1
00:00:10,600 --> 00:00:12,257
"صباح الخير "لينورد

2
00:00:13,342 --> 00:00:14,751
نعم -
سيتوجب علينا -

3
00:00:14,818 --> 00:00:16,640
أن نتوقف بمحل "بوتري بارن" في طريقنا للعمل

4
00:00:16,698 --> 00:00:18,107
لقد اشتريت ملاءات "حرب النجوم" هذه

5
00:00:18,136 --> 00:00:20,725
لكن اتضح أنّهم محفّزون لدرجة عالية

6
00:00:20,792 --> 00:00:23,640
لا يمكن معها أن يتوافقوا مع ليلة نوم هانئة

7
00:00:25,174 --> 00:00:27,859
لا أحب الطريقة التي يحدّق فيها "دارث فندر" تجاهي

8
00:00:29,067 --> 00:00:30,544
أنا لست ذاهبا للعمل

9
00:00:30,602 --> 00:00:32,232
آه! فقط لأن عملك راكد

10
00:00:32,299 --> 00:00:35,463
منذ عدّة سنوات ،هذا لا يعني أن تيأس

11
00:00:35,531 --> 00:00:36,681
شيلدون" ،لقد كنت مستيقظا طوال الليل"

12
00:00:36,738 --> 00:00:38,435
أستخدم الليزر حر-الإلكترونات الجديد

13
00:00:38,502 --> 00:00:40,574
لتجربة تحييد الأشعة السينية خاصتي

14
00:00:40,641 --> 00:00:43,450
هل أحرق الليزر شبكيّة عينيك عن طريق الخطأ؟

15
00:00:43,517 --> 00:00:44,543
لا

16
00:00:44,602 --> 00:00:45,982
إذا يمكنك القيادة ,هيا بنا

17
00:00:48,763 --> 00:00:50,834
ألم أخبرك أنّي سأعمل في الليل

18
00:00:50,901 --> 00:00:52,560
وأنّه سيتحتم عليك القيام بترتيبات أخرى؟

19
00:00:52,627 --> 00:00:53,231
بلا فعلت

20
00:00:53,298 --> 00:00:53,998
و ؟

21
00:00:54,066 --> 00:00:54,928
أنا لم أفعل

22
00:00:56,338 --> 00:00:57,997
هيا فلنذهب

23
00:00:59,023 --> 00:01:00,136
"ليلة هانئة "شيلدون

24
00:01:00,203 --> 00:01:01,766
ولكن كيف سأصل للعمل؟

25
00:01:01,833 --> 00:01:02,724
اركب الحافلة

26
00:01:02,792 --> 00:01:04,134
لا يمكنني ركوب الحافلة مرّة أخرى

27
00:01:04,201 --> 00:01:06,080
لا يتوافر فيهم أحزمة الأمان،و لا يسمحون لك

28
00:01:06,148 --> 00:01:08,516
أن تثبّت نفسك بالكرسي بحبال القفز المطاطية

29
00:01:08,574 --> 00:01:12,092
حاولت أن تثبّت نفسك بالكرسي بحبال القفز المطاطية ؟

30
00:01:12,159 --> 00:01:14,749
لم أحاول , بل نجحت

31
00:01:14,806 --> 00:01:16,858
لكن لسبب ما ،أرعب الأمر الركّاب الآخرين

32
00:01:16,916 --> 00:01:18,930
و طُلِب منّي النزول من الحافلة

33
00:01:18,997 --> 00:01:20,406
آه,,أنت ولد كبير

34
00:01:20,464 --> 00:01:21,806
ستجد حلاّ

35
00:01:21,873 --> 00:01:23,667
لا تكلّمني كأنني طفل

36
00:01:23,724 --> 00:01:25,872
الآن، خذني لأستبدل ملاءات "حرب النجوم" خاصتي

37
00:01:28,998 --> 00:01:30,791
بيني" ؟"

38
00:01:30,849 --> 00:01:32,479
بيني"؟ "بيني"؟"

39
00:01:33,476 --> 00:01:35,739
شيلدون" ! ما الأمر؟ "

40
00:01:35,806 --> 00:01:38,491
لينورد" نائم "

41
00:01:38,558 --> 00:01:41,080
شكرا للمعلومة

42
00:01:41,147 --> 00:01:43,190
لا ،انتظري

43
00:01:43,257 --> 00:01:44,790
يتوجّب عليكِ أن توصليني للعمل

44
00:01:44,849 --> 00:01:47,860
نعم,,حقيقة لا أعتقد ذلك

45
00:01:47,917 --> 00:01:50,669
لكنّي لا أجيد السياقة ،ولا يمكنني ركوب الحافلة

46
00:01:50,736 --> 00:01:52,328
عزيزي ،ستكون على ما يرام طالما لم تفعل

47
00:01:52,395 --> 00:01:53,421
ذلك الشئ بحبال القفز المطاطية ،حسنا؟

48
00:01:53,478 --> 00:01:55,175
"بيني"

