1
00:00:01,930 --> 00:00:03,397
زملائي المحاربين

2
00:00:03,464 --> 00:00:04,903
هنا (شيلدور) الفاتح العظيم

3
00:00:04,970 --> 00:00:06,985
(نحن بصدد اقتحام قلعة (اكسيدوس

4
00:00:07,043 --> 00:00:11,331
هذه مسيرة طويلة، لذا ليتفقد كل واحد مثانته مرة أخرى

5
00:00:11,398 --> 00:00:14,181
حسنا (باري) سننتظرك ثانية

6
00:00:14,238 --> 00:00:17,058
لكنك حقا بحاجة لرؤية طبيب

7
00:00:20,282 --> 00:00:22,585
"شيلدور)..."ب.ل.ت)

8
00:00:27,285 --> 00:00:30,135
بيني)، هل تواجهين أية صعوبة هناك؟)

9
00:00:30,202 --> 00:00:32,245
أجل، فأنا لا أستطيع فتح بابي الغبي هذا

10
00:00:32,313 --> 00:00:33,781
...الظاهر أنك وضعت مفتاح سيارتك

11
00:00:33,848 --> 00:00:35,575
في قفل الباب...هل أنت مدركة لذلك؟

12
00:00:36,726 --> 00:00:38,511
أجل

13
00:00:38,578 --> 00:00:40,910
حسنا إذن

14
00:00:41,907 --> 00:00:42,991
اللعنة

15
00:00:43,058 --> 00:00:44,747
اللعنة..اللعنة..اللعنة

16
00:00:44,814 --> 00:00:47,980
هل يمكنك أن تفعلي هذا مع هدوء أكبر؟

17
00:00:48,047 --> 00:00:50,954
لا أستطيع أن أخرج هذا المفتاح اللعين

18
00:00:51,021 --> 00:00:53,353
حسنا هذا ليس مفاجئا...فذلك القفل على بابك

19
00:00:53,420 --> 00:00:54,917
يستعمل الأسطوانات عالية الحافة التقليدية

20
00:00:54,984 --> 00:00:56,548
بينما مفتاح سيارتك

21
00:00:56,615 --> 00:00:59,272
يستعمل نظام إسطوانات مركزي

22
00:01:00,423 --> 00:01:02,208
(شكرا (شيلدون

23
00:01:02,275 --> 00:01:03,973
على الرحب والسعة

24
00:01:05,316 --> 00:01:06,947
...لم استعملت

25
00:01:07,005 --> 00:01:08,674
مفتاح سيارتك لفتح قفل الباب؟

26
00:01:08,732 --> 00:01:10,622
لاذا؟ سأخبرك لماذا...اليوم كانت عندي تجربة أداء

27
00:01:10,689 --> 00:01:12,032
وتطلب ذلك مني ساعتين للوصول إلى هناك

28
00:01:12,090 --> 00:01:13,280
انتظرت لساعة من أجل دوري

29
00:01:13,337 --> 00:01:14,392
وقبل أن أتمكن من البدء حتى

30
00:01:14,459 --> 00:01:15,927
أخبروني بأنني أشبه سكان الغرب الأوسط وهذه غير مناسب للدور

31
00:01:17,433 --> 00:01:19,285
مثل سكان الغرب الأوسط...ما الذي يعنيه هذا بحق السماء؟

32
00:01:19,352 --> 00:01:21,175
حسنا، أمريكيو الغرب الأوسط لديهم في الغالب

33
00:01:21,242 --> 00:01:23,286
ملامح الشعوب الاسكندنافية والألمانية

34
00:01:23,353 --> 00:01:25,905
تركيب عظام وجوههم مميز

35
00:01:25,972 --> 00:01:28,053
(أعرف معنى ذلك (شيلدون

36
00:01:28,111 --> 00:01:30,836
يا إلهي، كما    تعلم، فهذا عامي الثاني هنا في لوس أنجلس

37
00:01:30,894 --> 00:01:33,004
ولم أحصل لحد الآن على أي دور تمثيل منفرد

38
00:01:33,071 --> 00:01:34,635
لم أنجز أي شيء، لم أحقق

39
00:01:34,702 --> 00:01:37,005
أي تقدم في حياتي المهنية، ولم أمارس الجنس منذ 6 أشهر

40
00:01:37,072 --> 00:01:39,279
والآن عندما كنت أصعد تلك السلالم

41
00:01:39,336 --> 00:01:42,761
طارت ذبابة إلى فمي فابتلعتها

42
00:01:42,828 --> 00:01:45,860
حسنا، في الحقيقة، تشكل الحشرات غذاءا أساسيا في الكثير من الثقافات

43
00:01:45,927 --> 00:01:47,367
فهي بروتينات صافية تقريبا

44
00:01:48,354 --> 00:01:51,041
اللعنة على ابن العاهرة

45
00:01:51,108 --> 00:01:53,286
أعتقد بأن الماء المتكثف على أطعمتك المجمدة

46
00:01:53,343 --> 00:01:55,838
أضعف السلامة الهيكلية للحقيبة

47
00:02:00,030 --> 00:02:01,402
ولكن بالعودة إلى مسألة مفتاحك

48
00:02:01,469 --> 00:02:02,880
ربما عليك الاتصال بصانع أقفال

49
00:02:02,937 --> 00:02:05,278
وتجعليه يفتح لك قفل الباب

50
00:02:05,335 --> 00:02:07,447
فعلت، وأخبرني بأنه سيكون هنا عندما يصل إلى هنا

51
00:02:07,514 --> 00:02:09,404
وأنت محبطة لأن صياغته لإجابته

52
00:02:09,461 --> 00:02:11,706
كانت على شكل جملة لا معنى لها؟

53
00:02:11,898 --> 00:02:15,189
كلا...أنا محبطة لأنني فاشلة في كل شيء

54
00:02:15,256 --> 00:02:18,384
وأنفاسي تشبه رائحة الذباب

55
00:02:21,780 --> 00:02:23,315
هناك...هناك

56
00:02:29,992 --> 00:02:33,063
ربما تفضلين الإنتظار في شقتننا؟

57
00:02:33,130 --> 00:02:35,144
كلا (شيلدون)، فأنا أفضل البقاء هنا جالسة على هذه الأرضية المتجمدة

