1
00:00:01,507 --> 00:00:03,024
<i>  سابقا على....يوريكا</i>

2
00:00:03,092 --> 00:00:04,851
سارة..لقد أصبت أندي بنوع من  العاطفية.

3
00:00:05,427 --> 00:00:07,225
أنا لم أصبه، بل حسّنته

4
00:00:07,646 --> 00:00:09,748
أندي، أحبّك حقا

5
00:00:09,849 --> 00:00:10,777
وااو

6
00:00:11,049 --> 00:00:12,540
هدفنا من العملية اختيار

7
00:00:12,609 --> 00:00:14,883
أفضل من أفضل في يوريكا.

8
00:00:14,952 --> 00:00:18,115
>ما نريد حقا أن نعرفه، لماذا الفضاء؟

9
00:00:18,183 --> 00:00:21,032
ماذا، أو من ألهمك لختيار ذلك؟

10
00:00:21,101 --> 00:00:22,694
لقد توصل الى النتاءــج النهائية

12
00:00:24,085 --> 00:00:25,609
وهي تريدني إعلام المرشّحين.

13
00:00:25,677 --> 00:00:27,235
أنت لم تنجح، جو

14
00:00:27,304 --> 00:00:29,234


15
00:00:29,303 --> 00:00:31,200
سحبت اسم من القائمة .

16
00:00:31,269 --> 00:00:32,217
أنت ماذا؟

17
00:00:32,286 --> 00:00:33,607
ا، فعلنا هذا معا.

18
00:00:33,675 --> 00:00:35,470
 يجب أن نذهب سوية

19
00:00:35,539 --> 00:00:37,368
لكن الفضاء ليس حلمي

20
00:00:41,031 --> 00:00:42,047
هل انت؟

21
00:00:42,116 --> 00:00:43,912
نعم
هل انت؟

22
00:00:43,981 --> 00:00:45,880
لقد فعلناها

23
00:00:45,949 --> 00:00:47,237
تهاني، الدكتور مارتن

24
00:00:47,306 --> 00:00:49,746
-لقد إستحققتها.
- شكرا لك، إيزك.

25
00:00:49,815 --> 00:00:52,221
ختيارك هو مجرد
مثال آخر على البيروقراطية

26
00:00:52,290 --> 00:00:55,748
ضعف الكافئة.تعازي لتيتان.

27
00:00:55,817 --> 00:00:56,799
وا

28
00:01:04,227 --> 00:01:05,616
صباح الخير، ســارة

29
00:01:07,450 --> 00:01:09,585
ســارة؟

30
00:01:09,654 --> 00:01:10,907
صباح الخير.

31
00:01:10,976 --> 00:01:12,263
أعتقد أن بيتي أخذ يوم عطلة

32
00:01:12,332 --> 00:01:13,586
أتمنى لو أستطيع .

33
00:01:13,655 --> 00:01:15,653
عالقة بتوفير الأمن

34
00:01:15,722 --> 00:01:17,823
لطاقم بعثة استريس الرسمية

35
00:01:17,892 --> 00:01:20,806
أوه، لذلك عليك أن تكون مع زين

36
00:01:20,876 --> 00:01:22,468
حسنا، هو كذلك

37
00:01:22,537 --> 00:01:23,892
ينظر الي بعين غريبة

38
00:01:23,961 --> 00:01:25,791
منذ أن سحبت اسمي
خارج القائـمة

39
00:01:25,860 --> 00:01:27,724
يعتقد بأنّه  خطأ؟ أهو كذلك؟

40
00:01:27,793 --> 00:01:29,962
لا. كان للأسباب الخاطئة

41
00:01:30,031 --> 00:01:32,030
أنا ... أنا
لست بحاجة للذهاب لتيتان

42
00:01:32,099 --> 00:01:33,829
لأنك سعيد هنا

43
00:01:33,898 --> 00:01:35,083
- نعم
- آه

44
00:01:35,154 --> 00:01:36,712
أنا سعيد هنا

45
00:01:36,780 --> 00:01:40,101
ســارة، يمكن حصول على
بعض القهوة، أيضا، من فصلك؟

46
00:01:43,629 --> 00:01:44,645
حسنا
 لا يمكن أن تكون مشغولة

47
00:01:47,867 --> 00:01:49,120
صباح الخير

48
00:01:49,189 --> 00:01:52,340
- أوه
-  نعم، يمكن أن تكون.

49
00:01:52,409 --> 00:01:54,545
صباح الخيرشريف كارتر، والآنسة لوبو

50
00:01:54,613 --> 00:01:56,545
أليس اليوم جميل؟

51
00:01:56,614 --> 00:01:58,375
 نعم.

52
00:01:58,443 --> 00:02:00,647
أندي، اه، وهذا هو
اليوم الثالث هذا الأسبوع

53
00:02:00,715 --> 00:02:02,071
ينتهي بك النوم هنا،
نعم؟

54
00:02:02,140 --> 00:02:04,579
سـارة و أنا لسنا بحاجة فعلا لنوم

55
00:02:04,648 --> 00:02:06,918
نقضي ساعات المساء
 في

56
00:02:06,987 --> 00:02:09,257
النشاطات الحميمة.

57
00:02:09,326 --> 00:02:11,462
حسنا،  في نهاية المطاف

58
00:02:11,530 --> 00:02:12,716
بعض القواعد الأساسية
لي هذه القـاءات

59
00:02:12,784 --> 00:02:14,174
 قضاء الليل خارج المنزل حسنا؟

60
00:02:14,242 --> 00:02:15,462
سيتم تطبيق تلك القواعد أيضا

61
00:02:15,531 --> 00:02:17,089
عليك والدّكتورة بليك؟

62
00:02:17,158 --> 00:02:20,006
لا. 'السبب أننا بشر وهذا بيتي

63
00:02:22,245 --> 00:02:23,533
اه. حسنا

64
00:02:23,602 --> 00:02:25,329
حسنا، أعتقد

65
00:02:25,398 --> 00:02:28,213
من افضل إستعدّاد للعمل، ثمّ

66
00:02:31,265 --> 00:02:33,976
- أنا
- لم يكن هذا لطيفا

67
00:02:34,044 --> 00:02:35,434
حسنا، هيا

68
00:02:35,503 --> 00:02:37,876
مثل رجال إنتهو نوم مع المحمّصة

69
00:02:39,233 --> 00:02:41,029
ســارة ماذا كان هذا؟

70
00:02:41,099 --> 00:02:42,215
إفطارشريف كارتر انتهى عن طريق
الخطأ

71
00:02:42,284 --> 00:02:43,809
أسقطه القمامة.

72
00:02:43,877 --> 00:02:45,334
أوه! ناضجة

73
00:02:45,403 --> 00:02:47,232
الآنسة لوبو
رجاء أخبر شريف كارتر

74
00:02:47,301 --> 00:02:49,063
أنه أتلقى مكالمة
لمساعدة الشرطة

75
00:02:49,132 --> 00:02:50,453
في مزرعة الدّكتور ويلك ؟

76
00:02:50,522 --> 00:02:52,317
أســارة لذي أذان هنا.

77
00:02:52,386 --> 00:02:53,843
 الدّكتور ويلك جزء
 طاقم بعثة استريس

78
00:02:53,912 --> 00:02:56,047
هل ذكرت اخبرية ماذا حدث؟

79
00:02:56,116 --> 00:02:59,437
 ذكر بأن لينور ذوّبت

80
00:02:59,507 --> 00:03:00,658
أعذرني؟

81
00:03:02,999 --> 00:03:04,828
حسنا، لا مزيد من جرس

82
00:03:04,898 --> 00:03:07,676
راجعتها صباح اليوم.وكانت بخير

83
00:03:07,745 --> 00:03:10,186
لينور كان سعيدا للغاية
حول البعثة تيتان

84
00:03:10,254 --> 00:03:11,677
هاه؟

85
00:03:11,746 --> 00:03:14,186
 هل ترسلنا الأبقار إلى الفضاء؟

86
00:03:14,255 --> 00:03:17,543
هي فقط مضيّف حتى
أحزم جربي للسفر.

87
00:03:17,611 --> 00:03:19,204
انا اختصاصي

88
00:03:19,273 --> 00:03:21,340
، الدّكتور ويلك
يدرس العث البقري

89
00:03:21,409 --> 00:03:24,187
أن لا أستطيع أن اختبار قدرة
 المعالج زيلين لقراديات

90
00:03:24,257 --> 00:03:26,392
في  ميثانو نتروجين
البيئة الآن، أليس كذلك؟

91
00:03:29,546 --> 00:03:32,020
كل واضح

92
00:03:32,089 --> 00:03:35,647
تاغارت؟
عدة مرة أخرى الى البلدة؟

93
00:03:35,716 --> 00:03:38,461
أنا مشرف أرضي
البعثة استريس

94
00:03:38,530 --> 00:03:40,258
للتجارب البيولوجية العضوية

95
00:03:40,327 --> 00:03:42,529
و تجميع مشاريع
من جميع أنحاء العالم

96
00:03:42,598 --> 00:03:43,818
أوه

97
00:03:43,886 --> 00:03:47,309
فقط جلبت شحنة في أمس.

98
00:03:49,073 --> 00:03:50,428
- جاكي!
- آه!

99
00:03:52,734 --> 00:03:55,072


100
00:03:55,141 --> 00:03:56,666
جو، عزيزتي،

101
00:03:56,735 --> 00:03:58,938
حسنا، انه لشيء رائع أن أراك

102
00:03:59,007 --> 00:04:01,921
مع ذلك أتمنّى بأنّه كانت
تحت الظروف أسعد.

103
00:04:01,990 --> 00:04:04,023
نعم
أي فكرة عما حدث؟

104
00:04:04,092 --> 00:04:05,786
لا أعرف. . . لم يسبق له مثيل

105
00:04:05,855 --> 00:04:07,447
انهيار الخلوية مثل هذا
في الفقاريات.

106
00:04:07,516 --> 00:04:08,905
حسنا،
هل هناك أي فرضية

107
00:04:08,974 --> 00:04:11,007
ربما  أحضر بعض
الجراثيم هتشكوك معك

108
00:04:11,075 --> 00:04:13,007
- من المشروع الآخر؟
- حسنا، من المحتمل.

109
00:04:13,076 --> 00:04:15,482
سأعود و أرى
إذا أي شئ آخر ثّر

110
00:04:15,550 --> 00:04:16,973
أوه، آسف

111
00:04:17,042 --> 00:04:18,601
يمكن استخدام اليد

112
00:04:20,161 --> 00:04:21,957
أوه. بتأكّيد.

113
00:04:24,093 --> 00:04:25,279
هل يمكن أن تأخذ هذه
لأليسون للتحليل؟

114
00:04:25,348 --> 00:04:26,567
نعم، أي شيء أفضل لقول،
"صباح الخير، "

115
00:04:26,636 --> 00:04:29,720
مثل  جرّة. . . البقرة.