49
00:01:55,243 --> 00:01:58,724
ألم تصرّحي مؤخرا أنّك و أنا أصدقاء؟

50
00:01:58,791 --> 00:02:02,655
نعم "شيلدون"، نحن أصدقاء

51
00:02:02,722 --> 00:02:05,407
إذا بموجب هذا أنا أطالب بالذي حسب فهمي

52
00:02:05,465 --> 00:02:09,176
هو جزء متكامل من الميثاق الضمني للصداقة

53
00:02:11,544 --> 00:02:14,382
المعروف

54
00:02:14,450 --> 00:02:16,722
آه يا إلهي العزيز

55
00:02:16,780 --> 00:02:18,448
أنا متأسف، لم أُدرك

56
00:02:18,506 --> 00:02:21,191
أنّي كنت أقاطع صلاتك الصباحية

57
00:02:21,258 --> 00:02:23,338
عندما تنتهين منها ،سنذهب

58
00:02:25,657 --> 00:02:28,450
ترجمة
Naser_K

59
00:02:28,584 --> 00:02:30,786
مشاهدة ممتعة
\m/

60
00:02:30,787 --> 00:02:37,499
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

61
00:02:37,610 --> 00:02:43,947
نظرية الإنفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 الحلقة 5

62
00:02:44,344 --> 00:02:46,850
من إبداع
"تشكّ لورّي" و "بل برادي"

63
00:02:50,014 --> 00:02:52,316
شكرا لك لإيصالي للعمل

64
00:02:52,383 --> 00:02:53,851
أتعرف أن هذا يوم عطلتي يا "شيلدون"؟

65
00:02:53,917 --> 00:02:56,410
ياه هذا جيد ،أنا لا أُعطّلكِ عن شئ إذا

66
00:02:59,345 --> 00:03:01,137
إشارة "تفحص المحرّك" مُنارة

67
00:03:02,260 --> 00:03:04,207
عادة هذا مؤشّر

68
00:03:04,274 --> 00:03:06,766
لـ، تعرفين، تفحّص المحرّك

69
00:03:06,824 --> 00:03:09,605
إنّه بخير , إنّه منار منذ,,شهر تقريبا

70
00:03:09,672 --> 00:03:12,136
,,,حسنا،فعليا،هذا سبب أكبر لـ

71
00:03:12,194 --> 00:03:14,533
تعرفين، تفحّص المحرّك

72
00:03:14,591 --> 00:03:16,288
شيلدون" ،إنّه بخير"

73
00:03:16,356 --> 00:03:17,314
إذا كان بخير

74
00:03:17,372 --> 00:03:18,589
الإشارة لن تكون مُنارة

75
00:03:18,656 --> 00:03:20,574
لهذا السبب وضع صانع السيارة تلك الإشارة

76
00:03:20,632 --> 00:03:22,521
ليخبركِ بأنّه ليس بخير

77
00:03:22,588 --> 00:03:24,343
لربما الإشارة معطوبة

78
00:03:24,411 --> 00:03:29,138
أهناك إشارة "تفحّص إشارة(تفحص المحرك)"؟

79
00:03:31,026 --> 00:03:32,618
ماذا؟

80
00:03:32,685 --> 00:03:34,478
الدراسات أثبتت أن القيام بمهمّات

81
00:03:34,536 --> 00:03:36,262
كالأكل،الحديث على الهاتف

82
00:03:36,329 --> 00:03:37,834
أو شرب القهوة أثناء القيادة

83
00:03:37,892 --> 00:03:39,273
تضعِف ردّة فعل المرء

84
00:03:39,331 --> 00:03:41,287
بنفس المقدار كشرب مقدار "أونصة" من الكحول

85
00:03:41,344 --> 00:03:43,070
ألديك أي كحول؟

86
00:03:43,137 --> 00:03:43,875
بالطبع لا

87
00:03:43,934 --> 00:03:45,218
سئ للغاية

88
00:03:48,440 --> 00:03:49,629
ستسلكين جادّة "يوكليد"؟

89
00:03:51,413 --> 00:03:53,110
"لينورد" يسلك جادّة "لوس روبليس "

90
00:03:53,177 --> 00:03:55,219
"حسنا ،طوبى ل"لينورد

91
00:03:55,286 --> 00:03:57,933
جادّة "يوكليد" بطبيعة الحال

92
00:03:58,000 --> 00:03:59,822
لكن فيها مطبّات ،تزيد بوضوح

93
00:03:59,889 --> 00:04:01,165
وقت القيادة بين المطب و الآخر

94
00:04:01,232 --> 00:04:02,440
الأمر الذي يجعلها خيارا أقل فعاليّة

95
00:04:04,395 --> 00:04:05,738
لكن الأمر عائد أليكِ

96
00:04:08,711 --> 00:04:10,562
بالطبع ،إذا كنتِ لن تخففي السرعة

97
00:04:10,629 --> 00:04:11,588
على المطبّات

98
00:04:11,645 --> 00:04:13,180
أنا أسحب اعتراضي الآنف

99
00:04:15,289 --> 00:04:16,986
هاك سؤالا ممتعا

100
00:04:17,053 --> 00:04:19,412
أتعرفين ما هو أكثر أسماء الطرق شيوعا؟

101
00:04:19,479 --> 00:04:20,342
لا

102
00:04:20,409 --> 00:04:23,027
الإجابة خادعة

103
00:04:23,094 --> 00:04:24,303
"إنه "الشارع الثاني

104
00:04:24,370 --> 00:04:26,287
"أترين،إن المرء ليعتقد أن الإجابة هي "الشارع الأوّل

