين
أو طير الجنة؟

465
00:20:39,865 --> 00:20:41,392
تلك النباتات هذا ليس موسمها بالضبط

466
00:20:41,460 --> 00:20:43,055
الفصول لا تهمّ هنا.

467
00:20:43,124 --> 00:20:44,346
بنقرة من  مفتاح، يجعله صيفا.

468
00:20:44,415 --> 00:20:46,350
ماذا عن، أم
العروة هنري؟

469
00:20:46,419 --> 00:20:48,660
الورد. . . عامة.

470
00:20:48,730 --> 00:20:51,071
لماذا؟

471
00:20:51,140 --> 00:20:54,502
هل ذلك الوضع الطبيعي؟

472
00:20:54,570 --> 00:20:56,573
لا.
ولا ذلك.

473
00:21:00,040 --> 00:21:01,534
من هنا..

474
00:21:01,603 --> 00:21:02,926
الجميع  الى خارجا

475
00:21:02,995 --> 00:21:04,523
علينا أغلقت  الفتحات

476
00:21:04,591 --> 00:21:07,104
صمام التحكم الرئيسي
هناك.

477
00:21:07,173 --> 00:21:09,481
حسنا، اذهب

478
00:21:09,549 --> 00:21:10,941
جو، نحن بحاجة للخروج من هنا

479
00:21:11,010 --> 00:21:12,198
أنا خلفك تماما.

480
00:21:27,617 --> 00:21:28,906
جو!

481
00:21:28,976 --> 00:21:30,163
غرايس!

482
00:21:34,783 --> 00:21:36,242
ما هذه المادة؟

483
00:21:36,311 --> 00:21:38,890
أنا لا أعرف.

484
00:21:38,959 --> 00:21:40,724
غرايس!
جو!

485
00:21:40,793 --> 00:21:42,150
أأنت هنا؟

486
00:21:42,219 --> 00:21:45,070
كارتر! هنا!

487
00:21:48,128 --> 00:21:50,810
أنت بخير؟

488
00:21:50,878 --> 00:21:52,373
- أنت بخير؟
- نعم.

489
00:21:52,441 --> 00:21:54,750
الضباب الإيثان
الضباب الإيثان قادم من خلال فتحات التهوية

490
00:21:54,819 --> 00:21:57,535
كارتر! أغلق الصمام!

491
00:21:59,201 --> 00:22:00,627
- حسنا؟
- نعم.

492
00:22:04,500 --> 00:22:07,046
انتبه.  لترادسكانتيا زيبرينا .
انها حساسة

493
00:22:07,116 --> 00:22:08,167
هل تمزح معي؟

494
00:22:08,236 --> 00:22:11,157
هذا الشيء  يحاول
أن يتحرش بي.

495
00:22:11,226 --> 00:22:12,822
 كيف وصل الضباب  الى
هذه الفتحات؟

496
00:22:12,891 --> 00:22:14,621
حسنا، أيا كان
لملوث أوريكا

497
00:22:14,691 --> 00:22:16,286
فقد وجد طريقه
من خلال التربة

498
00:22:16,355 --> 00:22:18,018
وبعد ذلك إخترق بطريقة ما
نظام التهوية.

499
00:22:18,087 --> 00:22:19,512
  أيحدث دائما مثل هذا
هنا؟

500
00:22:19,582 --> 00:22:22,059
لا، لكن أعتقد أن النباتات
أنقذ حياتنا

501
00:22:22,128 --> 00:22:25,286
لقد  إمتصّت الضباب.

502
00:22:25,355 --> 00:22:27,052
إذا كان هناك
 جذري النترات فهي كهدية

503
00:22:27,121 --> 00:22:28,852
فإنه  يكون محفز السريع،
وافرط في النمو

504
00:22:28,922 --> 00:22:31,264
لذا. . .

505
00:22:31,333 --> 00:22:35,815
نحن نغرق الآن في غاز الميثان،
الإيثان، والأمونيا

506
00:22:35,884 --> 00:22:37,716
والنيتروجين، وجدت جميعها
 بتركيزات الكبيرةـ

507
00:22:37,785 --> 00:22:40,366
على تيتان

508
00:22:40,434 --> 00:22:41,248
حسنا.

509
00:22:43,525 --> 00:22:45,187
هولي!

510
00:22:45,257 --> 00:22:46,513
كيف حالك؟

511
00:22:46,581 --> 00:22:48,482
حسنا. . .

512
00:22:48,551 --> 00:22:50,283
أتطلّع حقا
إلى اللّيلة.

513
00:22:50,352 --> 00:22:51,913
نعم، وأنا أيضا.

514
00:22:51,982 --> 00:22:53,848
 أم، لكن ا تعلم، أن شعرتي
وكأننا نتسرع ،

515
00:22:53,918 --> 00:22:56,497
يمكننا، أوه، ربما
تناول وجبة العشاء فقط

516
00:22:56,566 --> 00:22:57,889
العشاء؟

517
00:22:57,959 --> 00:23:01,489
نعم، تعرف، مثل هذه الأشياء،

518
00:23:01,558 --> 00:23:03,119
بعض الأسرار

519
00:23:03,187 --> 00:23:05,938
. . . لا. دعنا فقط نبقي على
الخطة ونمارس الجنس.

520
00:23:06,006 --> 00:23:07,534
رااءـــع.

521
00:23:07,603 --> 00:23:08,553
عظيم، حسنا.

522
00:23:08,621 --> 00:23:11,609
حسنا، اللّيلة.