116
00:04:29,789 --> 00:04:31,720
مرحبا! هل ... ياجو

117
00:04:31,790 --> 00:04:35,179
عمل أنت , um. . .
هل تحدثت معه؟

118
00:04:35,248 --> 00:04:38,774
منذ 1947؟
منذ أن تغير كل شيء؟

119
00:04:38,842 --> 00:04:39,791
لا.

120
00:04:39,860 --> 00:04:42,198
أي فكرة إذا كنت تشاركتما؟

121
00:04:42,267 --> 00:04:44,368
أي فكرة

122
00:04:50,471 --> 00:04:51,893
ما هذا بحق الجحيم؟

123
00:04:51,962 --> 00:04:54,200
أوه، حسنا، يجب أن يكون، اه
المخلوقات في العوارض الخشبية.

124
00:04:54,269 --> 00:04:55,521
أوه، تعتقد؟

125
00:04:59,048 --> 00:05:00,743
يا عيني  على المزارع .

126
00:05:11,863 --> 00:05:13,490
هل. . . حلفك الحظّ؟

127
00:05:13,559 --> 00:05:17,050
قامت بإعداد، لتعيين في كل تقسيم،1
ديسيبل

128
00:05:17,119 --> 00:05:20,000
ما زالت. . . لا توجد إشارة.

129
00:05:20,068 --> 00:05:21,424
حسنا،
هي على بعد ملاييرأميلا،

130
00:05:21,493 --> 00:05:22,814
  لذا سيستغرق التردد بعض الوقت.

131
00:05:22,883 --> 00:05:24,238
لكن ليس لدينا الكثير من الوقت

132
00:05:24,306 --> 00:05:26,001
أعني، أعرف بأنّها  آلة تصوير مؤقتة،

133
00:05:26,069 --> 00:05:27,967
ولكن الفكرة كلها
للنظام الاتصالات إف تي إل

134
00:05:28,035 --> 00:05:29,356
كان مقدما لإنشاء وصلة
اتصل

135
00:05:29,425 --> 00:05:31,932
قبل أن يصل الطاقم الى تيتان

136
00:05:32,001 --> 00:05:35,220
- تعني. . . طاقمي.
؟

137
00:05:35,289 --> 00:05:37,321
لقد تم إختياري قا ئد لبعثة أستريس

138
00:05:41,017 --> 00:05:41,999
كنت أعرف ذلك

139
00:05:42,068 --> 00:05:43,389
يا إلهي

140
00:05:43,458 --> 00:05:45,423
حسنا، انه الرسمي
سناتورة وين اتصلت

141
00:05:45,491 --> 00:05:46,914
انه جنون، أليس كذلك؟

142
00:05:46,983 --> 00:05:49,626
حسنا، لم تكن لتحصل على
شخص أكثر تأهيلا،

143
00:05:49,695 --> 00:05:50,846
القائد مونرو.

144
00:05:50,915 --> 00:05:52,372
شكرا لك، قائد  الأرضي ديكن .

145
00:05:52,441 --> 00:05:54,169
أوه!

146
00:05:54,238 --> 00:05:55,389
أعذرني.

147
00:05:55,458 --> 00:05:57,966
وحدة شحن بي -17 .

148
00:05:58,034 --> 00:05:58,983
يجب أن نحرّكه
الى منصّة إطلاق؟

149
00:05:59,051 --> 00:05:59,797
- نعم.
- لا.

150
00:06:01,155 --> 00:06:02,916
آه

151
00:06:02,985 --> 00:06:04,612
نحن ما زلنا على الأرض،
القائد الأرضي.

152
00:06:04,680 --> 00:06:06,375
يتولى المهام

153
00:06:06,443 --> 00:06:09,596
حسنا، فتّش الوحدة
أولا، وبعد ذلك يمكنك أن تحرّكها.

154
00:06:09,665 --> 00:06:10,918
نعم سيدي.

155
00:06:12,444 --> 00:06:14,817
- سنحل هذا الأمر.
- مــم

156
00:06:14,886 --> 00:06:18,615
حسنا، يا!

157
00:06:18,683 --> 00:06:23,597
آت اليكم مباشرة
من سطح تيتان

158
00:06:38,617 --> 00:06:42,853
أريد أن ألعب الطبيب؟

159
00:06:42,921 --> 00:06:44,310


160
00:06:46,108 --> 00:06:47,225
ماذا؟

161
00:06:47,295 --> 00:06:50,278
جاك.

162
00:06:50,347 --> 00:06:52,651
هذا التحرش الافتراضية

163
00:06:52,720 --> 00:06:55,159
أوه، أنا ... كان لدي حلم
نوع من مثل هذا

164
00:06:56,246 --> 00:06:58,787
!  لا، لقد كانت

165
00:06:58,856 --> 00:07:01,262
انها*في آر
النموذج الأولي لإتصال ببعثة استريس

166
00:07:01,330 --> 00:07:03,973
صدمة العزلة
 مشكلة كبيرة في المهمات الطويلة.

167
00:07:04,042 --> 00:07:05,838
أوه، فهمت، فهمت.
كرهت النوم في مخيم.

168
00:07:05,907 --> 00:07:08,346
لكن هذا يجب أن يساعد الطاقم
بالبقاء متصلين بالمنزل

169
00:07:08,415 --> 00:07:09,601
 يمكن العمل معهم من وقت الى آخر

170
00:07:09,670 --> 00:07:11,364
بضع دقائق في كل مرة.

171
00:07:11,433 --> 00:07:13,974
أحبّ حلّنا

172
00:07:14,043 --> 00:07:16,517
الذي يبقنا سوية.

173
00:07:18,755 --> 00:07:20,823
ماذلك؟

174
00:07:20,892 --> 00:07:23,568
أوه  سأعطيك تلميحا

175
00:07:23,637 --> 00:07:24,789
هو

176
00:07:24,857 --> 00:07:27,839
بالأسود والأبيض
وميت في جميع أنحاء؟

177
00:07:30,044 --> 00:07:31,501
 روّاد فضاء استريس

178
00:07:31,570 --> 00:07:33,739
رجاء إحضر إلى الحظيرة "أي"
صورة الطاقم الرسمي.

179
00:07:33,807 --> 00:07:36,960
كلّ 20 عضو،
يرجى إبلاغ

180
00:07:37,029 --> 00:07:38,588
عذرا، باريش،صورة لطاقم الرسمي

181
00:07:38,656 --> 00:07:40,079
ليست لبدائل.

182
00:07:40,148 --> 00:07:44,012
 نحن ما زلنا رسميا أعضاء بالمهمّة.

183
00:07:44,081 --> 00:07:45,810
- مهما تعتقد.
- دوغ.

184
00:07:45,879 --> 00:07:48,318
البديل الأول هو مازال
إنجاز مدهشا.

185
00:07:48,387 --> 00:07:49,505
انها مثل

186
00:07:49,574 --> 00:07:51,235
- الفائز تقريبا
- تقريبا.

187
00:07:51,303 --> 00:07:53,303
هذا لم ينتهي.

188
00:07:53,372 --> 00:07:57,032
حتى تنطلق تلك السفينة تنطلق. . .

189
00:07:57,101 --> 00:07:59,032
 ما زلت عندي فرصة.

190
00:08:04,525 --> 00:08:06,931
حسنا، يالناس!
صورة جماعية

191
00:08:33,441 --> 00:08:35,609
لذا. . . جاهزون لقضاء
بضعة شهور في الفضاء

192
00:08:35,678 --> 00:08:37,372
معّ هؤلاء الأجلاف؟

193
00:08:37,441 --> 00:08:40,863
هؤلاء الأجلاف
عمل بجتهاد

194
00:08:40,932 --> 00:08:43,575
زاين، كنت أمزح.

195
00:08:43,644 --> 00:08:45,372
نعم. حسنا، ونحن نأخذ
هذه المهمّة بجديّة كبيرة.

196
00:08:47,304 --> 00:08:50,150
لذا ، قائد

197
00:08:50,219 --> 00:08:51,811
تهاني.

198
00:08:51,881 --> 00:08:53,609
أعتقد أنك سيمنحك أتكون الأول.

199
00:08:53,678 --> 00:08:55,913
 الأول ماذا؟

200
00:08:55,982 --> 00:08:57,676
أول شخص
سيضع قدمه على سطح القمر تيتان

201
00:08:57,745 --> 00:08:58,726
أوه، حسنا، هذا ...هذا الشرف

202
00:08:58,795 --> 00:09:00,354
لم يتحدد بعد

203
00:09:00,423 --> 00:09:02,964
حسنا، في تلك الحالة،  أودّ
أن أكون أنــأ.

204
00:09:03,033 --> 00:09:04,693
أنا رئيس جي. دي .

205
00:09:04,761 --> 00:09:07,032
أنت تلعب
ببطاقة رئيسة جي. دي . ؟

206
00:09:07,100 --> 00:09:08,151
يبدو لي
أن أول شخص

207
00:09:08,219 --> 00:09:09,167
يجب أن تكون  إمرأة

208
00:09:09,236 --> 00:09:10,828
 هل تلعب بطاقة البنت؟

209
00:09:10,897 --> 00:09:12,761
أنت يارجال حصلتم على القمر.
يجب أن نحصل على تيتان

210
00:09:12,829 --> 00:09:14,286
- مناصفة
- حسنا، أم

211
00:09:14,355 --> 00:09:15,912
 أعلم أننا جميعا متحمسون حقا
لكن الآن،

212
00:09:15,981 --> 00:09:17,438
نحتاج للتركيز على الإنطلاق.

213
00:09:17,507 --> 00:09:19,472
لذا، دعنا نواصل  العمل.
لقاء توصيات العشر.

214
00:09:19,540 --> 00:09:21,167
حسنا

215
00:09:21,235 --> 00:09:23,506
حسنا، أرى لماذا
هي القائدة.

216
00:09:23,574 --> 00:09:24,760
أوه، نعم.

217
00:09:24,829 --> 00:09:26,455
<font color="red"> إف تي إل*منشّط*</font>.

218
00:09:30,355 --> 00:09:32,591
<font color="red"> إف تي إل* منشّط*</font>.

219
00:09:32,660 --> 00:09:33,879
هل  يجب أن يعمل ذلك؟

220
00:09:33,948 --> 00:09:34,863
 هنري،أغلقه.

221
00:09:34,931 --> 00:09:37,405
<font color="red"> سلسلة إيقاد نشّطت.</font>

222
00:09:39,203 --> 00:09:41,135
- هنري، أغلقه.
- معطّل.