105
00:04:26,355 --> 00:04:27,822
لكن في معظم المدن،"الشارع الأوّل" في النهاية

106
00:04:27,888 --> 00:04:28,848
يُغيّرُ اسمه لشئ آخر

107
00:04:28,905 --> 00:04:31,206
تعرفين,,كالشارع الرئيسي

108
00:04:31,273 --> 00:04:32,808
الشارع الواسع

109
00:04:32,875 --> 00:04:34,726
"جادّة "ميتشيغان

110
00:04:34,793 --> 00:04:36,672
أترين، أنا و "لينورد" نستغل وقت رحلتنا اليوميّة عادة

111
00:04:36,740 --> 00:04:39,166
لنمرِّن عقولنا بأسئلة خدّاعة كهذه

112
00:04:39,232 --> 00:04:40,930
كما نلعب ألعابا أيضا

113
00:04:42,848 --> 00:04:44,219
أتودّين أن تلعبي واحدة؟

114
00:04:44,286 --> 00:04:45,561
لا

115
00:04:45,628 --> 00:04:46,683
آه بربّكِ , إنها ممتعة

116
00:04:46,740 --> 00:04:50,835
آه ,,,مطب آخر

117
00:04:50,902 --> 00:04:54,354
حسنا،سأذكر عنصرا ،و أنت ستذكرين عنصرا

118
00:04:54,412 --> 00:04:55,754
يبدأ اسمه بآخر حرف

119
00:04:55,821 --> 00:04:57,135
من العنصر الذي ذكرته ، حسنا ؟

120
00:04:58,889 --> 00:04:59,945
سوف أبدأ

121
00:05:01,316 --> 00:05:02,371
"هيليوم"

122
00:05:06,053 --> 00:05:08,315
"الآن،كان يمكن أن تقولي "ميركوري

123
00:05:08,383 --> 00:05:10,012
هاذا كان سيعطيني حرف الياء

124
00:05:10,080 --> 00:05:12,630
آه,,إجابة ذكية جدا ، هذه صعبة

125
00:05:12,697 --> 00:05:15,795
حسنا سأجيب "يوتيربيوم" ،والذي سيرجعني للميم مرّة أخرى

126
00:05:15,862 --> 00:05:19,726
"وأنتِ ستجيبين "موليبدينوم" ،وأنا سأقول "مغنيسيوم

127
00:05:19,794 --> 00:05:22,891
Manganese أنت ستقولين : منغنيس
Europium أنا سأقول : يوروبيوم

128
00:05:22,958 --> 00:05:24,876
"ومن ثم، بقي لديكِ "مندليفيوم

129
00:05:24,943 --> 00:05:26,793
و من ثم ,,لا يوجد عناصر أخرى بحرف الميم

130
00:05:26,861 --> 00:05:27,944
"لأنّي أعتقد أن ال"مايتونيريوم

131
00:05:28,011 --> 00:05:29,507
"يحب أن تبقى تسميته "الإيكا إريديوم

132
00:05:29,575 --> 00:05:32,096
وبالتالي ، مبارك ، لقد فزتِ

133
00:05:35,902 --> 00:05:38,041
أتودّين البدء من جديد

134
00:05:38,108 --> 00:05:40,956
لم لا نأخذ القليل من الوقت الهادئ الآن ؟

135
00:05:41,014 --> 00:05:42,586
حسنا

136
00:05:47,534 --> 00:05:48,560
أنا متأسّف

137
00:05:48,627 --> 00:05:50,190
إنّي أجد لا مبالاتك الطائشة

138
00:05:50,257 --> 00:05:52,875
المتعلّقة بإشارة "تفحص المحرّك" مقلقة للغاية

139
00:05:56,260 --> 00:05:58,821
اخرج

140
00:05:58,888 --> 00:06:00,614
حسنا ،يتوجّب أن أخبركِ

141
00:06:00,671 --> 00:06:02,723
أنّه وعلى الرغم من امتلاكي لتفهّم نظري

142
00:06:02,780 --> 00:06:04,449
لآلية عمل الأجزاء الداخلية للمحرك

143
00:06:04,506 --> 00:06:07,191
فإنّي لست متأكّدا من قدرتي على إجراء تشخيص

144
00:06:07,259 --> 00:06:09,109
"قلت "اخرج

145
00:06:09,176 --> 00:06:11,027
حسنا , سأحاول

146
00:06:25,487 --> 00:06:27,059
آه "لينورد" , ها أنت هنا

147
00:06:27,118 --> 00:06:28,527
أنا جاهز للعودة للبيت

148
00:06:30,157 --> 00:06:31,374
لقد وصلت هنا لتوّي

149
00:06:31,432 --> 00:06:33,485
جيد , توقيت مثاليّ

150
00:06:33,542 --> 00:06:34,539
"شيلدون"

