1
00:00:00,747 --> 00:00:02,222
</i>سابقا على...... يـــــوريكا </i>

2
00:00:02,537 --> 00:00:03,849
أصبحت تحوم الشبوهات حول علاقتنا

3
00:00:03,917 --> 00:00:06,796
لـذىـ.*دي. أو. دي* . أرسلت
مستشارا  سيقيّم  علاقتنا

4
00:00:06,865 --> 00:00:09,706
مشاعركم الشخصية
 ستقف حتما في طريق.

5
00:00:09,775 --> 00:00:11,537
علاقتكم
لهذا لم يتم الموافق عليها

6
00:00:11,605 --> 00:00:13,431
غراءـزنا تتدخّل

7
00:00:13,500 --> 00:00:15,093
وطموحاتنا المهنية

8
00:00:15,163 --> 00:00:16,347
 لذى يجب أن  نمارس الجنس

9
00:00:16,416 --> 00:00:17,810
أريد حقا أن أتعرف
عليكـ أولا

10
00:00:17,879 --> 00:00:20,290
ستوصي سّيناتورة
 وين بعفو كامل

11
00:00:20,358 --> 00:00:22,088
 لذى  سأكون مؤهّلا
لـمهمة استريس

12
00:00:26,844 --> 00:00:28,202
أكره هذا

13
00:00:28,271 --> 00:00:29,424
وأنا  أيضا.

14
00:00:29,492 --> 00:00:30,376
كأنه تعديب

15
00:00:30,444 --> 00:00:31,565
أعرف.

16
00:00:31,634 --> 00:00:32,548
يا، أطفال
 مزيد من القهوى؟

17
00:00:32,617 --> 00:00:34,073
بالتأكيد!

18
00:00:34,142 --> 00:00:35,904
 بعد إعادة النظر،
قطعا لا

19
00:00:35,973 --> 00:00:37,973
 لماذا لا يستطيعو أن يحدّدون
أوقاتا نهاءـية

20
00:00:38,042 --> 00:00:39,161
لأصدار القرار؟

21
00:00:39,230 --> 00:00:40,381
لأن سّيناتورة وين
شخصية سادية.

22
00:00:40,450 --> 00:00:42,145
مــم

23
00:00:42,215 --> 00:00:43,504
نحن لا نعرف حتى كم
 ستدوم مشاورات.

24
00:00:43,574 --> 00:00:44,929
أو  نوع الأسئلة
التي سيطرحونها

25
00:00:44,998 --> 00:00:47,913
أنا، أكلام نفسي.
أوه، هذا لا ينتهي. حسنا

26
00:00:47,982 --> 00:00:49,713
أنا لست بالضبط .
شريك المناسب

27
00:00:49,781 --> 00:00:52,017
حسنا،  لا أقول ذلك.
أنت. . . حسنا

28
00:00:52,086 --> 00:00:55,171
نجحنا في إختبارات النفسية و البدنـية،

29
00:00:55,239 --> 00:00:56,766
أثبتنا بأنّنا يمكننا نجاح
في المـهمّة

30
00:00:56,834 --> 00:00:58,157
 أكثر مما يتوقعه ؟

31
00:01:00,736 --> 00:01:03,176
شاهدي هذا
أوشكنا أن نكتشف ذلك.
<font color="blue" >المقابلة اخيرة بعدـ15 دقيقة</font>

32
00:01:03,244 --> 00:01:04,805
كما تعرف، سّيد دونوفان،

33
00:01:04,874 --> 00:01:06,229
هدفنا
في هذه عملية. اختيار

34
00:01:06,298 --> 00:01:09,892
أفضل أفضل ممن يوجدونا في يــوريكا.

35
00:01:09,962 --> 00:01:12,096
لقد قلصنا لاءـحة المرشحين،

36
00:01:12,165 --> 00:01:15,014
لذا الآن نحن فقط سننظر الى
 العامل اكس.

37
00:01:15,083 --> 00:01:18,303
ستجده  بالحفر في دماغي

38
00:01:18,372 --> 00:01:21,357
ماسحة وآي. كيو.  تعطي جزء من الصورة

39
00:01:21,425 --> 00:01:22,916
نريد المعرفة
مالذي يميزك

40
00:01:22,984 --> 00:01:25,596
 ويجعلك تريد هذا
أكثر من الآخرون

41
00:01:25,665 --> 00:01:27,665
نريد المعرفة

42
00:01:27,734 --> 00:01:29,428
أنت

43
00:01:29,497 --> 00:01:31,632
لقد استعملت
كاشفات الكذب قبل هذا.

44
00:01:31,701 --> 00:01:36,143
ماسح اللحاء الحيوي ليس
 بكاشف للكذب، سّيد دونوفان.

45
00:01:36,211 --> 00:01:39,636
يخلق ببساطة  تمثيل بصري
 لذكرياتك.

46
00:01:39,705 --> 00:01:42,585
بدون كلّ الحواجز التي
نضعها بأنفسنا.

47
00:01:42,654 --> 00:01:44,043
ليس لذي شيء لإخفاءه.

48
00:01:44,112 --> 00:01:45,332
ماذا تريدنا المعرفته؟

49
00:01:49,536 --> 00:01:50,722
مرحبا أيتها
الغريبة.

50
00:01:50,790 --> 00:01:51,840
غريبة؟
تعشّينا معا ليلة أمس.

51
00:01:51,909 --> 00:01:52,721
نعم، نحن لم
تناول الفطور،

52
00:01:52,790 --> 00:01:53,875
الذي يعتبر من المسلامات

53
00:01:53,943 --> 00:01:55,128
الوجبة الأكثر أهمية
في اليوم

54
00:01:55,198 --> 00:01:56,077
سأنت.
يجب أن نكون حذر جدا.

55
00:01:56,147 --> 00:01:58,348
واا. . . أوه. . . يـ

56
00:01:58,417 --> 00:01:59,604
،   لأن مراقبهم أخبرنا

57
00:01:59,673 --> 00:02:01,435
بأن نحطم علاقتنا
نحن لن نتحطّم أي شيء.

58
00:02:01,504 --> 00:02:02,995
تبا لـ دي. أو. دي

59
00:02:03,064 --> 00:02:04,928
 سيرسلون مراقب
اليوم للإستماع إلى إستئنافنا.

60
00:02:04,997 --> 00:02:07,234
 يمكن أن يكونوا هنا فيّ دقيقة.

61
00:02:07,303 --> 00:02:08,149
- اليوم.
- اليوم.

62
00:02:10,761 --> 00:02:12,659
مثلما قلت،

63
00:02:12,729 --> 00:02:15,407
الكثير من الناس الأذكياء
في دي. أو. دي .

64
00:02:15,475 --> 00:02:17,373
لطيف
مجموعة جذابة

65
00:02:17,441 --> 00:02:18,628
- فقط. . .
- لا تثير انتباه

66
00:02:18,696 --> 00:02:19,679
شكرلك، أحاول.

67
00:02:19,747 --> 00:02:21,306
أين سنذهب؟

68
00:02:21,375 --> 00:02:23,545
حسنا، نحن لدينا ستّة أسابيع آخرى
للإنطلاق،

69
00:02:23,614 --> 00:02:24,766
 <i>  وتجهيز بعثة استريس في الموعد </i>

70
00:02:24,835 --> 00:02:26,495
جاري إختبار الأنظمة و كلّ شيء.
اخر

71
00:02:26,563 --> 00:02:28,597
نحن نقوم
 بعمل تشخيصي كامل .

72
00:02:28,666 --> 00:02:30,801
أولا: درع
الحماية الكهرومغناطيسية.

73
00:02:30,870 --> 00:02:34,022
 صمّم للمقاومة
الظروف جوية

74
00:02:34,091 --> 00:02:37,041
درجات الحرارة  المنخفضة جدا لسطح  .
تيتان

75
00:02:37,109 --> 00:02:38,905
بدون الحاجة لذكر،

76
00:02:38,974 --> 00:02:42,974
كلّ أنواع
التأيين الإشعاعي.

77
00:02:43,043 --> 00:02:44,771
 ليسكأنك ستضربه
 برأس حربي

78
00:02:44,840 --> 00:02:45,890
للرؤية إذا  كان يعمل،
أليس كذلك؟

79
00:02:45,959 --> 00:02:48,195
لسوء الحظ. ،
ليس اليوم.

80
00:02:48,264 --> 00:02:49,212
اليوم نحن فقط سنقوم بتشغيله

81
00:02:49,280 --> 00:02:50,263
إضربه!

82
00:02:53,417 --> 00:02:56,094
أوه ًًٌَََََُّّرااائــــع.

83
00:02:56,163 --> 00:02:57,722
هنري. . . كان في الحقيقة
 رائعا.

84
00:02:57,791 --> 00:02:59,857
- عمل عظيم، هنري.
- شكرا لكم.

85
00:02:59,926 --> 00:03:01,553
جميل!

86
00:03:01,622 --> 00:03:04,232
يبدو مثل
البرق.

87
00:03:04,301 --> 00:03:06,537
الدّكتور هيوز،
ماذا تفعل هنا؟

88
00:03:06,606 --> 00:03:09,691
و صباح خير
لك، أيضا، الدّكتور بليك.

89
00:03:09,760 --> 00:03:11,997
صديق لاري
أرشدني لهذا الطريق.

90
00:03:12,065 --> 00:03:15,693
جئت بسبب
طلبكم لأاستأنق

91
00:03:15,761 --> 00:03:17,862
إعتقدت أن  دي. أو. دي .
 سترسل  رئيسك.

92
00:03:17,931 --> 00:03:19,896
لقد فعلوا ذلك

93
00:03:19,965 --> 00:03:23,253
يبدو الناس هناك
إعتقد بأنه وقت المناسب لترقيتي.

94
00:03:23,321 --> 00:03:26,169
لكي تكون مشرفا ؟

95
00:03:26,237 --> 00:03:28,508
على. . . على  قضية عملت عليها
قبل أسبوعين؟

96
00:03:28,577 --> 00:03:30,882
أعــــرف.
  مدهش أليس كذالك.

97
00:03:30,950 --> 00:03:33,356
ألن تهنّئاني؟

98
00:03:35,900 --> 00:03:37,899
حينما تكونان مستعدّين.

99
00:03:37,968 --> 00:03:40,645
ألا يرى أحد
 تضارب مصالح هنا؟

100
00:03:40,714 --> 00:03:42,951
أنا مأهل
لأ كون حيادي.

101
00:03:43,021 --> 00:03:44,206
بالطبع أنت كذلك.
هل يوءلم؟

102
00:03:44,274 --> 00:03:46,139
بالطــبع لا.

103
00:03:46,207 --> 00:03:49,326
ماسح اللحاء الحيوي
غير متدخّل .

104
00:03:49,395 --> 00:03:52,955
يسجّل الذكريات ببساطة
من أحداث ماضيك،

105
00:03:53,023 --> 00:03:56,380
ويحمّلهم إلى
هذا الحاسب الصغير هنا.

106
00:03:56,448 --> 00:03:58,143
. . . حسنا،
مـاذا لو هناك

107
00:03:58,211 --> 00:04:02,144
 جزء من تأريخنا ،
  لا نريد المشاركة فيه؟

108
00:04:02,212 --> 00:04:04,008
هي تستند على نفس
التقنية التي  يستعملونها

109
00:04:04,077 --> 00:04:05,805
<i> بمقابلات استريس  </i>.

110
00:04:05,874 --> 00:04:07,704
يدخلون فيهم
hippocampusنا،

111
00:04:07,773 --> 00:04:10,179
هي. . . هي تسجّل فقط
الأشياء

112
00:04:10,248 --> 00:04:11,535
التي تراغب بمشاركة بها.

113
00:04:11,604 --> 00:04:12,858
لذى فكّر بتلك الأشياء.

114
00:04:12,926 --> 00:04:14,418
لا، لـقد. . . رأيت،
رأيت مثل هذا الشيء من قبل .

115
00:04:14,487 --> 00:04:16,079
حيث قام
رجل مرشيمل

116
00:04:16,147 --> 00:04:17,163
جاء

117
00:04:17,232 --> 00:04:19,300
ونزل الشارع،
آي. . . لا.

118
00:04:19,369 --> 00:04:21,469
حسنا،  يمكن  فقط
ألغاء الجلسة،

119
00:04:21,538 --> 00:04:23,775
ونبقي على القرار الأصلي.

