1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
*آمل انك لا تظنين بأنك ستهربين بقبلة واحدة*

2
00:00:08,700 --> 00:00:11,700
*اتريدين مقابلتي الليلة؟*

3
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
*لا استطيع الليلة. آسفة*

4
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
*غداً؟*

5
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
*حسناً*

6
00:00:41,790 --> 00:00:43,820
حسناً، هناك احتمال كبير

7
00:00:43,950 --> 00:00:45,950
(على انني قد اصبح عارية مع (جوش
في المستقبل القريب

8
00:00:46,040 --> 00:00:48,540
احتاج منك ان تنظري إلى جسدي
و تكوني صريحة بقسوة

9
00:00:48,660 --> 00:00:51,490
أحب علامة الهبوط

10
00:00:51,580 --> 00:00:53,160
خيار لطيف

11
00:00:53,250 --> 00:00:55,000
إنها مثل الفستان الأسود الصغير
من شعر العانة

12
00:00:55,080 --> 00:00:56,670
و لكن ماذا عن الجلد الذي يعلو ركبتي؟

13
00:00:56,800 --> 00:00:58,470
و اظن ان لدي تجاعيد بصدري

14
00:00:58,550 --> 00:01:00,170
عما تتحدثين؟ -
هنا -

15
00:01:00,250 --> 00:01:01,590
اتت بسبب النوم على جانبي
طوال كل تلك الأعوام

16
00:01:01,670 --> 00:01:02,840
اتعلمين انك مجنونة؟

17
00:01:02,970 --> 00:01:04,760
تجاعيد الصدر؟

18
00:01:04,840 --> 00:01:06,340
مع كل ما يقلقن بشأنه النساء

19
00:01:06,480 --> 00:01:07,510
لا نحتاج إختلاق اشياء جديدة

20
00:01:07,640 --> 00:01:08,810
تبدين مذهلة

21
00:01:08,900 --> 00:01:10,510
لا تنظري إلي بأعين الصديقة المفضلة

22
00:01:10,650 --> 00:01:12,010
احتاج اعين الفنانة

23
00:01:12,100 --> 00:01:13,520
جوش) فنان)
يا إلهي

24
00:01:13,650 --> 00:01:14,680
إنه فنان وشم

25
00:01:14,770 --> 00:01:16,020
كل ما يفعل هو النظر إلى الجلد طوال اليوم

26
00:01:16,100 --> 00:01:17,400
!جلد شاب و مشدود

27
00:01:17,520 --> 00:01:19,150
ما الذي يجري بك؟

28
00:01:19,240 --> 00:01:20,690
..لا اعلم! أنا.. أنا لا


29
00:01:20,770 --> 00:01:22,440
لا اعلم إن كنت استطيع ممارسة الجنس
مع شخص

30
00:01:22,530 --> 00:01:24,080
يكاد يكون بالغ بما فيه الكفاية ليستأجر سيارة

31
00:01:24,190 --> 00:01:25,530
..لايزا)، إن كنت لا تريدين النوم معه)

32
00:01:25,610 --> 00:01:26,950
لا، لا، اريد ممارسة الجنس معه

33
00:01:27,030 --> 00:01:29,750
..و لكن.. لا اعلم إن

34
00:01:29,870 --> 00:01:32,370
..لا استطيع قول هذا بصوت عالِ و لكن

35
00:01:32,450 --> 00:01:34,120
لم امارس الجنس منذ عامين

36
00:01:35,870 --> 00:01:38,370
حسناً، ليس و كأنك نسيت الطريقة

37
00:01:38,460 --> 00:01:39,790
عليك ان تسترخي فقط

38
00:01:39,880 --> 00:01:40,880
صحيح -
نعم -

39
00:01:40,960 --> 00:01:41,930
كيف افعل ذلك؟

40
00:01:42,050 --> 00:01:43,010
خذي احدى حبوب زانكس الخاصة بي

41
00:01:43,100 --> 00:01:45,680
أليس تناول عقاقير شخص آخر
عمل غير قانوني؟

42
00:01:45,770 --> 00:01:48,880
أنت لطيفة جداً
ربما يجدر بك اخذ النصف فقط

43
00:01:49,000 --> 00:02:00,000
تمت الترجمة من قبل : سيف الجعيد
IG - @Outofthewaves : للتواصل

