1
00:00:01,460 --> 00:00:03,108
"مرحبا "بيني

2
00:00:03,885 --> 00:00:04,604
"أهلا "شيلدون

3
00:00:04,920 --> 00:00:06,291
ما آخر الأخبار؟
- ما الذي يهتز -

4
00:00:09,052 --> 00:00:10,451
متأسفة لم أفهم؟

5
00:00:10,451 --> 00:00:13,873
إنها لهجة عاميّة ،جملة لبدء المحادثة

6
00:00:14,401 --> 00:00:16,251
إذا,,أتجدين الطقس مُرضيا ؟

7
00:00:16,845 --> 00:00:18,293
أتشاركين حاليا باحتفالات النصر

8
00:00:18,293 --> 00:00:19,740
لفريق رياضي محلي ما؟

9
00:00:21,350 --> 00:00:23,220
ما خطبك ؟ إنك تخيفني

10
00:00:24,188 --> 00:00:26,441
إنني أبدأ محادثة غير رسمية معك

11
00:00:27,160 --> 00:00:29,566
ما الجديد؟
- يحاول جاهدا قولها بالعامية-

12
00:00:33,237 --> 00:00:34,407
أرجوك لا تفعل هذا

13
00:00:35,404 --> 00:00:35,739
حسنا

14
00:00:35,739 --> 00:00:37,005
ولكنّي وصلت إلى فهم أنه

15
00:00:37,005 --> 00:00:38,273
عندما يكون لديك موضوع غريب
تود مناقشته مع شخص ما

16
00:00:38,273 --> 00:00:41,222
فإنه من المستساغ أن تمهّد له
بحديث تافه

17
00:00:43,389 --> 00:00:45,153
إذا هذا لم يكن الجزء الغريب ؟

18
00:00:47,175 --> 00:00:48,469
لا

19
00:00:51,403 --> 00:00:52,994
آه,,حسنا

20
00:00:53,579 --> 00:00:54,480
ما الأخبار؟
- بنفس طريقته الخاطئة-

21
00:00:56,675 --> 00:00:58,113
آه جيد!لقد استخدمت الجملة بشكل صحيح

22
00:00:59,397 --> 00:00:59,698
على أية حال

23
00:00:59,698 --> 00:01:02,155
أنت تعين أن "لينورد" دخل في

24
00:01:02,155 --> 00:01:05,072
علاقة رومانسية جديدة
تحتوي على العنصر الجنسي

25
00:01:08,657 --> 00:01:10,364
حسنا,,بدأت أشعر بالغرابة الآن

26
00:01:12,166 --> 00:01:12,825
اسمها

27
00:01:12,825 --> 00:01:14,603
الدكتورة "ستيفاني بارنيت" وهي

28
00:01:14,603 --> 00:01:17,199
جراحة مقيمة بارزة الشهرة
"في مشفى "فريمونت ميموريال

29
00:01:17,199 --> 00:01:18,560
نعم، أخبرني "لينورد"،جيد

30
00:01:18,560 --> 00:01:20,276
اللذي نسي أن بخبرك به على الأغلب هو

31
00:01:20,276 --> 00:01:21,992
كم من الأهمية بمكان هذه
العلاقة بالنسبة لي

32
00:01:24,216 --> 00:01:25,404
بالنسبة لك؟

33
00:01:25,404 --> 00:01:28,306
نعم،كما ترين،من بين حفنة النساء
اللائي ارتبطت "لينورد" بهن

34
00:01:28,306 --> 00:01:30,600
هي الوحيدة التي وجدتها قابلة للاحتمال أبدا

35
00:01:36,189 --> 00:01:37,444
حسنا,,ماذا عنّي ؟

36
00:01:38,499 --> 00:01:40,205
الجملة تشرح نفسها بنفسها

37
00:01:42,870 --> 00:01:43,848
حسنا,,إنك شخص لطيف فحسب أليس كذلك؟

38
00:01:44,116 --> 00:01:46,538
على أية حال،إذا حصل و تفاعلتي -تعاملتي- معها

39
00:01:46,538 --> 00:01:49,868
سيكون الوضع الأكثر مساعدة إذا لم
تراك كمنافس جنسي

40
00:01:52,168 --> 00:01:53,779
نعم,,أعتقد أنها في مأمن تام

41
00:01:54,555 --> 00:01:56,627
إنك تقولين هذا الآن،لكن خذي بعين
الاعتبار الوضع التالي