58
00:02:36,612 --> 00:02:38,377
حسنا إذن

59
00:02:39,654 --> 00:02:41,409
بحق السماء

60
00:02:43,712 --> 00:02:47,683
فقط عندما اعتقدت بأنني أصبحت مضحكا قليلا

61
00:02:48,068 --> 00:02:51,522
<font color="#4096d1">ترجمة الأفلام والمسلسلات والأنمي والمانجا</font>

62
00:02:50,947 --> 00:02:54,401
<font color=#4096d1>منتديات ستارتايمز
www.startimes2.com</font>

63
00:02:54,402 --> 00:03:01,118
Synced by: Gabigh

64
00:03:01,309 --> 00:03:08,793
<font color="#4096d1">-==Architecte19==-</font>
<font color="#FF1493">The Big Bang Theory
S02E03</font>

65
00:03:11,486 --> 00:03:13,184
خذي راحتك

66
00:03:13,241 --> 00:03:15,161
ليس هناك

67
00:03:43,175 --> 00:03:45,477
شلدور) متصل الآن)

68
00:03:46,475 --> 00:03:48,231
شلدور)؟)

69
00:03:48,298 --> 00:03:50,466
الفاتح

70
00:03:50,533 --> 00:03:52,673
ما الذي تفعله؟

71
00:03:53,824 --> 00:03:55,234
"ب.ل.ت"

72
00:03:55,301 --> 00:03:57,277
أنا ألعب

73
00:03:57,345 --> 00:03:59,071
عصر كونان، لعبة متعددة اللاعبين على الإنترنت

74
00:04:01,212 --> 00:04:02,718
كونان البربري

75
00:04:05,116 --> 00:04:08,158
شلدور) متصل الآن)

76
00:04:08,215 --> 00:04:09,434
ما معنى "ب.ل.ت"؟

77
00:04:09,501 --> 00:04:11,094
"ب.ل.ت"