523
00:23:18,947 --> 00:23:21,698
أوه. ما الخطأ؟

524
00:23:24,347 --> 00:23:27,268
 آسف.
لا أستطيع أن أفعل ذلك.

525
00:23:27,338 --> 00:23:29,748
لا أحبّ فعل هذا هكذا.
أو معك.

526
00:23:41,431 --> 00:23:43,603
فينس، هيا، ليس لدينا
منظّم الحفلات لحد الآن.

527
00:23:43,673 --> 00:23:44,894
دفعة إختبار.

528
00:23:44,963 --> 00:23:47,441
أفضل كعكة الغذاء ملائكية.
أما جو تصرّ  على البندق.

529
00:23:47,510 --> 00:23:49,852
اختيار جريئ لكعكة زفاف
إذا سألتني.

530
00:23:49,921 --> 00:23:53,282
أعتقد أنك يجب أن تقرّر.

531
00:23:53,351 --> 00:23:54,980
ولكنني على حق.

532
00:24:01,605 --> 00:24:03,913
أنت لا تشعر بالقلق
حول الكعكة، ؟، أليس كذلك؟

533
00:24:03,982 --> 00:24:06,326
- لا.
- حسنا

534
00:24:06,394 --> 00:24:10,911
حسنا، تكلّم معني.
مـــا خطاء؟

535
00:24:10,980 --> 00:24:12,270
تريد خاتما جديدا.

536
00:24:12,339 --> 00:24:14,410
لذا ... ما ذا ستفعل
مع  القديم؟

537
00:24:14,479 --> 00:24:16,277
أعني  تريد أن تبقي ترتديه
على رقبتك؟

538
00:24:16,347 --> 00:24:19,436
أعني، انه مثل
احتضاني بذراع واحدة،

539
00:24:19,505 --> 00:24:21,744
و آخرى تمسّك بشخص آخر

540
00:24:28,809 --> 00:24:31,389
لذى ثلاثة نساء على ما يرام
محظوظات جدا

541
00:24:31,458 --> 00:24:34,140
لعرّضهم مطوّلا إلى الضباب
قاتل.

542
00:24:34,208 --> 00:24:35,464
  جـو... أما زالت
في المستشفى؟

543
00:24:35,533 --> 00:24:37,536
- هي في مكتبها.
- راااائع

544
00:24:37,605 --> 00:24:39,540
مع وارن

545
00:24:39,609 --> 00:24:41,511
- إنها رئيسة الأمن.
- أو

546
00:24:41,579 --> 00:24:43,548
يريد رأيها الشخصي
حول علاقتنا.

547
00:24:43,618 --> 00:24:45,858
أيريد رأيها جـو
حول علاقتنا؟

548
00:24:45,927 --> 00:24:47,115
أعني، كأنه يسأل الروبوت.

549
00:24:47,184 --> 00:24:49,356
- حسنا، نحن لا نستطيع التدخّل.
- حسنا. . .

550
00:24:49,426 --> 00:24:51,734
كيف كان كلامك معه؟

551
00:24:51,803 --> 00:24:53,807
 مضحك، أنا لم أدرك
كم  كان صعبا

552
00:24:53,876 --> 00:24:55,946
تعريف ما نمثله
لبعضنا البعض.

553
00:24:56,015 --> 00:24:59,139
 لم يكون، كذلك.

554
00:24:59,207 --> 00:25:00,836
اعتقد انه  من الصعب
أنت تعلم

555
00:25:00,905 --> 00:25:03,825
مع هنري وغرايس
وجعله  إلتزام حقيقي.

556
00:25:06,679 --> 00:25:08,512
إسـ. . . لذا تعتقد
إلتزام. . . تعتقد.

557
00:25:08,580 --> 00:25:10,685
- حسنا، لا داعي للذعر
- لا، أنا

558
00:25:10,754 --> 00:25:12,383
أنا لم أقل أيّ شئ
حول الزواج.

559
00:25:12,452 --> 00:25:15,711
ولكن الآن  وقد أثرتى أمر،

560
00:25:15,781 --> 00:25:18,223
هل يمكن تصوره حتى؟

561
00:25:18,293 --> 00:25:21,213
وبالنسبة لك أنت

562
00:25:21,282 --> 00:25:23,421
سألتك أولا.

563
00:25:23,490 --> 00:25:25,322
يا، جاك ,
أنا سعيد لأني وجدتك

564
00:25:25,391 --> 00:25:26,885
انظرا،...  آسف
 لدي شيئا  لك

565
00:25:26,954 --> 00:25:29,092
حسنا، عظيم، أم
نحن سنتحدّث عن هذا لاحقا.

566
00:25:29,162 --> 00:25:31,606
على ما يبدو.

567
00:25:31,675 --> 00:25:36,293
شريف كارتر والدكتور بليك
لم يقومـا

568
00:25:36,362 --> 00:25:39,723
بأي سلوك غير المهني
في موقع العمل؟

569
00:25:39,792 --> 00:25:42,983
لا.... لا، انهم
 رصينون دائما.

570
00:25:43,053 --> 00:25:45,634
حتى عندما تقضي أليسون
ليلة في منزلنا.

571
00:25:45,703 --> 00:25:48,792
حسنا  بيتي
قيد الإنشاء.