42
00:01:56,627 --> 00:01:58,699
أنت تجلسين في شقتك

43
00:01:58,699 --> 00:02:00,307
الوقت متأخر، أنت وحيدة

44
00:02:00,307 --> 00:02:03,810
الجزء المعني بحفظ اتزانك في دماغك
يسبح في بركة من هرومونات "الإستروجين" النسائية و

45
00:02:03,810 --> 00:02:05,745
هرمونات "البروجيستيرون" و فجأة حتى

46
00:02:05,745 --> 00:02:08,714
لينورد" يعتبر مرشحا جنسيا حيويا

47
00:02:10,928 --> 00:02:12,309
أو ,,آه,,شريك للارتباط
- يحاول الحديث بالعامية-

48
00:02:12,309 --> 00:02:14,235
كما يُشار لها بين شباب اليوم المدنيين

49
00:02:15,108 --> 00:02:16,344
حقا ؟
نعم

50
00:02:16,344 --> 00:02:17,490
الآن،في حالة حصل ذلك

51
00:02:17,490 --> 00:02:20,428
أسأل منك أن تجدي طريقة
ما لتكبتي شهوتك الجنسية

52
00:02:24,004 --> 00:02:25,499
يمكنني أن أفكّر بك

53
00:02:28,729 --> 00:02:30,187
حسنا،أيا كانت الطريقة الفعّالة

54
00:02:32,315 --> 00:02:33,772
"إنه للطيف التحدث إليك دائما يا "شيلدون

55
00:02:34,510 --> 00:02:35,651
آه,,سلام
- بالعامية -

56
00:02:38,306 --> 00:02:40,447
ترجمة
Naser_K

57
00:02:40,448 --> 00:02:45,241
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

58
00:02:45,396 --> 00:02:47,052
مشاهدة ممتعة

59
00:02:54,213 --> 00:02:56,807
نظرية الإنفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 الحلقة 9
(ثلاثية الهليون الأبيض)

60
00:02:57,161 --> 00:02:58,741
من إبداع :
تشك لوري و بل برادلي

61
00:03:09,048 --> 00:03:11,176
حسنا،هذا سار جدا

62
00:03:12,729 --> 00:03:14,752
سعيد بأنّك تمتّع نفسك

63
00:03:14,752 --> 00:03:17,388
و أنت قلت أنه لا يمكن أن يكون
!هناك معكرونة تكفي ثلاثتنا

64
00:03:18,481 --> 00:03:20,024
أعترف بأني كنت مخطئا

65
00:03:20,024 --> 00:03:22,747
أتعلميمن، ربات البيوت الإيطاليات لديهن
قاعدة عامّة

66
00:03:22,747 --> 00:03:25,629
حفنة كف من الباستا الناشفة
بثخانة بوصة تقريبا

67
00:03:25,629 --> 00:03:29,246
تكفي لكل شخص كون حجمها
يتضاعف عند الطبخ

68
00:03:30,626 --> 00:03:31,719
هذا مثير للاهتمام للغاية

69
00:03:31,719 --> 00:03:32,361
شكرا لك

70
00:03:32,361 --> 00:03:34,202
إنها لا تعني ما قالته, إنها
تتصرف بلطافة فحسب

71
00:03:36,503 --> 00:03:37,316
"حسنا "ستيفاني

72
00:03:37,316 --> 00:03:40,527
بما أن "لينورد" يبدو غير
مهتم بمتابعة الحديث

73
00:03:40,527 --> 00:03:42,686
أعتقد أنّني سأكمله

74
00:03:50,076 --> 00:03:52,252
أشهدت جريمة عنيفة قبلا ؟

75
00:03:55,157 --> 00:03:56,777
لا
جيد

76
00:03:56,777 --> 00:03:58,416
ما هي فاكهتك المفضلة ؟

77
00:03:58,416 --> 00:04:01,072
الفراولة

78
00:04:01,072 --> 00:04:03,113
عمليا ليست بفاكهة،لكن لا بأس

79
00:04:05,194 --> 00:04:07,303
أين أتتمت تدريبك كطبيبة مقيمة؟

80
00:04:07,303 --> 00:04:09,526
"مشفى "لورنس ميموريال" في "جلافنستون" في "تكساس

81
00:04:09,526 --> 00:04:11,645
حقا ؟ لقد وُلدت هناك

82
00:04:14,080 --> 00:04:15,259
أنك تمزح

83
00:04:15,259 --> 00:04:17,723
لقد قضيت وقتا طويلا من طفولتي في ذلك المستشفى

84
00:04:17,723 --> 00:04:20,752
عندما كنت في ال12 من العمر، تم
لي أن أَقل إلى هناك في طيارة مروحية