120
00:04:23,844 --> 00:04:25,301
آيـ

121
00:04:25,370 --> 00:04:26,996
آيـ

122
00:04:27,065 --> 00:04:30,996
دعنا نكـملّ.

123
00:04:31,065 --> 00:04:35,098
 أنتما تدّعيا
أن عملكما لا يتعارض

124
00:04:35,167 --> 00:04:37,268
والعلاقة الشخصية.

125
00:04:37,336 --> 00:04:38,658
حسنا، نحن نعمل معا
على أفضل وجه

126
00:04:38,726 --> 00:04:39,912
أعني،  يمكنني أن أفكّر
بمئات المرات

127
00:04:41,336 --> 00:04:42,488
ممتاز!

128
00:04:42,556 --> 00:04:44,624
أعتقد أن
لذينا كل ما نحتاجه.

129
00:04:44,692 --> 00:04:45,708
- أوه.
- أهذا كل شيء؟

130
00:04:45,777 --> 00:04:47,844
حسنا،
ماذا كانت تتوقّع،

131
00:04:47,913 --> 00:04:49,301
الإستقصاء الإسباني؟

132
00:04:49,370 --> 00:04:53,030
 <i> لا أحد يتوقّع الإستقصاء الإسباني. لكن </i>

133
00:04:53,099 --> 00:04:54,793
تفضل

134
00:04:54,862 --> 00:04:56,014
حسنا
أوه!

135
00:04:56,082 --> 00:04:57,471
وآآآ

136
00:04:57,540 --> 00:04:59,777
هل أنتما بخير؟

137
00:04:59,845 --> 00:05:02,319
نعم، نعم،
هذا لا شيء.

138
00:05:04,151 --> 00:05:05,846
آسف على...هذا الشيء
. . . السيرة الذاتية

139
00:05:05,914 --> 00:05:09,303
إذا

140
00:05:09,372 --> 00:05:11,472
 سأكون على اتصال
عند أقربي  فرصة

141
00:05:11,542 --> 00:05:13,270
لمراجعة هذه التسجيلات.

142
00:05:13,339 --> 00:05:15,507
لكنّي سأحبس أنفاسي
لو كنت مكانكما.

143
00:05:15,576 --> 00:05:17,813
القرار ابتداء

144
00:05:17,882 --> 00:05:20,016
كان مناسبا
 لشخصكم.

145
00:05:27,509 --> 00:05:29,338
- عظيم.
- إذا، سّيد دونوفان. . .

146
00:05:29,407 --> 00:05:31,100
أنــا حــقا
أريد معرفة،

147
00:05:31,169 --> 00:05:32,388
لماذا الفضاء؟

148
00:05:32,457 --> 00:05:37,812
ماذا، أو من،
ألهمك لمتابعته؟

149
00:05:37,881 --> 00:05:40,896
 لم يكن هناك الكثير من الناس
حول عندما كنت  طفل.

150
00:05:40,966 --> 00:05:43,778
لذا بحث عن
الإلهام في مكان آخر.

151
00:05:59,717 --> 00:06:01,242
ضعوا أقلام أرضا.

152
00:06:01,311 --> 00:06:02,429
الآن،
وقبل ذهــابكم

153
00:06:02,497 --> 00:06:03,546
لا تنـــسوا
في الإسبوع القادم

154
00:06:03,616 --> 00:06:05,276
"أجلبوا أبّاءكم
 ليوم "المدرســة" .

155
00:06:05,345 --> 00:06:07,548
لمتابعة
 نجاحكم

156
00:06:07,616 --> 00:06:09,276
"أجلبوا أمهاتكم
 ليوم "لمدرســة.

157
00:06:09,345 --> 00:06:10,938
  عطلة نهاية إسبوع جيدة.

158
00:06:11,006 --> 00:06:12,260
السّيد دونوفان.

159
00:06:12,328 --> 00:06:13,480
أتــــطلّع

160
00:06:13,550 --> 00:06:15,989
لرؤية أخيرا أبّك
شخصيا.

161
00:06:16,058 --> 00:06:18,091
 كـــلانــا.

162
00:06:29,890 --> 00:06:33,008
أبّي لما يكن
بشخص الذي يهتم

163
00:06:39,959 --> 00:06:42,569
مثالي.

164
00:06:42,637 --> 00:06:44,908
لذا تعلّمت
للإعتماد على نفسي.

165
00:07:04,911 --> 00:07:07,487
أبّي مشغول جــدا
لكي يكون هــنا.

166
00:07:07,556 --> 00:07:11,657
لكنّه أرسل لي بعض صور الجميل
 من إستكشافاته.

167
00:07:11,726 --> 00:07:13,658
إنـــه قائد المهمّة

168
00:07:13,726 --> 00:07:17,929
 يعني أنّه مسؤول عن
الكثير من الأشياء في المهمة.

169
00:07:17,998 --> 00:07:19,794
الشيء السيئ حول الإمتلاك
 لـ أبّ رائد فضاء

170
00:07:19,863 --> 00:07:21,286
بأنّه يغيب الكثير.

171
00:07:21,354 --> 00:07:22,947
لكن. . .

172
00:07:23,016 --> 00:07:26,235
رائـــع، معرفة
بأنه هناك في مكان ما.

173
00:07:26,304 --> 00:07:29,117
وعلى أمل،
أنه سيرجع للبيت قريبا.

174
00:07:39,085 --> 00:07:40,305
نعم؟

175
00:07:45,018 --> 00:07:45,933
زاين.

176
00:07:56,714 --> 00:07:59,663
لذا إخترقت حاسوب وكالة الفضاء نـاسـا .

177
00:07:59,732 --> 00:08:01,833
الحاسوب المركزي
من الدرجة الخامسة؟

178
00:08:01,902 --> 00:08:03,901
لخلق
 هوية زائفة.

179
00:08:03,970 --> 00:08:06,171
وأضفت صوره ببرنامج
فوطوشوب

180
00:08:06,241 --> 00:08:07,325
بذلك حصلوا علي

181
00:08:07,393 --> 00:08:08,647
 تم فصلك

182
00:08:08,716 --> 00:08:10,138
في الحقيقة نـعم

183
00:08:10,207 --> 00:08:11,325
لماذا إذن رائد فضاء؟

184
00:08:11,393 --> 00:08:14,105
لما لم تجعله  جاسوس؟

185
00:08:14,173 --> 00:08:15,257
أو
أو رياضيا محترفا ؟

186
00:08:15,326 --> 00:08:16,409
نعـــم،
ذلك مأردته أن يكون.

187
00:08:16,478 --> 00:08:18,070
وما زال أفعل.

188
00:08:18,139 --> 00:08:19,732
ورغـــــم ذلك،
تروي لنا هذه القصّة

189
00:08:19,801 --> 00:08:21,020
جريمتك الأولى.

190
00:08:21,088 --> 00:08:22,952
آي. . .

191
00:08:23,021 --> 00:08:24,410
لماذا  في رأيك  هذا
سيقنعونا؟

192
00:08:24,479 --> 00:08:25,868
لأنك تحتاجني.

193
00:08:25,936 --> 00:08:28,207
عنـــد الضغـــط ،
أعرف كيف أرتجل.

194
00:08:28,276 --> 00:08:29,936
أنا أفعله
طوال حياتي.

195
00:08:30,004 --> 00:08:32,851
نحن نجمّع
أفضلـ20 فريق,

196
00:08:32,920 --> 00:08:35,360
منـ 100 الطلبات لمتقدمين .

197
00:08:35,428 --> 00:08:37,732
أنت  وحيد،
سّيد دونوفان.

198
00:08:37,801 --> 00:08:39,257
قلت بنفسك.

199
00:08:39,326 --> 00:08:42,004
 لم تعتمدت على أي واحد،
طوال حياتك.

200
00:08:42,073 --> 00:08:47,057
بي معنا
أنت لا تحب  لاعب كفريق.

201
00:08:47,126 --> 00:08:49,837
أطرديني

202
00:08:49,906 --> 00:08:52,651
إذا أنا لم أثبتّ نفسي
حتى الآن

203
00:08:52,720 --> 00:08:56,144
لكن إنتهيت
من وضع الأطواق.

204
00:08:56,213 --> 00:08:58,518
أتمنى لكم جميعا  يوم جيد.

205
00:09:10,757 --> 00:09:12,824
اذا أجب أنّ أرسل
أغراضك

206
00:09:12,893 --> 00:09:14,756
أو تريدنا المجيء
وأخدهــا بنفسك؟

207
00:09:14,825 --> 00:09:16,078
- توقّف.
- ماذا عن ســارة؟

208
00:09:16,147 --> 00:09:17,197
يجب أنّ نتفق
 على حضانــة

209
00:09:17,265 --> 00:09:18,417
بصفة رسمية

210
00:09:18,485 --> 00:09:19,536
هذا ليس مضحك.

211
00:09:19,605 --> 00:09:20,518
 مضحك إلى حدّ ما.

212
00:09:22,926 --> 00:09:24,791
<font color="red"> إندارالطورىء بالقسم الأرضي</font>
هيــا بنا

213
00:09:26,318 --> 00:09:28,113
<font color="red">إخلاء طارئ</font>

214
00:09:28,183 --> 00:09:30,114
<font color="gray">"على جميع الموظفون مغادرةأرضية الحظيرة</font>

215
00:09:30,183 --> 00:09:33,098
 <font color="gray">"أعد وأكرر. مرجو مغادرة أرضية الحظيرة</font>

216
00:09:37,610 --> 00:09:39,473
- ماذا يجري؟
- إختبار محرّك رئيسي.

217
00:09:39,542 --> 00:09:40,965
أعني كان على مايرام

218
00:09:41,034 --> 00:09:42,287
لكن الآن هو لا يستجيب
لأمر الأغلاق

219
00:09:42,356 --> 00:09:43,677
الصواريخ
أوشكت أن تشتغل!

220
00:09:43,746 --> 00:09:45,948
وأجهزة التحكم خارجة عن السيطرة

221
00:09:50,763 --> 00:09:52,186
أعمدة تثبيت ستفشل

222
00:09:52,255 --> 00:09:54,288
ما. . . الذي يحدث إذا
تم تشغيل الصواريخ  في الداخل؟

223
00:09:54,356 --> 00:09:56,661
السفينة ستحدث  فتحة
خلال *جي. دي* وستمزّقها .

224
00:09:58,638 --> 00:10:17,435
<font color="pink">.::] يوريـــكــا [] الـــمـــوســـ4ـــم [] الـــحـــلـــقـــ18ـــة [::.</font>
<font color="red">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="green" > عبــد العزيزالقنــوفي(Copyright)</font>
<font color="blue" >abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

225
00:10:18,837 --> 00:10:20,315
قمت بتحقق من لوحة  الطورىء،

226
00:10:20,316 --> 00:10:21,278
و ما زال أمر خارج السيطرة.

227
00:10:21,347 --> 00:10:23,088
لذا سأتجاوز لوحة  الطورىء

228
00:10:23,089 --> 00:10:24,499
وأدخل على  الأنظمة الثانوية

229
00:10:24,568 --> 00:10:25,923
حسنا
هاهو المحرّك.

230
00:10:25,991 --> 00:10:27,211
يمكننا أنّ نقطع
تزويده بالوقود؟

231
00:10:27,280 --> 00:10:29,449
 محرّكات بعثة استريس

232
00:10:29,518 --> 00:10:30,974
تستعمل مكتف الحقول المغناطيسية ذاتيا

233
00:10:31,043 --> 00:10:32,500
لتسريع الآيونات.

234
00:10:32,569 --> 00:10:33,653
أي لا وقود

235
00:10:33,721 --> 00:10:36,196
حــقاّ، شكرا لكم!

236
00:10:36,265 --> 00:10:38,332
لكن.

237
00:10:38,401 --> 00:10:41,620
يمكنني غمر
مقصورة المحرّك

238
00:10:41,689 --> 00:10:45,248
بغاز الزينون، الذي يجب أن
يبطىء تسارع الآيونات ،

239
00:10:45,317 --> 00:10:46,739
التي
تم إغمرها في حقل.

240
00:10:46,808 --> 00:10:49,788
ذلك
ذلك ما أنا كنت سأقوله.