151
00:06:34,568 --> 00:06:35,882
أخبرتك أنني أستطيع الوصول

152
00:06:35,939 --> 00:06:37,224
لليزر حر الألكترونات ليلا فقط

153
00:06:37,282 --> 00:06:39,046
لا يمكنني إيصالك للأسابيع القليلة المقبلة

154
00:06:39,103 --> 00:06:40,993
لا ،لقد قلتَ أنّه لا يمكنك أن تقلّني للعمل

155
00:06:41,059 --> 00:06:42,555
"هذا الآن "من العمل

156
00:06:42,623 --> 00:06:44,799
"ساعدني هنا يا "هاورد

157
00:06:44,856 --> 00:06:48,664
لا ،للمتعة فقط سآخذ جانبه

158
00:06:48,731 --> 00:06:50,226
الآن

159
00:06:50,293 --> 00:06:51,704
كيف تقترح أن أصل إلى البيت؟

160
00:06:51,761 --> 00:06:53,842
كيف وصلت هنا على أيّة حال؟

161
00:06:53,908 --> 00:06:55,088
"بيني"

162
00:06:55,155 --> 00:06:58,416
لكنّي أشعر أن هذا الخيار لم يعد مطروحا

163
00:06:58,473 --> 00:06:59,978
انظر،يجب أن أذهب لمختبر الليزر

164
00:07:00,045 --> 00:07:01,158
يجب عليك

165
00:07:01,225 --> 00:07:03,363
أن تجد شخصا آخر ليقلّك للبيت

166
00:07:09,347 --> 00:07:12,444
اللعنة ! لقد اخترت الجانب الخطأ

167
00:07:17,335 --> 00:07:20,086
"آه يا إلهي  !ليس جادّة "يوكليد

168
00:07:26,252 --> 00:07:27,594
"لماذا تركك "هاورد

169
00:07:27,662 --> 00:07:29,924
في منتصف الطريق على أيّة حال؟

170
00:07:30,922 --> 00:07:32,706
لقد اختلفنا في الآراء

171
00:07:32,773 --> 00:07:33,990
حول ماذا؟

172
00:07:34,048 --> 00:07:36,867
ما إذا كان يحاول قتلي أم لا

173
00:07:36,924 --> 00:07:39,102
و بالمناسبة،ما زلت أعتقد أنّه كان

174
00:07:40,128 --> 00:07:41,623
إلى أين أنت ذاهب؟

175
00:07:41,690 --> 00:07:42,870
سأوصلك للبيت

176
00:07:42,937 --> 00:07:44,087
آه ولكنّي لست ذاهبا للبيت

177
00:07:44,155 --> 00:07:45,143
إنّه يوم الأربعاء

178
00:07:45,210 --> 00:07:46,226
الأربعاء هو يوم الكتاب المصوّر الجديد

179
00:07:46,293 --> 00:07:47,856
يجب أنّ نذهب لمكتبة الكتب المصوّرة

180
00:07:47,923 --> 00:07:49,716
ومن ثم يجب أن نتوقف

181
00:07:49,773 --> 00:07:52,784
بمطعم حساء , إنّه يوم حساء الطماطم بالكريمة

182
00:07:52,842 --> 00:07:53,839
"و محل "ريديو شاك

183
00:07:53,897 --> 00:07:56,140
AAA يوجد تخفيضات في الأسعار على بطاريات

184
00:07:56,198 --> 00:07:57,704
"بالإضافة لذلك ، يجب أن نذهب لمحل "بوتري بارن

185
00:07:57,771 --> 00:07:59,046
لنُرجع ملاءات "حرب النجوم" خاصتي

186
00:07:59,113 --> 00:08:01,127
لدي فكرة أفضل

187
00:08:02,210 --> 00:08:04,540
أتريد الذهاب لمحل "بوتري بارن" أولا؟

188
00:08:15,472 --> 00:08:17,869
أيمكنك أن تقلّيني لمحل "بوتري بارن"؟

189
00:08:23,661 --> 00:08:25,349
لربما إن أطفأت المصباح الليلي

190
00:08:25,415 --> 00:08:26,979
يمكن أن أحتفظ بالملاءات

191
00:08:38,073 --> 00:08:39,444
صباح الخير

192
00:08:41,362 --> 00:08:43,155
صباح الخير

193
00:08:43,222 --> 00:08:45,102
"اجلس يا "شيلدون

194
00:08:45,169 --> 00:08:46,732
إنها تجلس في بقعتي

195
00:08:50,127 --> 00:08:51,239
لا تنظري إليّ هكذا

196
00:08:51,306 --> 00:08:52,552
الجميع يعرف أن هذه هي بقعتي

197
00:08:57,059 --> 00:09:01,086
شيلدون"، تعرف أنّنا نهتم لأمرك"