223
00:09:41,204 --> 00:09:43,000
 <font color="red"> إيقاد تنشّط</font>.
- الجميع الى خارج

224
00:09:43,068 --> 00:09:46,288
- أخروج! الجميع الى خارج!
<font color="red"> خمسة</font>

225
00:09:46,357 --> 00:09:48,051
- هيا بنا نذهب
<font color="red"> أربعة</font>

226
00:09:48,120 --> 00:09:49,509
<font color="red"> ثلاثة</font>

227
00:09:49,578 --> 00:09:50,933
<font color="red"> واحد</font>

228
00:09:51,001 --> 00:09:52,390
<font color="red"> واحد</font>

229
00:09:52,459 --> 00:09:53,916
يالرئيس،إبتعد عن الطريق!

230
00:09:58,832 --> 00:10:03,069
جاك؟
هل انت بخير؟

231
00:10:03,138 --> 00:10:04,495
نعم!

232
00:10:06,596 --> 00:10:08,595
أين اندي؟

233
00:10:08,663 --> 00:10:10,188
- مرحبا

234
00:10:13,138 --> 00:10:14,833


235
00:10:19,510 --> 00:10:22,289
يا، رفاق!

236
00:10:22,358 --> 00:10:25,374
انظرو إلي!؟ أنا على تيتان

237
00:10:27,442 --> 00:10:29,441
هذه أشياءنا

238
00:10:33,408 --> 00:10:34,933
ها ها ها!

239
00:10:35,418 --> 00:10:40,498
<font color="pink">.::] يوريـــكــا [] الـــمـــوســـ4ـــم [] الـــحـــلـــقـــ19ـــة [::.</font>
<font color="red">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="green"> عبــد العزيزالقنــوفي(Copyright)</font>
<font color="blue">abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

240
00:10:48,008 --> 00:10:50,211
أندي، أنت بخير؟

241
00:10:50,279 --> 00:10:52,414
 جيد، الدكتور ديــكن

242
00:10:52,483 --> 00:10:55,160
بارد قليلا، مع ذلك

243
00:10:55,229 --> 00:10:58,585
يمكن أن أشعر
ببدأ تجمد مواد التشحيم

244
00:10:58,653 --> 00:10:59,873
لاتقلق، أندي

245
00:10:59,941 --> 00:11:01,669
سنجد حلا لإعادتك الى المنزل

246
00:11:01,739 --> 00:11:03,264
انتظرلحظة

247
00:11:03,332 --> 00:11:06,823
الحرارة على تيتان290 درجة تحت 0

248
00:11:06,892 --> 00:11:08,688
ليس هناك طريقة يمكنه
تماسك هناك لفترة طويلة جدا

249
00:11:08,757 --> 00:11:10,654
ستّ ساعات.

250
00:11:10,723 --> 00:11:13,332
- أقل، ربما ... ربما
- ماذا؟

251
00:11:13,400 --> 00:11:18,892
ربما ... ماذا لو أننا زودنا
دافع إف تي إل لنقّله بطريقة ما

252
00:11:18,960 --> 00:11:20,993
وإرسله إليه؟

253
00:11:21,062 --> 00:11:23,535
مع امدادات الطاقة الداخلية

254
00:11:23,604 --> 00:11:24,925
أندي يمكنه أن
ينقل نفسه الى منزل.

255
00:11:24,994 --> 00:11:26,824
حسنا، أنا سأحضر زين و فارجو بدآ.

256
00:11:26,892 --> 00:11:28,282
جيد
سوف أشغل بعض وسائل التشخيص

257
00:11:28,350 --> 00:11:29,705
- وأعد *إف تي إل*
- حسنا

258
00:11:41,573 --> 00:11:43,742
حسنا، هناك البعض
الرضض على العظم.

259
00:11:43,810 --> 00:11:45,267
من المحتمل انها بعض الكدمات.

260
00:11:45,336 --> 00:11:47,370
-  كنت محظوظ.
- أوه، شكرا لأندي، نعم.

261
00:11:47,438 --> 00:11:49,233
كيف علق؟

262
00:11:49,302 --> 00:11:50,624
 أولا
سنحاول إعادته الى البيت

263
00:11:50,692 --> 00:11:52,387
 سيكون ذاك لطيف.

264
00:11:52,456 --> 00:11:55,472
جاك انه على بعد مليار أميال،

265
00:11:55,540 --> 00:11:57,573
يتجمد ويتنفّس
المواد الكيمياوية المسببة للتآكل.

266
00:11:57,642 --> 00:11:59,336
هذه المرة قد تكون مختلفة

267
00:11:59,405 --> 00:12:01,709
نعم

268
00:12:01,778 --> 00:12:03,303
انها من ويلك

269
00:12:03,372 --> 00:12:04,930
انه يريد إجابات حول ماحصل لبقرته

270
00:12:04,999 --> 00:12:06,320
لينور المسكينة.

271
00:12:06,389 --> 00:12:10,964
لم أجد أي مسببات بيولوجية لمرض

272
00:12:11,033 --> 00:12:13,643
 لا البريونات أو الطفيليات

273
00:12:13,713 --> 00:12:14,865
الآن ليس هناك دليل

274
00:12:14,934 --> 00:12:16,356
بأنّ مسبب جاء من داخل الحيوان.

275
00:12:16,425 --> 00:12:19,780
من. . . خارج؟

276
00:12:19,849 --> 00:12:21,408
إذا. . . شخص ما
فعل هذا لبقرة؟

277
00:12:21,477 --> 00:12:23,374
هل البقرة كان عندها العديد من الأعداء؟

278
00:12:23,443 --> 00:12:25,849
حسنا،  لا

279
00:12:25,918 --> 00:12:27,883
ربّما لعمل ويلك .

280
00:12:27,951 --> 00:12:29,984
عني، هو عضو
في البعثة، أليس كذلك؟

281
00:12:30,053 --> 00:12:31,814
حسنا  من الذي يأخذ مكانه
إذا لم يستطع الذهاب؟

282
00:12:31,883 --> 00:12:33,408
البديل.

283
00:12:33,476 --> 00:12:36,017
صحيح. البديل الأول
شكرا، دوك

284
00:12:36,086 --> 00:12:38,559
يبدو أننا في طريقنا
زجاجة أخرى، فنسنت

285
00:12:38,628 --> 00:12:40,288
اه، وبعض أكثر بلينيس
إن لم يكن لديك مانع

286
00:12:40,356 --> 00:12:41,542
هي في الطريق

287
00:12:41,611 --> 00:12:43,948
الشمبانيا
بماذا تحتفل به؟

288
00:12:44,017 --> 00:12:49,203
في الواقع، انها بروسكو  أنا ذاهب لتيتان

289
00:12:49,272 --> 00:12:51,847
الدكتور ويلك كان لا بدّ أن يستقيل.
بعد أن تبين له

290
00:12:51,917 --> 00:12:53,101
لا يمكنه ذهابه بدون تجربته

291
00:12:53,170 --> 00:12:55,373
يا لها من مأساة

292
00:12:55,442 --> 00:12:57,847
هل ترغب في بعض بليني، شريف كارتر؟

293
00:12:59,679 --> 00:13:01,474
لماذا أخرب تجربته؟

294
00:13:01,543 --> 00:13:02,932
هذا يدمر فرصتي بتقدّم لمهمّة.

295
00:13:03,000 --> 00:13:04,457
نعم، إذا تم القبض عليك،

296
00:13:04,525 --> 00:13:06,085
الذي سيحدث الآن.

297
00:13:06,154 --> 00:13:09,339
أوه! أنا لم أفعل أي شيء
لبقرة ويلك غبية ، حضر الشريف

298
00:13:09,407 --> 00:13:12,186
تعرف كيف أعلم؟
لأن الأبقار لا تذوب!

299
00:13:12,255 --> 00:13:14,694
آه

300
00:13:14,764 --> 00:13:16,559
واا

301
00:13:16,628 --> 00:13:18,966
ماذا عن سيارات الجيب؟
ألا تذوب؟

302
00:13:22,968 --> 00:13:24,322
كيف هو إف تي إل؟

303
00:13:24,391 --> 00:13:26,255
نحن نجهّز الكادميوم
لعزل ايروجيل

304
00:13:26,324 --> 00:13:28,695
لحماية الدافع
كيف حال أندي؟

305
00:13:28,764 --> 00:13:30,593
 لا نستطيع إبقاء نائب شريف هناك

306
00:13:30,662 --> 00:13:32,933
نعم، على أقل هو ليس انهزامي

307
00:13:34,663 --> 00:13:37,747
حسنا، انا ذهاب لمساعدة
استرالي لتجد بعض الوحل.

308
00:13:37,816 --> 00:13:39,442
أعلمني إذا إحتجتم الى أيّ شئ.

309
00:13:43,783 --> 00:13:46,393
كما تعلم، انه خيارها
بعدم الذهاب إلى تيتان

310
00:13:46,461 --> 00:13:48,936
ماذا؟ لا أهتم

311
00:13:51,242 --> 00:13:52,767
يارجل، أتعرف
كم من ساعات قضتها في

312
00:13:52,836 --> 00:13:55,141
تدريبها على الميكانيكا المدارية؟

313
00:13:55,210 --> 00:13:58,158
وأستاتيكا موائع؟ وبعدها تنسحب.

314
00:13:58,227 --> 00:14:01,414
تتركني

315
00:14:01,482 --> 00:14:04,837
هل أخبرتك لماذا؟

316
00:14:04,906 --> 00:14:07,583
لاشيء
انها مضيعة للوقت

317
00:14:07,652 --> 00:14:10,261
يمكن أنّ نركز فقط على محاولة
 إنقاذ أندي؟

318
00:14:12,940 --> 00:14:16,329
صراصير، لم تذوب.

319
00:14:16,398 --> 00:14:21,075
العناكب، لم تذوب.

320
00:14:21,144 --> 00:14:24,262
أمهات أربعة وأربعين، لم تذوب.

321
00:14:24,331 --> 00:14:27,346
 أه أوه، ...  أعتقد أن هذا واحد
ذهبت في الطريق البقرة

322
00:14:29,551 --> 00:14:32,804
أوه. من المفترض أن يكون هكذا

323
00:14:32,873 --> 00:14:34,873
قالب الوحل البلازمي.

324
00:14:34,942 --> 00:14:37,076
لا يستطيع المرء الذهاب إلى
تيتان بدون قالب وحل.

325
00:14:39,078 --> 00:14:42,331
إذا ماذا كنت تفعل منذ رأيتك آخرمرة؟

326
00:14:42,400 --> 00:14:44,568
أوه، كما تعلم، هذا و ذاك

327
00:14:44,638 --> 00:14:48,468
قليل من تعليم النعامات في الصحارى.

328
00:14:48,537 --> 00:14:51,587
عندما كنا آخر مرة مع بعضنا البعض

329
00:14:51,656 --> 00:14:55,858
آه، في المياه تحت الجسر،دمية

330
00:14:55,927 --> 00:14:59,555
انظري

331
00:14:59,623 --> 00:15:01,859
لن أقول إن أمر لم  يألمني

332
00:15:01,928 --> 00:15:03,283
عندما رفضتني

333
00:15:03,352 --> 00:15:05,521
 رفضتك؟

334
00:15:08,369 --> 00:15:11,759
إقتراحي.