44
00:02:00,110 --> 00:02:01,980
لديك بريد

45
00:02:02,070 --> 00:02:03,780
أحب ذلك الفيلم

46
00:02:03,900 --> 00:02:07,790
اعني، أحب مشاهدة الأفلام القديمة
على آيبادي

47
00:02:07,910 --> 00:02:08,790
ادفقها

48
00:02:08,910 --> 00:02:10,740
أنا مدفقة ضخمة

49
00:02:10,870 --> 00:02:11,990
سأعود للعمل الآن

50
00:02:12,080 --> 00:02:13,240
لا، ابقي

51
00:02:13,380 --> 00:02:14,790
سيكون هذا مبهجاً لك

52
00:02:14,910 --> 00:02:16,750
هل هي لي؟ -
يا إلهي، لا. إنها لي -

53
00:02:16,830 --> 00:02:18,160
و لكنك تستطيعين ان تكوني اول من يراها

54
00:02:21,250 --> 00:02:23,220
إنها من جوديث ليبر
صُنعت حسب الطلب

55
00:02:26,760 --> 00:02:29,760
من جلد الكوبرا و أسماك الرقيطة
مع الذهب العتيق

56
00:02:29,840 --> 00:02:33,350
مرصعة بالهيماتيت و الكرستال النمساوي
و الأونيكس

57
00:02:33,430 --> 00:02:35,260
(إنها جميلة يا (ديانا

58
00:02:35,350 --> 00:02:38,270
اتمنى لو كان الرجال يقدرون الحقائب
مثل النساء

59
00:02:38,350 --> 00:02:39,600
الرجال مرئيون

60
00:02:39,740 --> 00:02:41,100
يستجيبون للصورة الكاملة

61
00:02:41,240 --> 00:02:42,650
حتى و إن لم يعلموا السبب

62
00:02:42,770 --> 00:02:43,990
أنا اخبرك، سيحب الرجال تلك الحقيبة

63
00:02:44,110 --> 00:02:45,240
بدون ان يدركوا انهم رأوها

64
00:02:46,940 --> 00:02:48,940
دعيني اسألك سؤالاً

65
00:02:51,620 --> 00:02:53,830
اتظنين انه يجدر بي
تغيير صورة حسابي؟

66
00:02:53,950 --> 00:02:55,870
ربما اضع صورة مع الليبر؟

67
00:02:55,950 --> 00:02:57,420
بالتأكيد

68
00:02:57,500 --> 00:02:59,790
..اتمانعين

69
00:02:59,920 --> 00:03:01,340
إلتقاط بضع صور؟

70
00:03:01,460 --> 00:03:03,460
طبعاً

71
00:03:03,540 --> 00:03:05,840
لا، ليس بذلك

72
00:03:05,960 --> 00:03:07,800
استخدمي هذه

73
00:03:07,880 --> 00:03:10,430
و ضعي احدى فلاتر إنستغرام الفاخرة

74
00:03:14,640 --> 00:03:17,470
احزري من لديه جلسة قراءة ليلة الغد
في القنصلية السويدية؟

75
00:03:17,610 --> 00:03:18,860
بيورنبيرغ)؟)

76
00:03:18,980 --> 00:03:20,230
انهيت الترجمة التي سلمتيها لي

77
00:03:20,310 --> 00:03:21,530
أنت محقة، إنه مذهل

78
00:03:21,650 --> 00:03:23,360
يريد منه عميلة التوقيع مع كاناف

79
00:03:23,480 --> 00:03:25,450
و لكنني سأجعله يغير رأيه

80
00:03:25,530 --> 00:03:26,480
و كيف ستفعلين ذلك؟

81
00:03:26,620 --> 00:03:27,620
لا اعلم

82
00:03:27,700 --> 00:03:29,320
و لكنني لست افضل من ان اغني اليودل

83
00:03:29,400 --> 00:03:30,450
هذه عادة سويسرية

84
00:03:30,540 --> 00:03:31,900
يهتم السويديون برعاية الأطفال المجانية

85
00:03:31,990 --> 00:03:32,900
سمك الرنجة و الإحباط

86
00:03:34,990 --> 00:03:36,580
تفقدي هذا

87
00:03:36,660 --> 00:03:38,040
(إنه وشم رسمه (جوش

88
00:03:39,330 --> 00:03:40,710
"يقول "عليك ان تريه آي-آر-إل

89
00:03:40,830 --> 00:03:42,050
ما الذي تعنيه "آي-آر-إل"؟

90
00:03:42,170 --> 00:03:43,380
بالحياة الواقعية

91
00:03:43,500 --> 00:03:44,470
عندما كنت بالهند

92
00:03:44,550 --> 00:03:46,720
هل كنت تعيشين اسفل صخرة حقيقية؟

93
00:03:46,840 --> 00:03:50,560
لا، و لكنني امضيت موسم ممطر
بكهف آي-آر-إل

94
00:03:50,670 --> 00:03:52,720
استخدمتها للتو

95
00:03:57,850 --> 00:03:59,560
بآخر مرة كنت في نيو جيرسي

96
00:03:59,680 --> 00:04:01,020
كان وضع الوقود بنفسك
عمل غير قانوني

97
00:04:01,150 --> 00:04:02,820
ما زال كذلك -
ما زال؟ -

98
00:04:02,900 --> 00:04:05,820
إذاً الزواج المثلي قانوني و لكن
وضع وقودك بنفسك ليس كذلك؟

99
00:04:05,910 --> 00:04:07,770
نعم -
أحب نيو جيرسي -

100
00:04:09,080 --> 00:04:11,030
اتستطيعين تفقد ذلك من اجلي؟

101
00:04:11,160 --> 00:04:12,860
تنبيه المثير

102
00:04:13,000 --> 00:04:14,110
(إنها من (جوش

103
00:04:14,800 --> 00:04:17,400
لا تدعيني انتظر حتى الغد*
*!تعالي الليلة

104
00:04:17,700 --> 00:04:19,000
لطيف

105
00:04:19,090 --> 00:04:20,170
بما يجدر بي ان ارد؟

106
00:04:20,250 --> 00:04:23,790
ماذا عن "انتهيت من بيع منزلي
في ضواحي نيو جيرسي