572
00:25:48,862 --> 00:25:52,393
كارتر تفضل
واسمح لي البقاء

573
00:25:52,462 --> 00:25:54,296
هو. . . انه  صديق جيد

574
00:25:54,364 --> 00:25:56,979
شريف كارتر يواعد
رئيس جي. دي

575
00:25:57,048 --> 00:26:00,818
بينما يعيش مع الرئيسة
أمن جي. دي

576
00:26:00,886 --> 00:26:04,316
لكنّه ليست
كما تبدو كعلاقة ثلاثية

577
00:26:04,384 --> 00:26:06,285
لا، هذا يوضح الأمور

578
00:26:06,354 --> 00:26:07,542
- لكن، أنا فقط
- لا، حقا

579
00:26:07,611 --> 00:26:08,594
شكرا لك

580
00:26:08,663 --> 00:26:10,157
حسنا

581
00:26:27,919 --> 00:26:29,005
- زيّ رسمي جديد؟
- أوه!

582
00:26:29,073 --> 00:26:30,261
لا...اه

583
00:26:30,330 --> 00:26:32,638
كنت، أم

584
00:26:32,707 --> 00:26:35,762
أنا فقط أساعد غرايس
تخطّط لزفافها، نعم

585
00:26:35,832 --> 00:26:36,917
مم

586
00:26:36,986 --> 00:26:38,785
هي لا تبدو لي أنها هنا

587
00:26:38,854 --> 00:26:42,454
نعم، لكنك
 أنت ما زلت هنا

588
00:26:42,523 --> 00:26:45,408
حسنا، سمعت بما حدث لك في
 مختبر زراعي

589
00:26:45,477 --> 00:26:48,227
أتحتاجنا لأيّ شئ؟

590
00:26:48,297 --> 00:26:49,994
كأن نطلق النار؟
أوقضاء على بعض الاعشاب الضارة؟

591
00:26:50,063 --> 00:26:52,779
لا، أنا , ، أنا بخير

592
00:26:52,848 --> 00:26:54,409
- جيد
- نعم

593
00:26:54,478 --> 00:26:55,937
نعم، جيّد

594
00:26:56,006 --> 00:26:57,737
أعتقد أن  الوداعا
نعم

595
00:26:57,807 --> 00:26:59,232
نعم، آي

596
00:26:59,301 --> 00:27:00,386
مرة أخرى

597
00:27:00,455 --> 00:27:02,798
اعتقد
مم-هم

598
00:27:06,026 --> 00:27:08,232
صغيرة  لم تمتصّ أيّ شئ.

599
00:27:08,301 --> 00:27:09,320
وتشير الاختبارات النهائية
لبقايا أن صغيرة

600
00:27:09,388 --> 00:27:12,241
تم كسه  بالميثان.

601
00:27:12,309 --> 00:27:13,565
المعنى. . . ؟

602
00:27:13,635 --> 00:27:15,366
أن التعرض
كان أرضيا،

603
00:27:15,434 --> 00:27:18,660
بعد عودتها من تيتان

604
00:27:18,729 --> 00:27:20,935
حسنا ... حسنا، إذا كانت جرعة زائدة
في مركز الأنطلاق

605
00:27:21,004 --> 00:27:22,158
ثم من أين أتى كل هذا الميثان؟

606
00:27:22,227 --> 00:27:23,788
حسنا، هذا
ما لا أعرف

607
00:27:23,857 --> 00:27:26,878
نعم

608
00:27:26,948 --> 00:27:29,154
ما مشكلتك؟

609
00:27:29,223 --> 00:27:31,904
أوه، لا شيء.

610
00:27:31,973 --> 00:27:33,806
مالم نحتسب فقدان فتاة
أحلامك

611
00:27:33,875 --> 00:27:35,776
حتى قبل حصولك عليها

612
00:27:35,844 --> 00:27:36,930
آه، جدا آسف على ذلك

613
00:27:36,999 --> 00:27:38,866
 مشكلتنا أكبر
في الوقت الحاضر.

614
00:27:38,935 --> 00:27:40,293
حيث كانت هناك مزيج
من المركبات التي خلقت

615
00:27:40,362 --> 00:27:41,617
الضباب الإيثان

616
00:27:41,686 --> 00:27:44,063
أوه، ذلك الرجل
في مركز الأنطلاق

617
00:27:44,132 --> 00:27:45,592
، الذي كان يشكو
حول فقدان الصغيرة

618
00:27:45,661 --> 00:27:46,883
قال بأنّه كان يخطّط
لخلق نفس الظروف في مختبره.

619
00:27:46,952 --> 00:27:49,464
هاغينز، اختصاصي بمناخ تيتان

620
00:27:49,533 --> 00:27:50,959
 من نوع "أي"

621
00:27:51,028 --> 00:27:53,269
أيّ خطأ صغير ا،  يدفّق
في محاكاته يحب الكمال

622
00:27:53,337 --> 00:27:54,797
حتى في المرحاض .

623
00:27:54,866 --> 00:27:58,772
تلك المحاكاة تستعمل
الميثان الفعلي، وأمّونيا

624
00:27:58,841 --> 00:28:01,115
 لحظة. . . عندما يخلّص منه،

625
00:28:01,184 --> 00:28:02,779
أين يذهب؟

626
00:28:02,848 --> 00:28:05,767
إلى غرفة التخزين تحت أرضي

627
00:28:05,837 --> 00:28:08,382
لذلك فمن الممكن أن
النفايات المتولدة عن هذه المحاكاة

628
00:28:08,452 --> 00:28:11,269
يمكن أن تتسرب من الغرفة
وترشّح إلى التربة

629
00:28:11,338 --> 00:28:13,307
حسنا، دعونا نعتبر ذلك
كيف يصل الى السطح
في جميع أنحاء المدينة؟

630
00:28:13,376 --> 00:28:16,670
هناك فتحات الحرارية الأرضية

631
00:28:16,739 --> 00:28:18,980
التي تمرّ عبر كلّ الطبقات
التربة في كلا المواقعين

632
00:28:19,049 --> 00:28:21,289
 من مبنى جي. دي
إلى مركز الأنطلاق. إي

633
00:28:21,358 --> 00:28:23,836
ومر مباشرة
عبر الشارع الرئيسي.