198
00:09:01,153 --> 00:09:02,937
ولأننا نهتم لأمرك

199
00:09:03,004 --> 00:09:05,142
فقد قررنا أن نتحدّث

200
00:09:09,783 --> 00:09:11,893
إنك تؤذي الناس من حولك يا عزبزي

201
00:09:11,951 --> 00:09:13,197
لذلك أخذنا لك موعدا

202
00:09:13,264 --> 00:09:15,565
ونريد منك أن تلتزم به

203
00:09:17,291 --> 00:09:20,389
كتيّب دائرة المركبات ذات المحركات للسائق الجديد؟

204
00:09:24,032 --> 00:09:26,469
لكن لا يوجد عندي مشكلة

205
00:09:26,526 --> 00:09:29,566
شيلدون" ،يجب أن تتعلّم السياقة"

206
00:09:29,633 --> 00:09:31,963
أنّى لهذا الجنون أن ينتهي

207
00:09:33,113 --> 00:09:34,810
بيني" ستأخذك لدائرة المركبات"

208
00:09:34,869 --> 00:09:35,607
أنا ذاهب للفراش

209
00:09:35,674 --> 00:09:36,728
لماذا "بيني"؟

210
00:09:36,786 --> 00:09:38,511
لأن الحجر يكسر المقص
( = في لعبة حجر ورقة مقص)

211
00:09:38,608 --> 00:09:40,084
ليلة هانئة

212
00:09:40,142 --> 00:09:41,936
"حسنا ،هيا بنا "شيلدون

213
00:09:42,002 --> 00:09:43,086
انتظري

214
00:09:43,153 --> 00:09:44,400
لدي شرط واحد

215
00:09:44,457 --> 00:09:45,416
ماذا؟

216
00:09:45,483 --> 00:09:47,277
"يجب أن نتوقف بمحل "بوتري بارن

217
00:09:47,334 --> 00:09:48,810
حسنا

218
00:09:48,868 --> 00:09:51,112
"و "ريديو شاك

219
00:09:51,169 --> 00:09:52,704
لا بأس

220
00:09:53,730 --> 00:09:54,718
ومن ثم مكتبة الكتب المصوّرة

221
00:09:54,784 --> 00:09:56,289
حسنا

222
00:09:56,347 --> 00:09:58,524
آه,,,أودّ الذهاب لمكتبة الكتب المصوّرة

223
00:10:17,193 --> 00:10:18,680
أنا أحب الكتب المصوّرة

224
00:10:24,510 --> 00:10:27,290
الأمر أنني لا أرى ما حاجتي لرخصة قيادة

225
00:10:27,358 --> 00:10:30,427
ألبرت آينشتاين" لم يحصل على رخصة قيادة قط"

226
00:10:30,484 --> 00:10:33,264
نعم، لكن "ألبرت آينشتاين" لم يتسبب بجعلي أَبلّل سروالي

227
00:10:33,331 --> 00:10:35,662
وأنا أسير بسرعة 40 ميلا للساعة

228
00:10:35,729 --> 00:10:38,769
نعم،وأنا لم أشعر برغبة بضرب آينشتاين في خصيته

229
00:10:42,441 --> 00:10:43,851
أتعرف،يلح عليّ سؤال،لماذا لم

230
00:10:43,908 --> 00:10:46,085
تستخرج رخصة وأنت في 16 كباقي الناس فحسب

231
00:10:46,153 --> 00:10:48,866
لقد كنت مشغولا بأمور أخرى

232
00:10:48,933 --> 00:10:50,333
بفعل ماذا؟

233
00:10:50,400 --> 00:10:52,864
بتفحّص نطاقات التشويش

234
00:10:52,922 --> 00:10:54,686
في (إن =4) للنظريات فائقة التناسق

235
00:10:54,744 --> 00:10:57,083
الأمر اللذي أدّى لإعادة النظر في الخصائص الفوق بنفسجية

236
00:10:57,141 --> 00:11:00,593
للجاذبية الفائقة متعددة الحلقات (إن = 8) باستخدام
نظريّة "تويستور" الحديثة

237
00:11:04,179 --> 00:11:07,276
حسنا,,,ماذا عن عندما كنت في ال17؟

238
00:11:08,427 --> 00:11:09,703
خذ هذا لمنطقة الإختبارات

239
00:11:09,770 --> 00:11:11,208
ضع اسمك في الأعلى،وقّع في الأسفل

240
00:11:11,275 --> 00:11:13,538
أجب عن الأسئلة،أحضرها هنا مرّة أخرى, التّالي

241
00:11:18,812 --> 00:11:19,713
(طلب ؟ (تطبيقات؟

242
00:11:19,770 --> 00:11:23,386
في الحقيقة أنا باحث نظري؟

243
00:11:24,728 --> 00:11:26,742
الطلب الذي في يدك

244
00:11:26,809 --> 00:11:27,730
أعطها إيّاه

245
00:11:32,275 --> 00:11:33,742
خذ هذا لمنطقة الإختبارات

246
00:11:33,809 --> 00:11:35,017
ضع اسمك في الأعلى،وقّع في الأسفل

247
00:11:35,084 --> 00:11:37,002
أجب عن الأسئلة،أحضرها هنا مرّة أخرى, التّالي

248
00:11:37,069 --> 00:11:40,675
عذرا ، لكن لدي تحفّظات حيال بعض الأمور بالنسبة لهذه الأسئلة