78
00:04:12,628 --> 00:04:15,640
بعيد عن لوحة التحكم

79
00:04:15,698 --> 00:04:17,617
فهمت

80
00:04:17,684 --> 00:04:21,167
ولكن ما الذي يعنيه ذلك؟

81
00:04:24,621 --> 00:04:27,211
فهمت

82
00:04:27,278 --> 00:04:30,761
نعم، ولكن ما الذي يعنيه ذلك؟

83
00:04:43,463 --> 00:04:46,303
الآن، اضغطي على الأحذية السحرية لتشغيلها

84
00:04:46,370 --> 00:04:49,728
لا أعرف...هل يمكن أن أحصل عليهم بلون آخر؟

85
00:04:49,795 --> 00:04:51,714
فقط اضغطي عليهم

86
00:04:51,772 --> 00:04:53,786
تهاني

87
00:04:53,854 --> 00:04:55,226
أنت الآن في المستوى الثالث

88
00:04:56,472 --> 00:04:57,470
ما الذي يحدث هنا؟ -
ليونارد) فلتحزر هذا؟) -

89
00:04:57,528 --> 00:04:59,418
أنا في المستوى الثالث

90
00:04:59,485 --> 00:05:01,173
عظيم

91
00:05:01,240 --> 00:05:03,159
هل تعلمين بأن هناك بقالة مرمية خارج شقتك؟

92
00:05:03,226 --> 00:05:05,145
أجل...أجل

93
00:05:05,203 --> 00:05:07,506
أخبرتك بهذا فقط لأن مثلجاتك ذابت

94
00:05:07,573 --> 00:05:09,616
وبدأت بجذب كائنات الحياة البرية

95
00:05:09,683 --> 00:05:10,902
أجل...أجل

96
00:05:10,959 --> 00:05:12,658
هل أبقى في الغابة أم أذهب نحو الشاطئ؟

97
00:05:12,725 --> 00:05:14,835
لا يهم هذا...فأنت الآن تبحثين عن الكنز

98
00:05:17,359 --> 00:05:18,923
انتظر...أين تذهب؟

99
00:05:18,990 --> 00:05:20,592
لا تقلقي فأنت بخير

100
00:05:20,650 --> 00:05:22,568
ولكن إن هربت عبر تماسيح فاركليهم فقط بجزمتك

101
00:05:25,897 --> 00:05:28,037
هل تريد أن تطلعني عن الأمر؟

102
00:05:28,104 --> 00:05:29,514
...حسنا، لنرى

103
00:05:29,572 --> 00:05:32,229
...حاولت فتح شقتها بمفتاح سيارتها

104
00:05:32,297 --> 00:05:35,424
...لأن وجهها يشبه كثيرا سكان الغرب الأوسط

105
00:05:35,491 --> 00:05:38,110
...لم تمارس الجنس منذ ستة أشهر

106
00:05:38,177 --> 00:05:40,768
كما أكلت ذبابة

107
00:05:44,125 --> 00:05:45,882
حقا؟ ستة أشهر؟

108
00:05:45,949 --> 00:05:47,167
يا إلهي

109
00:05:47,224 --> 00:05:48,702
وجدت الكنز...أنا غنية

110
00:05:48,759 --> 00:05:52,405
المستوى الثالث فقط، وتعتقد بأنها غنية

111
00:05:55,063 --> 00:05:57,394
يا لها من مبتدئة

112
00:05:58,708 --> 00:06:00,560
...حسنا

113
00:06:00,627 --> 00:06:01,942
سنسكبها هنا

114
00:06:01,999 --> 00:06:03,985
فلتشغلها

115
00:06:15,565 --> 00:06:17,896
مرحبا

116
00:06:17,963 --> 00:06:20,420
انظري...هذا مجرد نشاء ذرة وماء

117
00:06:22,626 --> 00:06:24,161
لقد صنعوها

118
00:06:24,228 --> 00:06:26,214
من سائل غير نيتوني

119
00:06:26,271 --> 00:06:29,505
لكنه صلب معرض لاهتزازات موجات الصوت

120
00:06:29,572 --> 00:06:32,450
وذلك ما يجعلها غير تقليدية

121
00:06:34,714 --> 00:06:35,741
حسنا، اجل

122
00:06:35,808 --> 00:06:38,235
(أريد التحدث مع (شيلدون

123
00:06:42,361 --> 00:06:44,922
(كلا، هذا ما قالته...(شيلدون

124
00:06:44,980 --> 00:06:46,870
حسنا، أنا في اللعبة الآن

125
00:06:46,938 --> 00:06:48,856
"أقوم باستكشاف جزيرة "تورتاج

126
00:06:48,914 --> 00:06:50,832
لكنني لم أجد أية طريقة لتجاوز القائد الحارس

127
00:06:50,899 --> 00:06:52,118
هل تملكين السيف المسحور؟

128
00:06:52,176 --> 00:06:53,614
كلا، عندي خنجر برونزي

129
00:06:53,682 --> 00:06:55,792
لا يمكنك ذبح قائد حارس باستعمال خنجر برونزي

130
00:06:55,860 --> 00:06:57,299
يا إلهي، هذا مثل محاولتك استعمال مفتاح السيارة

131
00:06:57,356 --> 00:06:58,796
لفتح باب شقتك مرة ثانية

132
00:06:58,863 --> 00:07:00,138
حسنا، من أين سأحصل على السيف؟

133
00:07:00,205 --> 00:07:01,644
حسنا...هل ذهبت إلى معبد "ميشرا"؟

134
00:07:01,711 --> 00:07:03,084
هل هو ذلك المكان بأعلى التل

135
00:07:03,151 --> 00:07:04,935
مع ذلك الراهب الغريب الواقف أمامه؟ -
...كلا...كلا، هو -

136
00:07:05,002 --> 00:07:06,221
بالله عليك...أعطني إياه

137
00:07:06,278 --> 00:07:07,497
شكرا لك...أنا حقا أقدر لك هذا

138
00:07:07,564 --> 00:07:08,811
يجب عليك أن تتعلمي

139
00:07:08,869 --> 00:07:09,991
(أن تقومي بهذه الأشياء بنفسك، (بيني

140
00:07:10,058 --> 00:07:11,498
!لا تعظني...فقط احصل على السيف

141
00:07:14,213 --> 00:07:16,323
ما الذي يحدث؟

142
00:07:16,391 --> 00:07:18,079
اضربني

143
00:07:18,146 --> 00:07:20,161
كانوا يلعبون ليلة أمس، أيضا

144
00:07:20,228 --> 00:07:23,202
هذا مثل تداخل غريب في كتب الصور المتحركة

145
00:07:23,260 --> 00:07:26,426
"هذا مثل "هولك" وهو يواعد "بيبرمنت باتي

146
00:07:26,493 --> 00:07:28,958
اعتقدت دائما بأن "بيبرمنت باتي" كانت مثلية الجنس

147
00:07:29,016 --> 00:07:30,877
"كلا، تلك كانت "ميرسي

148
00:07:30,935 --> 00:07:34,005
بيبرمنت باتي" مجرد رياضية ألعاب قوى"

149
00:07:34,072 --> 00:07:35,607
وجدته...سيف مسحور واحد

150
00:07:35,674 --> 00:07:36,883
حسنا، أعطني إياه

151
00:07:36,950 --> 00:07:39,666
أريد أن أقتل القائد الحارس

152
00:07:40,790 --> 00:07:45,518
تلك الفتاة بحاجة على أن تحصل على حياة

153
00:07:56,810 --> 00:07:58,508
شيلدون)؟)

154
00:08:04,802 --> 00:08:05,924
...(شيلدون)

155
00:08:05,991 --> 00:08:08,447
!خطر! خطر

156
00:08:08,515 --> 00:08:09,983
لا يوجد أي خطر...معك (بيني) فقط

157
00:08:10,050 --> 00:08:10,721
اسمع، أنا في المستوى 25

158
00:08:10,788 --> 00:08:12,477
ووصلت إلى مستنقع أزهار اللوتس الأرجوانية، هل أنت معي؟