241
00:10:50,604 --> 00:10:51,925
إنّ أعمدة التربّط
أوشك أن تفلت،

242
00:10:51,994 --> 00:10:53,349
نحن  ينفد من الوقت!

243
00:10:53,418 --> 00:10:54,908
لا، لا، لا، لا، لا، أترى
انه. . . انه يعمل.

244
00:10:54,977 --> 00:10:56,603
انه يعمل.

245
00:10:56,672 --> 00:10:58,637
الحقل المغناطيسي يضعف
إطفاء المحرّك،

246
00:10:58,706 --> 00:11:01,416
 وهو يتوقّف.

247
00:11:03,960 --> 00:11:05,417
حسنا.
حسنا. الأخبار الجيدة،

248
00:11:05,486 --> 00:11:07,113
تعلم بأن المحرّكات تعمل.

249
00:11:07,182 --> 00:11:09,690
- تعتقد؟
- ها.

250
00:11:09,759 --> 00:11:11,589
ماذلك ما زلت لا
أحصل على أيّ قراءات

251
00:11:11,658 --> 00:11:14,708
لخطأ  في الأنطمة.

252
00:11:14,777 --> 00:11:17,217
حسنا،
ماذا سبّبه؟

253
00:11:17,286 --> 00:11:19,455
أنا محبطت من  تغيّبنا عن
إختبار الصاروخ الدفع

254
00:11:19,523 --> 00:11:20,913
أعني
ماذا لو حدث شيء؟

255
00:11:20,982 --> 00:11:22,303
نعم، حسنا،
من المحتمل ذلك هو الأفضل.

256
00:11:22,372 --> 00:11:24,575
أنا وإختبارات محرّك
مثل السيزيوم والماء

257
00:11:24,643 --> 00:11:25,694
مــادّة المتفجّرة؟

258
00:11:25,763 --> 00:11:26,711
- وقت كبير.
- صاحب جلالة.

259
00:11:26,780 --> 00:11:28,134
يا. . . تعرف،

260
00:11:28,203 --> 00:11:29,897
لربّما  يجب أن نتدرب أكثر
على أسئلة .

261
00:11:29,965 --> 00:11:31,049
أعني،  لا يمكن لمرء أن يكون
مستعدّ

262
00:11:31,118 --> 00:11:32,541
لا، دوغ،
لن نقوم بذلك

263
00:11:32,610 --> 00:11:34,270
علينا إزالة  التوتر من عقولنا بسبب
المقابلة.

264
00:11:35,428 --> 00:11:37,189
فكرة ممتازة.

265
00:11:37,257 --> 00:11:38,646
أفضل أن ألا تركّز
 على ذلك الكثير،

266
00:11:38,716 --> 00:11:41,630
مثل هذه الأشياء
 يمكن أن تخنقك.

267
00:11:41,699 --> 00:11:43,939
حسنا، ليفوز رجل الأفضل
** /**/ **

268
00:11:46,333 --> 00:11:49,519
أوه
لآن أنا مرهق جـــدا.

269
00:11:49,588 --> 00:11:51,215
من نوع قاتل.

270
00:11:51,284 --> 00:11:52,436
يريد إحباط عزيمتنا
لإخراجنا من مقابلة.

271
00:11:52,504 --> 00:11:55,114
سنقوم بشيء آخر
لإسترخاء.

272
00:11:55,183 --> 00:11:56,403
بالرغم من أن، هذا
ليس بأمراليسير .

273
00:11:56,471 --> 00:11:58,132
اليوغا لم تنجح،
التأمل لم تنجح.

274
00:11:58,201 --> 00:12:00,641
حاولنا كلّ شيء.

275
00:12:00,709 --> 00:12:04,880
 حسنا
ليس. . . كلّ شيء.

276
00:12:04,948 --> 00:12:07,117
أوه؟

277
00:12:07,185 --> 00:12:08,609
أوه.

278
00:12:08,677 --> 00:12:10,846
أتعرف،
عندما جئت أولا مرة إلى يوريكـــا،

279
00:12:10,915 --> 00:12:12,203
لم إعتقدت
أننا سننتهي بفعل هذا.

280
00:12:12,272 --> 00:12:14,305
أعني،
أنا صنعت إف. تي. إل . أنت إلى الغابة.

281
00:12:14,374 --> 00:12:16,984
كان عندي
مواعيد أسوأ من هذا

282
00:12:17,053 --> 00:12:18,341
 عظيم.

283
00:12:18,410 --> 00:12:19,799
هذه أفضل فكرة على اطلاق.

284
00:12:19,867 --> 00:12:20,781
أما زلت مرهقا؟

285
00:12:20,850 --> 00:12:22,443
ليس ولو قليلا.

286
00:12:22,511 --> 00:12:24,917
ذلك ' بسبب
ركلك لقطعة سحرية.

287
00:12:24,986 --> 00:12:27,325
أو على الأقل، كنت كذلك.

288
00:12:27,393 --> 00:12:29,392
دعنا نرى كم
سيشعر ملك*أورك*  حول

289
00:12:29,462 --> 00:12:33,529
 انفجار اللهب نافورة .
في وجهك!

290
00:12:33,597 --> 00:12:35,190
ضربة قاضية!

291
00:12:35,259 --> 00:12:36,477
يــا بوو

292
00:12:36,546 --> 00:12:37,732
أوه! هذا قاسي.

293
00:12:37,801 --> 00:12:39,631
حسنا،
ما زلت أسامحك.

294
00:12:39,700 --> 00:12:41,767
- أوه، حقا؟
- مـــم

295
00:12:41,836 --> 00:12:43,530
- مـــم.
- مــــم.

296
00:12:43,599 --> 00:12:45,700
مــــم

297
00:12:45,768 --> 00:12:47,328
هل هذا لك؟

298
00:12:47,396 --> 00:12:50,345
هو لك.

299
00:12:50,414 --> 00:12:51,363
هاتفك.

300
00:12:51,431 --> 00:12:52,548
أوه. أوه!

301
00:12:52,617 --> 00:12:53,802
مقابلتي!

302
00:12:53,871 --> 00:12:55,803
أوه! هاتفي،
أين هو؟

303
00:12:55,872 --> 00:12:57,294
لست مستعدّ، أنا لا أعرف حتى ما سأقوله

304
00:12:57,363 --> 00:12:59,430
دوغ،
فقط كن على سجيتك.

305
00:13:01,262 --> 00:13:04,143
إنتظر.

306
00:13:04,212 --> 00:13:05,262
للحظّ.

307
00:13:12,519 --> 00:13:14,484
سأترك اللعبة هــنا

308
00:13:14,553 --> 00:13:16,145
لاحقا.

309
00:13:21,537 --> 00:13:22,451
يا.

310
00:13:22,520 --> 00:13:24,385
أوجدتم أيّ شئ لحد الآن؟

311
00:13:24,454 --> 00:13:27,028
الهيكل يبدو سليما

312
00:13:27,097 --> 00:13:28,453
آآآ. انتظر

313
00:13:28,522 --> 00:13:29,572
ماذا ذلك شيء؟

314
00:13:29,641 --> 00:13:31,301
تبدو مثل
 قطعة المعدن

315
00:13:31,370 --> 00:13:33,098
قد تسبب قسر دارة الألكترونية
لشبكة المجموعة.

316
00:13:33,166 --> 00:13:35,437
وآآو راااءــع

317
00:13:35,506 --> 00:13:37,574
ماذا؟
كنت أدرس.

318
00:13:37,643 --> 00:13:39,167
ماذا تعتقدون؟

319
00:13:39,236 --> 00:13:40,660
لربّما  شخص ما يحاول تدمير
 مشروع استريس،

320
00:13:40,729 --> 00:13:41,813
بسب الشعور الهجر؟

321
00:13:41,881 --> 00:13:43,067
تعتقد بأنّه
مرشّح سابق؟

322
00:13:43,136 --> 00:13:45,407
حسنا. . .

323
00:13:45,476 --> 00:13:46,898
السفينة لم تفعل ذلك
لنفسها.

324
00:13:50,595 --> 00:13:52,627
الدّكتور وردك

325
00:13:54,153 --> 00:13:56,322
ممتاز. وجدت مكثّف فوتوفولتك مفقد

326
00:13:56,390 --> 00:13:58,864
حسنا،
ليس ممتاز .

327
00:13:58,934 --> 00:14:00,391
كان على ظهرسفينة
<i> استريس </i>

328
00:14:00,460 --> 00:14:01,611
آخ.

329
00:14:01,680 --> 00:14:05,543
خد ألقي نظرة.

330
00:14:05,612 --> 00:14:06,967
أوه
لقد حطموه

331
00:14:07,036 --> 00:14:08,425
إنظر إليه إنه.

332
00:14:08,494 --> 00:14:09,408
عديم الفائدة كليا
لي الآن.

333
00:14:09,476 --> 00:14:10,865
نعم

334
00:14:10,934 --> 00:14:12,425
ألديك فكرة من
يمكنه الوصول اليه؟

335
00:14:12,494 --> 00:14:14,153
أي واحد. الجميع.
كما ترى،

336
00:14:14,222 --> 00:14:17,001
هناك الكثير من
حركة هنا.

337
00:14:17,069 --> 00:14:18,425
حسنا،
إذا  سمحتم لي،

338
00:14:18,494 --> 00:14:22,119
  مكثّف فوتوفولتك جديد
لن يبني نفسه.

339
00:14:24,764 --> 00:14:27,984
أيّ أفكار أخرى رائعة ؟

340
00:14:28,053 --> 00:14:30,018
على أي جانب تم  إلتصق هذا الشيء
 في سفينة

341
00:14:30,087 --> 00:14:31,747
حسنا،كيف أصيب
 الجانب الآخر على

342
00:14:31,816 --> 00:14:33,036
حسنا
 يمكن أن يطلق من

343
00:14:33,105 --> 00:14:35,239
بعض أنواع
أسلح قادفة.

344
00:14:35,308 --> 00:14:36,969
الذي يصبح مفهوما.

345
00:14:37,038 --> 00:14:38,495
أعني،
انه فوق المستوى العالي جدا،

346
00:14:38,563 --> 00:14:40,223
شخص ما لن يرأى
رجلنا يستعمل  سلّما.

347
00:14:40,292 --> 00:14:42,054
إذا وجدنا سلاحنا

348
00:14:42,123 --> 00:14:43,783
- نجد مطلق.
- مــم.

349
00:14:43,852 --> 00:14:45,072
 سأقيس أخاديد
على هذا الشيء

350
00:14:45,141 --> 00:14:46,801
وأرى إذا أ مكنني أن أحدّد بدقة
سلاح إطلق.

351
00:14:46,870 --> 00:14:47,818
حسنا

352
00:14:53,821 --> 00:14:55,616
ألباب ذرة صفراء؟

353
00:15:05,415 --> 00:15:08,905
هيّئ جسمك
لأزالة التلوّث الكيميائية.

354
00:15:08,974 --> 00:15:10,092
لا!

355
00:15:10,161 --> 00:15:11,347
لا، أي شخص!

356
00:15:11,416 --> 00:15:13,788
أي الشخص!
أوقف!

357
00:15:13,857 --> 00:15:15,280
أوقف!!

358
00:15:21,112 --> 00:15:22,773
ذلك ليس سيئ .

359
00:15:22,842 --> 00:15:23,824
المرحلة ثانية.

360
00:15:23,893 --> 00:15:26,197
تو......قف
لا!

361
00:15:30,025 --> 00:15:31,449
ي. . .
وجهي يحترق.

362
00:15:31,517 --> 00:15:33,178
أنت محظوظ  لأن
 حرق كيميائي معتدل.

363
00:15:34,366 --> 00:15:36,941
كلّ بخير؟

364
00:15:37,010 --> 00:15:39,179
نعم.

365
00:15:39,248 --> 00:15:41,689
نعم، أوه. أعتقد
أنك لربّما  نسيت  بقعة.

366
00:15:41,757 --> 00:15:43,010
- حسنا
- لذا. . .

367
00:15:43,079 --> 00:15:44,468
أعتقد أن لدينا من
مشاكل ما يكافي في الوقت الراهن

368
00:15:44,537 --> 00:15:45,892
هيا.  لا تستطيع لومي
على محاولة، مع ذلك

369
00:15:45,961 --> 00:15:48,334
إذن، أتعتقد أن
هناك  علاقة

370
00:15:48,403 --> 00:15:50,843
بين تخريب السفينة
وإزالة تلوّثك؟

371
00:15:50,911 --> 00:15:52,606
حسنا
نعم.