335
00:15:11,828 --> 00:15:14,065
تقصدينا شيء، جو؟

336
00:15:14,133 --> 00:15:16,574
لا، لا. أنا فقط
أنا آسف،  كنت.

337
00:15:16,643 --> 00:15:21,761
سألتني،وأنا رفضتك

338
00:15:21,830 --> 00:15:23,964
لأن ذلك ما  أفعله.

339
00:15:24,033 --> 00:15:27,219
حسنا، لذا، ما هي الخطوة التالية؟

340
00:15:30,848 --> 00:15:33,999
يرقات بعوضة، لم تذوب

341
00:15:34,068 --> 00:15:37,117
تربية البعوض مع طاقم استريس

342
00:15:37,187 --> 00:15:39,457
حسنا، ذلك ليس بشيء الجيد
كما أعتقد لطاقم.

343
00:15:39,525 --> 00:15:42,304
لا، هذه لإطاعم

344
00:15:42,373 --> 00:15:45,626
 *ا*تبسيسكس فسكس

345
00:15:45,695 --> 00:15:47,660
لخفافيش كبيرة البني

346
00:15:47,729 --> 00:15:50,915
سعيد في الغلاف الجوي للأرض،
ولكنها قادرة على الصمود

347
00:15:50,983 --> 00:15:53,422
 في بيئة عالية الميثان مثل تيتان

348
00:15:53,491 --> 00:15:57,761
معدّلة جينيا للتزويد بالوقود.

349
00:15:57,830 --> 00:15:59,117
تريد أن تلقي نظرة خاطفة؟

350
00:15:59,186 --> 00:16:01,117
لا، تبدو جذابة كما أن الأصوات

351
00:16:01,186 --> 00:16:03,049
هيا امضي قدما، انهم ...لطفاء

352
00:16:11,422 --> 00:16:14,472
تاغارت

353
00:16:14,541 --> 00:16:17,760
لقد ذهبوا

354
00:16:21,050 --> 00:16:23,387
دوائر إطلاق مشحونة

355
00:16:23,456 --> 00:16:25,048
جاهزة.

356
00:16:25,117 --> 00:16:27,218
- أليس كذلك؟
- نعم، مستعدّ عندما تجهز.

357
00:16:27,286 --> 00:16:29,862
فارجو، نحن مستعدّون.

358
00:16:29,931 --> 00:16:31,930
 في الموقع.

359
00:16:31,999 --> 00:16:33,626
دعنا نتمنّى بأنّ يشغّل هذا المرة.

360
00:16:37,695 --> 00:16:40,508
- مرحبا.
- مرحبا. واسمع، نحن مستعدون

361
00:16:40,576 --> 00:16:42,135
لإرسال دافع إف تي إل متنقل إليه الآن.

362
00:16:42,204 --> 00:16:45,220
 ماذا ... ماهو الشيء المشترك بين
بقرة وسيارة جيب؟

363
00:16:45,290 --> 00:16:47,153
ماذا؟

364
00:16:47,222 --> 00:16:49,696
حسنا، ماشيء الذي من شأنه
تسبب في الذوبان على حد سواء ؟

365
00:16:49,764 --> 00:16:51,559
حسنا، نحن مستعدّون.

366
00:16:51,628 --> 00:16:52,712
إلغاء زر الأمان

367
00:16:52,781 --> 00:16:53,865
 بقرة ذاءبة؟

368
00:16:53,934 --> 00:16:56,611
يا، أندي؟

369
00:16:56,679 --> 00:16:59,051
 أنت بخير؟

370
00:16:59,120 --> 00:17:02,510
حسنا، إذا كان عندي بعض الكاكاو ساخن،
أنا لا أشتكي.

371
00:17:02,578 --> 00:17:04,849
جلده يبدأ
بدأ يتدمر بفعل البرودة.

372
00:17:06,443 --> 00:17:09,290
حسنا، أقول لك عندما تعود

373
00:17:09,358 --> 00:17:12,069
نذهب إلى مقهى ديم
الكاكاو على حسابي

374
00:17:12,138 --> 00:17:14,984
جاهز للتنشيط.

375
00:17:15,053 --> 00:17:17,155
تنشيط سلسلة الإيقاد.

376
00:17:17,224 --> 00:17:20,376
خمسة. . . أربعة

377
00:17:20,444 --> 00:17:22,173
ثلاثة

378
00:17:22,242 --> 00:17:24,207
إثنان

379
00:17:24,276 --> 00:17:27,326
واحد

380
00:17:30,208 --> 00:17:31,733
ماكان ذلك؟

381
00:17:31,802 --> 00:17:32,852
حقا؟

382
00:17:32,921 --> 00:17:34,784
 لم ينجح، أليس كذلك؟

383
00:17:34,853 --> 00:17:38,616
لا، جاك، النكسة تدمرت لوحة

384
00:17:38,684 --> 00:17:41,429
رائد الفضاء أندي جاهز للمغادرة.

385
00:17:41,498 --> 00:17:43,870
هنري، كيف لنا أن رجعه الى البيت الآن؟

386
00:17:43,939 --> 00:17:45,362
*كلّ موظفو الطوارىء*

387
00:17:45,430 --> 00:17:47,192
في أي وقت. الآن.

388
00:17:47,261 --> 00:17:49,226
أنا لا أعرف ماذا علي فعله ليعمل، جاك.

389
00:17:49,295 --> 00:17:50,819
*كلّ موظفو الطوارئ رجاء أبلغ عنه

390
00:17:50,888 --> 00:17:52,854
يارفاق؟

391
00:17:56,210 --> 00:17:57,700
أنا مستعدّ!

392
00:18:03,193 --> 00:18:05,429
جاهز للرجوع للبيت!

393
00:18:09,993 --> 00:18:11,652
لماذا باريش سوف يذوب البقرة،

394
00:18:11,721 --> 00:18:13,280
ويدمر صناديق  الخفافيش؟

395
00:18:13,349 --> 00:18:14,839
دعنا نسأل الخفافيشك

396
00:18:14,909 --> 00:18:16,399
 أنت متأكّد
بأننا على المسار الصحيح؟

397
00:18:16,468 --> 00:18:18,875
أعني، قد تكون على بعد
أميال خارج جي. دي . حتى الآن.

398
00:18:18,943 --> 00:18:23,621
   لقد كانوا هنا

399
00:18:23,690 --> 00:18:27,282
مؤخرا.

400
00:18:27,351 --> 00:18:30,367
قد تكون تبحث عن
مكان مظلم لتجثم فيه

401
00:18:30,435 --> 00:18:34,502
كلّ دوائة الدافع إف تي إل
 تنهار

402
00:18:34,571 --> 00:18:37,078
أوه كيف يحدث هذا؟

403
00:18:37,147 --> 00:18:38,943
أنا لا أعرف، لكن سأكتشف

404
00:18:39,012 --> 00:18:42,978
قبل أن أدع طاقمي يركب
على متني تلك السفينة.

405
00:18:43,046 --> 00:18:44,300
كم بقي لأندي له؟

406
00:18:44,369 --> 00:18:46,944
لربّما 4ـــ ساعات ونصف

407
00:18:47,012 --> 00:18:49,453
الجوّ يبدأ يأثر على

408
00:18:49,522 --> 00:18:51,860
أنظمته الخارجية

409
00:18:51,929 --> 00:18:53,318
إذا نحن لم نستطيع إستعادته،

410
00:18:53,387 --> 00:18:55,420
 سيناريو أسوأ أحوال

411
00:18:55,489 --> 00:18:59,115
نحن فقط نطلب أندي جديد و
نربطه الى قرص الإسناد، ؟

412
00:18:59,184 --> 00:19:01,997
لا
أمر لا يعمل بهذه الطريقة

413
00:19:02,066 --> 00:19:04,200
أولا، لأندي  نموذج.

414
00:19:04,269 --> 00:19:05,998
الثانية،
كلّ شيء أندي عاشه

415
00:19:06,066 --> 00:19:08,947
من خلال برامجه شكل
ممرات و بنيات الفريدة

416
00:19:09,016 --> 00:19:11,049
في صميم معالجه.

417
00:19:11,117 --> 00:19:13,591
- لذا هو
- فريد من نوعه.

418
00:19:13,660 --> 00:19:16,439
حسنا

419
00:19:18,204 --> 00:19:20,305
وواا
يالأولاد، تأكّد من هذا

420
00:19:24,104 --> 00:19:26,205
الدوائر تم إيذبتها.

421
00:19:26,274 --> 00:19:28,781
إنتظر، لقد قلت شيء حول الذوبان.

422
00:19:28,851 --> 00:19:31,392
نعم

423
00:19:31,461 --> 00:19:34,103
لينور

424
00:19:34,172 --> 00:19:35,833
وسيارتي الجيب

425
00:19:35,902 --> 00:19:37,629
ولربّما جي. دي .

426
00:19:40,240 --> 00:19:42,103
آه! أوه.

427
00:19:42,172 --> 00:19:43,257
كيف هو؟

428
00:19:43,326 --> 00:19:44,951
حسنا، كسره نظّيف .

429
00:19:45,020 --> 00:19:47,629
لكنّه يحتاج للبقاء هنا
لستّة إلى ثمانية أسابيع.

430
00:19:47,699 --> 00:19:49,832
لخمس دقائق

431
00:19:49,901 --> 00:19:54,681
 كنت رائد فضاء حقيقي
لخمس دقائق

432
00:19:54,749 --> 00:19:56,782
ذلك الإنسان الآلي الباسم الغبي
ذهاب إلى تيتان

433
00:19:56,851 --> 00:19:59,425
- وأنا يجب أن أبقى هنا
- أنا أراقبك، باريش.

434
00:19:59,494 --> 00:20:01,628
تقطعت السبل بنائبي على تيتان
وأعتقد أنك المسئول.

435
00:20:01,697 --> 00:20:03,188
أوه، اتركني وشئني!

436
00:20:03,257 --> 00:20:06,035
اانظرا، أيا يكن سحر الفودو
فعلته فهو خارج نطاق السيطرة

437
00:20:06,104 --> 00:20:07,595
فقد خرّب ماكنة إف. تي .إل هنري.

438
00:20:07,663 --> 00:20:11,357
لم أفعل لم أذب ... إلينور!!

439
00:20:11,425 --> 00:20:13,764
أعتقد بأنّه يقول الحقيقة.

440
00:20:13,833 --> 00:20:16,103
قمت بمسح عيّنة
من سيارتك الجيب المذوّبة

441
00:20:16,172 --> 00:20:17,528
من على حذائه

442
00:20:17,597 --> 00:20:19,630
بقرة ويلك
وسيارتك الجيب لم تذب

443
00:20:19,699 --> 00:20:21,697
أنها البروتونية.