107
00:04:23,870 --> 00:04:26,710
"و أنا على طريقي لأحدد كل شيء لعمال النقل

108
00:04:26,790 --> 00:04:28,090
لم لا تلقين حقيقة كوني بالأربعين

109
00:04:28,210 --> 00:04:29,340
و خرج رأس طفل من فريدتي

110
00:04:29,430 --> 00:04:30,800
تطلقين عليها "فريدا"؟

111
00:04:30,880 --> 00:04:31,850
نعم، ماذا تطلقين عليها؟

112
00:04:31,930 --> 00:04:33,130
مركز التسلية

113
00:04:33,220 --> 00:04:35,100
اتمنى لو امتلكت ثقتك

114
00:04:35,220 --> 00:04:36,800
جيد، لأنني سأرسل بعض منها
(إلى (جوش

115
00:04:36,890 --> 00:04:38,890
اطالب بموافقة اخيرة على الرسالة

116
00:04:38,891 --> 00:04:40,891
*آسفة على جعلك تنتظر و لكنه سيستحق العناء*

117
00:04:41,230 --> 00:04:42,610
هذا جيد

118
00:04:42,611 --> 00:04:45,900
*!!لأنني سأهز عالمك*

119
00:04:46,200 --> 00:04:48,060
لا! لا اوافق على ذلك

120
00:04:48,200 --> 00:04:49,980
"تأخرت. ضغطت "إرسال

121
00:04:53,370 --> 00:04:55,240
ظننت اننا هنا لنحدد اشياء وحسب

122
00:04:55,320 --> 00:04:56,450
لم توجد شاحنة نقل هنا؟

123
00:04:56,570 --> 00:05:00,740
السؤال الأكثر اهمية هو لم طليقي المستقبلي هنا؟

124
00:05:02,750 --> 00:05:04,910
!(دايفيد)

125
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
لايزا)، ما الذي.. لم اعلم)
انك ستكونين هنا

126
00:05:06,830 --> 00:05:08,050
تبدين عظيمة

127
00:05:08,140 --> 00:05:09,750
..هل فعلت شيء مختلف بـ

128
00:05:09,840 --> 00:05:12,170
اسقطت مئة و ثمانون رطلاً من الأثقال

129
00:05:12,260 --> 00:05:13,470
..(تسرني رؤيتك يا (ماغي

130
00:05:13,590 --> 00:05:14,810
كالعادة. ما زلت عزباء؟

131
00:05:14,930 --> 00:05:16,390
ما زلت تخلع ثياب موزعة البلاك جاك؟

132
00:05:16,480 --> 00:05:17,480
دايفيد)، ما الذي يجري؟)

133
00:05:17,590 --> 00:05:20,230
انصتي، حصلت على صفقة مذهلة
على آخر دقيقة مع عمال النقل هؤلاء

134
00:05:20,310 --> 00:05:22,260
لذا ظننت انه يجدر بي وضع
كل شيء في مخزن

135
00:05:22,350 --> 00:05:25,980
و بتلك الطريقة، تستطيعين اخذ اشيائك
عندما يكون الوقت ملائماً لك

136
00:05:26,100 --> 00:05:27,770
سأجلب بائع اثاث بالغد

137
00:05:27,850 --> 00:05:29,900
اردت منه ان يرى الأثاث بالمنزل

138
00:05:29,990 --> 00:05:32,490
حسناً

139
00:05:32,610 --> 00:05:34,440
أنا مغفل

140
00:05:34,530 --> 00:05:36,190
خذيه كله -
ماذا؟ -

141
00:05:36,280 --> 00:05:38,160
نعم، أنا اخفقت بهذا
خذيه كله

142
00:05:38,280 --> 00:05:39,450
لا -
(خذيه يا (لايزا -

143
00:05:39,580 --> 00:05:41,870
نعم، و ربما ستنظرين بأحد الأيام
لهذا اليوم

144
00:05:41,950 --> 00:05:45,120
(و ستقولين "اتعلمون، لم يكن (دايفيد
بذلك السوء

145
00:05:45,210 --> 00:05:47,460
"بالطبع، ارتكب اخطاء و لكنه كان رجل صالح

146
00:05:49,260 --> 00:05:51,130
سأراك بالجوار

147
00:05:54,460 --> 00:05:56,260
ربما أنا قاسية عليه

148
00:05:57,800 --> 00:05:59,300
من سيدفع؟

149
00:06:14,310 --> 00:06:15,480
..تبدين

150
00:06:17,060 --> 00:06:19,480
(سأذهب مباشرةً إلى جلسة (بيورنبيرغ
بعد العمل

151
00:06:19,560 --> 00:06:21,480
تعالي معي -
لا استطيع -

152
00:06:21,570 --> 00:06:22,820
سأرى (جوش) الليلة

153
00:06:22,900 --> 00:06:24,930
يا إلهي، تفقدت حسابه بالإنستغرام

154
00:06:25,020 --> 00:06:27,570
إنه مثير للغاية

155
00:06:27,690 --> 00:06:29,820
هل ما زلتما مشغولتان بصناعة
اساور صداقة

156
00:06:29,910 --> 00:06:31,270
ام هل أنتما مستعدتان للعودة للعمل؟

157
00:06:32,410 --> 00:06:33,530
..كنا نناقش بالحقيقة

158
00:06:33,610 --> 00:06:36,000
اسمعتما ذلك؟

159
00:06:36,080 --> 00:06:39,280
سمعنا ماذا؟

160
00:06:41,670 --> 00:06:43,540
اعذراني

161
00:06:50,010 --> 00:06:51,260
هل كل شيء بخير؟

162
00:06:51,380 --> 00:06:52,300
حصلت على تنبيه
انظري

163
00:06:54,930 --> 00:06:56,800
إنه وسيم

164
00:06:56,890 --> 00:07:00,600
و هو بروفيسور في كلية كولومبيا للطب

165
00:07:00,720 --> 00:07:02,770
(يحب تسلق الصخور و كلبه الراعي الأسترالي (بن

166
00:07:02,890 --> 00:07:03,970
و أيام الأحد في متحف فريك

167
00:07:04,060 --> 00:07:05,530
أنت تحبين فريك -
أنا أحب فريك -

168
00:07:05,610 --> 00:07:09,730
كتب "ارى من حسابك انك عضوة
"بمجتمع الجانب الشرقي لموسيقى الحجرة 