372
00:15:52,674 --> 00:15:54,098
نعم، أعني،
إذا فكّرت في الموضوع،

373
00:15:54,167 --> 00:15:56,674
كلتا الحوادث في. . .
في.

374
00:15:56,743 --> 00:15:57,997
لا

375
00:15:58,065 --> 00:15:59,489
لا. . . لا
لا فكرة لدي

376
00:16:01,218 --> 00:16:02,878
غريب، مع ذلك

377
00:16:02,947 --> 00:16:04,302
أن يكون هناك  أثر
ألباب ذرة صفراء

378
00:16:04,371 --> 00:16:07,115
ماغريب في أمر أكنت تتوقع
التوت البري المجفّف؟

379
00:16:07,183 --> 00:16:09,321
لا. . . ليس ذلك
هو أمر

380
00:16:11,421 --> 00:16:13,929
كأنها رأءـيـا مسبقة

381
00:16:13,998 --> 00:16:17,048
من جميع المرشّحون،
لماذا يجب أن نختارك؟

382
00:16:17,117 --> 00:16:18,744
لماذا تريد هذا؟

383
00:16:18,813 --> 00:16:21,253
. . . هذا الذي حلمت به
منذ أنا كنت  طفل

384
00:16:21,322 --> 00:16:23,863
أعني، كلّ شيء فعلته
كان يوجهني نحو  هدفي.

385
00:16:23,932 --> 00:16:25,389
و. . . رغم ذلك،

386
00:16:25,457 --> 00:16:28,169
عندك  تاريخ حافل
حول

387
00:16:28,238 --> 00:16:29,526
 إختياراتك المشكوك فيها.

388
00:16:29,594 --> 00:16:31,796
آخرها يتضمن ماحدث
مع الدكتورة مارتن

390
00:16:33,019 --> 00:16:35,459
اقسم،
لقد قبلتها للتو فقط.

391
00:16:35,527 --> 00:16:40,036
أقصد حادثة*إف. تي. إل* ،
الدكتور فارجو

392
00:16:41,156 --> 00:16:43,867
لماذايجب أن نعتقد أن

393
00:16:43,936 --> 00:16:45,935
مهاراتك تناسب هذه المهمّة

394
00:16:46,004 --> 00:16:48,376
مالذي يميزك؟

395
00:16:48,446 --> 00:16:49,665
حسنا!

396
00:16:49,734 --> 00:16:51,394
حيوانات الأبوسوم الراءــعة
حيوانات الراكون اصيلة

397
00:16:51,463 --> 00:16:52,683
أعطني بعض حبّ، أعطيني
بعض الحبّ، أعطيني بعض الحبّ

398
00:16:52,752 --> 00:16:54,277
مرحبا!
مرحبا شباب.

399
00:16:54,346 --> 00:16:55,971
كيف حال الجميع ؟
حسنا.

400
00:16:56,041 --> 00:16:57,395
حسنا،
يــا علماء الصواريخ

401
00:16:57,464 --> 00:17:00,819
 لديناـ24 ساعة فقط
على المسابقة السنوية لمحركات، و.

402
00:17:00,888 --> 00:17:01,938
لشوي النقانق

403
00:17:02,007 --> 00:17:04,277
نعم!

404
00:17:04,346 --> 00:17:05,599
حسنا، حسنا.

405
00:17:05,668 --> 00:17:07,565
الفريق أفضل في إختبارات إحتراق

406
00:17:07,634 --> 00:17:11,022
سيأخذ الى منزله أثمن
 كأس الذهبي لصواريخ

407
00:17:11,090 --> 00:17:12,954
سؤالي لكم،

408
00:17:13,023 --> 00:17:15,361
من يمكنه أن يخلع
الفاءـــز لأربعة سنوات

409
00:17:15,430 --> 00:17:16,616
حيوانات الأبوسوم الراءــعة؟

410
00:17:16,684 --> 00:17:18,106
نعم!

411
00:17:18,175 --> 00:17:19,972
لست متأكّد.
لست متأكّد.

412
00:17:20,040 --> 00:17:22,344
لكن كلنا سنكتشف ذلك غـــدا

413
00:17:22,413 --> 00:17:24,074
حسنا، من مستعد
لبناء بعض الصواريخ؟

414
00:17:24,143 --> 00:17:25,091
وآآ؟ نعم!

415
00:17:25,160 --> 00:17:26,040
دعنا نذهب،
هيا!

416
00:17:30,787 --> 00:17:32,243
هذا المحرّك
سيحترق بحرارة كبيرة جدا.

417
00:17:32,312 --> 00:17:33,768
نحتاج تلك القوّة،

418
00:17:33,837 --> 00:17:35,938
لنستمتّع  بفرصة
لركـل موْْءخرة فريق أبوسوم.

419
00:17:36,007 --> 00:17:37,091
لكنّه ليس آمن.

420
00:17:37,159 --> 00:17:38,922
- الشيء بأكمله يمكن أن يشعل.
- صه

421
00:17:38,990 --> 00:17:40,244
لا تنظر الآن،

422
00:17:40,313 --> 00:17:43,703
فريق الأبوسوم الرهيبة
يتجه الى هنــا

423
00:17:43,771 --> 00:17:44,685
أوه، أنظروا.

424
00:17:44,754 --> 00:17:46,280
إنهم غريبوا الاطوار.

425
00:17:46,349 --> 00:17:48,518
 ودوغلاس القصير.

426
00:17:48,587 --> 00:17:51,603
أتدرك حتى أن هذا المحرك
من المفترض به تشغل الصاروخ

427
00:17:51,672 --> 00:17:54,146
هذا الشيء لن يجعله .
يبتعد عن سطح الارض

428
00:17:54,215 --> 00:17:56,452
أوه، صاروخنا سيرتفع وصولا

429
00:17:56,521 --> 00:17:58,859
الكلام الكبير
صادر من  ولد الصغير

430
00:18:00,623 --> 00:18:01,945
مهلا، توقفوا
يــاأولاد، أولاد، هيا

431
00:18:02,013 --> 00:18:03,334
إسمعوا

432
00:18:03,403 --> 00:18:06,046
نحن نعمل بروح
الاكتشاف العلمي

433
00:18:06,115 --> 00:18:08,182
نترك الغرور في المنزل.حسنا؟

434
00:18:08,251 --> 00:18:09,403
حسنا، الجميع؟

435
00:18:09,471 --> 00:18:10,623
عودوا الى العمل

436
00:18:10,692 --> 00:18:11,640
بناء صواريخ. حسنا!

437
00:18:11,708 --> 00:18:13,573
راكم لاحقا أيها الفاشلون

438
00:18:13,642 --> 00:18:15,980
أنا حقا أكره هذا الولد.

439
00:18:19,396 --> 00:18:21,124
ماذا ندرس هنا؟

440
00:18:21,193 --> 00:18:23,362
طريقة
الدفع الحراري، سيدي!

441
00:18:23,431 --> 00:18:25,023
وما تلك الطريقة؟

442
00:18:25,092 --> 00:18:26,584
- دفع أولا!
- دفع بشدّة!

443
00:18:26,652 --> 00:18:27,701
لا رحمة، سيد!

444
00:18:27,770 --> 00:18:29,905
لقد فشلنا

445
00:18:29,974 --> 00:18:31,499
يـــارفاق،عندي فكرة

446
00:18:31,568 --> 00:18:34,041
 إنتهى أمر فارجو
ليس هناك طريق يمكننا الفوز.

447
00:18:34,110 --> 00:18:35,263
نعم نستطيع

448
00:18:35,331 --> 00:18:37,126
الحرارة الزائدة من المحرك

449
00:18:37,195 --> 00:18:39,060
يمكن أن تكون القوّة الإضافية
التي نحتاجها

450
00:18:39,128 --> 00:18:41,059
 سنجعل تلك حيوانات الأبوسوم
تتحول الى فـءران

451
00:18:41,128 --> 00:18:44,484
أولا. يعود بطل لـ

452
00:18:44,554 --> 00:18:46,722
أربع مرات على التوالي
حيوانات الأبوسوم الرهيبة

453
00:18:50,385 --> 00:18:52,553
حسنا، حيوانات أبوسوم

454
00:18:52,622 --> 00:18:53,909
أأنت مستعدّ لترينا ماذا صنعت؟

455
00:18:53,977 --> 00:18:55,842
- نعم.
- حسنا، بعد خمسة

456
00:18:55,911 --> 00:18:57,503
أربعة، ثلاثة،

457
00:18:57,571 --> 00:18:59,266
إثنان، واحد،

458
00:18:59,334 --> 00:19:01,876
إحتراق!

459
00:19:01,945 --> 00:19:03,131
إإإي

460
00:19:04,522 --> 00:19:06,962
شغل عظيم،
فريق الأبوسوم الرهيبة!

461
00:19:07,031 --> 00:19:08,521
إحترق الكمال

462
00:19:08,590 --> 00:19:09,810
أعتقد أنني يجب ألا أكون متفاجئا

463
00:19:09,879 --> 00:19:10,828
حسنا!

464
00:19:10,896 --> 00:19:12,047
حسنا!

465
00:19:12,116 --> 00:19:14,319
من أفضل أن يعمل هذا فارجو،

466
00:19:14,388 --> 00:19:15,777
سيداتي وسادتي،
التالي:ـ

467
00:19:15,846 --> 00:19:17,506
فريق الراكون

468
00:19:19,304 --> 00:19:20,151
حسنا، ها نحن

469
00:19:20,219 --> 00:19:21,168
في خمسة،

470
00:19:21,237 --> 00:19:22,999
أربعة، ثلاثة،

471
00:19:23,067 --> 00:19:25,236
إثنان، واحد،

472
00:19:25,306 --> 00:19:27,101
إحتراق!

473
00:19:29,950 --> 00:19:31,915
اه اه ...  احترق!

474
00:19:33,137 --> 00:19:34,899
كيف طعم الهزيمة، أيها الخاسرينّ؟

475
00:19:34,967 --> 00:19:36,119
هل يعمل؟

476
00:19:36,188 --> 00:19:38,493
- إضغط على زرّ.

477
00:19:38,561 --> 00:19:39,544
وآآ

478
00:19:39,613 --> 00:19:40,764
وآآ

479
00:19:40,833 --> 00:19:42,052


480
00:19:42,121 --> 00:19:43,883
- ياإللهي

481
00:19:43,952 --> 00:19:45,103
 الخيمة تحترقة!

482
00:19:45,173 --> 00:19:46,630
الخيمة تحترقة

483
00:19:46,698 --> 00:19:49,002
- وااو
- جوائزنا!

484
00:19:49,071 --> 00:19:50,698
يا رجل. اطفئه اطفئه اطفئه

485
00:19:50,766 --> 00:19:52,121
 لا أستطيع. حسنا!

486
00:19:52,190 --> 00:19:53,511
مطفأة الحريق!!! نحتاج مطفأة حريق

487
00:19:54,699 --> 00:19:55,783
أخبرتك  أنه سيزيد من الحرارة!

488
00:19:55,851 --> 00:19:57,240
فارجو، لماذا لا تستمع؟

489
00:19:57,309 --> 00:20:00,190
أوه، ضاعة الإنسانية!

490
00:20:01,750 --> 00:20:04,528
سيداتي وسادتي
إنه لمن دواعي سروري

491
00:20:04,598 --> 00:20:06,698
لتقديم هذا الكأس
 لصاحب المركز  الأول

492
00:20:06,767 --> 00:20:10,698
لمعسكر المجرة السنوي عاشرا
لمنافسة محرّك الصاروخي،

493
00:20:10,767 --> 00:20:11,851
إلى فائزينا،

494
00:20:11,920 --> 00:20:13,648
فريق الأبوسوم الرهيبة.

495
00:20:13,717 --> 00:20:14,868
نعم!

496
00:20:14,937 --> 00:20:16,394
مثير جدا،
جميعا عظيم.

497
00:20:16,463 --> 00:20:20,529
ليس هناك مركز ثاني،
أنت فقط لا تحصل على  كأس.

498
00:20:20,598 --> 00:20:23,682
اعتقد أن حسابات درجة الحرارة

499
00:20:23,751 --> 00:20:25,072
كانت غير صحيحة

500
00:20:25,141 --> 00:20:27,006
تعتقد؟

501
00:20:27,074 --> 00:20:28,937
دعنا نذهب.