444
00:20:21,765 --> 00:20:22,951
ماذا؟

445
00:20:23,020 --> 00:20:24,985
الذوبان
 هو تغيّر في حالة الفيزياءــية.

446
00:20:25,053 --> 00:20:27,697
يذوب الجليد الى الماء السائل
البروتونية عنيفة.

447
00:20:27,765 --> 00:20:30,273
مكوّناتهم ذرّية الفرعية
تمزّق إربا إربا في الحقيقة.

448
00:20:30,342 --> 00:20:31,697
حسنا، لا يهم
كيف فعل ذلك

449
00:20:31,766 --> 00:20:33,155
المهم أنه فعل ذلك

450
00:20:33,224 --> 00:20:35,257
لذا هو لم يذب سيارتي الجيب،
هي البروتونية.

451
00:20:35,325 --> 00:20:37,291
مفرط الحموضة
يمكن ان تفعل ذلك سيارتك الجيب

452
00:20:37,360 --> 00:20:39,122
وسيترك
آثار فلوركيبرتك

453
00:20:39,191 --> 00:20:41,833
في الجسم باريش، وهناك
لم يظهر اي شيء في اختبار دمه

454
00:20:41,903 --> 00:20:43,969
- أوه.
- أخبرتك

455
00:20:44,038 --> 00:20:47,258
تاغارت ... جيم

456
00:20:47,327 --> 00:20:52,105
 في حالة أني لم
أقله قبل ذلك، أنا آسفة.

457
00:20:52,174 --> 00:20:53,292
حول مــا حدث

458
00:20:53,361 --> 00:20:55,429
حسنا، لا تهتمي.

459
00:20:55,498 --> 00:20:58,886
حسنا أتمنّى بأنّني لم آجرحك.

460
00:21:02,108 --> 00:21:05,870
حسنا، شكرا، عزيزتي يعني لي الكثير.

461
00:21:05,939 --> 00:21:08,176
لن أقول

462
00:21:08,245 --> 00:21:10,175
 أخذني من فترة
للحصول على صلات،

463
00:21:10,244 --> 00:21:15,431
ثمّ ذهبت للتمشي

464
00:21:15,500 --> 00:21:18,515
الجولة؟
أين

465
00:21:18,585 --> 00:21:21,127
- تمشي أين؟
- لا، ليس هناك "إلى."

466
00:21:21,195 --> 00:21:22,653
فقط تذهب

467
00:21:22,721 --> 00:21:25,534
في رحلة لإكتشاف الذات.

468
00:21:26,925 --> 00:21:29,364
كنت تكرهنا ذلك.

469
00:21:29,433 --> 00:21:33,466
المقصود هو، عندما فعلت

470
00:21:33,535 --> 00:21:37,060
حسنا،جعلني  أحصل على السلام.

471
00:21:37,129 --> 00:21:39,840
معنا

472
00:21:44,011 --> 00:21:47,739
السلام
حسنا، ذلك سيكون. . . لطيف

473
00:21:54,587 --> 00:21:55,501
أتشعر بذلك؟

474
00:21:55,570 --> 00:21:56,824
بماذا؟

475
00:21:56,892 --> 00:22:00,112
ذلك النسيم.

476
00:22:00,181 --> 00:22:01,739
إنحني

477
00:22:01,808 --> 00:22:05,637
أوه! آه! لا!

478
00:22:05,706 --> 00:22:07,298
وجدتها

479
00:22:12,316 --> 00:22:14,757
أخبر أليسون هذه العيّنة
من لوحة الدوائر الرئيسية

480
00:22:14,826 --> 00:22:17,061
حسنا
هل النظام ما زال يذوب؟

481
00:22:17,130 --> 00:22:19,366
حسنا، زين وفارجو يحاولان إبطاء انتشاره،

482
00:22:19,435 --> 00:22:22,180
لكن ما لم تستطيع  أليسون تحديد
 السبّب المأدي الى برتونية

483
00:22:22,249 --> 00:22:23,706
 لا نستطيع ايقّاف هذه العملية.

484
00:22:23,775 --> 00:22:26,248
هي ستجد لذلك،
وسنتمكن من إعادته الى البيت.

485
00:22:26,317 --> 00:22:28,010
جاك، حتى إذا ستبدلنا
الأسلك ذاءــبة

486
00:22:28,079 --> 00:22:31,401
ليس لدينا  إف تي إل نقّال
لإعادة أندي الى البيت.

487
00:22:31,470 --> 00:22:32,689
تم تدميره

488
00:22:32,758 --> 00:22:34,622
لا أعرف اذا كنا نستطيع إعادة بنائه

489
00:22:34,690 --> 00:22:36,112
- يا، رئيس!
- أنت هناك؟

490
00:22:36,181 --> 00:22:37,605
نعم، نعم، نعم
يا، رفيقي، أنا هنا.

491
00:22:37,673 --> 00:22:43,028
أجهزة الاستشعار تكشف وجود
عاصفة الميثان شديدة جدا

492
00:22:43,097 --> 00:22:44,892
القادم باتجاه الغرب.

493
00:22:44,961 --> 00:22:48,283
 حسنا، قد تريد  بدا بالعمل على

494
00:22:48,352 --> 00:22:49,503
بناء ملجأ لكسر الريح.

495
00:22:49,572 --> 00:22:52,181
سوف أفعل

496
00:22:52,250 --> 00:22:55,029
 رغم ذلك

497
00:22:55,098 --> 00:22:58,894
تركيز الميثان حادّ جدا.

498
00:22:58,963 --> 00:23:02,420
حتما سأتصدّأ.

499
00:23:02,489 --> 00:23:03,742
لقد مررت من  خلال أسوأ.

500
00:23:03,810 --> 00:23:07,980
صحيح؟ وإذا كان أي شخص
قادرعلى التعامل مع هذا، فهو أنت

501
00:23:08,049 --> 00:23:10,489
يا، رئيس.

502
00:23:10,557 --> 00:23:11,912
نعم.

503
00:23:15,371 --> 00:23:18,998
احتاج لمعروفا

504
00:23:32,897 --> 00:23:35,676
ســارة؟

505
00:23:40,423 --> 00:23:44,016
ســارة

506
00:23:44,085 --> 00:23:47,949
آسف على هذا الصباح،لكن

507
00:23:48,017 --> 00:23:49,712
 يجب أن نتكلّم.

508
00:23:49,781 --> 00:23:51,068
حسنا،ايها الشريف.

509
00:23:51,137 --> 00:23:52,629
انه بلد حر

510
00:23:56,392 --> 00:23:57,849
كان هناك حادث

511
00:23:57,917 --> 00:23:59,985
أيّ نوع الحادث؟

512
00:24:01,919 --> 00:24:04,122
اندي تقطعت به السبل على تيتان

513
00:24:04,190 --> 00:24:05,885
ذلك
بيئة  قاسية إلى حد بعيد

514
00:24:05,954 --> 00:24:08,428
- لجلده الناعم!
- نعم

515
00:24:08,497 --> 00:24:09,817
 يجب أن تعيده إلى الأرض

516
00:24:09,887 --> 00:24:11,342
في أسرع وقت ممكن

517
00:24:11,412 --> 00:24:13,749
الحقّ، نحن نفعل
كل شيء في وسعنا

518
00:24:13,819 --> 00:24:16,462
لكن في حالة

519
00:24:16,530 --> 00:24:21,106
هو طلب من إخبارك.

520
00:24:24,430 --> 00:24:27,751
بأنّك

521
00:24:27,820 --> 00:24:30,667
<i> كاسيتا بونيتا </i>

522
00:24:35,142 --> 00:24:39,108
اعتقد انه يهتم حقا بك

523
00:24:39,176 --> 00:24:43,311
أنا فقط لم
أقدّر كم

524
00:24:46,600 --> 00:24:49,481
أيهاشريف
هناك حركة في قنواتي

525
00:24:49,549 --> 00:24:53,210
نعم، أنا ... أنا
يمكنك أن شعر ... العاطفي

526
00:24:53,278 --> 00:24:55,447
لا، أجهزة الاستشعار لدي تسجل

527
00:24:55,516 --> 00:24:59,380
الحركة غير معروفة داخل قنواتي.

528
00:25:01,212 --> 00:25:04,329
غير. . . الحركة المميّزة؟

529
00:25:08,364 --> 00:25:09,584
واا

530
00:25:11,754 --> 00:25:14,669
 أوه أوه أوه

531
00:25:19,707 --> 00:25:22,113
10000مخالب إبرة صغيرة تخدش في

532
00:25:22,182 --> 00:25:23,198
ســارة
كلّها مغطّات بالفضلات.

533
00:25:23,267 --> 00:25:24,994
يدعى بذرق طائر، في الحقيقة

534
00:25:25,063 --> 00:25:26,486
أوه، شكرا لك، باتمان، أين هم الآن؟

535
00:25:26,556 --> 00:25:27,605
حسنا، تركوا بيت ســارة

536
00:25:27,674 --> 00:25:29,097
من خلال قناة الغاما

537
00:25:29,166 --> 00:25:31,232
لذا هم من المحتمل
 مجثم في جي. دي

538
00:25:31,301 --> 00:25:32,420
حسنا، فقط إجعلهم' تحت السّيطرة.

539
00:25:32,488 --> 00:25:33,776
حسنا

540
00:25:33,844 --> 00:25:34,963
 يا، جو. ما الأمر؟

541
00:25:36,387 --> 00:25:38,557
إخماد الحرائق سارية المفعول

542
00:25:38,625 --> 00:25:40,115
جميع الموظفين تم اجلاء

543
00:25:40,184 --> 00:25:43,235
القطعة برامج الغبية تثير خوفي !

544
00:25:43,303 --> 00:25:46,659
عد إليه،باريش

545
00:25:46,728 --> 00:25:48,693
مهلا ... أين النار؟

546
00:25:48,762 --> 00:25:50,185
ليس هناك واحدة!

547
00:25:50,254 --> 00:25:52,117
نظام الإخماد إنفجر لوحده

548
00:25:52,186 --> 00:25:53,574
وأغلق الأبواب

549
00:25:53,643 --> 00:25:55,913
- والمادة الضبابية؟
- تمتصّ كلّ الأوكسجين.

550
00:25:55,982 --> 00:25:58,998
آه !آه! العنة!

551
00:26:04,626 --> 00:26:07,304
- حسنا، الجميع لخارجا!
- هيا، الناس، دعونا نذهب

552
00:26:07,372 --> 00:26:10,083
- جميع لخارج!
- تعال معي! خارجا!

553
00:26:10,152 --> 00:26:11,078
أخارج! تعال، دعنا نذهب!

554
00:26:11,079 --> 00:26:12,930
كلّ الموظفون أخلوا.

555
00:26:12,999 --> 00:26:14,964
دعنا نستمرّ.

556
00:26:15,033 --> 00:26:17,711
أبقه يتحرّك!