169
00:07:09,860 --> 00:07:11,810
أنا عضو بمجتمع الجانب الغربي لموسيقى الحجرة"

170
00:07:11,900 --> 00:07:13,530
"هل نستطيع وضع نهاية لهذا النزاع المر؟

171
00:07:13,620 --> 00:07:14,570
لطيف

172
00:07:14,650 --> 00:07:15,740
توقفي عن التشجيع و سانديني

173
00:07:15,820 --> 00:07:16,900
بما يجدر بي ان ارد؟

174
00:07:16,990 --> 00:07:21,820
"ماذا عن "بعض النزاعات محتومة

175
00:07:21,910 --> 00:07:25,330
عائلتان يزينهما كرم المحتد"
"في بلدة فيرونا الحسناء

176
00:07:25,410 --> 00:07:26,630
شكسبير)؟)

177
00:07:26,750 --> 00:07:28,250
ألن يجعلني هذا ابدو عتيقة قليلاً؟

178
00:07:28,330 --> 00:07:29,920
حسناً، هو مهتم بالمتاحف و موسيقى الحجرة

179
00:07:30,050 --> 00:07:31,550
اظن ان (شكسبير) ملائم

180
00:07:31,640 --> 00:07:33,140
"حسناً، اضغطي "إرسال

181
00:07:35,590 --> 00:07:37,590
آمل دائماً وجود شخص كهذا بالعالم

182
00:07:37,730 --> 00:07:39,060
اعلم ما تعنين

183
00:07:39,140 --> 00:07:40,840
لا، لا تعلمين. أنت بالسادسة و العشرون

184
00:07:40,930 --> 00:07:43,760
ليست لديك ادنى فكرة عن الوضع
للنساء بعمري

185
00:07:43,900 --> 00:07:44,850
إنها كالتندرا
<سهول جرداء>

186
00:07:47,820 --> 00:07:51,940
تقتبسين الشاعر. كم هذا مثير للإهتمام"
"هذا الموقع مجهدٌ للغاية عادةً

187
00:07:52,020 --> 00:07:53,440
إنه يكتب بقافية
ردي بقافية

188
00:07:53,530 --> 00:07:54,820
حسناً

189
00:07:54,940 --> 00:08:01,450
لا يصعب إقتباس الشاعر من ذكراي"
"كيف كانت اعوامك بجامعة إيموري؟

190
00:08:01,530 --> 00:08:03,030
اخيراً، امرٌ تجيدينه

191
00:08:03,120 --> 00:08:04,330
سأعتبر هذا شكراً

192
00:08:05,840 --> 00:08:07,500
كانت تلك الأوقات ممتعة"
هناك الكثير لأفصح عنه

193
00:08:07,620 --> 00:08:09,210
"لنكمل هذه المحادثة بـ آي-آر-إل

194
00:08:09,290 --> 00:08:10,460
اين آي-آر-إل؟

195
00:08:10,590 --> 00:08:11,790
هل هو في لونغ آيلند؟ كوينز؟

196
00:08:11,930 --> 00:08:13,260
"إنه إختصار لـ "بالحياة الواقعية

197
00:08:13,340 --> 00:08:14,430
!نعم، نعم، نعم

198
00:08:14,510 --> 00:08:15,760
!اكتبي "نعم"، نعم، نعم

199
00:08:18,300 --> 00:08:19,800
فاز بعدد لا يحصى من الجوائز

200
00:08:19,880 --> 00:08:24,550
و هذا يشمل جائزة مجتمع السويد
الأدبي العظمى لهذا العام

201
00:08:24,640 --> 00:08:27,770
إنه كنز وطني

202
00:08:27,860 --> 00:08:32,560
رحبوا رجاءً بالذي لا يضاهى
(أنتون بيورنبيرغ)

203
00:08:34,730 --> 00:08:36,370
شكراً

204
00:08:46,330 --> 00:08:48,240
القراءة بالسويدية؟

205
00:09:03,930 --> 00:09:05,810
حسناً، للمرات الأولى

206
00:09:05,900 --> 00:09:07,430
حسناً

207
00:09:08,900 --> 00:09:10,770
آسفة، أنا قلقة قليلاً فقط

208
00:09:10,850 --> 00:09:12,100
أحب ذلك بك

209
00:09:12,190 --> 00:09:13,600
ماذا؟ قلقي؟

210
00:09:13,690 --> 00:09:15,770
لا، لا، صراحتك

211
00:09:15,860 --> 00:09:21,530
و ايضاً، كيف يكون حاجبك الأيمن
اعلى قليلاً من الأيسر

212
00:09:21,610 --> 00:09:23,410
يجعلك تبدين مستمتعة دائماً

213
00:09:23,530 --> 00:09:24,700
حسناً، أنت ممتع

214
00:09:24,780 --> 00:09:28,370
حسناً، ما الذي يجعلني ممتعاً بالتحديد؟

215
00:09:28,450 --> 00:09:30,290
..أنت تعلم، أنت

216
00:09:30,370 --> 00:09:33,870
فنان وشم مثير و رائع

217
00:09:33,960 --> 00:09:37,930
و أنت فتاة نشر كتب مثيرة و رائعة 

218
00:09:38,050 --> 00:09:39,300
أنت تنتبه

219
00:09:39,380 --> 00:09:40,850
أنا انتبه بالفعل

220
00:09:42,270 --> 00:09:45,520
و أنا اسرف بإنتباهي لأناس معينين

221
00:09:45,600 --> 00:09:47,220
تسرف؟

222
00:09:47,310 --> 00:09:49,110
نعم، اسرف

223
00:09:49,220 --> 00:09:51,270
(جوش)