502
00:20:35,651 --> 00:20:37,481
آه.

503
00:20:40,024 --> 00:20:42,295
 وضعت  واحدة من هذه في المعرض سيد فارجو

504
00:20:42,364 --> 00:20:45,448
 كنت أختبر
تصميمي الجديد الزوج الحراري

505
00:20:45,517 --> 00:20:47,923
إنه رائع جدا.

506
00:20:47,991 --> 00:20:49,380
لا أنت لا تفهــم؟
لقد فجرته

507
00:20:49,449 --> 00:20:51,685
لربّما.

508
00:20:51,754 --> 00:20:53,516
لكنّه كان راائــعا.

509
00:20:56,296 --> 00:20:58,532
سأحتفظ بهذا

510
00:20:58,601 --> 00:21:01,956
سأريهم تصميمك الخاص
لـ  جي. بي. إل .

511
00:21:02,025 --> 00:21:03,821
خذ بطاقتي

512
00:21:03,890 --> 00:21:05,313
إتصل بي في ما بعد
 بعد أن تطلب اذن والديك

513
00:21:05,381 --> 00:21:07,178
حسنا

514
00:21:07,247 --> 00:21:09,077
أتوقع أشياء كبيرة لك

515
00:21:19,554 --> 00:21:22,198
الأزواج الحرارية
تزيد من كفائة

516
00:21:22,267 --> 00:21:24,131
أدّى إلى  تصميم جديد
الذي يولّد القوّة الآن

517
00:21:24,200 --> 00:21:27,791
 على متن
<i> كاسيني </i> مركبة فضائية.

518
00:21:27,860 --> 00:21:30,639
 إذا  كنت قد تعلّمت أيّ شئ
على مرّ السنين،

519
00:21:30,708 --> 00:21:32,301
فهو بأنّ  يكون  مرئ جريئ
وأن يكون مبداعا

520
00:21:32,370 --> 00:21:34,098
ذهاب يدّا في  اليدّ.

521
00:21:34,167 --> 00:21:36,946
وإتخاد نفس
إختيارات المشكوك فيها،

522
00:21:37,014 --> 00:21:39,387
أثناء مهمّة استريس؟

523
00:21:39,456 --> 00:21:42,335
سأحاول، حضرة السيناتورة.

524
00:21:42,404 --> 00:21:45,794
شكرا لوقتك الدكتور فارجو

525
00:21:45,863 --> 00:21:46,946
بالمناسبة

526
00:21:47,015 --> 00:21:49,116
مالذي حدث  لمنافسك؟

527
00:21:49,185 --> 00:21:51,014
في فريق الأبوسوم الرهيب.

528
00:21:52,745 --> 00:21:54,676
خمس سنوات على التوالي
سيداتي وسادتي

529
00:21:54,745 --> 00:21:55,931
لقد كان مخيما عظيم

530
00:21:55,999 --> 00:21:59,490
خمس سنوات على التوالي
فريق أبوسوم

531
00:21:59,558 --> 00:22:01,931
على الرغم من عدم كفائة
 أعضاء فريقي

532
00:22:02,000 --> 00:22:04,101
وجدت  طريقي لفوز!

533
00:22:04,170 --> 00:22:06,610
 كان مخيم رائع لنا جميعا

534
00:22:06,679 --> 00:22:07,729
يا رفاق كنتم رائعيين،

535
00:22:07,798 --> 00:22:09,628
هم كانوا فقط
 رائعيين إلى حدّ كبير.

536
00:22:09,697 --> 00:22:10,950
حسنا.

537
00:22:11,020 --> 00:22:12,375
 سأركم جميعا ثانية
السنة القادمة. نعم

538
00:22:12,443 --> 00:22:16,207
وهكذا
 قدت فريق الأبوسوم

539
00:22:16,276 --> 00:22:17,733
إلى مالم يسبق له مثيل

540
00:22:17,802 --> 00:22:20,276
الفوز الخامس على التوالي

541
00:22:20,345 --> 00:22:23,057
مؤثر جدا، الدكتور باريش

542
00:22:23,125 --> 00:22:24,548
شكرا لك للمشاركة

543
00:22:24,617 --> 00:22:28,041
هو كان ذلك من دواعي سروري.

544
00:22:28,110 --> 00:22:30,040
سنبقى على اتصال

545
00:22:30,109 --> 00:22:32,109
آه! نعم

546
00:22:32,178 --> 00:22:33,940
نعم، أنت سـ..ـ

547
00:22:41,467 --> 00:22:42,652
كيف كان أمر،إسيزك؟

548
00:22:42,721 --> 00:22:44,856
من فضلك سحقتهم

549
00:22:44,924 --> 00:22:46,889
الدكتورة مارتن
نحن جاهزون لك.

550
00:22:46,959 --> 00:22:49,128
 شكرا لك حضرة السيناتورة،

551
00:22:49,196 --> 00:22:51,636
هذه هي

552
00:22:51,705 --> 00:22:53,026
- تمنى لي الحظ
- ستكننا راائـــعة

553
00:22:53,095 --> 00:22:54,856
- فقط
-استرخي

554
00:22:54,925 --> 00:22:56,078
تخيّلهم في ملابسهم الداخلية

555
00:22:56,146 --> 00:22:58,010
أجده المفيد دائما

556
00:22:58,078 --> 00:23:00,587
و. . . يمكن دائما قدوم مشاهدة،

557
00:23:00,655 --> 00:23:02,688
إذا كنت ما زلت متوتر بعد مقابلتك.

558
00:23:02,757 --> 00:23:03,908
لا تقلق

559
00:23:03,978 --> 00:23:06,790
دوغ إعتنى بذلك

560
00:23:10,656 --> 00:23:13,605
سحقتني.

561
00:23:13,673 --> 00:23:15,435
لعبتم دي ودي سوية؟

562
00:23:18,995 --> 00:23:20,723
قالت لي انها لم تكن
تلعب الأدوار.

563
00:23:35,233 --> 00:23:37,062
- يا، كارتر.
- نعم.

564
00:23:37,131 --> 00:23:38,419
- مرحبا.
- مرحبا

565
00:23:38,488 --> 00:23:40,080
سمعت عن الحمّام الكيميائي. أأنت بخير؟

566
00:23:40,149 --> 00:23:41,232
أوه. نعم
قليل من حكة

567
00:23:41,301 --> 00:23:42,521
لكن بخير

568
00:23:42,590 --> 00:23:43,775
هذا سلاحنا؟

569
00:23:43,844 --> 00:23:45,301
نعم، نعم، نعم.
أترى كيف

570
00:23:45,370 --> 00:23:47,132
يتراصف شرخ مع.
آلية إطلاق القوس.

571
00:23:47,201 --> 00:23:48,488
نعم.

572
00:23:48,556 --> 00:23:49,607
نعم، انها

573
00:23:49,676 --> 00:23:51,980
القضية قضية نشاب؟

574
00:23:52,048 --> 00:23:54,014
لن تتوقف في مرحلة ما عن
وصف إياها قضية نشاب، أليس كذلك؟

575
00:23:54,082 --> 00:23:55,099
أوه.أين المرح في ذلك؟،

576
00:23:58,388 --> 00:24:03,033
- أوه!
- يا إلهي

577
00:24:03,102 --> 00:24:05,881
لا يمكن أن يصبح اليوم أكثرغرابة؟

578
00:24:09,011 --> 00:24:10,671
 انصرف الدكتور باريش بعيدا.

579
00:24:10,740 --> 00:24:12,536
ثمّ شعرت بهذا الألم الحارق
على رقبتي.

580
00:24:12,605 --> 00:24:14,265
وأنا كنت على الأرض.

581
00:24:14,333 --> 00:24:15,452
 لا أتذكّر أيّ شئ بعد ذلك.

582
00:24:15,520 --> 00:24:17,757
أنت لم ترأى أي شئ؟

583
00:24:17,826 --> 00:24:19,824
 لا أعرف من فعل هذا
لكنّهم كانوا سلسين.

584
00:24:19,893 --> 00:24:21,215
لم أرا هم قادمين

585
00:24:21,283 --> 00:24:23,486
ماذا يريدونه من
زيّه العسكري؟

586
00:24:23,555 --> 00:24:25,623
 لا فكـــرة لدي.

587
00:24:25,692 --> 00:24:26,810
مقابلتي.

588
00:24:26,878 --> 00:24:28,336
- أنا تالية
- أوه، نعم. إذهبي

589
00:24:28,404 --> 00:24:29,691
إذهبي .. . سأتولى هذا.

590
00:24:29,760 --> 00:24:30,607
- هل أنت متأكّد؟
- نعم،سأتولى هذا.

591
00:24:30,676 --> 00:24:31,793
حسنا

592
00:24:33,524 --> 00:24:34,981
شكرا، يارجل.

593
00:24:35,049 --> 00:24:37,252
وكان هذا ثاني
سديم كوكبي يتم اكتشفت.

594
00:24:37,321 --> 00:24:38,675
ثم التفت 11.

595
00:24:38,744 --> 00:24:40,032
اه، والدكتورة مارتن

596
00:24:40,101 --> 00:24:42,404
شكرا لك للمشاركتنا
تأريخك الطويل

597
00:24:42,473 --> 00:24:43,692
أوه! أوه!

598
00:24:43,762 --> 00:24:45,252
وكان هناك هذا المرة
في مخيم الفضاء

599
00:24:45,321 --> 00:24:46,507
ذهبت إلى واحد الحقيقي
لكن كان هناك واحد آخر

600
00:24:46,575 --> 00:24:47,795
"مسمّى بمخيم المجرة"

601
00:24:47,863 --> 00:24:50,034
الذي  أغلق أسفل لإنتهاكات السلامة

602
00:24:50,102 --> 00:24:52,373
على أية حال، تشغل الأنوار ليلا

603
00:24:52,442 --> 00:24:53,932
كلّ ساعة و نصف

604
00:24:54,001 --> 00:24:55,899
 لتعليم رواد الفضاء
كيف نوم مع شروق الشمس

605
00:24:55,967 --> 00:24:57,018
كلّ 90 دقيقة أثناء
المهمات الحقيقية

606
00:24:58,341 --> 00:24:59,459
الذي لم ينتهى جيدا
مع شركاء غرفتي

607
00:24:59,528 --> 00:25:00,917
بالإضافة إلى ذلك قد تعتقد.

608
00:25:00,986 --> 00:25:03,086
أعتقد أني أتكلم بنيابة عن
الجميع عندما أقول

609
00:25:03,155 --> 00:25:04,815
، نحن حقا لا
نحتاج سماع ذلك.

610
00:25:04,884 --> 00:25:05,765
- أوه، لكن
- لا

611
00:25:05,834 --> 00:25:07,528
نحن حقا لا

612
00:25:09,427 --> 00:25:10,716
حاولت أن أتوقف

613
00:25:10,784 --> 00:25:13,868
صدق

614
00:25:13,937 --> 00:25:15,563
آسف، سيد، أتمنّى لو كان بإمكاني
 تقديم مزيد من المساعدة

615
00:25:15,632 --> 00:25:17,902
كنت رائعا.
شكر.

616
00:25:17,971 --> 00:25:19,428
مرحبا
هنري ,على ماذا حصلت؟

617
00:25:19,496 --> 00:25:22,343
حسنا، أنهيت تحليلي
 غرفة إزالة التلوّث،

618
00:25:22,412 --> 00:25:24,309
تم تعيينه على الوضع
 آلي

619
00:25:24,378 --> 00:25:26,547
حالما يداخل شخص ما .

620
00:25:26,615 --> 00:25:29,733
نعم، ولكن أي شخص يمكنه تتبع أثر.

621
00:25:29,802 --> 00:25:31,699
أعني، الذي وضع  الفخّ دون
 هدف محدد ؟

622
00:25:31,768 --> 00:25:33,293
 لا معنى له

623
00:25:33,361 --> 00:25:35,293
 نفس الأمر بنسبة لرمي السهم على مكوك
 <i> استريس </i>

624
00:25:35,361 --> 00:25:37,056
أو مهاجمة  الحارس
لزيّه الرسمي

625
00:25:37,125 --> 00:25:40,615
نعم انه
كذلك، إلا إذا كانت بحاجة إليه

626
00:25:40,684 --> 00:25:41,666
للوصول إلى الشيء.