159
00:08:12,544 --> 00:08:14,654
أنت في غرفة نومي

160
00:08:14,721 --> 00:08:16,986
أعطاني (ليونارد) مفتاحا للطوارئ

161
00:08:17,053 --> 00:08:18,271
لا يحق لأحد التواجد في غرفة نومي

162
00:08:18,328 --> 00:08:20,286
حسنا، هل يمكننا التكلم في غرفة الجلوس؟

163
00:08:20,344 --> 00:08:22,426
أنا لا أرتدي سروال المنامة

164
00:08:22,493 --> 00:08:24,277
لم لا؟

165
00:08:24,344 --> 00:08:26,042
سكبت عليه عصير العنب

166
00:08:26,100 --> 00:08:28,854
حسنا...ارتدي منامة أخرى

167
00:08:28,854 --> 00:08:31,798
لا أستطيع أن أرتدي منامة غيرها...فهذه هي منامة يوم الاثنين

168
00:08:31,856 --> 00:08:33,554
بيني)، لا يحق لأحد التواجد في غرفة نومي)

169
00:08:33,622 --> 00:08:35,311
حسنا، فقط  أخبرني، هل من المبكر الآن

170
00:08:35,378 --> 00:08:38,188
أن أذهب مع أحدهم إلى القلعة السوداء؟

171
00:08:38,255 --> 00:08:39,599
هل تمت دعوتك للذهاب إلى القلعة السوداء؟ -
أجل..أجل -

172
00:08:39,666 --> 00:08:42,410
من طرف بعض الشبان من بودابيست

173
00:08:42,477 --> 00:08:44,300
أنا فقط غير متأكدة إن كانت حركة صحيحة لشخصيتي

174
00:08:44,367 --> 00:08:45,230
بالطبع هي ليست كذلك...فأنت

175
00:08:45,288 --> 00:08:46,477
في المستوى 25 فقط

176
00:08:46,535 --> 00:08:47,782
هؤلاء المجريون

177
00:08:47,850 --> 00:08:51,083
يستعملونك فقط لاطعام التنين

178
00:08:51,140 --> 00:08:52,675
حقا؟ فقط لأنني اعتقدت بأنه يمكنني الثقة

179
00:08:52,743 --> 00:08:55,842
بقوم من المجريين البربر

180
00:08:55,909 --> 00:08:57,568
رجاءا (بيني)، هذا يكفي

181
00:08:57,568 --> 00:09:00,926
علي أن أنام الآن

182
00:09:00,993 --> 00:09:03,104
حسنا...لقد كنت رائعا، شكرا لك

183
00:09:07,066 --> 00:09:08,093
(مرحبا (ليونارد)...لا تدخل إلى غرفة نوم (شيلدون

184
00:09:08,639 --> 00:09:11,355
فهو لا يرتدي سروالا

185
00:09:16,248 --> 00:09:19,539
شيلدون)، هل تريد أن تعطلعني على التفاصيل مجددا؟)

186
00:09:21,764 --> 00:09:23,050
شباب، أنا مشغول جدا اليوم

187
00:09:23,107 --> 00:09:25,448
(أدرك هذا (دكتور غايبلهاسر

188
00:09:25,506 --> 00:09:27,328
ولكنه عملك كرئيس للكلية

189
00:09:27,395 --> 00:09:28,672
بأن تتوسط كل نزاعات الأقسام

190
00:09:28,739 --> 00:09:29,957
دليل سياسة الجامعة

191
00:09:30,015 --> 00:09:32,193
الفصل الرابع، القسم الثاني

192
00:09:32,260 --> 00:09:34,592
"وساطة النزاعات بين الأقسام"

193
00:09:34,659 --> 00:09:36,539
حسنا

194
00:09:36,606 --> 00:09:40,846
دكتورة وينكل) بماذا لقبت (الدكتور كوبر) هذه المرة؟)

195
00:09:40,952 --> 00:09:43,581
(الحمار الأخرس)

196
00:09:44,118 --> 00:09:46,488
الدكتور كوبر)، (الدكتورة وينكل) تعتذر لك)

197
00:09:46,488 --> 00:09:47,418
كلا هي لم تعتذر -
كلا أنا لم أفعل -

198
00:09:49,394 --> 00:09:50,546
إليك المشكلة

199
00:09:50,613 --> 00:09:52,340
أنا سجلت وبشكل واضح

200
00:09:52,407 --> 00:09:53,683
لاستعمال الحاسبة الكبرى في بوكمان 204

201
00:09:53,750 --> 00:09:55,314
و(الدكتورة وينكل) وبلا مبالاة

202
00:09:55,381 --> 00:09:56,725
قامت بنزع ورقتي من على الحائط

203
00:09:56,782 --> 00:09:58,739
لم تكن ورقة تسجيل رسمية حتى

204
00:09:58,797 --> 00:10:00,370
فقد طبعها بنفسه ووضع اسمه أسفلها

205
00:10:00,428 --> 00:10:01,838
ليشغلها للستة أشهر القادمة

206
00:10:01,905 --> 00:10:03,978
...إذا كانت جريمة

207
00:10:04,045 --> 00:10:05,800
أن يتم ضمان موارد الجامعة

208
00:10:06,059 --> 00:10:08,583
حتى لا يتم تبديدها على مطاردة جزيئات ذرات الاوز البري

209
00:10:08,650 --> 00:10:11,623
فأنا عندئذ مذنب

210
00:10:13,283 --> 00:10:14,090
!(بيني)