249
00:11:40,742 --> 00:11:42,727
انظر لتلك اللافتة في الأعلى

250
00:11:42,784 --> 00:11:44,289
نعم؟

251
00:11:44,357 --> 00:11:47,454
أمكتوب عليها "أنا أكترث"؟

252
00:11:47,521 --> 00:11:49,592
لا

253
00:11:49,659 --> 00:11:51,482
هذا لأنّي لا أكترث

254
00:11:51,549 --> 00:11:52,891
فقط انظري

255
00:11:52,948 --> 00:11:54,550
أترين،السؤال الأول غير منطقي

256
00:11:54,617 --> 00:11:56,497
كم أطوال سيارة

257
00:11:56,564 --> 00:11:58,318
يتوجب عليك أن تترك أمامك عند القيادة؟

258
00:11:58,385 --> 00:12:00,466
مُحال إجابة هذا السؤال

259
00:12:00,524 --> 00:12:04,043
طول السيارة" ليس وحدة قياس أساسية"

260
00:12:04,110 --> 00:12:06,603
انظر للافتة

261
00:12:06,661 --> 00:12:08,934
"شيلدون"،الإجابة هي "ج" , فقط أجب ب"ج"

262
00:12:09,001 --> 00:12:10,084
"لا أحتاج لمساعدتك يا "بيني

263
00:12:10,151 --> 00:12:11,359
استمع للفتاة الصغيرة يا عزيزي

264
00:12:11,426 --> 00:12:12,864
اختر "ج" ! التالي

265
00:12:12,931 --> 00:12:14,111
,,لا انتظري !لا انتظري

266
00:12:14,178 --> 00:12:15,233
انظري لهذا السؤال التالي

267
00:12:15,290 --> 00:12:18,455
شيلدون"،لماذا تجادل دائرة المركبات ؟"

268
00:12:18,522 --> 00:12:21,274
وكيف بغير هذا سيتعلّمون؟

269
00:12:22,329 --> 00:12:23,221
,,,انظري

270
00:12:24,659 --> 00:12:27,086
متى تكون الطرق أكثر لزوجة؟

271
00:12:27,152 --> 00:12:28,370
الآن،حسنا،هناك ثلاث إجابات

272
00:12:28,428 --> 00:12:29,454
ليس أحدها صحيحا

273
00:12:29,521 --> 00:12:31,438
الإجابة الصحيحية هي "عندما تتغطى بـ

274
00:12:31,496 --> 00:12:32,934
غشاء من سائل كاف ليقلل

275
00:12:33,001 --> 00:12:34,315
مُعامل الإحتكاك السكونيّ

276
00:12:34,372 --> 00:12:36,329
بين الإطار والشارع إلى الصفر

277
00:12:36,386 --> 00:12:39,109
لكن ليست طبقة عميقة لدرجة إحداث مصدر جديد للإحتكاك

278
00:12:43,645 --> 00:12:46,071
هاك رخصة التعلّم , اذهب من هنا

279
00:12:46,138 --> 00:12:48,085
ولكنّي لمّا أنته بعد

280
00:12:48,152 --> 00:12:49,561
لدي تحفظات أخرى عديدة

281
00:12:49,618 --> 00:12:50,904
حول هذه الأسئلة

282
00:12:50,961 --> 00:12:51,958
لا تجبرني على صعود هذا المكتب

283
00:12:52,017 --> 00:12:52,917
هيا بنا،فلنذهب هيا

284
00:12:55,411 --> 00:12:56,878
التالي

285
00:12:56,945 --> 00:12:58,575
تفوّقت من أول مرة

286
00:13:01,222 --> 00:13:03,849
حسنا,,جاهز الآن

287
00:13:03,906 --> 00:13:04,999
فلنشغّله

288
00:13:05,057 --> 00:13:06,342
بدأ التشغيل

289
00:13:06,399 --> 00:13:08,893
هذا مُحاكٍ حديث الطراز

290
00:13:08,960 --> 00:13:09,986
لقد عدّلته من شئ

291
00:13:10,043 --> 00:13:11,520
صمّمه صديق لي في الجيش

292
00:13:11,578 --> 00:13:13,563
ألهذا يبدو أنّني في وسط مدينة الفلّوجة

293
00:13:13,630 --> 00:13:16,180
خلف مقود سيارة "همفي" عسكرية مسلّحة؟

294
00:13:16,248 --> 00:13:19,057
لم أضبط الإعدادات بعد

295
00:13:19,124 --> 00:13:20,275
,,,فلنر

296
00:13:20,342 --> 00:13:21,837
"دبابة برادلي"