557
00:26:17,780 --> 00:26:20,287
دعني أخمن. هذه هي أجهزة الاستشعار

558
00:26:20,356 --> 00:26:21,983
الذي يفترض للإكتشاف
عندما يكون هناك شخص ما في الداخل

559
00:26:22,051 --> 00:26:24,390
نعم. نفس أجهزة الاستشعار
التي تكشف عندما يكون هناك حريق

560
00:26:24,458 --> 00:26:26,084
المزيد من البروتونية

561
00:26:26,154 --> 00:26:27,847
التي تذوب.

562
00:26:27,916 --> 00:26:30,357
- حسنا لانظام إخماد نار لجي. دي

563
00:26:30,425 --> 00:26:32,831
شرارة واحدة في المختبر الخاطئ،
وينتهي هذا المكان رمادا.

564
00:26:32,900 --> 00:26:34,357
 سأفرض
بروتوكولات الحماية من الحريق

565
00:26:34,426 --> 00:26:36,222
اغلاق أي
المشاريع ذات الصلة بالاحتراق

566
00:26:36,291 --> 00:26:38,223
حسنا، هذا أمر عظيم،
لكن إذا لم نستطيع حل ،

567
00:26:38,291 --> 00:26:39,545
 تفعيل نظام رشاش

568
00:26:39,614 --> 00:26:40,833
سيصبح أقلّ مشاكلنا.

569
00:26:44,530 --> 00:26:47,310
 أوه!

570
00:26:47,378 --> 00:26:49,479
تاغارت؟

571
00:26:49,548 --> 00:26:50,937
انفجار!

572
00:26:51,006 --> 00:26:53,039
اشتعلت تقريبا حتى
مع التافهون قليلا ايلي.

573
00:26:53,107 --> 00:26:54,666
كانت الخفافيش في الجدران؟

574
00:26:54,735 --> 00:26:56,530
عبور الى الموطن الأصلي

575
00:26:56,599 --> 00:26:58,768
في طريقهم إلى المجثم.
انطلاقا من تقفى أثهم

576
00:26:58,837 --> 00:27:00,362
ذلك مقرف

577
00:27:00,431 --> 00:27:03,209
إنتظار. تعقّبتهم
رجوعا إلى مزرعة ويلك

578
00:27:03,279 --> 00:27:04,769
  مرور إلى خدمة إف. تي. إل؟

579
00:27:04,838 --> 00:27:07,209
حسنا، كلا. هربوا
على الطريق قرب مزرعة ويلك

580
00:27:07,279 --> 00:27:09,516
ثمّ دار نحو جي. دي

581
00:27:09,584 --> 00:27:12,159
 الأمور آخذة في الذوبان
أينما تطير الخفافيش؟

582
00:27:13,923 --> 00:27:15,414
ســارة

583
00:27:22,263 --> 00:27:24,464
تأكّد من احكام ربطها، يارجل،

584
00:27:24,533 --> 00:27:26,397
وسادة العازب الأولى على تيتان.

585
00:27:26,466 --> 00:27:30,126
 لا أعتقد سارة .
شتحب ذلك كثيرا!

586
00:27:30,195 --> 00:27:31,753
ياولد
استمرّ بالتفكير بشأن ســارة

587
00:27:31,821 --> 00:27:34,226
  سوف تكون في انتظارك
لفتح الباب

588
00:27:34,295 --> 00:27:35,721
حسنا

589
00:27:41,824 --> 00:27:45,552
ســارة

590
00:27:45,621 --> 00:27:47,755
تحدث معي

591
00:27:47,824 --> 00:27:49,078
مرحبا، شريف

592
00:27:49,147 --> 00:27:51,961
يا! كيـ . . كيف  حلك؟
أنت بخير؟

593
00:27:52,029 --> 00:27:54,401
لا. أيمكن أن أشعر
بتصالات تذوب

594
00:27:54,470 --> 00:27:56,266
- انه لامر مؤلم
- حسنا. حسنا

595
00:27:56,335 --> 00:27:57,724
سنحصل لك على بعض المساعدة،
 حسنا؟

596
00:27:57,793 --> 00:28:00,640
أنت فقط أصمدي. أوه

597
00:28:03,624 --> 00:28:05,997
فارجو، عليك الحضورهنا بأسرع ما يمكنك

598
00:28:06,066 --> 00:28:08,336
- شريف؟
- نعم؟

599
00:28:08,405 --> 00:28:11,488
رجاء أخبر النائب أندي بأنّني أحبّه.

600
00:28:17,796 --> 00:28:19,998
حسنا

601
00:28:40,746 --> 00:28:42,847
- يا، رفاق
- كيف هي ســارة؟

602
00:28:42,915 --> 00:28:44,440
حسنا، اه، فارجو
أوصلها

603
00:28:44,509 --> 00:28:46,170
بجهاز حاسوب لإنعاشها ،
نحن بحاجة إلى الإجابة بسرعة

604
00:28:46,239 --> 00:28:48,272
والجواب هو الخفافيش

605
00:28:48,341 --> 00:28:50,238
نعم، ولكن، كيف لخفافيش
تذويب شيء ؟

606
00:28:50,307 --> 00:28:51,865
تاغارت عدله وراثيا

607
00:28:51,933 --> 00:28:53,662
الغدد النكفية الثنائية الخاصة بهم

608
00:28:53,731 --> 00:28:55,220
لماذا تفعل ذلك؟

609
00:28:55,289 --> 00:28:57,288
أوه، لخلق براز الطائر
غنية بحمض البيركلوريك

610
00:28:57,357 --> 00:28:59,661
اه، لتنظيف، آمن لوقود
لتكون تيتان موطنا

611
00:28:59,729 --> 00:29:01,017
المشكلة هي،تحول براز الطائر

612
00:29:01,086 --> 00:29:02,780
لنوع من مفرط الحموضة

613
00:29:02,848 --> 00:29:05,662
ألف مرة أقوى من حمض الكبريتيك

614
00:29:05,731 --> 00:29:07,153
هناك يجب أن يكون وكيل تنشيط،

615
00:29:07,222 --> 00:29:09,492
 عنصر مشترك في كلّ المواد المتأثّرة.

616
00:29:09,561 --> 00:29:11,696
حسنا، اه، ماذا عندنا؟
عندنا،  البقرة

617
00:29:11,764 --> 00:29:14,272
 سيارتي الجيب، وماكنة إف. تي .إل النقالة،

618
00:29:14,342 --> 00:29:15,934
لذا
ماهي القواسم المشتركة؟

619
00:29:16,003 --> 00:29:19,765
حسنا، ل ... دعونا نحاول
أمينوات الفينولات، اه، زيلين

620
00:29:19,834 --> 00:29:21,188
أم......زيلين،

621
00:29:21,257 --> 00:29:22,986
الدكتور ويلك
قدم لبراغيث البقرة زيلين

622
00:29:23,055 --> 00:29:26,579
كما انها في عزل الأسلاك،
 والجدران ســارة

623
00:29:26,648 --> 00:29:27,969
اه، طلاء السيارات

624
00:29:28,038 --> 00:29:29,630
ذلك  يوضّح لم سيارتي الجيب.

625
00:29:29,699 --> 00:29:31,902
كلّ صناديق إحتوائي الحيوية
 أساسها زيلين.

626
00:29:31,971 --> 00:29:33,258
حفرو طريقهم للخروج؟

627
00:29:33,327 --> 00:29:35,801
عامل الحموضة المحتملين
من المخطّطات.

628
00:29:35,870 --> 00:29:37,495
 إصمد. . . إصمد.

629
00:29:37,564 --> 00:29:41,394
الخفافيش دوودي والزيلين
جعل مفرط الحموضة؟؟

630
00:29:41,463 --> 00:29:42,818
حقّا.

631
00:29:42,887 --> 00:29:44,243
الخفافيش دودي، حقا؟
حسنا

632
00:29:44,311 --> 00:29:46,039
- مهلا، تحقق من هذا
- نحن بحاجة للعثور على تلك الخفافيش

633
00:29:46,108 --> 00:29:47,700
لقد قلت بانك تعرفنا أين كانوا جاثما

634
00:29:47,769 --> 00:29:49,260
إقتراب أكثر.

635
00:29:49,329 --> 00:29:50,853
بتثلّيث كلّ مواقع الذوبان،

636
00:29:50,922 --> 00:29:54,413
والمركز هنا، حيث وجه مبتسم.

637
00:29:56,448 --> 00:29:59,431
خزان ضخم والكامل للغاز يوديد الميثيل

638
00:29:59,500 --> 00:30:01,669
- هو مثالي
- لكنّه سمّ

639
00:30:01,738 --> 00:30:04,347
أقصد بالنسبة لهم
منزل لطيف

640
00:30:04,415 --> 00:30:06,042
، إذا أحبتّ
الغلاف الجوي على تيتان

641
00:30:06,111 --> 00:30:07,703
- هذا ما تفعله
- حسنا. لتحييد

642
00:30:07,772 --> 00:30:09,466
الحمض المفرط وإيقاف الذوبان

643
00:30:09,535 --> 00:30:11,873
سأحتاج الى عيّنة لإنزيم
من الغدة النكفية الثنائية

644
00:30:11,942 --> 00:30:13,296
لأحد تلك الخفافيش.

645
00:30:13,365 --> 00:30:16,381
-  سيكون علينا الذهاب الى داخل.
- أوه، إنتظر، إنتظر.

646
00:30:16,450 --> 00:30:19,432
الى خزان ضخم من الغاز السام
والخفافيش مفرطة الحموضة؟؟

647
00:30:19,501 --> 00:30:23,229
آه، نعم!

648
00:30:23,298 --> 00:30:25,195
رااائع

649
00:30:31,194 --> 00:30:32,075
آسف

650
00:30:32,143 --> 00:30:34,176
رائع. كان ذلك من الصعب جدا؟

651
00:30:34,245 --> 00:30:36,279
عن ماذا تتحدث؟

652
00:30:36,348 --> 00:30:38,143
كلمة آسف. لأنني أبدا
ما سمعتك تقولنها من قبل

653
00:30:38,212 --> 00:30:41,127
زاين، ترك المهمّة
كان القرار الصحيح بالنسبة لي

654
00:30:41,196 --> 00:30:42,788
انظرا، أنا لا ينبغي  أن تعتذر

655
00:30:42,857 --> 00:30:44,382
لأنه لايتعلق بك

656
00:30:44,450 --> 00:30:46,247
نعم، ربما بعد ذلك
كان يجب عليك  أن توضحي

657
00:30:46,316 --> 00:30:48,246
- قبل أن تدخّلي.
-  كان فكرتك.

658
00:30:48,315 --> 00:30:49,942
أنت الواحد
الذي أخبرني أن علي المحاولة.