211
00:10:14,185 --> 00:10:16,353
هل تحتاج للرد على ذلك الاتصال، (الدكتور كوبر)؟

212
00:10:16,421 --> 00:10:18,502
بالتأكيد، لا -
من الأفضل لك ألا تطفئه -

213
00:10:18,560 --> 00:10:19,903
فقد يفوتك اتصال لجنة الترشيحات لجائزة نوبل

214
00:10:19,970 --> 00:10:22,110
ليخبروك بأنه قد تم ترشيحك

215
00:10:22,177 --> 00:10:24,317
كـ (حمار أخرس) للتتويج نهاية السنة

216
00:10:24,384 --> 00:10:26,523
...فعلا؟ إذا

217
00:10:26,619 --> 00:10:29,152
أنت لا تكوني مرشحة حتى

218
00:10:33,047 --> 00:10:33,949
دكتور غايبلهاسر) لدي سلسسلة
Dr. gablehauser,  I have a series

219
00:10:34,007 --> 00:10:36,760
من الحسابات والمحاكيات لأقوم بها

220
00:10:36,827 --> 00:10:38,295
كل ما تفعله هي، أنها تقوم بتخفيض قيمة بيانات غير ذات علاقة

221
00:10:38,362 --> 00:10:39,513
...وتجعلها تـ

222
00:10:39,571 --> 00:10:40,790
اعذرني

223
00:10:40,790 --> 00:10:42,276
(غايبلهاسر)

224
00:10:44,003 --> 00:10:45,116
هذا من أجلك

225
00:10:48,023 --> 00:10:49,357
مرحبا؟

226
00:10:49,357 --> 00:10:51,784
بيني) هذا ليس بالوقت المناسب)

227
00:10:52,897 --> 00:10:53,770
كلا، لقد أخبرتك

228
00:10:53,770 --> 00:10:55,842
أنت غير مستعدة لطقوس حرق الأرواح

229
00:10:57,800 --> 00:10:59,910
وأنت بحاجة لأن تكوني في مجموعة من خمسة أفراد لتحقيق مسعاك

230
00:10:59,910 --> 00:11:01,503
وأحدهم يجب أن يكون من المستوى 35

231
00:11:02,318 --> 00:11:03,853
بيني)، لا يمكنني أن ألعب الان وأساعدك)

232
00:11:05,110 --> 00:11:06,482
سنتحدث لاحقا عندما أعود للبيت

233
00:11:12,468 --> 00:11:14,628
أنا لن أحصل على وقت لاستعمال تلك الحاسبات، أليس كذلك؟

234
00:11:14,628 --> 00:11:16,508
(حمار أخرس)

235
00:11:20,566 --> 00:11:23,348
(ليونارد) عليك أن تفعل شيئا بخصوص (بيني)

236
00:11:23,348 --> 00:11:24,749
فهي تضايقني أثناء نومي

237
00:11:24,749 --> 00:11:26,101
وتعقيني على القيام بأعمالي

238
00:11:26,101 --> 00:11:28,759
وإذا كان عندي شيء آخر أقوم به

239
00:11:28,759 --> 00:11:30,352
فأنا متأكد بأنها ستضايقني فيه أيضا

240
00:11:32,385 --> 00:11:34,016
ولم علي أن أفغل شيئا؟

241
00:11:34,016 --> 00:11:36,443
فأنت من علمها تلك اللعبة على الانترنت

242
00:11:36,443 --> 00:11:38,900
ولكنك الذي قلت لها "مرحبا" عندما تجاوزت انفصالكما

243
00:11:40,445 --> 00:11:41,721
إن فقط منعت نفسك من هذا ببساطة

244
00:11:41,721 --> 00:11:42,891
فلا شيئ من هذا كان سيحدث

245
00:11:44,244 --> 00:11:45,702
لم لا تخبرها فقط بأن تدعك وشأنك؟

246
00:11:45,702 --> 00:11:47,362
لقد فعلت وأخبرتها

247
00:11:47,362 --> 00:11:49,884
أرسلت لها رسائل في هاتفها

248
00:11:49,884 --> 00:11:51,823
حتى إنني غيرت صفحتي في موقع (فايس-بوك) إلى

249
00:11:51,823 --> 00:11:53,991
"شيلدون كوبر) يتمنى لو تتركه (بيني) بسلام)"

250
00:11:53,991 --> 00:11:55,046
وأنا لا أعرف أي شيء ما عدا ذلك لأفعله

251
00:11:55,843 --> 00:11:58,212
حسنا، ماذا يفترض بي أن أفعل؟

252
00:11:58,212 --> 00:12:00,092
أنا لا أعرف، ولكن إذا أنت لم تجد شيئا

253
00:12:00,092 --> 00:12:03,115
فأحذرك، لأن العيش معي سيصبح صعبا جدا

254
00:12:04,851 --> 00:12:07,356
أتعني بأنه حتى الآن كنا نقضي

255
00:12:07,356 --> 00:12:08,824
وقتا ممتعا ومرحا (شيلدون)؟

256
00:12:09,946 --> 00:12:11,625
أجل -
سأذهب للتحدث معها -

257
00:12:14,052 --> 00:12:15,299
كلا (فريتز)، أنا أحتاجك على جناحي

258
00:12:16,891 --> 00:12:17,813
كلا، أنا لا أعرف الألمانية

259
00:12:17,813 --> 00:12:19,128
..."فلانكنزي"

260
00:12:22,485 --> 00:12:23,972
(مرحبا (بيني -
أنا مشغولة -

261
00:12:25,018 --> 00:12:26,016
أجل، لقد لاحظت هذا

262
00:12:26,016 --> 00:12:27,378
أليس من المفترض أن تكوني في العمل؟

263
00:12:27,378 --> 00:12:28,404
أنا لا أعمل أيام الاثنين

264
00:12:29,249 --> 00:12:30,266
اليوم هو الخميس

265
00:12:32,684 --> 00:12:34,112
...(انصتي (بيني

266
00:12:34,112 --> 00:12:35,178
"الملكة بينيلوب)، "ب.ل.م)