224
00:09:51,390 --> 00:09:52,980
اهلاً، كيف هي احوالك؟

225
00:09:53,060 --> 00:09:54,190
أنا جيدة

226
00:09:54,280 --> 00:09:55,860
انظر لكيف اصبح الوشم الجديد

227
00:09:55,950 --> 00:09:57,610
مذهل

228
00:09:57,730 --> 00:09:59,370
نعم، اصبح هذا الخط عظيماً

229
00:09:59,450 --> 00:10:02,200
(لايزا)، هذه (ديجا)

230
00:10:02,290 --> 00:10:03,540
اهلاً، يسرني لقائك

231
00:10:03,620 --> 00:10:05,120
إنه خط عظيم

232
00:10:05,240 --> 00:10:06,160
شكراً

233
00:10:06,240 --> 00:10:07,160
ديجا)، هل هذا (جوش)؟)

234
00:10:07,240 --> 00:10:08,210
نعم

235
00:10:08,290 --> 00:10:09,740
عليك ان تفعلني ايضاً

236
00:10:09,880 --> 00:10:11,660
كنت افكر بمسدس سميث و ويسون

237
00:10:11,750 --> 00:10:13,550
هنا

238
00:10:13,630 --> 00:10:15,080
نعم، نعم، هذا مثير

239
00:10:15,220 --> 00:10:16,300
اعلم، صحيح؟

240
00:10:16,420 --> 00:10:19,890
يجدر بنا الذهاب إلى الإستوديو
و نفعلها الآن

241
00:10:19,970 --> 00:10:21,250
نعم

242
00:10:21,340 --> 00:10:24,220
يجدر بي الذهاب على اي حال

243
00:10:24,310 --> 00:10:25,980
ماذا؟ لماذا؟

244
00:10:26,090 --> 00:10:27,980
حسناً، لديك عمل لتنجزه

245
00:10:29,980 --> 00:10:33,020
اريد ان اكون هنا معك، حسناً؟

246
00:10:33,100 --> 00:10:34,480
و عندما نصل للمنزل

247
00:10:34,600 --> 00:10:37,490
الشيء الوحيد الذي اريد ان اعمل عليه

248
00:10:37,610 --> 00:10:39,940
..هو

249
00:11:11,000 --> 00:11:14,000
اعداء السويد؟*
*النتيجة - فنلندا

250
00:11:17,050 --> 00:11:18,210
عفواً

251
00:11:18,350 --> 00:11:19,800
بعض الناس من القنصلية الفنلندية

252
00:11:19,880 --> 00:11:21,300
يشاكسون عند البار

253
00:11:21,380 --> 00:11:22,680
الفنلنديون هنا؟

254
00:11:23,770 --> 00:11:25,180
اعذرني

255
00:11:25,270 --> 00:11:27,390
هل هناك فنلنديون عند البار حقاً؟

256
00:11:27,470 --> 00:11:30,560
لا، ابتكرت ذلك

257
00:11:30,690 --> 00:11:32,310
حسناً، نجح ذلك بالتأكيد

258
00:11:32,390 --> 00:11:33,560
(كيلسي بيترز)

259
00:11:33,650 --> 00:11:34,890
أنا محررة في إمبيريكال

260
00:11:34,980 --> 00:11:36,400
(اهلاً، (أنتون

261
00:11:36,530 --> 00:11:39,030
آسفة، أنا لا اتحدث السويدية

262
00:11:39,120 --> 00:11:41,820
لا تتحدثينها؟ -
لا -

263
00:11:41,900 --> 00:11:43,990
إذاً لم أنت في جلسة قراءة سويدية؟

264
00:11:44,070 --> 00:11:46,960
حسناً، قرأت ترجمة لكتابك
"في معارض"

265
00:11:47,080 --> 00:11:48,490
أنا معجبة كبيرة

266
00:11:48,580 --> 00:11:49,910
اظن انك عبقري

267
00:11:49,990 --> 00:11:51,740
اريد توقيع عقد معك

268
00:11:51,830 --> 00:11:53,750
هذا سريع منك

269
00:11:53,830 --> 00:11:56,880
احتاج خمس دقائق من وقتك فقط

270
00:11:56,970 --> 00:11:59,590
اتعلمين ماذا يا (كيلسي بيترز)؟

271
00:12:00,920 --> 00:12:01,890
لنخرج من هنا

272
00:12:01,970 --> 00:12:06,340
لنذهب و نحظى بمشروب بمكان ما
بعدد اقل من الفنلنديون المشاكسون