627
00:25:41,735 --> 00:25:43,430
أو شخص ما.

628
00:25:49,702 --> 00:25:51,125
حسنا، لاري،لا تحم حولي.

629
00:25:51,193 --> 00:25:53,430
إلا إذا كنت تريد شياء،
فقط إسأل.

630
00:25:53,499 --> 00:25:54,820
أريد يدّك

631
00:25:54,889 --> 00:25:56,549
د. وارن؟ أظننتك رحلت

632
00:25:56,617 --> 00:25:57,735
ماذا ترتدي؟

633
00:25:57,804 --> 00:25:59,396
تعال. يجب أن نسرع

634
00:25:59,465 --> 00:26:00,650
لماذا؟
ما الذي يجري؟

635
00:26:00,719 --> 00:26:01,803
هنا.

636
00:26:01,872 --> 00:26:03,363
 ستحتاجينا هذا

637
00:26:03,431 --> 00:26:06,616
حسنا. الدّكتور هيوز
هل تناولت بعض الأدوية؟

638
00:26:06,684 --> 00:26:11,327
صه حان الوقت

639
00:26:11,397 --> 00:26:12,378
حسنا.الوقت لأي غرض؟

640
00:26:12,447 --> 00:26:15,260
 سنختفي

641
00:26:15,329 --> 00:26:18,108
 ستكوننا بخير.

642
00:26:18,177 --> 00:26:19,769
فقط. . . من أجل اللحظّ

643
00:26:19,838 --> 00:26:23,397
حسنا، ماذا بحق الجحيم تفعل؟

644
00:26:23,466 --> 00:26:25,703
أتعرف،
رأيت ذلك من قبل

645
00:26:25,772 --> 00:26:27,330
عندما كنت  في هارفارد،

646
00:26:27,399 --> 00:26:29,060
أغريت قطّة غير مرئية إلى الحمام،

647
00:26:29,129 --> 00:26:30,992
باستخدام حبات الذرة

648
00:26:31,061 --> 00:26:32,450
نعم، لكنّك لم

649
00:26:32,519 --> 00:26:34,892
أغريت نفسك إلى
غرفة إزالة التلوّث.

650
00:26:34,960 --> 00:26:37,265
لا، ولكن

651
00:26:37,334 --> 00:26:38,384
السهم

652
00:26:38,453 --> 00:26:40,147
عــنـ..د

653
00:26:40,215 --> 00:26:41,740
عندما فتحت
<i> استريس </i> درع،

654
00:26:41,808 --> 00:26:44,282
بدا الأمر مثل البرق
ذلك يبدو مألوفا

655
00:26:44,351 --> 00:26:46,486
أوه نعم، عندما شغل فارجو،  البرق

656
00:26:46,555 --> 00:26:48,623
كان عليك أن، تطلق السهم
في لفائف تفريغ الأرض

657
00:26:48,691 --> 00:26:50,521
بالضبط كلّ شيء يحدث الآن،

658
00:26:50,590 --> 00:26:52,420
حدث من قبل، لكن

659
00:26:52,489 --> 00:26:53,607
لي.

660
00:26:53,675 --> 00:26:55,166
لذلك كنت أعتقد أن هذه
 نسخة القط.

661
00:26:55,234 --> 00:26:58,183
لا، القليل  فقط من الناس
عرف عن تجربة فارجو

662
00:26:58,251 --> 00:27:00,760
وزوي الوحيدة التي عرفت
حول القطّة المخفية.

663
00:27:00,829 --> 00:27:02,523
الزيّ الرسمي سرقته

664
00:27:02,592 --> 00:27:04,761
قبل 63 سنة
في نسخة الزمنية الآخر، لذا.

665
00:27:04,829 --> 00:27:08,423
لذا لربّما هو شخص ما أخبرته.

666
00:27:08,491 --> 00:27:12,897
أو شخص ما قرىء عقلك؟

667
00:27:12,967 --> 00:27:14,321
وارن

668
00:27:14,390 --> 00:27:15,711
يجب أن نتحدث إلى وارن.

669
00:27:15,780 --> 00:27:17,643
 نستنفذ وقت

670
00:27:17,713 --> 00:27:19,847
لأي غرض؟

671
00:27:19,916 --> 00:27:21,814
أنا لا أعرف.

672
00:27:23,577 --> 00:27:27,611
 يجب أن نذهب الى مكان ما.
 المهم.

673
00:27:27,680 --> 00:27:29,815
حسنا، وارن
الدّكتور هيوز، اسمع،

674
00:27:29,884 --> 00:27:32,866
هناك شيء
خاطئ يحدث معك، حسنا؟

675
00:27:32,935 --> 00:27:34,426
لكن سأعتني بك

676
00:27:34,495 --> 00:27:35,342
فقط اسمحوا لي أن نذهب
إلى المستشفى.

677
00:27:35,410 --> 00:27:37,308
أنا أعرف ما يحدث!

678
00:27:37,377 --> 00:27:38,597
هذه خداع.

679
00:27:38,666 --> 00:27:40,902
أنت لست أليسون.

680
00:27:40,971 --> 00:27:42,327
أنت هي!

681
00:27:42,396 --> 00:27:43,648
بيفيرلي!

682
00:27:47,311 --> 00:27:49,243
نحتاج لذهاب إلى المستشفى.

683
00:27:49,312 --> 00:27:50,430
حسنا؟
هيا.

684
00:27:50,499 --> 00:27:51,684
لن أذهب الى أي مكان، أيها الشيطان!

685
00:27:55,755 --> 00:27:59,246
إسمع، جاك،ها
لقد أصيبت. حاولت

686
00:27:59,315 --> 00:28:00,941
أنا آسف

687
00:28:01,010 --> 00:28:04,060
أوه! أليسون!

688
00:28:04,129 --> 00:28:05,721
لا!

689
00:28:05,790 --> 00:28:07,010
لا!

690
00:28:07,078 --> 00:28:09,857
أليسون. أليسون.
أليسون!

691
00:28:09,926 --> 00:28:12,197
لا!

692
00:28:12,265 --> 00:28:15,756
سأقتل من فعل هذا بك!

693
00:28:19,605 --> 00:28:22,656
آلي...أيمكنك سماعي؟،

694
00:28:24,734 --> 00:28:27,073
مرحبا

695
00:28:27,141 --> 00:28:28,157
هل انت بخير؟

696
00:28:28,226 --> 00:28:30,055
أنا بخير.

697
00:28:30,124 --> 00:28:31,208
- على مهل...مهلك
- وارن!

698
00:28:31,276 --> 00:28:32,225
- لا
- لقد. . . ذهب.

699
00:28:32,293 --> 00:28:33,513
نحن لا نعرف أين ذهب

700
00:28:33,582 --> 00:28:34,394
- يا الهي
- بطئ. بطئ. بطئ. بطئ.

701
00:28:34,463 --> 00:28:35,716
ماذا حدث؟

702
00:28:35,785 --> 00:28:37,174
حسنا ... أنه
انه يتصرف بناءا على ذاكرتنا

703
00:28:37,244 --> 00:28:40,091
حسنا، داكرة، على أية حال.
انطلق

704
00:28:40,160 --> 00:28:41,582
عندما لمسّ وصلتك العصبية

705
00:28:41,651 --> 00:28:42,802
حسنا. . . ذلك ما نفترض أنه حدث.

706
00:28:42,871 --> 00:28:44,497
مهلك. مهلك. مهلك. مهلك.

707
00:28:44,566 --> 00:28:46,261
لذا الإندفاع يجب أن يكون قد

708
00:28:46,329 --> 00:28:48,227
نقل التسجيلات
 إليه بطريقة ما.

709
00:28:48,296 --> 00:28:50,601
والآن،يعتقد بأنّه أنا.

710
00:28:50,669 --> 00:28:51,991
حسنا، إنه أشبه ...بإفاتار

711
00:28:52,059 --> 00:28:53,211
مثل شخص في
لعبة فيديو من حياتك

712
00:28:53,280 --> 00:28:54,330
وهو يلعب البطل.

713
00:28:54,399 --> 00:28:55,245
- بالضبط.
- نعم.

714
00:28:55,314 --> 00:28:56,974
حسنا، من أفضل أنجده،

715
00:28:57,043 --> 00:28:58,263
يظهر
كلّ الإشارات الكلاسيكية

716
00:28:58,332 --> 00:29:00,263
 اضطراب فصامي حادّ

717
00:29:00,331 --> 00:29:02,704
عصبي جدا وأمر سيسوء.

718
00:29:02,772 --> 00:29:04,162
ذكرياتك تسيطر عليه،

719
00:29:04,230 --> 00:29:06,026
وإذا لم تتوقّفه

720
00:29:06,094 --> 00:29:07,450
لن يتبقى هناك
أيّ شئ  منه.

721
00:29:07,519 --> 00:29:09,043
غرايس تدرس تسجّلات العصبية

722
00:29:09,112 --> 00:29:10,433
سنبحث عن وسيلة لعكس أمر

723
00:29:10,502 --> 00:29:11,959
نعم، جيّد

724
00:29:12,028 --> 00:29:13,112
أعتمد عليك.

725
00:29:13,180 --> 00:29:15,383
يا، فينس، ما الأمر؟

726
00:29:19,283 --> 00:29:21,283
أنا لا أعرف حتى
كيف دخل الى هناك.

727
00:29:21,351 --> 00:29:22,876
هل قال أيّ شئ؟

728
00:29:22,945 --> 00:29:24,062
فقط بأنّه يعتقد
الصندوق الموسيقي

729
00:29:24,132 --> 00:29:26,706
نوع من ماكنة دّونات السحرية.

730
00:29:26,775 --> 00:29:29,419
دعني أخمن
تقول للناس ما يجب ألانخبر به أحد.

731
00:29:29,488 --> 00:29:30,741
اعتقد اننا.اعنى أننا

732
00:29:30,810 --> 00:29:32,742
بعد حادثة *إن إل بي* مع هولي.

733
00:29:32,810 --> 00:29:34,538
نعم،صندوق الموسيقي على ما يرام

734
00:29:34,607 --> 00:29:37,116
هو ليس كذلك.

735
00:29:40,371 --> 00:29:43,150
يا، وارن.

736
00:29:43,219 --> 00:29:45,083
أعتقد بأنّه وقت قدحان لتخرج من هناك؟

737
00:29:45,152 --> 00:29:46,710
بالضبط الوقت

738
00:29:46,778 --> 00:29:49,593
 يجب أن نوقّفه
قبل ينتهي من التوقيت!

739
00:29:49,662 --> 00:29:52,746
 يجب أن نذهب
إلى مرآب هنري.

740
00:29:52,815 --> 00:29:54,339
حسنا، كل الحق.
دعونا نفعل ذلك

741
00:29:55,934 --> 00:29:58,611
هل يمكنك مشي معي
عبر الشّارع  أولا؟

742
00:30:01,833 --> 00:30:04,002
الإيثان في الهواء!

743
00:30:04,071 --> 00:30:06,137
في كل مكان

744
00:30:06,206 --> 00:30:07,426
لا أستطيع التنفّس.

745
00:30:07,494 --> 00:30:11,087
أيها شريف
إنه يثير خوف الزبناء.

746
00:30:11,156 --> 00:30:12,240
يا، رفيق؟

747
00:30:12,309 --> 00:30:15,258
نحن. . . نظفنا هــواء،
أتذكّر؟

748
00:30:15,327 --> 00:30:18,546
فارجو. هولي.امتصوا

749
00:30:18,615 --> 00:30:19,969
الضباب الإيثان مع

750
00:30:20,038 --> 00:30:21,020
كــل شيء

751
00:30:21,089 --> 00:30:22,511
نعم، ذلك.

752
00:30:22,580 --> 00:30:23,495
لماذا يتحدث مثلك؟

753
00:30:23,564 --> 00:30:25,121
قصّة الطويلة.

754
00:30:25,191 --> 00:30:28,003
تعال. اسمح لي أن أريك شيئا

755
00:30:28,072 --> 00:30:29,122
أحبّ زيّك الرسمي

756
00:30:29,191 --> 00:30:31,291
شكرا.

757
00:30:31,360 --> 00:30:32,884
 لا يمكنك أن تفعل هذا

758
00:30:32,953 --> 00:30:35,630
بيفرلي بارلو
تهاجم جميع في الخارج!