634
00:28:23,905 --> 00:28:25,433
سأبحث عن هاغينز

635
00:28:25,502 --> 00:28:26,893
سأبحث عن هاغينز

636
00:28:26,962 --> 00:28:30,969
وسأحضر غريس، وسنقوم
بتحديد المناطق الساخنة

637
00:28:31,037 --> 00:28:32,905
أنا  سأجلس هنا فقط

638
00:28:32,973 --> 00:28:34,705
لوحدي

639
00:28:34,774 --> 00:28:36,437
لا ممارسة لجنس

640
00:28:41,363 --> 00:28:42,380
توقف! لا تلمس ذلك.

641
00:28:42,449 --> 00:28:43,908
لا تلمس أي شيء

642
00:28:43,978 --> 00:28:45,538
لا بد لي من ذلك،أيها شريف.

643
00:28:45,607 --> 00:28:47,270
هبات الميثان ضربت
الصغيرة

644
00:28:47,340 --> 00:28:49,445
من الضّروري  تهيّئة مرشّحو
بعثة استريس

645
00:28:49,514 --> 00:28:51,449
- لشيء حقيقي
- إنتظر، توقّف!

646
00:28:51,518 --> 00:28:53,895
كم عدد المرات التي نظفت
 المرحاض تيتان؟
<font color=" yellow">يقصد غرفة اختبارات </font>

647
00:28:53,963 --> 00:28:57,868
اه ... 596. لماذا؟

648
00:28:57,937 --> 00:29:00,144
إسمع. . .لقد زدت تحميل
في غرفة التخزين.

649
00:29:00,213 --> 00:29:02,011
 لقد وجد طريقه من خلال
الفتحات التهوية وإلى التربة

650
00:29:02,081 --> 00:29:05,274
الآن وصل الى المجاري والضباب الإيثان
 يظهرت في جميع أنحاء المدينة

651
00:29:05,342 --> 00:29:07,550
أنا صنعت الضباب الإيثان ؟

652
00:29:07,618 --> 00:29:09,995
 هل كان كثيفا؟

653
00:29:10,064 --> 00:29:11,252
' السبب، كما تعلم، لم
لم أحصل على مزيج

654
00:29:11,321 --> 00:29:12,916
ليس هدف!

655
00:29:12,985 --> 00:29:15,939
المحاكاة الخاصة  حول
يوريكا الى تيتان

656
00:29:16,008 --> 00:29:18,521
أوه، لا نستطيع أن ندع ذلك يحدث

657
00:29:18,591 --> 00:29:21,001
سوف نموت جميعا.

658
00:29:24,126 --> 00:29:26,333
حسنا، الجميع الى الداخل.
هيا. الى الداخل

659
00:29:26,401 --> 00:29:29,456
هيا. الى الداخل. الى الداخل، الداخل

660
00:29:29,526 --> 00:29:31,053
دعنا نذهب.
الى داخل.

661
00:29:31,122 --> 00:29:32,887
هنري!

662
00:29:32,956 --> 00:29:34,483
- هنري
- الى داخل، الى داخل.

663
00:29:34,551 --> 00:29:36,419
يا، الى داخل، الى داخل.

664
00:29:41,038 --> 00:29:42,668
هيا، أنت!

665
00:29:54,085 --> 00:29:56,292
ترحلينا بهذا السرعة؟

666
00:29:56,361 --> 00:29:59,384
حسنا، على ما يبدو، أنت من
يسرع في الرحيل.

667
00:29:59,452 --> 00:30:03,086
أجول في
الخارج مودعا.

668
00:30:03,154 --> 00:30:04,750
أريد أن أقولها مرة أخرى؟

669
00:30:04,820 --> 00:30:09,505
زاين، ماذا تنتظر
حفلة للوداع؟

670
00:30:09,574 --> 00:30:10,864
في الواقع، أنا أفضل
الحفلات الخاصّة.

671
00:30:10,932 --> 00:30:12,290
هاه

672
00:30:12,359 --> 00:30:14,464
بجدية. أحبّ هذا

673
00:30:14,533 --> 00:30:17,045
هادئة وبسيطة.
مجرد أنت  وأنا.

674
00:30:17,114 --> 00:30:20,204
<font color="red"> رمز أربعة
تفعيل  الاستجابة للطوارئ</font>

675
00:30:21,496 --> 00:30:22,751
الحفلة إنتهى

676
00:30:22,820 --> 00:30:28,932
<font color="red"> رمز أربعة
تفعيل  الاستجابة للطوارئ</font>

677
00:30:31,038 --> 00:30:32,124
ذلك

678
00:30:32,193 --> 00:30:33,449
ثلج ميثان. جدا

679
00:30:33,518 --> 00:30:35,011
المادّة المتفجّرة

680
00:30:36,948 --> 00:30:38,781
لقد جاء تيتان إلى الشارع الرئيسي

681
00:30:38,849 --> 00:30:40,649
سوف ينتشر
إذا لم نستطيع ايقاف ذلك.

682
00:30:40,718 --> 00:30:42,517
خدوا هذا
إستعمله على الباب.

683
00:30:42,586 --> 00:30:43,536
عظيم

684
00:30:48,189 --> 00:30:49,514
الشارع الرئيسي تم أخلأه،

685
00:30:49,582 --> 00:30:51,143
ولكن ما زال هناك أشخاص
المحاصرين في مقهى ديم

686
00:30:51,213 --> 00:30:52,299
أن الضباب الإيثان  القاتل

687
00:30:52,367 --> 00:30:54,302
نعم، قلت ذلك.