659
00:30:50,011 --> 00:30:51,297
دعني أفكّر

660
00:30:51,366 --> 00:30:52,755
ضننت حقا بأنك ستستمري حتى النهاية

661
00:30:52,824 --> 00:30:55,671
عندها أنت كنت فقط تلعب.

662
00:30:55,740 --> 00:30:58,586
حسنا...حسنا
أنا آسفة

663
00:30:58,655 --> 00:31:00,859
لعدم المعرفة بالضبط ماذا أردت.

664
00:31:00,927 --> 00:31:02,181
مــم؟

665
00:31:02,250 --> 00:31:03,639
حسنا، فات الوقت إعتذار ،

666
00:31:03,707 --> 00:31:06,452
أليس كذلك؟

667
00:31:10,895 --> 00:31:13,436
لا تتسكّع  هنا

668
00:31:13,504 --> 00:31:14,826
سوف تكون ليست بطويلة
قبل

669
00:31:14,894 --> 00:31:19,029
تبدأ بتذويب الخزان

670
00:31:19,098 --> 00:31:20,181
رائع.

671
00:31:28,115 --> 00:31:30,724
 اللعنة. . الفضلات، باتمان.

672
00:31:33,878 --> 00:31:38,489
الآن، للحصول على عينة سليمة
سنحتاج الأنثى الناضجة

673
00:31:38,558 --> 00:31:40,896
حسنا، دعنا نحصل على واحد
وخروج من هذا الجحيم .

674
00:31:40,965 --> 00:31:43,675
لسوء الحظ،
 مستعمرة من الخفافيش البنية

675
00:31:43,745 --> 00:31:45,914
عادة 85 % من ذكر

676
00:31:45,982 --> 00:31:47,675
بالطبع هو كذلك
والفرق

677
00:31:47,745 --> 00:31:49,201
بين الأولاد والفتيات

678
00:31:49,271 --> 00:31:51,846
الإناث أكبر.

679
00:31:54,593 --> 00:31:55,846
جاهز؟

680
00:31:55,915 --> 00:31:56,965
لأي غرض؟

681
00:32:00,322 --> 00:32:02,083
أنت متأكد بأنها فكرة جيدة؟

682
00:32:02,153 --> 00:32:04,253
استفز استجابة جفل

683
00:32:04,322 --> 00:32:06,558
يمكن أن أرى ذلك

684
00:32:11,034 --> 00:32:13,507
الذكر

685
00:32:13,577 --> 00:32:15,847
الذكر
الذكر

686
00:32:15,916 --> 00:32:18,254
الذكر

687
00:32:18,323 --> 00:32:22,356
الأنثى؟
واحد. . . إثنان

688
00:32:22,706 --> 00:32:24,129
ثلاثة

689
00:32:30,899 --> 00:32:34,458
أوه، هي تماما شيلا

690
00:32:36,967 --> 00:32:39,576
نعم، هي كذلك

691
00:32:39,645 --> 00:32:41,136
ليست أنت؟

692
00:32:41,205 --> 00:32:43,373
حسنا. حسنا

693
00:32:46,799 --> 00:32:48,256
وداعا، ياخفافيش

694
00:32:48,324 --> 00:32:52,085
أفضل انتزاع الشوارد
وإغلاق هذا المكان

695
00:32:52,154 --> 00:32:55,984
أليسون وتاغارت عزلا
الأحماض الأمينية من الخفافيش

696
00:32:56,053 --> 00:32:58,052
الآن نحتاج فقط للتصليح
الضررفي إف تي إل.

697
00:32:58,120 --> 00:33:01,070
أعمل عليه.
كيف هي ســارة؟

698
00:33:01,139 --> 00:33:03,002
على داعم الحياة الاصطناعية

699
00:33:03,071 --> 00:33:05,071
 كنت قادر على إيصالها
بقرص صلب خارجي

700
00:33:05,140 --> 00:33:06,597
قبل التحطّمها، ولكن

701
00:33:06,665 --> 00:33:08,902
سنعرف أكثر عندما يعاد تشغيلها.

702
00:33:08,970 --> 00:33:11,784
شكرا لسؤالك.

703
00:33:11,853 --> 00:33:15,445
حسنا، أعرف هكذا روابط.

704
00:33:15,514 --> 00:33:17,650
  ليس بهذه الطريقة المخية

705
00:33:17,718 --> 00:33:20,159
 قد يكونان ذكاء صناعي
لكن سـارة وأندي

706
00:33:20,228 --> 00:33:21,650
بينهما إتّصال حقيقي

707
00:33:21,719 --> 00:33:23,346
 سيكون مأساوي إذا هم
لم يستطيع أن يقول مع السّلامة،

708
00:33:23,414 --> 00:33:25,210
وهي ستصبح
أول ذكاء صناعي أرملة.

709
00:33:25,279 --> 00:33:27,481
حسنا، كلنا يجب أن نعيش
مع بخيبة أمل.

710
00:33:27,550 --> 00:33:29,753
 يكفي  عذاب والكآبة بالفعل

711
00:33:29,822 --> 00:33:31,787
هذا واضح جدا.
عن ماذا تتحدّث ؟

712
00:33:31,856 --> 00:33:32,974
أنت وجو

713
00:33:33,042 --> 00:33:35,244
ماذا
أنها تهدر وقتي؟

714
00:33:35,313 --> 00:33:37,210
بأنّك خائب الأمل
لأنّها لن تذهب معك

715
00:33:37,279 --> 00:33:39,346
فقط أخبرها.

716
00:33:39,415 --> 00:33:41,346
ليست مكاني
لكي يخب أملها.

717
00:33:41,416 --> 00:33:44,025
انها لم تكن بيننا علاقة رسميا

718
00:33:44,093 --> 00:33:46,227
بصراحة، لا أعرف ما نحن عليه

719
00:33:46,296 --> 00:33:47,820
إكتشف ذلك.

720
00:33:47,890 --> 00:33:50,939
بدفعها بعيدا لن يجعل أمر
أسهل على أيّ منكما

721
00:33:54,635 --> 00:33:58,634
درجة الحرارة الحاليةـ310
 تحت 0

722
00:33:58,703 --> 00:34:01,956
سرعة الرياح 122 عقدة

723
00:34:02,024 --> 00:34:04,939
علّقت هناك، أندي
أنت تبلي جيدا

724
00:34:05,008 --> 00:34:07,516
التشخيص الداخلي
يقول لي العكس تماما

725
00:34:07,585 --> 00:34:10,296
ولكن، شكرا لقوله خلاف ذلك

726
00:34:10,365 --> 00:34:13,821
حسنا، لا أحد يقال أن كونك
 النائب في يوريكا سيكون سهلا

727
00:34:15,654 --> 00:34:20,805
أتعرف هو نوع ما مضحك

728
00:34:20,874 --> 00:34:23,009
 أن أكون هنا
على قمر زحل الأكبر

729
00:34:23,078 --> 00:34:26,671
مضحك، كيف؟

730
00:34:26,740 --> 00:34:30,333
تستيقظ في الصباح
و

731
00:34:30,402 --> 00:34:34,503
أنت لا تعرف أبدا أين سيأخذك اليوم

732
00:34:34,572 --> 00:34:38,300
حسنا، ذلك مضحك

733
00:34:41,624 --> 00:34:43,996
يا، هنري.

734
00:34:44,065 --> 00:34:45,792
عاصفة الميثان
تتلف آلة التصوير

735
00:34:45,861 --> 00:34:48,097
الصورة تدهورخلال الساعة الماضية.

736
00:34:48,166 --> 00:34:49,758
انه بخير، سنقوم بإصلاح الذوبان

737
00:34:49,827 --> 00:34:51,182
خلال ساعتان
سنقوم برأب الصدع في إف تي إل

738
00:34:51,251 --> 00:34:52,843
- و يمكن إعادته
-  كارتر، ليس لدينا

739
00:34:52,912 --> 00:34:54,199
ساعتان

740
00:34:54,268 --> 00:34:56,776
دريعه الداخلي تم اختراق

741
00:34:56,845 --> 00:35:00,166
أوه. شكرا

742
00:35:01,964 --> 00:35:03,216
يا، رفيق.

743
00:35:05,421 --> 00:35:08,912
يا، رئيس!

744
00:35:08,981 --> 00:35:11,489
كيف مضى يومك؟

745
00:35:11,558 --> 00:35:15,183
حسنا

746
00:35:15,252 --> 00:35:16,201
أندي؟

747
00:35:18,134 --> 00:35:20,234
- أندي؟
- رئيس؟

748
00:35:20,304 --> 00:35:22,811
أيمكنك سماعي؟
أندي؟

749
00:35:22,880 --> 00:35:26,641
مرحبا! يا!

750
00:35:26,711 --> 00:35:29,997
لا، جاك فقدنا  تغذية

751
00:35:44,953 --> 00:35:47,529
مرحبا
كيف هي التصليحات؟

752
00:35:47,597 --> 00:35:49,698
حسنا، بطيئ جدا
أندي ليس لذيه الوقت كثير

753
00:35:49,767 --> 00:35:51,698
أعرف

754
00:35:51,767 --> 00:35:54,478
كما تعلم، أم

755
00:35:54,547 --> 00:35:58,478
أعرف أنه إنسان
لكن

756
00:35:58,547 --> 00:36:00,309
أشعر بسوء

757
00:36:00,378 --> 00:36:01,903
أعني، أتمنى فقط لو كان هناك
الشيء يمكن أن أفعله

758
00:36:02,736 --> 00:36:04,261
فعملت الكثير.

759
00:36:04,330 --> 00:36:05,380
 ما زال لذيه فرصة بسببك

760
00:36:05,448 --> 00:36:07,955
- حسنا
- مرحبا

761
00:36:08,024 --> 00:36:09,718
 اسمع. إرتجلنا
ناقل إف .تي .إل

762
00:36:09,787 --> 00:36:13,583
لدينا فرصة لاقتناص لإعادت
اندي مرة أخرى من تيتان

763
00:36:13,652 --> 00:36:15,244
لكن

764
00:36:15,312 --> 00:36:17,651
عليه أن يكون  الدقيقا
في احداثيات

765
00:36:17,719 --> 00:36:19,244
عندما ينفتح هذا الثقب

766
00:36:19,313 --> 00:36:20,601
الآن، ولقد فقدت تغذية الاتصالات
ليس هناك طريقة

767
00:36:20,670 --> 00:36:24,738
لإخباره حيث من الضروري أن يكون

768
00:36:25,518 --> 00:36:28,636
ربما يمكننا أن نريه

769
00:36:28,704 --> 00:36:30,128
هنا، تعال معي

770
00:36:39,349 --> 00:36:44,772
شريك. كيف تسير الأمور؟

771
00:36:44,841 --> 00:36:45,959
أندي؟

772
00:36:48,943 --> 00:36:51,316
هاي

773
00:36:54,401 --> 00:36:57,180
هل أنت ملاك؟

774
00:36:57,249 --> 00:36:59,994
ولا حتى قريب

775
00:37:00,063 --> 00:37:02,266
أليسون أعطتني
جهاز اتصال مجسم

776
00:37:02,335 --> 00:37:04,097
 تختبرها للمهمّة.