759
00:30:35,699 --> 00:30:37,765
 *تحاول السيطرة على *جي. دي

760
00:30:37,834 --> 00:30:38,850
أتذكّرهــذا.

761
00:30:38,918 --> 00:30:40,986
هذا  بلدة مضحكة.

762
00:30:42,546 --> 00:30:45,325
ستعتقلته؟

763
00:30:45,394 --> 00:30:46,477
حسنا

764
00:30:46,546 --> 00:30:48,986
الكسر واقتحام
 صندوق الموسيقى.

765
00:30:49,054 --> 00:30:50,036
نعم

766
00:30:50,105 --> 00:30:51,528
حسنا، أنظر

767
00:30:51,596 --> 00:30:53,256
غرايس وأليسون يعتقدان
أنهما لديهما الوسيلة لعلاجه .

768
00:30:53,325 --> 00:30:54,714
أوه. جيد.

769
00:30:54,783 --> 00:30:57,494
ذاكرة مدى قصير مخزونة
في هيبوكمس

770
00:30:57,563 --> 00:30:59,290
حيث  لو دمرنا الخلايا العصبية
في هذا الجزء من الدماغ

771
00:30:59,360 --> 00:31:01,189
 قد يمنع ذكرياتك

772
00:31:01,259 --> 00:31:04,918
من التصاق معه بشكل دائم.

773
00:31:04,987 --> 00:31:06,715
أنت تريد أن تسبب له فقدان الذاكرة؟

774
00:31:06,784 --> 00:31:07,902
أساسا

775
00:31:07,971 --> 00:31:10,037
هناك بعض المخاطر التي تنطوي عليها
لكن

776
00:31:10,105 --> 00:31:11,767
في الواقع الموقف لا يحتمل .

777
00:31:11,835 --> 00:31:13,563
الجادل.

778
00:31:17,021 --> 00:31:18,647
إنه

779
00:31:19,869 --> 00:31:22,071
أوه!
أوه!

780
00:31:26,717 --> 00:31:27,665
كيف خرج من الزنزانة؟

781
00:31:27,734 --> 00:31:29,258
هناك لبنة مزيفة

782
00:31:29,327 --> 00:31:30,512
أبقيها  تحتها مفتاح
في حالة أقفلت على نفسي.

783
00:31:30,581 --> 00:31:31,699
 نعم، حسنا ذلك كان ذكي.

784
00:31:31,768 --> 00:31:32,716
نعم

785
00:31:36,106 --> 00:31:38,546
لعلمك  إستعمل  مفتاح مرّة فقط.

786
00:31:38,615 --> 00:31:40,004
كل ما تقوله، جاك

787
00:31:42,345 --> 00:31:45,699
لماذا انت هنا، آنسية لوبو؟؟

788
00:31:45,768 --> 00:31:47,293
أريد الذهاب لتيتان

789
00:31:47,361 --> 00:31:49,462
حــــقا؟

790
00:31:49,531 --> 00:31:50,649
أنا ... أعني، انها أرض قفار،

791
00:31:50,718 --> 00:31:53,294
خرابا وخطيرة

792
00:31:53,362 --> 00:31:56,277
عندك  حياة مريحة هنا.
لماذا تترك كل هذا أجله؟

793
00:31:56,345 --> 00:31:59,735
أحبّ دائما التحدي جيد

794
00:32:02,415 --> 00:32:04,754
لا يمكنك أن تفعل هذا، جو
آسف.

795
00:32:04,822 --> 00:32:05,906
هيا، ريكو أنــه دوري.

796
00:32:05,975 --> 00:32:07,499
لست خائف.

797
00:32:07,569 --> 00:32:09,805
 يجب أن تكون.

798
00:32:09,874 --> 00:32:12,721
وو

799
00:32:14,044 --> 00:32:17,840
وو

800
00:32:17,909 --> 00:32:18,857


801
00:32:18,925 --> 00:32:20,077
كان ذلك مدهشا

802
00:32:20,146 --> 00:32:22,010
- دوري ثانية!
- ها ها.

803
00:32:22,079 --> 00:32:23,298
يالأطفال! العشاء

804
00:32:23,367 --> 00:32:26,417
 الأخير هو الخاسر.

805
00:32:26,487 --> 00:32:29,401
دعونا نذهب،
دعونا نذهب.

806
00:32:29,470 --> 00:32:31,266
جو! هيا .

807
00:32:36,589 --> 00:32:38,725
 سأريهم.

808
00:32:52,321 --> 00:32:57,676
واااو! نعم!

809
00:32:57,746 --> 00:32:59,371
واااو

810
00:33:03,338 --> 00:33:05,575
 أوأه.

811
00:33:05,643 --> 00:33:09,507
 سيحبّون هذا.

812
00:33:09,577 --> 00:33:11,643
إنه عالق

813
00:33:11,712 --> 00:33:15,033
هيا.

814
00:33:16,153 --> 00:33:17,271
آه!

815
00:33:17,340 --> 00:33:19,475
آه!

816
00:33:19,544 --> 00:33:21,068
جو،
قلت بأنّه عشاء!

817
00:33:21,137 --> 00:33:22,255
آوه!

818
00:33:22,324 --> 00:33:23,883
جو!

819
00:33:23,951 --> 00:33:27,102
أن تربى من قبل أبّ
مع ثلاثة إخوة ليس بشيء الهين.

820
00:33:27,172 --> 00:33:28,967
لي، أو لأبّي

821
00:33:29,036 --> 00:33:30,357
دائما كنت لا بدّ أن أواصل.

822
00:33:31,545 --> 00:33:32,934
 أحيانا مع نتائج المؤلمة.

823
00:33:33,002 --> 00:33:34,933
جو.

824
00:33:35,002 --> 00:33:35,917
ماذا فعلت أنت؟

825
00:33:35,986 --> 00:33:39,138
مرحبا، أبيّ.

826
00:33:40,664 --> 00:33:42,426
آآف

827
00:33:46,494 --> 00:33:48,324
إنتظري لحظة، يامحظوظة،

828
00:33:48,392 --> 00:33:49,849
كيف تشعري؟

829
00:33:49,918 --> 00:33:51,985
أنا بخير، يأبيّ.

830
00:33:52,053 --> 00:33:53,340
انظر، جو، لا تقم دائما

831
00:33:53,409 --> 00:33:54,627
بما يفعله
أشقاءك، موافقة؟

832
00:33:54,697 --> 00:33:55,781
 انها ليست مسابقة

833
00:33:55,850 --> 00:33:56,899
أنا فقط أقول،

834
00:33:56,968 --> 00:33:58,086
 ليس عليك أن تثبتي أيّ شئ.

835
00:33:58,154 --> 00:34:01,001
ليس لي، أو لأي شخص.

836
00:34:03,952 --> 00:34:05,442
أنا  فخور بك، جو.

837
00:34:05,512 --> 00:34:08,290
أتمنّى بأنّك تعرفين ذلك.

838
00:34:11,309 --> 00:34:12,733
 المدلى لطيفة

839
00:34:12,802 --> 00:34:14,055
في المرة القادمة،

840
00:34:14,124 --> 00:34:15,546
أترك الاشياء خطير
إلى الأولاد الكبار.

841
00:34:15,615 --> 00:34:18,632
أعلمني
عندما ترى واحد.

842
00:34:18,700 --> 00:34:21,615
- دعنا نذهب!
- مهلاإنتظر!

843
00:34:21,684 --> 00:34:24,056
تبعت على خطى إخواني

844
00:34:24,125 --> 00:34:28,057
كل شرف،كل إنجاز.

845
00:34:28,126 --> 00:34:30,498
 أبدا ما تراجعت
عن أي تحدي منذ ذلك.

846
00:34:30,566 --> 00:34:33,786
يبدو أمر مرهقا

847
00:34:33,855 --> 00:34:36,058
لقد كان كذلك.

848
00:34:36,127 --> 00:34:38,194
لكنه يستحق ذلك.

849
00:34:38,263 --> 00:34:39,990
بل هو ما أوصلني الى يوريكا

850
00:34:40,060 --> 00:34:42,194
حسنا، إخوتك

851
00:34:42,263 --> 00:34:44,127
بالتأكيد لن يكون قادرين على لمجاراتك هذا المرة.

852
00:34:44,196 --> 00:34:45,518
الذهاب إلى تيتان

853
00:34:45,586 --> 00:34:48,331
لا يمثله أيّ شئ
 يمكنهم فعله على الأرض.

854
00:34:54,911 --> 00:34:57,623
اعتقد ذلك

855
00:35:00,912 --> 00:35:04,403
وارن، إذا كنت تسمعني، إلتقط الراديو

856
00:35:04,472 --> 00:35:07,454
وارن، إلتقط الراديو.

857
00:35:07,524 --> 00:35:08,913
من هذا؟

858
00:35:08,982 --> 00:35:10,337
حقاّ، وارن،

859
00:35:10,406 --> 00:35:12,032
أنت لست على سجيتك الآن.

860
00:35:12,101 --> 00:35:14,270
لما لا تتوقف جانبا بحيث
يمكن أن نتحدث عن ذلك؟

861
00:35:14,338 --> 00:35:15,354
لا! لا أستطيع التوقّف.

862
00:35:15,423 --> 00:35:16,914
يجب أن أنقدها.

863
00:35:16,983 --> 00:35:18,067
مالذي يتحدّث عنه،
إنقاد من؟

864
00:35:18,135 --> 00:35:20,576
تنقد من؟

865
00:35:20,644 --> 00:35:23,016
أليسون عاشقها.

866
00:35:23,086 --> 00:35:25,017
منذ اليوم الذي التقيتها فيه

867
00:35:25,086 --> 00:35:27,730
 يجب أن أوقّف بيفيرلي.

868
00:35:27,799 --> 00:35:29,867
أوه، انه يتجه للمستودع

869
00:35:29,935 --> 00:35:31,392
المخزن يوجد

870
00:35:31,461 --> 00:35:32,883
داخل حقل تصوير مجسّم.

871
00:35:32,952 --> 00:35:34,782
أي سراب.
أماهو فيتجه الى الهاوية

872
00:35:34,851 --> 00:35:36,953
نعم. كأنه ثيلما ولويز

873
00:35:48,954 --> 00:35:51,224
 ثق بي
 ثق بي

874
00:35:51,293 --> 00:35:52,411
 ثق بي

875
00:35:52,480 --> 00:35:55,293
 ثق بي
 ثق بي

876
00:36:00,129 --> 00:36:01,958
حسنا، سأقطع عليه الطريق
 قبل أن يصل إلى المنحدر

877
00:36:02,027 --> 00:36:03,178
نعم، حسنا،

878
00:36:03,247 --> 00:36:04,365
هو على بعد ربع ميل من المنحدر.

879
00:36:04,434 --> 00:36:05,450
-  يجب ان نفعلها، الآن!
- حسنا

880
00:36:11,723 --> 00:36:13,485
ثق بي.
ثق بي.

881
00:36:18,300 --> 00:36:19,622
وارن!

882
00:36:19,690 --> 00:36:21,757
أعرف ما تمربه الآن.

883
00:36:21,826 --> 00:36:22,910
ومهما يكن الأمر،

884
00:36:22,979 --> 00:36:25,182
لا تثق بنفسك

885
00:36:25,251 --> 00:36:26,402
كيف تعرف

886
00:36:30,811 --> 00:36:33,115
إسمع أليسون بخير.

887
00:36:33,183 --> 00:36:34,844
إذا توقفت جانبا، سآخذك إليها

888
00:36:34,913 --> 00:36:37,624
لا. لقد رأيتها

889
00:36:37,692 --> 00:36:40,810
انها ميتة.! قتلوها

890
00:36:40,879 --> 00:36:43,115
لا بد لي من القيام بذلك

891
00:36:58,815 --> 00:37:00,170
أوه!

892
00:37:02,308 --> 00:37:05,698
حسنا، وارن.تماديت بما فيه الكفاية

893
00:37:06,783 --> 00:37:08,409
وارن!

894
00:37:08,478 --> 00:37:09,867
ماذا تفعل؟

895
00:37:09,936 --> 00:37:11,427
لا، لا يمكنك

896
00:37:11,496 --> 00:37:13,088
لا، تركها لتموت!