688
00:30:54,371 --> 00:30:56,204
الآن، مرة أخرى، هل هناك أي طريقة
لأزالته هذا من الشارع الرئيسي؟

689
00:30:56,273 --> 00:30:57,733
لا. آي .. .

690
00:30:57,802 --> 00:31:00,313
حسنا ... حسنا، لقد كنت
أطوير

691
00:31:00,383 --> 00:31:02,454
أ وحدة إخلاء متنقّالة
لكن، هي،

692
00:31:02,522 --> 00:31:04,797
 لم تختبر لحد الآن

693
00:31:04,866 --> 00:31:06,700
الدكتور هاغينز،
ربما يكون الوقت قد حان الآن.

694
00:31:06,769 --> 00:31:10,096
الرأي . لقد تدرّبت
لي هذه اللحظة

695
00:31:10,165 --> 00:31:11,624
لكنّي سأحتاج لشريكي.

696
00:31:11,692 --> 00:31:15,258
مرة أخرى فارجو وهولي
سيضخ الضباب  من الشارع الرئيسي،

697
00:31:15,326 --> 00:31:16,956
 سينشر تحت الأرض

698
00:31:17,025 --> 00:31:18,688
 قد يزعزع استقرار
البلدة كلها

699
00:31:18,757 --> 00:31:19,944
حسنا، حسنا
فتحات على الشارع الرئيسي

700
00:31:20,013 --> 00:31:21,270
يمكنّنا ,  اعاد توجيههم
الى مكان ما  ؟

701
00:31:21,338 --> 00:31:22,662
نعم، لكن إلى أين؟

702
00:31:22,731 --> 00:31:24,224
أعتقد
الى مختبر الدّكتور ليوناردو.

703
00:31:24,294 --> 00:31:25,820
أعني، لقد امتصّت نباتاتها
ضبّاب ونظّف الهواء، حقّ؟

704
00:31:25,890 --> 00:31:27,519
 مثل نوع من التركيب الضوئي!

705
00:31:27,588 --> 00:31:29,149
أحب صف العلوم

706
00:31:33,396 --> 00:31:35,942
حسنا، الجميع تراجعوا.

707
00:31:41,343 --> 00:31:45,079
إنظر!

708
00:31:48,849 --> 00:31:52,448
- من ذاك؟
- يا. . .يا

709
00:31:52,516 --> 00:31:54,180
انه فارجو

710
00:31:54,249 --> 00:31:56,014
أنت بخير؟

711
00:31:56,083 --> 00:31:57,746
نعم.
يمكننا أن نفعلها.

712
00:32:01,892 --> 00:32:05,118
شكرا للعمل معي،
هولي.

713
00:32:05,187 --> 00:32:06,952
انها وظيفتي

714
00:32:07,021 --> 00:32:09,500
من الآن فصاعدا، أنت وأنا
 العمل فقط

715
00:32:19,793 --> 00:32:21,828
- حسنا، احذر
- على مهل

716
00:32:27,502 --> 00:32:29,742
هولي، ثلج الميثان!

717
00:32:29,812 --> 00:32:33,036
تذكّر، انه متفجّر.
إخط بحذر.

718
00:32:33,105 --> 00:32:34,972
لا تقلق بشأني.

719
00:32:41,087 --> 00:32:42,682
ماذا يفعلون؟

720
00:32:42,751 --> 00:32:44,856
 سيعيدون توجيه
الضباب

721
00:32:44,924 --> 00:32:46,757
جاك، هو ما زال ينحصر
في الشارع الرئيسي،

722
00:32:46,825 --> 00:32:47,741
لكنّه ينشر بسرعة.

723
00:32:47,811 --> 00:32:49,099
الآن، لتعمل الخطة
الوحدة الأخلاء

724
00:32:49,169 --> 00:32:52,122
عليك فقط فتح
صمام في الوقت المناسب.

725
00:32:52,191 --> 00:32:54,534
و سوف تصبح أوريكا
حفرة عملاقة واحدة

726
00:32:54,603 --> 00:32:55,791
فهمت عليك

727
00:32:57,830 --> 00:33:00,002
على مهل، الآنسة لـوبو.

728
00:33:00,071 --> 00:33:01,224
إبقي على طريقة.

729
00:33:01,293 --> 00:33:04,179
أنا  في طريقي.

730
00:33:04,248 --> 00:33:06,149
المقعد الخلف لا قيادة سيارة

731
00:33:16,475 --> 00:33:18,105
هل فتحة جاهزة؟

732
00:33:20,653 --> 00:33:21,943
لا أستطيع فتحها

733
00:33:30,130 --> 00:33:31,351
ماذا تفعل؟

734
00:33:31,421 --> 00:33:32,982
شيء  الخطأ.
يجب أخروج الى هناك.

735
00:33:33,050 --> 00:33:35,189
لا، هنري، هنري،
أعطهم فرصة.

736
00:33:39,334 --> 00:33:41,132
هولي! أنت بخير؟

737
00:33:45,311 --> 00:33:46,669
أعتقد ذلك.

738
00:33:51,220 --> 00:33:52,544
أوه، لا!

739
00:33:52,613 --> 00:33:53,868
مامشكلة؟

740
00:33:53,937 --> 00:33:55,499
الشرارات.
شيء حدث.

741
00:33:55,568 --> 00:33:58,963
بدلتي. . . تفقد الضغط!