273
00:12:06,430 --> 00:12:07,930
عظيم

274
00:12:21,610 --> 00:12:22,610
ما المضحك؟

275
00:12:22,740 --> 00:12:24,440
..لا شيء، الأمر هو

276
00:12:25,910 --> 00:12:27,830
انتظر. أنا آسفة. أنا حساسة قليلاً فقط

277
00:12:27,950 --> 00:12:30,170
عليك ان تسترخي قليلاً

278
00:12:30,290 --> 00:12:31,620
نعم، أنت محق

279
00:12:31,750 --> 00:12:34,250
علي فعل ذلك، علي فعل ذلك
علي ان استرخي

280
00:12:34,340 --> 00:12:35,870
هل استطيع استخدام حمامك؟

281
00:12:35,960 --> 00:12:37,120
لأمر لا يتعلق بالإسترخاء

282
00:12:37,210 --> 00:12:39,130
اخطط ان استرخي بمكان آخر غير الحمام

283
00:12:39,210 --> 00:12:40,130
أول باب على يمينك

284
00:12:40,260 --> 00:12:41,130
شكراً

285
00:12:48,270 --> 00:12:49,640
حسناً

286
00:12:51,390 --> 00:12:53,360
استرخي وحسب

287
00:13:25,010 --> 00:13:27,010
يا إلهي

288
00:13:27,090 --> 00:13:31,010
هل هذه حقيبة جوديث ليبر
من جلد الكوبرا و سمكة الرقيطة؟

289
00:13:31,100 --> 00:13:32,350
نعم، إنها كذلك

290
00:13:32,430 --> 00:13:34,680
ظننت ذلك. انظري إلى ترصيع الأونيكس

291
00:13:34,770 --> 00:13:35,820
إنها عجيبة

292
00:13:35,900 --> 00:13:38,320
أنت تعلم الكثير عن الحقائب

293
00:13:38,400 --> 00:13:39,940
أنا معجب كبير بتصاميم ليبر

294
00:13:40,020 --> 00:13:41,150
لدي قناة يوتيوب

295
00:13:41,240 --> 00:13:42,610
لحد الآن، قيمت ثماني و ثلاثون حقيبة

296
00:13:42,690 --> 00:13:45,320
و لكنني لم ارى حقيبة من الكوبرا
  و سمكة الرقيطة من قبل

297
00:13:45,410 --> 00:13:46,990
لأبقيتها في متحف إن كنت بمحلك

298
00:13:47,080 --> 00:13:49,410
لا، لا، الموضة للمتعة

299
00:13:49,530 --> 00:13:51,000
اخطط على اخذها لكل مكان معي

300
00:13:51,080 --> 00:13:53,920
..للمعارض و المطاعم و

301
00:13:54,040 --> 00:13:54,920
الفريك

302
00:13:56,250 --> 00:13:57,590
..كيف تعلم انني اذهب إلى

303
00:13:58,920 --> 00:14:00,710
تباً

304
00:14:00,790 --> 00:14:03,130
أنت بروفيسور كولومبيا؟

305
00:14:03,210 --> 00:14:05,010
أنا آسف، حسناً؟

306
00:14:05,100 --> 00:14:07,130
اردت رؤية الحقيبة فقط

307
00:14:07,220 --> 00:14:09,270
من المستحيل ان يوافق شخص مثلك
على مقابلتي

308
00:14:09,380 --> 00:14:10,880
ما الذي تعنيه بشخص مثلي؟

309
00:14:10,970 --> 00:14:14,520
حسناً، أنت هذه المديرة القوية
و لديك أسلوب رهيب

310
00:14:14,610 --> 00:14:16,020
و أنت مثقفة جداً

311
00:14:16,110 --> 00:14:17,390
و لديك هذه الحياة المذهلة

312
00:14:17,530 --> 00:14:18,890
هذا ما تفكر به عني؟

313
00:14:18,980 --> 00:14:22,400
إنه ليس ما افكر به، إنها الحقيقة

314
00:14:24,230 --> 00:14:25,980
حسناً، إنها ليست عظيمة جداً
صدقني

315
00:14:26,070 --> 00:14:27,900
حسناً، اراهن على انك لا تتعرضين للضرب
 في المدرسة

316
00:14:27,990 --> 00:14:30,200
"و لا ينادونك الناس بـ "آنسة الحقائب الشاذة الصغيرة

317
00:14:33,290 --> 00:14:34,870
اجلس. ماذا ستشرب؟

318
00:14:34,960 --> 00:14:37,080
مارتيني الإوز الرمادي مع حبتا زيتون

319
00:14:38,410 --> 00:14:40,160
صودا مع القليل من الغرينادين

320
00:14:40,250 --> 00:14:41,500
خيار ممتاز

321
00:14:41,580 --> 00:14:43,580
..و الآن، إن كنت رقيق للغاية

322
00:14:45,800 --> 00:14:47,170
تستطيع حملها

323
00:14:49,170 --> 00:14:50,970
اتود مني إلتقاط صورة لك معها؟

324
00:14:51,090 --> 00:14:52,560
يا إلهي، نعم

325
00:14:54,760 --> 00:14:56,100
ابتسم بجمال

326
00:14:57,180 --> 00:14:58,310
حسناً، هذه المنشودة

327
00:15:00,940 --> 00:15:04,600
اعلم انني لا امتلك نفس مقدار
 خبرة محرر كبير

328
00:15:04,740 --> 00:15:06,440
و لا امتلك لائحة كتاب كبار

329
00:15:06,570 --> 00:15:07,990
و لكن هذه نقطة قوتي

330
00:15:08,110 --> 00:15:10,740
لدي الوقت
لدي الطاقة

331
00:15:10,830 --> 00:15:13,360
أنا اعشق كتابك

332
00:15:13,450 --> 00:15:15,620
إذاً عما الكتاب برأيك؟

333
00:15:15,700 --> 00:15:17,620
فكرت بذلك كثيراً

334
00:15:19,000 --> 00:15:21,090
اظن ان الكتاب عن الإذلال

335
00:15:21,170 --> 00:15:24,210
تُمسح مؤخرتنا عندما نبدأ بالحياة

336
00:15:24,290 --> 00:15:26,260
و تُمسح مؤخرتنا عندما ننتهي من الحياة

337
00:15:26,340 --> 00:15:28,090
و خلالها، نحن نطارد المال وحسب

338
00:15:28,180 --> 00:15:31,680
و ها أنا ظننت انني كتبت كتاباً
عن طفولتي التعيسة