897
00:37:13,157 --> 00:37:14,648
نعم
كل شيء على ما يرام، حسنا؟

898
00:37:14,717 --> 00:37:17,699
هي لم تموت، لا!

899
00:37:20,853 --> 00:37:24,038
هي....هي على مايرام.

900
00:37:24,107 --> 00:37:27,566
أعدك.
حسنا؟

901
00:37:27,634 --> 00:37:29,362
اخرس

902
00:37:29,431 --> 00:37:31,872
 لم أقل أيّ شئ.

903
00:37:31,940 --> 00:37:34,890
نعم، أعرف.

904
00:37:34,959 --> 00:37:36,178
من هو رجل ناضج؟

905
00:37:41,435 --> 00:37:43,571
متى  سنعرف اذا كان أمر يعمل؟

906
00:37:43,639 --> 00:37:45,435
حسنا، لقد قللنا من المسارات العصبية

907
00:37:45,504 --> 00:37:47,198
وقمعنا إنتاج الأسيتيلكولاين

908
00:37:47,267 --> 00:37:48,724
في  الفص الدماغ الأمامي القاعدية

909
00:37:48,792 --> 00:37:50,351
على أمل بألا  يمنع قدرته

910
00:37:50,420 --> 00:37:51,673
بإحتفاظ بالذاكرته القصيرة الأمد،

911
00:37:51,742 --> 00:37:53,741
لكن، هذه التقنيات لم تستخدم قط

912
00:37:53,810 --> 00:37:55,809
لهذا الغرض من قبل

913
00:37:55,878 --> 00:37:58,216
لذا لربّما بعد السّاعة؟
أو

914
00:37:58,285 --> 00:38:00,387
لربّما إثنتين.

915
00:38:00,455 --> 00:38:01,572
إثنتين، جيد. عظيم.
تريد أن تذهب لتناول العشاء؟

916
00:38:01,641 --> 00:38:04,149
الرجل الذي يحمل المفتاح  مستقبلنا،

917
00:38:04,217 --> 00:38:05,742
نحن دمرنا حفنة من الخلايه العصبية

918
00:38:05,810 --> 00:38:07,199
وأنت تريد الخروج لتناول البيتزا؟

919
00:38:07,268 --> 00:38:09,539
لا،أريد طعام الصيني

920
00:38:10,897 --> 00:38:12,286
ماذا؟

921
00:38:12,355 --> 00:38:13,981
انظروا، لا يوجد شيء يمكنك
القيام به هنا لذى لا داعي الأنتظار

922
00:38:14,050 --> 00:38:15,067
لذا إذهبوا.

923
00:38:15,136 --> 00:38:16,796
 هل أنت متأكّد؟

924
00:38:16,864 --> 00:38:18,559
اذهب! سوف نتصل بكم عندما يستيقظ.

925
00:38:18,627 --> 00:38:20,220
رائع. أترى، أعتقد
لاينبغي أن نترك كعكة الحظ

926
00:38:20,289 --> 00:38:21,712
يقرّر مستقبلنا.

927
00:38:21,781 --> 00:38:23,509
- أوه نعم، تلك خطة جيدة
-  خطة جيدة.

928
00:38:23,578 --> 00:38:25,746
إنتظر، لحظة.

929
00:38:26,901 --> 00:38:28,052
انها من السيناتورة

930
00:38:28,121 --> 00:38:30,629
 لا بدّ أن تعود إلى واشنطن.

931
00:38:30,699 --> 00:38:32,189
لقد أصدروا قرار الاختيارات النهائية

932
00:38:32,258 --> 00:38:33,511
 لمهمّة استريس،

933
00:38:33,580 --> 00:38:35,579
 تريدني لإعلام المرشّحين.

934
00:38:44,089 --> 00:38:45,851
- يا رفاق بحاجة إلى أي شيء؟
- لا، نحن جيدون

935
00:38:45,920 --> 00:38:47,817
حسنا

936
00:38:54,938 --> 00:38:57,140
مرحبا

937
00:38:57,210 --> 00:38:58,903
مرحبا

938
00:38:58,972 --> 00:39:01,684


939
00:39:01,752 --> 00:39:04,091
 القائمة أوشكت أن تخرج

940
00:39:04,160 --> 00:39:05,380
الإختيارات النهائية.

941
00:39:05,449 --> 00:39:06,566
هذا ما سمعته.

942
00:39:06,635 --> 00:39:12,939
سألت أليسون إذا يمكن أن

943
00:39:13,008 --> 00:39:16,635
أنت لم تنجح، جو

944
00:39:16,704 --> 00:39:19,279
أنت لطيف جدا، كارتر، ولكن

945
00:39:19,347 --> 00:39:21,653
أعرف

946
00:39:21,721 --> 00:39:23,925
هل نجح زاين ؟

947
00:39:23,993 --> 00:39:26,671
آه

948
00:39:26,739 --> 00:39:29,384
نعم

949
00:39:29,453 --> 00:39:31,249
جو؟

950
00:39:31,318 --> 00:39:33,520
كيف عرفت؟

951
00:39:33,590 --> 00:39:35,791
لقد سحبت اسمي من الإختبار.

952
00:39:35,860 --> 00:39:36,843
أنت ماذا؟

953
00:39:36,912 --> 00:39:39,012
أنت

954
00:39:40,674 --> 00:39:42,572
 سأترك
سأترككم أنتما اثنين

955
00:39:42,642 --> 00:39:46,133
فلدي ... انه

956
00:39:48,101 --> 00:39:49,184
مرحبا

957
00:39:49,253 --> 00:39:51,321
أنا لا أفهم.

958
00:39:51,390 --> 00:39:53,694
لماذا انسحبت؟ لقد عملت بجد لهذا

959
00:39:53,762 --> 00:39:55,356
كلنا عملنا.

960
00:39:55,425 --> 00:39:58,067
لقد إستحققته ،زاين

961
00:39:58,135 --> 00:39:59,661
التهاني.

962
00:39:59,730 --> 00:40:01,152
أنت حقا
لن يخبرني

963
00:40:02,510 --> 00:40:04,339
هل سمعت ما قلت؟

964
00:40:04,408 --> 00:40:05,525
أنت ذاهب لتيتان

965
00:40:05,594 --> 00:40:07,391
لا،فعلنا هذا معا

966
00:40:07,459 --> 00:40:09,154
 يجب أن نذهاب سوية

967
00:40:09,222 --> 00:40:11,594
لكن الفضاء ليس حلمي.

968
00:40:11,662 --> 00:40:14,950
لا يحبّه كالباقين.

969
00:40:15,019 --> 00:40:17,222
بالنسبة لي، كان

970
00:40:17,290 --> 00:40:20,714
مجرد تحد آخر

971
00:40:20,782 --> 00:40:23,188
إذا كنت  ستسافر لمليار أميل لشيء ما

972
00:40:23,257 --> 00:40:25,087
فيجب أن يعني أكثر من ذلك

973
00:40:34,817 --> 00:40:38,648


974
00:40:40,107 --> 00:40:42,411
أوه! أوه!

975
00:40:47,362 --> 00:40:49,497
- هل انت؟
- نعم.

976
00:40:49,566 --> 00:40:50,954
هل انت؟

977
00:40:51,023 --> 00:40:52,074
لقد فعلناها

978
00:40:52,142 --> 00:40:54,108
فعلناها
فعلناها

979
00:40:55,566 --> 00:40:56,854
، ياللهي.

980
00:40:56,923 --> 00:41:01,904
أوه

981
00:41:05,058 --> 00:41:06,752
التهاني، الدكتور مارتن

982
00:41:06,821 --> 00:41:07,837
إستحقتها

983
00:41:07,906 --> 00:41:10,074
شكرا لك، إسيزك.

984
00:41:10,143 --> 00:41:11,261
هذا  تواضع كبير منك،باريش

985
00:41:13,093 --> 00:41:14,685
إختيارك مثال آخر على

986
00:41:14,754 --> 00:41:17,873
بيروقراطية وعدم الكافئة.

987
00:41:17,941 --> 00:41:20,889
سأبكي على حال تيتان

988
00:41:24,586 --> 00:41:26,009
وااو

989
00:41:26,078 --> 00:41:27,739
- فعلناها! فعلناها!
- فعلناها!

990
00:41:30,179 --> 00:41:32,382
لا أستطيع أن أصدق مامررت به
أغمي علي!

991
00:41:32,451 --> 00:41:34,281
ذلك لا بدّ وأن كان
سبب بعض النبيذ اللذيذ

992
00:41:34,350 --> 00:41:36,620
- حسنا
- أوه. أوه، ذلك ماحدث

993
00:41:36,689 --> 00:41:40,010
يزرع فنسينت عنب الخاص.
في مزرعة العنب

994
00:41:40,080 --> 00:41:41,197
في فنائه الخلفي.

995
00:41:41,265 --> 00:41:42,655
غريب، على الرغم من

996
00:41:42,723 --> 00:41:45,605
أن لا أستطيع تذكر أيّ شئ
من يوم كامل.

997
00:41:45,673 --> 00:41:46,995
حسنا، هو ليس مثل أنك قدتنا
في مطاردة مجنونة بالسيارات ،

998
00:41:47,063 --> 00:41:48,385
وقدت مباشرة الى الهاوية

999
00:41:48,454 --> 00:41:50,860
حقّا؟

1000
00:41:50,928 --> 00:41:52,114
حسنا

1001
00:41:52,183 --> 00:41:54,860
كان أمرا رائعا جدا رؤيتكم
كلاكما،

1002
00:41:54,929 --> 00:41:58,419
 عندي التسجيلات هنا.

1003
00:41:58,489 --> 00:41:59,572
لكنّي لست بحاجة إلى النظر إليها.

1004
00:41:59,641 --> 00:42:00,690
انها مجرد إجراء شكلي

1005
00:42:00,759 --> 00:42:02,657
برزت لنا أقدار

1006
00:42:02,726 --> 00:42:06,591
أعني حقا، لا أحد بعقل السليم

1007
00:42:06,659 --> 00:42:10,150
يفرق بينكما

1008
00:42:10,219 --> 00:42:11,574
أنت

1009
00:42:11,642 --> 00:42:14,997
أنتما يارفاق
تشكلاني ثناي مثالي معا.

1010
00:42:15,067 --> 00:42:17,845
أنا لا أعرف لكن

1011
00:42:17,914 --> 00:42:20,456
  أشعر فقط بهذا بشكل لا يصدق
الإتّصال القوي بينكما.

1012
00:42:20,525 --> 00:42:24,286
أنا فقط. . . أنا فقط

1013
00:42:24,355 --> 00:42:26,117
أنت تعلم؟

1014
00:42:26,186 --> 00:42:28,016
- نعم
- نعم.

1015
00:42:28,085 --> 00:42:29,711
أعني، من الواضح
نحن حسنا

1016
00:42:29,780 --> 00:42:31,508
كلانا
أعني. . . أعني

1017
00:42:31,577 --> 00:42:32,661
نحسّ بنفس الشعور

1018
00:42:32,730 --> 00:42:34,220
نعم، كلانا.
بالتأكيد

1019
00:42:34,289 --> 00:42:36,526
أوه.

1020
00:42:36,595 --> 00:42:40,017
سأفتقدكما ،كثيرا يا رفاق!

1021
00:42:40,086 --> 00:42:42,187
كذلك،  نحن يا وارن

1022
00:42:47,037 --> 00:42:49,714
- الى اللقاء
- الى اللقاء

1023
00:42:49,783 --> 00:42:51,782
اتصلى بي

1024
00:42:51,851 --> 00:42:52,765
سوف نفعل

1025
00:42:55,919 --> 00:42:58,020
ما كان هذا؟

1026
00:42:58,089 --> 00:43:00,834
كما تعلم، ذكريات عاطفية
وذكريات التعريفي

1027
00:43:00,903 --> 00:43:02,495
 يتم الوصول إليها من مختلف أجزاء الدماغ.

1028
00:43:02,564 --> 00:43:04,088
أتساءل عما إذا أنا وغريس

1029
00:43:04,157 --> 00:43:07,309
دعونا لا نفكر فيه

1030
00:43:08,394 --> 00:43:10,393
الآن

1031
00:43:10,462 --> 00:43:14,360
 أودّ أن أحتفل به

1032
00:43:14,429 --> 00:43:18,699
<font color="red">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="green" > عبــد العزيزالقنــوفي(Copyright)</font>
<font color="blue" >abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