85
00:04:21,883 --> 00:04:23,091
لماذا ؟ ,,,ماذا حصل؟

86
00:04:23,091 --> 00:04:24,251
حروق إشعاعية

87
00:04:25,152 --> 00:04:27,730
القليل من الحظ عاثر بينما
كنت أصنع جهاز التصوير المقطعي الخاص بي

88
00:04:28,708 --> 00:04:31,402
متأسفة,,حاولت أن تصنع جهاز تصوير مقطعي
خاص بك؟

89
00:04:31,402 --> 00:04:33,003
لا،لم أحاول،بل نجحت

90
00:04:33,789 --> 00:04:35,169
في الحقيقة ،لقد تمكنت لفترة
بسيطة من رؤية

91
00:04:35,169 --> 00:04:36,550
الأجزاء الداخلية لخنزير تجارب أختي

92
00:04:36,550 --> 00:04:37,872
الذي كان اسمه "سنو بول"-كرة الثلج- قبل
أن يحترق

93
00:04:39,933 --> 00:04:41,990
الأمر الذي أدّى إلى تعبير مثير في منزلنا

94
00:04:41,990 --> 00:04:44,046
"باستحالة نجاة "سنوبول" في جهاز تصوير مقطعي"

95
00:04:46,423 --> 00:04:47,640
آه,,"شيلدون"؟

96
00:04:49,040 --> 00:04:50,133
المعذرة

97
00:04:50,852 --> 00:04:52,520
عندما أرجع ،للمتعة فقط

98
00:04:52,520 --> 00:04:54,188
الموضوع سيكون التاريخ البديل

99
00:04:54,188 --> 00:04:54,771
تحديدا

100
00:04:54,771 --> 00:04:57,001
كيف كان يمكن للحرب الأهلية
أن تؤول بشكل مختلف

101
00:04:57,001 --> 00:04:59,479
لو أن "لنكولين" كان رجلا آليا من المستقبل؟

102
00:05:04,569 --> 00:05:06,372
انظر إلى هذا! هناك معكرونة زائدة حتى

103
00:05:07,551 --> 00:05:10,657
أتفهم أن هذا كان من المفترض أن يكون موعدا غراميا؟

104
00:05:10,657 --> 00:05:10,895
نعم

105
00:05:10,895 --> 00:05:13,009
أتفهم أنت ؟لأنه بصراحة

106
00:05:13,009 --> 00:05:15,124
إنك في مزاج سيء مذ جلست معكم

107
00:05:18,661 --> 00:05:22,304
حسنا,,هاك سؤالي ، لماذا جلست ؟

108
00:05:23,368 --> 00:05:24,480
للمساعدة

109
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
انظر،إذا فشلت في هذه العلاقة

110
00:05:26,520 --> 00:05:28,561
و التاريخ يقترح أنك ستفعل

111
00:05:28,561 --> 00:05:30,925
فإننا سنخاطر بخسارة الضابط الطبّي

112
00:05:30,925 --> 00:05:33,471
الذي كانت فرقتنا الفضائية بحاجة إليه دائما

113
00:05:36,817 --> 00:05:38,581
أي فرقة فضائية؟

114
00:05:39,836 --> 00:05:41,827
"أنت "كيرك"،أنا "سباك"،"ولوتز" هو "سكوتي

115
00:05:41,827 --> 00:05:44,246
كوثربالي" هو الشاب الذي يُقتل دائما"