339
00:15:31,800 --> 00:15:34,100
و لكنني أحب طريقة رؤيتك له

340
00:15:34,190 --> 00:15:35,350
حقاً

341
00:15:35,470 --> 00:15:41,020
إذاً هل ستأتي بصباح الإثنين لإجتماع
و تقابل بقية الفريق؟

342
00:15:41,140 --> 00:15:43,530
هذا أمريكي جداً

343
00:15:43,650 --> 00:15:45,140
تغلقين الصفقة منذ الآن

344
00:15:47,200 --> 00:15:48,860
أنا آسفة، لا اعني ان اكون مُلحة

345
00:15:48,980 --> 00:15:50,570
أنا متشوقة وحسب

346
00:15:50,650 --> 00:15:52,950
أنا متشوقٌ ايضاً

347
00:15:53,040 --> 00:15:54,700
جيد

348
00:15:58,800 --> 00:15:59,900
*!!!تعالي! أنا اشعر بالإثارة*

349
00:16:00,240 --> 00:16:01,910
إنه رفيقي الحميم

350
00:16:02,000 --> 00:16:04,460
إنها زوجتي

351
00:16:04,550 --> 00:16:07,720
اهلاً

352
00:16:15,090 --> 00:16:17,090
أحب هذه الأغنية

353
00:16:17,180 --> 00:16:19,180
بأي عام كانت هذه؟

354
00:16:19,260 --> 00:16:20,680
عام 1981 على ما اظن

355
00:16:20,770 --> 00:16:24,350
1981

356
00:16:24,440 --> 00:16:26,270
عندما لم اكن مولودة بعد

357
00:16:26,350 --> 00:16:27,900
ماذا؟

358
00:16:28,020 --> 00:16:28,900
ماذا؟

359
00:16:29,020 --> 00:16:31,070
انتظر

360
00:16:31,190 --> 00:16:33,530
أحب انك تنصت لألبومات موسيقية قديمة

361
00:16:33,610 --> 00:16:35,440
نعم

362
00:16:37,370 --> 00:16:39,030
أحب الإسطوانات، إنها الأفضل

363
00:16:39,120 --> 00:16:41,870
هل تحبها فعلاً ام هل تحبها بشكل ساخر؟

364
00:16:41,950 --> 00:16:45,370
بجد، أحبها

365
00:16:45,460 --> 00:16:47,670
أحب جميع انواع الأشياء القديمة

366
00:16:56,130 --> 00:16:57,100
سأحاول مجدداً

367
00:16:57,220 --> 00:16:59,300
أنت ثملة قليلاً

368
00:16:59,390 --> 00:17:00,390
لا

369
00:17:00,520 --> 00:17:01,800
لا بأس

370
00:17:01,890 --> 00:17:03,140
سأذهب لأعد لك بعض القهوة

371
00:17:03,220 --> 00:17:04,440
أنا لست ثملة

372
00:17:04,560 --> 00:17:06,230
لا، أنا لست ثملة
أنا لست كذلك

373
00:17:06,360 --> 00:17:07,860
أنا استرخي وحسب

374
00:17:38,310 --> 00:17:39,970
كان محرجاً للغاية

375
00:17:40,090 --> 00:17:41,840
فقدت الوعي كلياً

376
00:17:41,930 --> 00:17:44,680
و خرجت هذا الصباح قبل ان يستيقظ

377
00:17:44,760 --> 00:17:46,600
أنت تدركين انك خدرت نفسك

378
00:17:46,730 --> 00:17:48,820
ماغي)، لا اظن انني استطيع)
العودة على الحصان

379
00:17:48,940 --> 00:17:50,070
مع شاب يافع مثله

380
00:17:50,150 --> 00:17:52,240
بالطبع تستطيعين

381
00:17:52,320 --> 00:17:53,820
انصتي لي

382
00:17:53,940 --> 00:17:55,440
يحتاج مهبلك إلى بعض التشجيع وحسب

383
00:17:55,580 --> 00:17:56,770
عفواً؟

384
00:17:56,860 --> 00:18:00,080
فريدا)، اعلم انك كنت مع عضو واحد فقط)
خلال آخر عشرون عاماً