742
00:33:59,033 --> 00:34:01,171
قد يكون خزان الهواء
تعرضت للتلف

743
00:34:01,239 --> 00:34:04,125
سأموت على تيتان
بدون مغادرة الشارع الرئيسي.

744
00:34:09,254 --> 00:34:11,394
تحتاج لأبطأ السرعة.

745
00:34:13,534 --> 00:34:15,809
ذلك مفهومك
ذهاب ببطأ!

746
00:34:15,878 --> 00:34:17,337
فقط أغلق عيناك، وارن،
ويتنفّس

747
00:34:17,405 --> 00:34:18,831
فقط تنفّس

748
00:34:18,901 --> 00:34:20,868
تنفّس

749
00:34:20,937 --> 00:34:23,041
إلتزم الهدوء.
وفّر هوائك، هولي

750
00:34:23,111 --> 00:34:24,434
لا أستطيع أن إعادة تقويم

751
00:34:24,503 --> 00:34:26,200
بهذه القفازات،
أصابعي تستمرّ بالإنزلاق

752
00:34:26,269 --> 00:34:28,512
نحن سننقلك
إلى الخزان الاحتياطي.

753
00:34:39,787 --> 00:34:42,400
. تم .....تـــم

754
00:34:44,644 --> 00:34:46,137
شكرا

755
00:34:46,206 --> 00:34:47,496
على الرحب و السعة

756
00:34:54,460 --> 00:34:57,211
نحن في المختبر الآن

757
00:34:57,280 --> 00:34:58,501
 ألست بحاجة إلى بدلات فضائية؟

758
00:34:58,571 --> 00:35:00,097
إنّ الضباب سامّ!

759
00:35:00,167 --> 00:35:02,000
- ليس لدينا الوقت!
-  لوضع خطة!

760
00:35:02,069 --> 00:35:03,766
وارن، إبقا

761
00:35:03,835 --> 00:35:05,226
ماذا؟

762
00:35:08,182 --> 00:35:09,506
حسنا

763
00:35:09,575 --> 00:35:11,713
حصلت عليه

764
00:35:11,783 --> 00:35:13,649
الآن دعنا ننتهي

765
00:35:25,062 --> 00:35:26,386
مــم

766
00:35:31,278 --> 00:35:35,150
احــــذري

767
00:35:35,219 --> 00:35:39,056
حسنا. حسنا. حسنا

768
00:35:39,125 --> 00:35:40,448
ابن

769
00:35:40,517 --> 00:35:41,332
لماذا لا يفتح؟

770
00:35:52,471 --> 00:35:54,542
انتظر.
هــــ ااا

771
00:35:54,610 --> 00:35:56,715
انه تحت الضغط الأكثر من اللازم.

772
00:35:56,784 --> 00:35:58,889
حسنا

773
00:35:58,958 --> 00:36:00,689
دعني أساعد!

774
00:36:00,758 --> 00:36:03,882
لايمكنني جلوس على مقاعد البدلاء
مرتين.

775
00:36:03,951 --> 00:36:04,902
حسنا

776
00:36:04,970 --> 00:36:06,226
هيااا

777
00:36:08,265 --> 00:36:09,657
حان وقت الذهاب، وارن.

778
00:36:09,725 --> 00:36:10,880
حسنا، أخرج من هنا.
 هذه المادة ســامّ.

779
00:36:10,949 --> 00:36:12,170
ماذا بشأنك؟

780
00:36:12,239 --> 00:36:13,495
حسنا،  سأكون
خلفك تماما. جو؟

781
00:36:13,564 --> 00:36:14,785
نعم، حسنا، هيا

782
00:36:14,854 --> 00:36:16,178
حسنا.

783
00:36:16,247 --> 00:36:17,367
- لا يمكنك البقاء
- لن أتركك

784
00:36:17,436 --> 00:36:18,521
أنت عنيدة

785
00:36:18,590 --> 00:36:20,423
وأنت تهدر وقت

786
00:36:30,273 --> 00:36:31,460
نعم، حصلت عليه.
دعنا نذهب!

787
00:36:31,529 --> 00:36:33,091
حسنا

788
00:36:42,635 --> 00:36:44,434
- نعم!
- فعلنها .

789
00:36:44,503 --> 00:36:46,505
أوه!

790
00:36:46,575 --> 00:36:47,559
الى أعلى

791
00:36:53,299 --> 00:36:54,418
أنت بخير؟

792
00:36:54,488 --> 00:36:56,728
أعتقد ذلك.
يا، لكنّنا فعلنها.

793
00:37:11,365 --> 00:37:13,300
إكتب ذلك  في أسفل.

794
00:37:15,371 --> 00:37:17,545
وواا

795
00:37:25,153 --> 00:37:26,987
أنقدت اليوم

796
00:37:27,056 --> 00:37:29,161
انظر، أعتقد. . .

797
00:37:29,230 --> 00:37:32,252
أني كنت مخطئ.

798
00:37:32,321 --> 00:37:34,323
مخطئ؟ حول ماذا؟

799
00:37:34,393 --> 00:37:36,532
نصيحتي.

800
00:37:36,600 --> 00:37:41,220
لم يكن النهج الصحيح،
على الأقل ليس بالنسبة لك.

801
00:37:41,289 --> 00:37:43,189
 يا، هولي.

802
00:37:43,258 --> 00:37:44,820
مرحبا.