116
00:05:46,940 --> 00:05:48,818
"و الآن لدينا "مكّوي

117
00:05:56,612 --> 00:05:56,713
إذا

118
00:05:56,713 --> 00:05:58,497
وقفنا جميعا ننظر للأشعة السينية بعد الجراحة

119
00:05:58,497 --> 00:06:00,283
و ها هو ذا

120
00:06:00,283 --> 00:06:02,833
واضح وضوح الشمس، داخل تجويف الشاب الصدري

121
00:06:03,265 --> 00:06:04,655
حلق أذني

122
00:06:06,361 --> 00:06:08,489
يا إلهي ، ماذا فعلت ؟

123
00:06:08,489 --> 00:06:10,502
ماذا تعتقد أني فعلت؟

124
00:06:10,502 --> 00:06:12,243
خلعت الحلق الآخر بهدوء

125
00:06:12,243 --> 00:06:14,605
وضعته في جيبي و ثم خرجت من هناك بسرعة

126
00:06:16,158 --> 00:06:18,391
يجب أن أحدّثك في أمر ما لا يعجبني، سيدي

127
00:06:20,117 --> 00:06:20,884
"مرحبا "شيلدون

128
00:06:20,884 --> 00:06:21,520
"مرحبا "ستيفاني

129
00:06:21,520 --> 00:06:22,424
متأسف على التأخير

130
00:06:22,424 --> 00:06:25,389
لكن رفيقك ترك لي أعقد دعوة مطلسمة

131
00:06:26,482 --> 00:06:27,901
أي دعوة؟

132
00:06:29,310 --> 00:06:31,122
"نحن ذاهبون لمشاهدة فيلم"

133
00:06:31,563 --> 00:06:33,825
أي فيلم؟ أي صالة عرض؟ أي وقت؟

134
00:06:35,742 --> 00:06:37,785
إذا كنت تحاول أن تجعل
تحديد موقعك مستحيلا

135
00:06:37,785 --> 00:06:39,222
فما كان بإمكانك
القيام بعمل أفضل

136
00:06:39,759 --> 00:06:41,264
آه,,من الواضح أنه كان
بمقدوري ذلك

137
00:06:43,210 --> 00:06:45,275
لقد استغرقني نحو 20 دقيقة لأفتّش
في متصفحك الإلكتروني

138
00:06:45,275 --> 00:06:47,725
لأبحث في "التاريخ" في حاسوبك لأرى
أوقات عروض الأفلام التي بحثت عنها

139
00:06:49,162 --> 00:06:50,610
انتظرا هنا،سأجد لنا مقاعدا

140
00:06:50,610 --> 00:06:51,875
آه لا،لدينا مقاعد

141
00:06:51,875 --> 00:06:53,371
ليست المقاعد الصحيحة

142
00:07:04,002 --> 00:07:05,123
ما الذي يفعله؟

143
00:07:05,123 --> 00:07:07,635
إنه يجد البقعة الصحيحة سمعيا

144
00:07:11,987 --> 00:07:13,108
أيفعل هذا دائما؟

145
00:07:13,108 --> 00:07:15,994
"أحيانا يحضر لعبة آلة "الزايلافون
-لعبة خشبية نقرية مكونة من ألواح متراصة و عصاتين للنقر-

146
00:07:22,886 --> 00:07:25,081
أنا متأسف حقا حيال هذا

147
00:07:25,081 --> 00:07:27,478
لا،لا بأس، كما تعلم,,إنه لطيف

148
00:07:34,984 --> 00:07:37,188
اعتذاراتي، لقد كنت جالسا بها -البقعة الصحيحة- طوال الوقت

149
00:07:38,070 --> 00:07:39,403
لينورد"،أتود أن تنتقل مقعدا لليمين؟

150
00:07:39,403 --> 00:07:41,531
لا،اجلس هناك فحسب

151
00:07:56,389 --> 00:07:57,798
آه نعم,,هذه هي

152
00:08:00,636 --> 00:08:01,642
"لينورد"

153
00:08:02,083 --> 00:08:04,077
لينورد"؟،"لينورد"؟"

154
00:08:04,758 --> 00:08:05,697
ماذا "شيلدون"؟

155
00:08:05,697 --> 00:08:07,682
ماذا "شيلدون"؟ ,,ماذا "شيلدون"؟

156
00:08:08,870 --> 00:08:10,203
أخبرني ماذا ترى هنا

157
00:08:10,203 --> 00:08:13,232
الأداة غير الحادة التي ستكون
نقطة التركيز في محاكمة جريمة قتلي؟

158
00:08:14,401 --> 00:08:16,232
"هذه صفحة "ستيفاني" على موقع "فيس بوك

159
00:08:16,232 --> 00:08:19,242
الآن،بينما يجب أن تنص على أنها "في علاقة"،على
ماذا تنص ؟

160
00:08:19,242 --> 00:08:20,987
"ستيفاني بارنت عزباء"