267
00:12:35,178 --> 00:12:36,416
ماذا...؟

268
00:12:39,361 --> 00:12:42,392
حسنا...إليك الأمر

269
00:12:42,392 --> 00:12:45,462
أحيانا الناس، الناس الطيبون

270
00:12:45,462 --> 00:12:46,844
يبدأون بلعب هاته الألعاب

271
00:12:46,844 --> 00:12:47,496
...و يجدون أنفسهم

272
00:12:47,496 --> 00:12:49,233
...ومن غير قصد منهم، يصبحون

273
00:12:49,233 --> 00:12:51,258
نوعا ما...مدمنين

274
00:12:51,258 --> 00:12:53,780
أجل فلتصل إلى مرادك، فانا على وشك تجاوز هذا المستوى

275
00:12:53,780 --> 00:12:55,603
كل ما في المر أنه إن لم يكن لدى الشخص

276
00:12:55,603 --> 00:12:57,330
احساس بأن أنجز شيئا ما في حياته الحقيقية

277
00:12:57,330 --> 00:12:59,143
فمن السهل أن يفقد نفسه في عالم افتراضي

278
00:12:59,143 --> 00:13:01,196
يتحصلوا فيه على احساس زائف بالنجاح

279
00:13:01,196 --> 00:13:02,578
أجل، ثرثرة...وثرثرة...حسنا شباب

280
00:13:02,578 --> 00:13:03,816
الملكة بينيلوب) متصلة الآن)

281
00:13:05,696 --> 00:13:07,854
...بيني) لديك)

282
00:13:07,854 --> 00:13:10,062
رقاقة شيبس عالقة في شعرك

283
00:13:10,062 --> 00:13:12,373
شكرا

284
00:13:24,519 --> 00:13:26,717
(مرحبا (بيني)، هذا أنا مجددا (ليونارد

285
00:13:27,935 --> 00:13:29,431
ليونارد)، قلت لك في وقت آخر)

286
00:13:29,431 --> 00:13:31,523
أعلم...أنا فقط قلق عليك بعض الشيء

287
00:13:31,523 --> 00:13:32,751
!قلت لك ليس الآن

288
00:13:32,751 --> 00:13:34,190
حسنا، ربما لاحقا

289
00:13:36,809 --> 00:13:37,606
مرحبا شباب

290
00:13:39,064 --> 00:13:39,831
مرحبا -
ما به؟ -

291
00:13:39,831 --> 00:13:41,750
جعلته (بيني) يبقى مستيقظا طوال الليل

292
00:13:43,765 --> 00:13:44,916
أنا ايضا

293
00:13:48,581 --> 00:13:50,941
ولكن من المحتمل بطريقة مختلفة

294
00:13:51,689 --> 00:13:53,445
"لقد اصبحت متعلقة بشدة بلعبة "عصر كونان

295
00:13:53,445 --> 00:13:54,625
فهي تلعب بدون توقف

296
00:13:54,625 --> 00:13:56,573
نعم، إدمان اللعب على الإنترنت

297
00:13:56,573 --> 00:13:57,734
لا شيء أسوأ من امتلاكك

298
00:13:57,734 --> 00:14:00,343
ذلك القرد على ظهرك في اللعبة

299
00:14:01,188 --> 00:14:02,886
!شيلدون) استيقظ)

300
00:14:02,886 --> 00:14:04,287
!خطر! خطر

301
00:14:06,061 --> 00:14:07,308
مساء الخير شباب

302
00:14:07,308 --> 00:14:08,757
(شيلدون)

303
00:14:10,254 --> 00:14:11,022
أو...أجل؟

304
00:14:11,022 --> 00:14:12,499
حسنا، محاولتك لإثارة غضبي

305
00:14:12,499 --> 00:14:14,744
...من مجموعة الرجال البالغين،فقـ

306
00:14:14,744 --> 00:14:17,190
أنا تعب جدا لفعل هذا...

307
00:14:18,600 --> 00:14:20,030
أجل، سمعت بأنك تقضي الليل كله

308
00:14:20,030 --> 00:14:20,990
مع فتاة الأرض الوسطى

309
00:14:22,150 --> 00:14:23,867
هي من قدمت إلى غرفتي

310
00:14:23,867 --> 00:14:25,565
وغير مسموح لأحد بالتواجد في غرفة نومي

311
00:14:26,832 --> 00:14:29,509
أنا أعتقد بأنها تهرب إلى العالم الافتراضي للإنترنت

312
00:14:29,509 --> 00:14:31,409
لتعويض إحباطها الجنسي

313
00:14:31,409 --> 00:14:32,444
أنا أيضا أفعل هذا

314
00:14:34,671 --> 00:14:37,040
ولكن من المحتمل بطريقة مختلفة

315
00:14:38,681 --> 00:14:40,551
(ليس هذا ما تفعله، (ليزلي

316
00:14:40,551 --> 00:14:42,633
هي فقط تحاول زيادة تقديرها لذاتها

317
00:14:42,633 --> 00:14:43,813
ليس لهذا علاقة بالجنس

318
00:14:43,813 --> 00:14:45,243
كل شيء له علاقة بالجنس

319
00:14:45,243 --> 00:14:47,440
أجل، فلتضربي يدي

320
00:14:48,591 --> 00:14:50,481
لن المس تلك اليد

321
00:14:53,446 --> 00:14:55,221
ليزلي) أنت بعيدة عن المنطق هنا)