297
00:13:21,904 --> 00:13:23,822
شاحنة نقل,,,سيارة باتمان

298
00:13:23,889 --> 00:13:26,412
! آه لا

299
00:13:26,479 --> 00:13:28,809
حسنا ، سيارة "فورد تورس" حمراء طراز 2006

300
00:13:28,876 --> 00:13:30,698
"في شوارع "باسادينا

301
00:13:32,357 --> 00:13:33,603
ماذا؟

302
00:13:33,670 --> 00:13:35,550
إحصائيا، السيارات الحمر توقفها الشرطة

303
00:13:35,617 --> 00:13:37,180
أكثر بكثير من أي لون آخر

304
00:13:37,247 --> 00:13:40,028
لا أريد مشاحنات مع ذوي اللحى الزغباء

305
00:13:40,095 --> 00:13:42,779
حسنا،ما اللون الذي تريده؟

306
00:13:42,838 --> 00:13:46,711
أتعرف الأزرق الشاحب الخاص بسيف "لوك سكاي ووكر" المضئ؟

307
00:13:48,015 --> 00:13:51,084
قبل أن يعاد تصميمه رقميا؟

308
00:13:52,464 --> 00:13:53,836
اللون الأسود إذا

309
00:13:55,466 --> 00:13:56,934
حسنا،الآن،ما يجب عليك فعله أولا

310
00:13:57,000 --> 00:13:58,151
هو أن تشغّل المحرّك

311
00:13:58,218 --> 00:13:59,493
وتبدّل لوضع القيادة

312
00:13:59,560 --> 00:14:01,602
لم أثبّت حزام الأمان بعد

313
00:14:03,780 --> 00:14:05,601
حسنا ،ثبّت حزام الأمان

314
00:14:13,081 --> 00:14:14,039
"كليك"

315
00:14:15,286 --> 00:14:16,850
أيوجد وسائد هوائيّة ؟

316
00:14:16,916 --> 00:14:18,383
لا تحتاج لوسائد هوائية

317
00:14:18,451 --> 00:14:19,918
ماذا لو اقتربت منّي سيارة محاكاة؟

318
00:14:19,985 --> 00:14:24,070
سأضرب وجهك بوسادة

319
00:14:30,629 --> 00:14:32,862
حسنا،الآن بدّل لوضع القيادة

320
00:14:32,930 --> 00:14:34,973
ادخل في حركة السير برويّة

321
00:14:37,465 --> 00:14:39,412
حاذر،حاذر،حاذر المشاة

322
00:14:39,479 --> 00:14:40,850
يا إلهي

323
00:14:40,917 --> 00:14:42,385
تمهّل ،خفف السرعة

324
00:14:42,452 --> 00:14:43,794
اضغط الكوابح اضغط الكوابح

325
00:14:55,522 --> 00:14:57,919
شكرا

326
00:15:00,699 --> 00:15:02,176
آسف

327
00:15:02,234 --> 00:15:03,768
اعذرني

328
00:15:05,274 --> 00:15:07,124
خطأي

329
00:15:09,109 --> 00:15:11,315
طالب سياقة

330
00:15:11,382 --> 00:15:13,232
كيف أمكنك

331
00:15:13,300 --> 00:15:16,080
الدخول إلى الطابق الثاني من "جلينديل جاليريا"؟

332
00:15:16,138 --> 00:15:18,382
لا أعرف

333
00:15:18,439 --> 00:15:20,615
لقد كنت في الطريق السريع في "باسادينا" ،تعدّيت مخرجي

334
00:15:20,682 --> 00:15:23,559
طرت في الهواء متجاوزا،و حدث أدّى للآخَر

335
00:15:25,381 --> 00:15:28,354
لربما تود أن ترتاح الليلة وتجرّب مرة أخرى في الغد

336
00:15:28,411 --> 00:15:30,205
لا ! أنا أنسحب

337
00:15:37,463 --> 00:15:40,369
ياه,,,محل الحيوانات الأليفة

338
00:15:41,807 --> 00:15:44,175
ذكّرني لأن أثني على "ولووتز" على البرنامج

339
00:15:44,233 --> 00:15:46,957
إنّه دقيق التفاصيل للغاية

340
00:15:47,014 --> 00:15:49,602
إذا ماذا سيحصل ؟ ستستسلم؟

341
00:15:49,670 --> 00:15:51,425
لا ، لست أستسلم

342
00:15:51,492 --> 00:15:53,381
أنا لا أستسلم أبدا

343
00:15:53,439 --> 00:15:55,615
إذا ما الذي أنت فاعله؟

344
00:15:55,683 --> 00:15:57,562
,,,أنا

345
00:15:57,628 --> 00:15:59,518
سأسمو فوق الوضع

346
00:16:03,315 --> 00:16:06,671
من الواضح أنّي متطور جدا للسياقة

347
00:16:09,298 --> 00:16:11,274
ماذا يعني ذلك؟

348
00:16:11,341 --> 00:16:14,534
لينورد"،أخطر ببالك قبلا أن تتساءل لماذا أصابع قدمي الصغيرة"