161
00:08:20,987 --> 00:08:22,840
نعم،أكثر من هذا، في وقت
سابق من هذه الليلة

162
00:08:22,840 --> 00:08:25,262
"رمَت خاروفا رقميا على شاب اسمه "مايك

163
00:08:28,119 --> 00:08:29,039
من هو "مايك"؟

164
00:08:29,039 --> 00:08:30,736
لماذا يحصل هو على خاروف رقمي و ليس أنت؟

165
00:08:32,308 --> 00:08:35,117
إنها صفحتها على "فيس بوك" فحسب ،كما أننا

166
00:08:35,117 --> 00:08:36,056
نتواعد منذ بضعة أسابيع فقط

167
00:08:36,056 --> 00:08:37,072
إنك لا ترى الأمر ،أم أنك تفعل؟

168
00:08:37,072 --> 00:08:38,357
نحن نخسرها

169
00:08:41,338 --> 00:08:43,763
حسنا،سأجعل هذا بسيطا
للغاية لك

170
00:08:44,089 --> 00:08:47,368
أنت لست طرفا في هذه العلاقة

171
00:08:48,221 --> 00:08:49,994
بل أنا

172
00:08:49,994 --> 00:08:53,268
إذن ،ليس لديك الحق في إبداء
رأيك في أي شيء

173
00:08:53,268 --> 00:08:56,541
"يحصل بيني و بين "ستيفاني

174
00:08:58,286 --> 00:08:59,791
أخاف أنّي لا أستطيع السماح بذلك

175
00:09:01,517 --> 00:09:03,469
تبعا لنظام "ستار فليت -أسطول النجوم" العام
رقم 104،القسم أ

176
00:09:03,469 --> 00:09:06,674
تم اعتبارك غير مؤهل ،و بموجب ذلك أحرّرك من سلتطك

177
00:09:10,096 --> 00:09:13,221
النظام العام رقم 104 ،القسم أ
لا يسري في هذا الوضع

178
00:09:13,221 --> 00:09:14,755
أعطني سببا مقنعا واحدا لذلك

179
00:09:14,764 --> 00:09:16,365
"لأن هذا ليس فيلم "ستار تريك

180
00:09:22,405 --> 00:09:23,258
"بيني"

181
00:09:23,258 --> 00:09:25,788
بيني"؟ ،"بيني"؟"

182
00:09:27,083 --> 00:09:27,792
ماذا؟

183
00:09:28,463 --> 00:09:29,891
هذا خبز الموز

184
00:09:32,307 --> 00:09:33,831
هذا مقبض الباب

185
00:09:35,988 --> 00:09:39,186
تبعا لفهمي فإن الهدايا الغير إجبارية
من الطعام المعلب

186
00:09:39,186 --> 00:09:42,660
تعتبر مقدمة لدعوة ارتجالية
للدخول وتبادل أطراف الحديث

187
00:09:45,363 --> 00:09:46,935
شيلدون"،أتود الدخول؟"

188
00:09:47,290 --> 00:09:48,967
أعتقد أنه يمكنني الاستغناء عن
بضع دقائق

189
00:09:52,763 --> 00:09:54,796
أتعرضت للسرقة؟

190
00:09:56,186 --> 00:09:58,103
لا

191
00:09:58,946 --> 00:10:00,384
كيف لك أن تكوني متأكدة؟

192
00:10:01,324 --> 00:10:02,762
شيلدون"،ماذا تريد؟"

193
00:10:02,762 --> 00:10:05,258
أنا متأكد أن هذا لن يفاجئك

194
00:10:05,258 --> 00:10:07,909
لكن "لينورد" يفشل في علاقة أخرى من جديد

195
00:10:08,322 --> 00:10:09,558
أيواجه مشاكلا مع "ستيفاني"؟

196
00:10:09,577 --> 00:10:12,875
إنها ترسل دواجن خيالية
لرجال عشوائيين على الإنترنت

197
00:10:13,891 --> 00:10:16,393
إذا كان لي أي أمل على الحفاظ
عليهما سويا،سأحتاج للمعلومات

198
00:10:16,393 --> 00:10:16,973
تحديدا

199
00:10:16,973 --> 00:10:19,145
"أحتاج أن أعرف ما الذي فعله "لينورد

200
00:10:19,145 --> 00:10:21,713
و سبب إطلاقك كبسولة مشاعرة في مؤخرته
--انفصالك عنه

201
00:10:23,448 --> 00:10:25,385
ماذا ؟

202
00:10:25,730 --> 00:10:27,072
مرة أخرى،لهجة عامية مدنية

203
00:10:27,101 --> 00:10:29,737
و التي أعتقد أنّني أكسب طلاقة جديرة بالملاحظة فيها