322
00:14:55,221 --> 00:14:56,141
(انتظر (ليونارد

323
00:14:56,141 --> 00:14:58,512
بينما أنني لا أكن أي احترام لـ(ليزلي) كعالمة

324
00:14:58,512 --> 00:15:00,123
أو حتى انسان، لذلك

325
00:15:00,123 --> 00:15:02,109
علينا

326
00:15:03,539 --> 00:15:05,966
أن لا نتجاهل خبرتها الكبيرة في الحقول المترابطة

327
00:15:06,033 --> 00:15:07,817
حول الاختلاط والاحباط العام

328
00:15:08,969 --> 00:15:11,597
شكرا لك

329
00:15:11,847 --> 00:15:13,228
أعتقد أن ذلك الجرس المتجول بحاجة إلى البعض منه

330
00:15:13,285 --> 00:15:14,380
بعضا من ماذا؟

331
00:15:14,437 --> 00:15:16,164
أو...أجل، بعض الاتصال الجنسي

332
00:15:18,822 --> 00:15:20,712
ساقبل بالدور

333
00:15:22,688 --> 00:15:24,607
اعذروني، ولكن كل هذا الأمر جنون

334
00:15:24,674 --> 00:15:26,592
انتهى الحديث، سأبدأ في التحرك الآن

335
00:15:26,660 --> 00:15:28,003
اعذرني

336
00:15:28,099 --> 00:15:32,925
هل تشترك حاليا في أية علاقة جنسية؟

337
00:15:32,992 --> 00:15:34,239
لا

338
00:15:34,747 --> 00:15:36,925
هل تود أن تكون كذلك؟

339
00:15:39,861 --> 00:15:40,763
أ...بالتأكيد، لم لا؟

340
00:15:40,821 --> 00:15:41,780
(شيلدون)

341
00:15:44,696 --> 00:15:49,714
هل يمكنني أن أحصل على رقمك؟

342
00:15:50,222 --> 00:15:51,125
أجل

343
00:16:01,323 --> 00:16:02,406
وهنا...حلت المشكلة

344
00:16:06,820 --> 00:16:08,489
(حمار أخرس)

345
00:16:15,646 --> 00:16:16,644
"حسنا، أنا عند بوابة "كنز الانسينت

346
00:16:16,702 --> 00:16:17,728
سادخل

347
00:16:17,796 --> 00:16:19,330
ابقي قريبة من الحائط

348
00:16:19,388 --> 00:16:21,921
وتفادي المومياءات -
فهمت -

349
00:16:21,979 --> 00:16:24,732
يجب أن أقول لك بأنك تلعببين بطريقة جيدة جدا بالنسبة لإمرأة في الـ23

350
00:16:24,799 --> 00:16:25,787
اثنان وعشرون

351
00:16:25,883 --> 00:16:27,322
أجل، 22

352
00:16:30,268 --> 00:16:31,832
لقد أتت المومياءات

353
00:16:31,899 --> 00:16:33,146
ما الذي سأستعمله، الضربة البغيضة

354
00:16:33,204 --> 00:16:34,422
أو الموقف الهائج؟

355
00:16:34,489 --> 00:16:36,177
ما الذي حدث لبيقية مجموعتك؟

356
00:16:36,244 --> 00:16:39,027
تخلصت منهم، فهم مجموعة من الحمقى

357
00:16:39,094 --> 00:16:41,551
الموقف الهائج

358
00:16:41,611 --> 00:16:42,570
الهائج...الهائج...الهائج

359
00:16:44,658 --> 00:16:47,153
إذا، أنصتي إلي، هل يكمكنك أن تكون عطلتك المثالية

360
00:16:47,211 --> 00:16:50,223
مغامرة برية إلى الأراضي المجهولة

361
00:16:50,664 --> 00:16:52,554
أو تبقي في البيت لقراءة كتاب جيد؟

362
00:16:52,621 --> 00:16:54,157
ماذا؟

363
00:16:54,214 --> 00:16:56,805
هذه أسئلة دراسة تسويقية

364
00:16:56,872 --> 00:16:58,570
فـأنا أملأ صفحة التسجيل للعبتك على الإنترنت

365
00:16:58,628 --> 00:17:00,585
حسنا...مغامرة في البراري

366
00:17:00,642 --> 00:17:02,465
أه...الموقف الهائج لا يعمل

367
00:17:02,532 --> 00:17:03,684
موتي أيتها المومياء الحية، موتي

368
00:17:03,751 --> 00:17:04,806
فلتشربي جرعة دواء

369
00:17:05,248 --> 00:17:06,561
شكرا لك -
عفوا -

370
00:17:09,507 --> 00:17:11,838
على أية حال، على مقياس من واحد إلى خمسة

371
00:17:11,905 --> 00:17:14,333
بواحد أن يقوم دائما هو بالمبادرة

372
00:17:14,400 --> 00:17:17,691
وخمسة أن تكوني أنت المبادرة دائما

373
00:17:17,758 --> 00:17:19,581
كيف تفضلين لقاءاتك الجنسية أن تبدأ؟

374
00:17:19,638 --> 00:17:21,307
هل ذلك من أسئلة التسجيل؟

375
00:17:21,365 --> 00:17:22,996
أجل...فهو شامل لكل شيء

376
00:17:23,063 --> 00:17:24,282
ولكن إن نحن أكملناه

377
00:17:24,339 --> 00:17:26,066
فستحصلين على علبة توسع مجانية

378
00:17:26,133 --> 00:17:27,793
75مسعى إضافي

379
00:17:27,860 --> 00:17:29,395
هذا رائع، حسنا، أحب دائما أن أكون الأولى

380
00:17:29,463 --> 00:17:30,863
5كبيرة

381
00:17:30,931 --> 00:17:33,204
هذا جيد

382
00:17:33,300 --> 00:17:34,412
5كبيرة

383
00:17:43,335 --> 00:17:44,650
اهلا

384
00:17:44,717 --> 00:17:45,878
مرحبا

385
00:17:45,897 --> 00:17:47,883
(ليونارد) هذا (توم)