777
00:37:04,166 --> 00:37:05,826
انظرا، الآن علينا نصلك إلى
المكان العودة

778
00:37:05,894 --> 00:37:07,250
حيث كنت انطلق منه

779
00:37:07,319 --> 00:37:10,099
أنا لا أعرف
إذا يمكن أن أفعلها، رئيس.

780
00:37:10,168 --> 00:37:13,083
فقط حاول يارفيق.

781
00:37:13,152 --> 00:37:15,727
 شريف دون نائبه؟

782
00:37:21,186 --> 00:37:24,100
نقطة استخراج
قريبة

783
00:37:24,169 --> 00:37:25,558
كقطعة الكعكة

784
00:37:25,627 --> 00:37:28,101
من السهل على صورة ثلاثية
الأبعاد قول ذلك

785
00:37:28,170 --> 00:37:30,576
هيا، رفيق.حسنا؟

786
00:37:30,645 --> 00:37:34,576
ســارة تحتاجك أن تعود سالما الى بيت.

787
00:37:38,781 --> 00:37:40,645
رائع

788
00:37:43,439 --> 00:37:47,201
حسنا، هذا شيء لا ترى كل يوم

789
00:37:50,558 --> 00:37:52,253
أندي، يجب أن تصل لتلك
الصخرة، هناك

790
00:37:52,322 --> 00:37:53,507
في أقرب وقت

791
00:37:53,577 --> 00:37:55,745
هنري سيحاول
يسحبك. حسنا؟

792
00:37:55,814 --> 00:37:57,271
سيحاول؟

793
00:37:57,339 --> 00:38:00,186
فقط عجلة
نفقد الإشارة

794
00:38:00,255 --> 00:38:03,067
حسنا.

795
00:38:05,305 --> 00:38:06,626
أفقدت الإشارة
كان هناك على بعد خطوات قليلة

796
00:38:06,695 --> 00:38:07,813
يقف بجانبها

797
00:38:17,577 --> 00:38:19,610
- أوه!
- أوه!

798
00:38:19,679 --> 00:38:24,017
نعم!

799
00:38:24,086 --> 00:38:25,407
مرحبا

800
00:38:25,476 --> 00:38:27,136
أوه

801
00:38:27,205 --> 00:38:30,187
شكرا لجلبك لي مرة أخرى، يارئيس

802
00:38:30,255 --> 00:38:31,849
حسنا، نحن متعادلين

803
00:38:31,918 --> 00:38:36,222
 موافق
 موافق

804
00:38:49,783 --> 00:38:51,850
مرحبا
كيف هو أندي؟

805
00:38:51,919 --> 00:38:55,002
مجمد لكنّه سيتعافى.

806
00:38:55,071 --> 00:38:58,866
نعم، انه صلب.
هل أستطيع؟

807
00:38:58,935 --> 00:39:00,494
بالتأكيد

808
00:39:07,852 --> 00:39:10,359
ما الأمر؟

809
00:39:10,427 --> 00:39:14,291
، فقط  أعطني ثانية، حسنا؟

810
00:39:14,360 --> 00:39:15,648
حسنا، هذه المهمة
 صفقة كبيرة

811
00:39:15,717 --> 00:39:17,547
- أوه!
- أعرف

812
00:39:17,615 --> 00:39:19,851
 تأريخ

813
00:39:19,920 --> 00:39:21,444
عندما قمت بذلك

814
00:39:21,513 --> 00:39:23,546
فكّرت دائما بعمله معك.

815
00:39:23,615 --> 00:39:28,563
 آسفة

816
00:39:28,632 --> 00:39:31,343
إذا كنت قد خذلك

817
00:39:34,191 --> 00:39:35,784
اعتذار أقل إخافة

818
00:39:35,852 --> 00:39:39,750
نعم، قليلا

819
00:39:39,818 --> 00:39:41,547
 للسجل ماهذا الذي بيننا؟

820
00:39:41,616 --> 00:39:42,801
أنت وأنا؟

821
00:39:42,870 --> 00:39:45,921
- نحن أصدقاء.
- نعم؟

822
00:39:45,989 --> 00:39:49,954
حسنا، أعتقد هو أكثر من
 ذي قبل .

823
00:39:50,023 --> 00:39:52,023
نعم، لقد فهمت هذا،لكن لكن

824
00:39:52,092 --> 00:39:54,734
لكن ذلك. . . ليس
ماكنت تسألني عنه، أليس كذلك؟

825
00:39:57,142 --> 00:39:59,989
تريد المعرفة هل سأنتظرك؟

826
00:40:00,058 --> 00:40:01,787
أتفعل؟

827
00:40:01,855 --> 00:40:03,481
أنا لا أعرف.

828
00:40:03,550 --> 00:40:04,803
لأنك لا تعرف
 شعرك إتجاه؟

829
00:40:04,872 --> 00:40:07,719
لا، لا، لأن

830
00:40:07,788 --> 00:40:11,617
لا أعرف كيف أشعر
حول الكثير من الأشياء.

831
00:40:11,687 --> 00:40:15,855
وأحاول معرفة ذلك

832
00:40:15,924 --> 00:40:20,262
 فقط لا أستطيع إعطاء ذلك النوع
 من الوعد حتى  أعرف.

833
00:40:20,331 --> 00:40:22,025
حسنا

834
00:40:22,094 --> 00:40:24,127
حسنا

835
00:40:25,992 --> 00:40:28,974
لأمانة.

836
00:40:29,043 --> 00:40:31,381
لم أعتقدت بأنّنا سنصل الى هنا.

837
00:40:33,857 --> 00:40:36,570
أعتقد أنك لا تعرف أبدا
ليوم  الى أين سيأخذك

838
00:40:36,638 --> 00:40:38,569
نعم

839
00:40:40,198 --> 00:40:43,044
فارجو؟ انت هناك؟

840
00:40:43,113 --> 00:40:45,620
نعم. حسنا، أوقّفنا
الذوبان وإستبدلت

841
00:40:45,689 --> 00:40:47,688
المكوّنات المتضرّرة.
كل ما تبقى الآن

842
00:40:47,757 --> 00:40:49,111
أن نعيدها الى العمل.

843
00:40:49,180 --> 00:40:51,654
هل استعادة ملفات ذاكرتها؟

844
00:40:51,722 --> 00:40:53,960
لسوء الحظ، تضررت
 أثناء الذوبان

845
00:40:54,029 --> 00:40:55,654
البعض من بياناتها فقد بشكل دائم.

846
00:40:55,723 --> 00:40:59,418
حسنا، دعنا نتمنّى أنها تتعلق
 كولوستيرولي

847
00:40:59,487 --> 00:41:02,028
حسنا
 أوشكنا أن نكتشف.

848
00:41:09,283 --> 00:41:10,469
ســارة؟

849
00:41:10,537 --> 00:41:12,299
أأنت هناك؟

850
00:41:15,961 --> 00:41:17,690
نعم، الدكتور فارجو. كيف حالك؟

851
00:41:17,759 --> 00:41:20,334
 بخير. جيد
سمع. . . صوتك

852
00:41:20,402 --> 00:41:24,469
ســارة كنت
قلقا هناك للحظة.

853
00:41:24,538 --> 00:41:26,944
قلق بشأن ماذا، حضرة شريف؟

854
00:41:28,811 --> 00:41:31,047
- لا شيء

855
00:41:31,116 --> 00:41:32,810
لدي شخص هنا
لاجلك

856
00:41:32,879 --> 00:41:35,556
شخص ما متلهّف
لاجراء محادثات معك

857
00:41:40,235 --> 00:41:46,166
مرحبا، حبيبتي.
عدت الى بيت

858
00:41:46,235 --> 00:41:50,675
ســارة؟
كل شيء بخير؟

859
00:41:50,744 --> 00:41:53,422
أنا آسفة.

860
00:41:53,490 --> 00:41:56,914
أنسي أحيانا
بأنّك لا تستطيع رؤية وأنّا أبتسم.

861
00:41:56,982 --> 00:41:59,015
أنا كنت خائف
أنا أفقدك، حبيبتي.

862
00:41:59,084 --> 00:42:01,523
تحتاح أكثر من
 عاصفة الميثان تيتانيك

863
00:42:01,592 --> 00:42:03,626
لمنعني من لقاءك

864
00:42:03,694 --> 00:42:05,016
تعال أدفئك.

865
00:42:05,084 --> 00:42:07,966
نها 290 درجة تحت 0على تيتان

866
00:42:08,035 --> 00:42:11,018
 إكتشفت ذلك

867
00:42:11,087 --> 00:42:12,103
شكرا لكم.

868
00:42:19,088 --> 00:42:20,883
أحاول أن لا أفكّر في الموضوع.

869
00:42:20,952 --> 00:42:24,613
حسنا، أعتقد أنا
عملي هنا انتهى.

870
00:42:24,681 --> 00:42:26,951
قمت بعمل عظيم، فارجو

871
00:42:27,020 --> 00:42:28,986
- شكرا.
- كلّ في عمل يوم.

872
00:42:29,055 --> 00:42:31,359
 أحزر بأنّه سيكون عندك
منزل اشباح لفترة

873
00:42:31,427 --> 00:42:32,918
نعم

874
00:42:32,987 --> 00:42:34,885
يبدو ذلك جيد.

875
00:42:34,953 --> 00:42:36,376
لا يبدو مزدحم جدا

876
00:42:36,445 --> 00:42:40,173
جو لا تكفي؟
تريد أندي، أيضا؟

877
00:42:42,446 --> 00:42:46,818
حسنا، أنا ... اريدك

878
00:42:46,887 --> 00:42:49,225
أعتقد

879
00:42:49,294 --> 00:42:51,733
منزل ليس منزل
مالم تشاركين فيه

880
00:42:51,802 --> 00:42:53,972
مع الشخص الذي تحبّه

881
00:42:54,040 --> 00:42:56,412
أنت تدرك أني كصفقة متكاملة

882
00:42:56,481 --> 00:42:57,972
مع كيفن وجينا، أليس كذلك؟

883
00:42:58,041 --> 00:43:01,159
حقا؟ انت، لا

884
00:43:01,228 --> 00:43:04,413
نعم.

885
00:43:04,482 --> 00:43:06,923
نعيش معا، هاه؟

886
00:43:06,991 --> 00:43:09,228
فقط فكّر في الموضوع.

887
00:43:09,297 --> 00:43:11,160
حسنا؟

888
00:43:13,874 --> 00:43:18,348
<font color="red">تـــرجـــمـــة</font>
<font color="green" > عبــد العزيزالقنــوفي(Copyright)</font>
<font color="blue" >abdelaziz_fanof@yahoo.com</font>