803
00:37:44,889 --> 00:37:46,179
اه

804
00:37:46,247 --> 00:37:48,250
انظر، هو . . . هو  حقا
الرجل جيد

805
00:37:48,318 --> 00:37:51,849
على أية حال

806
00:37:51,918 --> 00:37:54,362
هناك الكثير من الوقت
للحلوى

807
00:37:54,432 --> 00:37:55,687
لربّما إذا تنتظر،
 سيكون طعم أفضل

808
00:37:55,756 --> 00:37:57,486
يا

809
00:37:59,797 --> 00:38:01,697
شكرا

810
00:38:01,766 --> 00:38:03,294
 يمكنك أن تذهب الآن

811
00:38:03,362 --> 00:38:05,706
حسنا.
شكرا لإنقاذك لنا

812
00:38:08,899 --> 00:38:11,990
لذى ... الحلوى، هاه؟

813
00:38:13,077 --> 00:38:14,841
انـظر....، هولي

814
00:38:14,910 --> 00:38:17,830
من قبل، لم يكن
ان كنت غير مهتم

815
00:38:17,899 --> 00:38:20,547
 أنّ كنت  أيضا  اهتمم

816
00:38:20,616 --> 00:38:22,620
آي. . . أحبّك حقا.

817
00:38:22,688 --> 00:38:25,676
أنا لا  أريد تخطي
كلّ الأجزاء في الوسط

818
00:38:25,746 --> 00:38:28,089
نعم، لكن أنا فظيعة
في تلك الاشياء

819
00:38:28,157 --> 00:38:31,621
أنا حـــقا، جيد جدا
في. . . الحلوى.

820
00:38:31,690 --> 00:38:35,731
 ليس لذيك فكرة كم
أتطلّع إلى ذلك.

821
00:38:35,800 --> 00:38:38,890
ولكن أنا ... أنا فقط ... أنا حقا أريد أن
تعرّف عليك أولا.

822
00:38:38,959 --> 00:38:41,472
لكن تلك  الامورحيث
تبدأ بالفشل.

823
00:38:41,540 --> 00:38:43,509
أعني، ماذا لو
لم تضحك من نكاتي؟

824
00:38:43,578 --> 00:38:46,124
أو. . . أو أنت لم تحبّ
فلم ستار تريك

825
00:38:46,193 --> 00:38:47,652
أو تحبّ  جنرال قادم

826
00:38:47,721 --> 00:38:49,044
لكن لا أعرف،
ذلك هو الجزء المثير.

827
00:38:49,113 --> 00:38:51,253
أنت فقط أعطي  فرصة.

828
00:38:51,321 --> 00:38:53,799
وبالمناسبة،
فلم ستار تريك

829
00:38:53,869 --> 00:38:56,414
حــقا؟ أنا أيـضا.

830
00:38:56,484 --> 00:39:00,048
نعم؟ أترى، لم يكن
من الصعب ، أليس كذلك؟

831
00:39:04,397 --> 00:39:07,112
مم، خالية من الضباب،
 االطريق كما أحبّه

832
00:39:07,181 --> 00:39:11,731
 ذلك قليل من طعم تيتان
ألم يعطيك أفكارا تثنيك؟

833
00:39:11,801 --> 00:39:13,532
حول انضمامه لبعثة استريس

834
00:39:13,601 --> 00:39:14,585
لا، أنا ما زلت أريد الذهاب

835
00:39:14,654 --> 00:39:15,977
جيد. جيد، حسنا

836
00:39:16,046 --> 00:39:17,710
لكن، اه، أعتقد

837
00:39:17,779 --> 00:39:22,092
وجود إثنان ملياري ميل
بعيدا عنك.

838
00:39:22,161 --> 00:39:23,858
أوه، أنا لا أعرف.

839
00:39:23,928 --> 00:39:26,745
غرايس، غرايس، غرايس

840
00:39:26,814 --> 00:39:31,228
أنا سأكون معك دائما

841
00:39:33,912 --> 00:39:38,598
 أستكون مرتاح
وأنت تلبس هذا؟

842
00:39:39,380 --> 00:39:41,859
هل  أنت  ستكون مرتاح؟
أعني، هو  كان  له.

843
00:39:41,928 --> 00:39:43,556
حسنا، لي، لكن

844
00:39:43,626 --> 00:39:45,289
الحقيقة هي

845
00:39:45,358 --> 00:39:49,195
 أنت هنري الذي أعرفه

846
00:39:55,650 --> 00:39:57,178
يا.

847
00:39:57,247 --> 00:40:00,099
هذه بلدة محترمة من فضلكم

848
00:40:00,168 --> 00:40:02,578
يا، يا، يا
وأنا رئيس البلدية

849
00:40:03,903 --> 00:40:04,921
، جو

850
00:40:04,990 --> 00:40:07,569
نحن ممتنون جدا
لكن

851
00:40:07,638 --> 00:40:10,659
الذي تريده  لزفافنا
هو فقط

852
00:40:10,729 --> 00:40:11,916
لا يـناسبنا

853
00:40:11,985 --> 00:40:13,173
لا

854
00:40:13,242 --> 00:40:14,632
أعرف

855
00:40:14,701 --> 00:40:16,195
جيد

856
00:40:16,264 --> 00:40:18,029
الآن، أدخلوا

857
00:40:18,098 --> 00:40:19,591


858
00:40:22,784 --> 00:40:24,958
 ماذا يجري؟

859
00:40:25,027 --> 00:40:27,199
حسنا، أليس هذا حيث
اه، التقيتم لأول مرة؟

860
00:40:27,268 --> 00:40:29,543
حسنا، ذلك
 مأتذكّره

861
00:40:29,612 --> 00:40:30,936
 نعم، وأنا أيضا.

862
00:40:31,005 --> 00:40:32,873
ثمّ إخترت البقعة الصحيحة.