386
00:17:51,845 --> 00:17:53,351
(مرحبا (توم)...(شيلدون

387
00:17:56,767 --> 00:17:59,328
ألم أشرح لك

388
00:17:59,395 --> 00:18:00,355
خطأك الصغير في المطعم؟

389
00:18:00,412 --> 00:18:01,372
أجل

390
00:18:01,439 --> 00:18:03,099
كنت واضحا جدا

391
00:18:04,317 --> 00:18:06,361
كما كان الآخرون في الطاولة

392
00:18:06,428 --> 00:18:08,663
على أية حال، (توم) اختير من طرف العلم

393
00:18:08,730 --> 00:18:10,141
(على أنه الرفيق المناسب لـ(بيني

394
00:18:10,198 --> 00:18:12,635
اخنير من طرف العلم؟

395
00:18:12,826 --> 00:18:15,542
العلم الذي يستعملونه في مواقع المواعدة

396
00:18:15,609 --> 00:18:18,037
يدعون إستعمال الخوارزميات الإرشادية

397
00:18:18,104 --> 00:18:20,560
لكنه ربما مجرد هراء

398
00:18:20,627 --> 00:18:21,903
هل جعلت (بيني) تسجل في مواقع المواعدة على الإنترنت؟

399
00:18:21,970 --> 00:18:23,985
كلا، بالطبع لا

400
00:18:24,176 --> 00:18:27,755
لقد استعملت المكر والخداع

401
00:18:27,822 --> 00:18:30,000
هذا سيء

402
00:18:30,058 --> 00:18:31,467
توم) موظف إسعاف بقسم الحريق)

403
00:18:31,535 --> 00:18:33,166
لكنه يرتاد الكلية في الليل

404
00:18:33,223 --> 00:18:36,236
يحب النزهات

405
00:18:36,293 --> 00:18:39,555
والنساء القويات اللواتي يبادرن لممارسة الجنس

406
00:18:39,623 --> 00:18:42,022
هذا سيء جدا

407
00:18:42,089 --> 00:18:44,391
(أنا متفاجا لأنك انفصلت عن (بيني

408
00:18:44,410 --> 00:18:47,519
"فمن الظاهر أن لديها "5كبيرة

409
00:18:47,586 --> 00:18:48,516
ما الذي تريده (شيلدون)؟

410
00:18:48,574 --> 00:18:49,504
هذا جيد

411
00:18:49,572 --> 00:18:50,915
لقد قرأت رسالتي

412
00:18:50,972 --> 00:18:52,191
(بيني) أود منك أن تقابلي (توم)

413
00:18:52,258 --> 00:18:53,601
(بيني) هذا (توم)

414
00:18:53,659 --> 00:18:54,714
(توم) أقدم لك (بيني)

415
00:18:54,781 --> 00:18:55,616
(مرحبا (بيني

416
00:18:55,674 --> 00:18:56,959
أجل مرحبا...اسمع

417
00:18:57,017 --> 00:18:58,139
بما انني هنا

418
00:18:58,206 --> 00:18:59,003
أنا أسعى مع مجموعة من المبتدئين

419
00:18:59,070 --> 00:19:00,058
لا يعرفون ما يفعلون

420
00:19:00,125 --> 00:19:01,113
عندنا قاتل واحد

421
00:19:01,180 --> 00:19:02,265
ثلاث مطلقوا سحر ولا دبابة

422
00:19:02,332 --> 00:19:03,444
هل يمكننا التحدث عن هذا لاحقا؟

423
00:19:03,511 --> 00:19:05,690
لا...لا...أحتاجك الآن

424
00:19:05,747 --> 00:19:06,706
ألا تريدين الجلوس مع (توم) للتحدث

425
00:19:07,157 --> 00:19:09,460
وهو رجل النزهات البارد جنسيا؟

426
00:19:11,446 --> 00:19:12,751
لا يهم، سأجده بنفسي

427
00:19:14,353 --> 00:19:17,202
(إلى اللقاء، (بيني

428
00:19:17,231 --> 00:19:21,424
أنا آسف يا رجل، ولكنها لا تشبه تلك الصورة على الاطلاق

429
00:19:21,826 --> 00:19:22,729
هن لايبدون كذلك أبدا

430
00:19:29,512 --> 00:19:30,748
مرحبا (بيني) العادلة

431
00:19:31,449 --> 00:19:31,977
من أنت؟

432
00:19:32,197 --> 00:19:33,800
(هذا أنا، السير (هوارد من ولوويتز

433
00:19:36,247 --> 00:19:38,712
هل يمكن أن اثير اهتمامك في عصر من البحث الروحاني

434
00:19:39,009 --> 00:19:41,130
متبوع بقارورة شراب هناك في الحانة الإفتراضية ؟

435
00:19:42,424 --> 00:19:43,729
أجل بالتأكيد، لم لا؟

436
00:19:47,068 --> 00:19:47,990
يا إلهي، أنا بحاجة للمساعدة