385
00:18:00,160 --> 00:18:01,450
إثنان و عشرون عاماً

386
00:18:01,530 --> 00:18:03,030
أنا لا اتحدث إليك
(أنا اتحدث إلى (فريدا

387
00:18:03,120 --> 00:18:04,370
(كانت تلك (فريدا -
كانت تلك (فريدا)؟ -

388
00:18:04,450 --> 00:18:05,950
هيا بنا، تحتاج القليل من اللكنة
او شيء ما

389
00:18:06,040 --> 00:18:08,120
هل هذا افضل؟ -
إن كانت رجل فارسي -

390
00:18:08,200 --> 00:18:09,450
..على اي حال، المغزى هو

391
00:18:09,590 --> 00:18:15,460
هناك هذا العالم الجنسي المشوق
الذي كان يفوتك

392
00:18:15,550 --> 00:18:17,050
حان الوقت للخروج يا فتاة
حسناً؟

393
00:18:18,300 --> 00:18:20,210
استطيع العودة لاحقاً

394
00:18:20,300 --> 00:18:21,550
لا -
لا، لا، لا، لا بأس -

395
00:18:21,630 --> 00:18:23,350
(ادخل يا (ترينت -
حسناً -

396
00:18:23,470 --> 00:18:25,850
إذاً ألقيت نظرة في الشاحنة

397
00:18:25,970 --> 00:18:28,020
استطيع ان اعطيك 2500 لكل شيء

398
00:18:28,140 --> 00:18:29,360
2500؟

399
00:18:29,480 --> 00:18:30,610
ربما لم ترى كل شيء

400
00:18:30,690 --> 00:18:32,060
اريه

401
00:18:32,150 --> 00:18:34,230
لدي صور هنا من عندما كان المنزل مؤثث

402
00:18:34,310 --> 00:18:35,650
كل شيء بحالة سليمة

403
00:18:35,730 --> 00:18:36,950
كانت لدينا إبنة واحدة فقط

404
00:18:37,030 --> 00:18:38,700
لذا كنا نستطيع ان نحظى بأشياء لطيفة

405
00:18:38,820 --> 00:18:40,150
على خلاف عائلات الفتيان

406
00:18:40,240 --> 00:18:41,240
اترى هذا المقعد؟ إنه من تصميم ستيكلي

407
00:18:41,320 --> 00:18:43,120
و خزنة الطعام، كانت ملك لوالدتي

408
00:18:43,210 --> 00:18:44,210
و هي كرز حقيقي

409
00:18:44,320 --> 00:18:45,910
انظري يا آنسة، أنا افهم

410
00:18:45,990 --> 00:18:47,210
رأيته

411
00:18:47,330 --> 00:18:48,460
قيمته بضع آلاف

412
00:18:48,550 --> 00:18:49,990
اعلم عن السوق هنا

413
00:18:50,080 --> 00:18:52,330
و لكن استغرقني تجميع هذه الأشياء الأجل كله

414
00:18:52,420 --> 00:18:53,880
اعني، اعلم ان لدى بعض منه قيم عاطفية

415
00:18:54,000 --> 00:18:55,420
و لكن لابد من انه يستحق اكثر من ذلك

416
00:18:55,500 --> 00:18:56,630
حتى و إن استخدم كحطب للنيران

417
00:18:56,720 --> 00:18:58,890
حسناً، ثلاث آلاف
العرض الأخير

418
00:18:59,010 --> 00:19:00,510
لن تحصلي على افضل

419
00:19:02,180 --> 00:19:03,890
اتعلمين ماذا؟ لنذهب

420
00:19:04,010 --> 00:19:05,680
إلى اين؟ -
بروكلن -

421
00:19:05,760 --> 00:19:07,260
بروكلن؟ -
نعم، بروكلن -

422
00:19:07,350 --> 00:19:09,060
ينتقل الجميع إلى بروكلن

423
00:19:14,600 --> 00:19:15,690
إنها عادية للغاية

424
00:19:15,770 --> 00:19:17,860
عادية جداً، مثل اثاث الضواحي

425
00:19:17,990 --> 00:19:19,020
إنها مثالية

426
00:19:19,160 --> 00:19:20,910
!استمتعوا بها

427
00:19:21,030 --> 00:19:22,030
نحن نخلي المكان

428
00:19:22,160 --> 00:19:23,490
اترين؟ هذه الأشياء ليست بلا قيمة

429
00:19:23,580 --> 00:19:24,530
تحبك بروكلن

430
00:19:27,120 --> 00:19:28,370
يا إلهي، انظري لهذه

431
00:19:30,590 --> 00:19:32,200
هذا الرجل معجب بك حقاً

432
00:19:32,340 --> 00:19:33,700
اعلم ذلك

433
00:19:33,790 --> 00:19:35,510
لهذا علي ان اخبره بالحقيقة

434
00:19:35,590 --> 00:19:36,670
إنه مجرد رقم

435
00:19:36,760 --> 00:19:37,710
و لكنه رقم كبير

436
00:19:37,790 --> 00:19:39,510
ستكونين على ما يرام
اذهبي

437
00:19:39,600 --> 00:19:40,880
تستحق (فريدا) هذا

438
00:19:44,880 --> 00:19:46,630
اراك لاحقاً

439
00:19:49,110 --> 00:19:51,190
جوش)، اعلم انك تظن)
اننا بنفس العمر

440
00:19:51,270 --> 00:19:54,030
و لكن بالحقيقة، أنا بالـ.. رابعة عشر

441
00:19:54,110 --> 00:19:56,690
هذا صحيح، أنا قاصرة
و أنت تحت الإعتقال

442
00:19:59,700 --> 00:20:01,650
اكنت تعلم ان (كاميرون دياز) بالأربعين؟

443
00:20:01,730 --> 00:20:03,120
إنها ليست مقززة، صحيح؟

444
00:20:18,470 --> 00:20:20,550
اهلاً -
اهلاً -

445
00:20:20,640 --> 00:20:22,750
أنا اعتذر على فقداني للوعي ليلة البارحة

446
00:20:22,840 --> 00:20:25,920
..كنت قلقة جداً لأن

447
00:20:26,060 --> 00:20:28,430
علي ان اخبرك شيء ما

448
00:20:36,190 --> 00:20:37,940
لا تبالي

449
00:20:38,070 --> 00:20:47,769
اتمنى ان تكون الترجمة قد نالت إعجابكم
IG - @Outofthewaves
"اود شكر الدكتور محمد عناني لأخذ جملة من ترجمته لـ "روميو و جوليت