863
00:40:36,100 --> 00:40:37,390
مفاجأة

864
00:40:40,516 --> 00:40:41,772
آمل أن يكون جيد

865
00:40:41,841 --> 00:40:45,610
جو، هذا مثالي
شكرا لكم.

866
00:40:45,680 --> 00:40:49,651
أوه،

867
00:40:49,721 --> 00:40:51,316
جو، هذا مثالي.

868
00:40:55,359 --> 00:40:58,346
أنت متحمس
من مفاجأة؟

869
00:40:58,414 --> 00:40:59,806
تماما

870
00:40:59,875 --> 00:41:01,266
حسنا، الآن أنت
واصله.

871
00:41:01,336 --> 00:41:02,285
اه، اقول لكم ،
يمكننا القيام به حفل زفاف مزدوج.

872
00:41:02,355 --> 00:41:05,818
أوه

873
00:41:09,080 --> 00:41:11,253
  سلّمه إليهم.

874
00:41:11,321 --> 00:41:14,039
كيف أنها جعلت
جميع ينجح في مسعاه

875
00:41:14,107 --> 00:41:18,488
نعم، انا اعتقد انه
من الممكن.

876
00:41:18,557 --> 00:41:19,677
هل أنا متأخر؟؟

877
00:41:19,746 --> 00:41:21,918
لا، أنت  في الوقت المناسب

878
00:41:21,987 --> 00:41:24,126
وارن هنا لعقدي القران.

879
00:41:24,195 --> 00:41:25,450
عنده  رخصة للزواج

880
00:41:25,519 --> 00:41:27,352
بالطبع يفعل

881
00:41:27,421 --> 00:41:28,813
من هما الزوجين السعيدين؟

882
00:41:28,882 --> 00:41:30,715
- نحن
- أوه، رائع

883
00:41:30,784 --> 00:41:33,330
لذا . . إختر  البقعة

884
00:41:33,399 --> 00:41:35,741
حسنا.
نعم، يبدو  جيد.

885
00:41:35,810 --> 00:41:38,221
لذا

886
00:41:38,289 --> 00:41:41,582
شريف كارتر، والدكتور بليك،
انه كان اليوم مثيرا.

887
00:41:41,651 --> 00:41:43,619
حسنا، نوع من الاشياء العادية
في اوريكا،

888
00:41:43,689 --> 00:41:45,317
لكن

889
00:41:45,386 --> 00:41:47,798
نحن نشكل فريق جيد جدا،
نعم؟

890
00:41:47,867 --> 00:41:50,854
حسنا، لقد قدمت بالفعل
لـ دي. أو. دي

891
00:41:50,924 --> 00:41:52,995
فماذا قالت؟
أو هل هو سرّي؟

892
00:41:53,063 --> 00:41:55,746
ولعلك تعلمنا أنت ذلك الآن

893
00:41:55,816 --> 00:41:58,464
أعتقد أنكما الإثنان ثناءــي
رائع جدا

894
00:41:58,533 --> 00:42:01,760
 واضح جدا كم
تهتمّا ببعضكما البعض.

895
00:42:02,847 --> 00:42:04,748
بكلمة أخرى، كثيرا.

896
00:42:04,817 --> 00:42:09,197
مشاعرك الشخصية
حتما ستقف في طريق.

897
00:42:09,266 --> 00:42:13,510
ولذا  علاقتكما
لم يتم الموافقة عليها.

898
00:42:13,580 --> 00:42:16,092
لكن . . نا
  هل تمزح؟

899
00:42:16,161 --> 00:42:17,689
- جاك،  لايمكنك
- أوه، هيا!

900
00:42:17,757 --> 00:42:20,610
ذلك يعني بأنّك يجب أن
الـعـلاقة

901
00:42:20,679 --> 00:42:22,206
انهاءها فورا

902
00:42:22,275 --> 00:42:24,618
 أو،الاستقالة من مناصبك

903
00:42:26,691 --> 00:42:28,388
أعذرني

904
00:42:28,456 --> 00:42:30,799
نحن  سنجد حلا

905
00:42:34,399 --> 00:42:37,829
أوه، أحبّ حفلات الزفاف

906
00:42:40,071 --> 00:42:41,666
هل نبدأ؟

907
00:42:41,735 --> 00:42:42,990
 انها جميلة جدا

908
00:42:43,059 --> 00:42:44,145
أصدقائي

909
00:42:44,214 --> 00:42:46,284
أو ينبغي أن أقول..... معارفي،

910
00:42:46,353 --> 00:42:51,073
نتجمّع اللّيلة إلى
لإحتفل بي

911
00:42:51,142 --> 00:42:52,126
 هنري.
 هنري.

912
00:42:52,195 --> 00:42:54,265
 و
غرايس

913
00:42:54,335 --> 00:42:55,489
غرايس!

914
00:42:55,557 --> 00:42:59,666
زوجان الذين حبهما
يتجاوز وقتا

915
00:42:59,735 --> 00:43:03,743
هم هنا  يجدّدوا نذورهم

916
00:43:03,811 --> 00:43:06,121
بإحترام للماضي

917
00:43:06,189 --> 00:43:09,211
البهجة في الوقت الحاضر

918
00:43:09,280 --> 00:43:11,860
وإلتزام إلى المستقبل

919
00:43:11,930 --> 00:43:14,815
سوية إلى الأبد.

920
00:43:16,819 --> 00:43:20,487
<font color="Silver" size=30>يـ ـو ريـ ـكا</font>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}عبدالعزيز القنوفي
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">abdelaziz_fanof@yahoo.com