349
00:16:14,601 --> 00:16:17,449
و قواطع أسناني الجانبيّة أصغر بكثير

350
00:16:17,506 --> 00:16:20,355
مقارنة بشخص عادي بحجمي؟

351
00:16:20,422 --> 00:16:23,068
"أتساءل حيال كثير من الأمور التي تخصّك "شيلدون

352
00:16:23,135 --> 00:16:25,408
لكن لا،ليس حيال ذل	ك

353
00:16:25,465 --> 00:16:27,326
حسنا،هؤلاء مؤشرات

354
00:16:27,383 --> 00:16:29,368
على أنّني متقدّم في درجة التطور الإنساني

355
00:16:29,435 --> 00:16:30,490
عن الإنسان العادي

356
00:16:30,547 --> 00:16:32,149
!أهذا صحيح -
حسنا،لا لا -

357
00:16:32,216 --> 00:16:33,779
لن أتمادى لحد أن أقول

358
00:16:33,846 --> 00:16:36,397
أنّي أمثّل مرحلة استثنائيّة في الجنس البشري

359
00:16:36,464 --> 00:16:39,312
تعرف,,"إنسان متطوّر" إن شئت تسميته هكذا

360
00:16:39,887 --> 00:16:41,930
لا،هذا يرجع لعلماء جنس الإنسان ليقرروا

361
00:16:41,996 --> 00:16:44,739
لكنّي مقتنع

362
00:16:44,807 --> 00:16:47,654
بأن سبب عدم قدرتي لإتقان مهمّة السياقة العامّيّة

363
00:16:47,711 --> 00:16:49,668
هو أنّه ليس مُقدّرا لي

364
00:16:49,725 --> 00:16:51,135
بلا

365
00:16:51,202 --> 00:16:52,381
مقدّر لك أن تتعلم السياقة

366
00:16:52,448 --> 00:16:53,120
أرجوك تعلم السياقة

367
00:16:53,177 --> 00:16:54,519
!لا لا

368
00:16:54,587 --> 00:16:56,121
لينورد"، أنا مقدّر لي القيام بأشياء أعظم"

369
00:16:56,188 --> 00:16:58,298
كفكّ أسرار الكون مثلا

370
00:16:58,356 --> 00:16:59,832
لا تحديد متى يكون من الآمن

371
00:16:59,889 --> 00:17:02,997
تجاوز حافلة مدرسيّة على طريق زراعي

372
00:17:03,054 --> 00:17:05,489
إنّه ليس آمنا في أي ظرف كان

373
00:17:05,547 --> 00:17:08,491
نعم،حسنا،أعرف هذا الآن

374
00:17:08,558 --> 00:17:10,245
حسنا

375
00:17:10,312 --> 00:17:12,259
على افتراض أن كل ما تقوله صحيح

376
00:17:12,326 --> 00:17:14,561
كيف سيذهب هذا "الإنسان المتطور" جينيا

377
00:17:14,628 --> 00:17:15,941
للعمل غدا صباحا؟

378
00:17:16,929 --> 00:17:18,876
الإنسان المتطوّر" لا يعرف"

379
00:17:20,352 --> 00:17:22,203
حسنا اصبر قليلا

380
00:17:22,270 --> 00:17:24,984
لربما ستتطوّر لمخلوق ذي أجنحة

381
00:17:35,311 --> 00:17:37,162
صباح الخير يا سادة

382
00:17:37,229 --> 00:17:39,818
أهلا ! صباح الخير

383
00:17:39,875 --> 00:17:42,177
أهناك "يوم الجمعة غير الرسمي" جديد

384
00:17:42,244 --> 00:17:43,615
لا أعلم عنه؟

385
00:17:43,683 --> 00:17:45,725
لا،إنّه يعيش هنا الآن

386
00:17:45,792 --> 00:17:48,122
حقا؟ لماذا؟

387
00:17:48,189 --> 00:17:50,519
بما أنّه يرفض ركوب الحافلة و متطوّر جدا ليتعلم السياقة

388
00:17:50,586 --> 00:17:52,859
فقد قرر أنّه من الأسهل أن ينام في المكتب فحسب

389
00:17:52,916 --> 00:17:54,201
و أن يستحمّ في مختبر الإشعاعات

390
00:17:54,259 --> 00:17:56,023
حتّى أنتهي من تجربتي

391
00:17:57,174 --> 00:17:59,600
لكنّك انتهيت من تجربتك قبل أسبوع

392
00:18:03,436 --> 00:18:05,612
نعم فعلت

393
00:18:15,489 --> 00:18:17,023
يا إلهي

394
00:18:17,081 --> 00:18:18,614
مرّة أخرى

395
00:18:18,682 --> 00:18:21,242
لا بد أنّها الفئران

396
00:18:21,299 --> 00:18:23,927
الفئران لا تأكل الخبز من الداخل

397
00:18:23,984 --> 00:18:26,036
فقط وتترك الحواف

398
00:18:33,161 --> 00:18:34,475
آه يا إلهي

399
00:18:34,533 --> 00:18:38,243
أنتم لم ترَو شيئا

400
00:18:39,941 --> 00:18:40,900
أتمنى أن تكونوا قد استمعتم بالحلقة, تحياتي
Naser_K