204
00:10:31,002 --> 00:10:33,274
"إذا ،ما هي الجوانب "السلبية" و "الوضيعة
- مازال يحاول التحدث بالعامية-

205
00:10:33,274 --> 00:10:35,404
ولا تقلقي،هذا سري كليا

206
00:10:35,404 --> 00:10:36,726
فكوني مرتاحة بذكر

207
00:10:36,726 --> 00:10:38,048
أي و كل نقاط الضعف في غرفة النوم

208
00:10:40,109 --> 00:10:41,575
لم نصل غرفة النوم أبدا

209
00:10:42,246 --> 00:10:44,240
بسبب ؟

210
00:10:46,014 --> 00:10:48,123
آه حسنا،لا بأس،أتدري شيئا؟

211
00:10:48,621 --> 00:10:49,724
سأخبرك ماذا حصل

212
00:10:51,401 --> 00:10:53,765
لقد كنا يافعين،لقد كنّا غارقيْن في الحب

213
00:10:53,765 --> 00:10:56,127
لكن أمكننا التواصل فقط عبر

214
00:10:56,127 --> 00:10:58,610
صندوق بريد ينتقل عبر الزمن موجود
في منزل البحيرة خاصتي

215
00:11:03,297 --> 00:11:05,217
كما لو أنه من غير الكاف أنك
أرغمتني على مشاهدة ذلك الفيلم

216
00:11:05,217 --> 00:11:06,394
لكن أن تسخري مني به الآن ؟

217
00:11:10,381 --> 00:11:14,724
يا سادة،لدي سؤال حول المواعدة و العلاقات

218
00:11:20,332 --> 00:11:22,680
أخبرتني أنك ستجري "الحديث" معه
- الحديث حول العلاقات والجنس ،عادة بين الأب و إبنه -

219
00:11:23,994 --> 00:11:26,045
كنت أنتظر أحدا ما ليجري "الحديث" معي

220
00:11:27,291 --> 00:11:28,048
فلندخل في الموضوع

221
00:11:28,048 --> 00:11:30,982
إنه حول إيجاد طريقة لاستمرار "لينورد" و "ستيفاني" سويا

222
00:11:30,982 --> 00:11:32,199
آه ! لا أعتقد أنه يمكنك ذلك

223
00:11:32,199 --> 00:11:33,378
حسنا,,لم لا؟

224
00:11:33,378 --> 00:11:34,711
"انظر إلى سجلّ "لينورد

225
00:11:34,711 --> 00:11:36,523
27" يوما مع "جويس كيم

226
00:11:36,523 --> 00:11:38,449
"خلالها رجعت للعيش في "كوريا الشمالية

227
00:11:40,069 --> 00:11:42,293
"مارس الجنس مرتين مع "ليزلي ونكل

228
00:11:42,293 --> 00:11:44,747
" بسببهما منحته لقب "لينورد سرعة الضوء

229
00:11:46,291 --> 00:11:48,246
"و عشاء امتد 3 ساعات مع "بيني

230
00:11:48,246 --> 00:11:49,457
والذي كان من الممكن أن يكون ساعتان و نصف

231
00:11:49,457 --> 00:11:50,854
لو أنهما طلبا ال"سوفليه" عند جلوسهما مباشرة

232
00:11:52,502 --> 00:11:53,945
بناءا على المتتالية الهندسية

233
00:11:53,945 --> 00:11:55,409
"علاقته ب"ستيفاني

234
00:11:55,409 --> 00:11:56,874
كان يجب أن تنتهي بعد 20 دقيقة

235
00:11:57,583 --> 00:11:58,877
نعم،أنا منتبه للعملية  الرياضية

236
00:11:58,877 --> 00:12:01,149
ص = 27 يوما تقسيم 12 مرفوعة للقوة ن
- ن = التكرار -

237
00:12:01,149 --> 00:12:02,740
القضية تبقى

238
00:12:03,823 --> 00:12:06,191
كيف نناور رفضه المحتوم؟

239
00:12:06,575 --> 00:12:08,815
حسنا،إذا أردت ضمان انجذاب "ستيفاني" له

240
00:12:08,815 --> 00:12:11,511
أفضل رهان لك هو قتل جميع الرجال الآخرين
على الكوكب

241
00:12:13,870 --> 00:12:14,895
سأقول لك ما لا يجب
عليك فعله

242
00:12:14,895 --> 00:12:16,635
لا ترشّه بمعطّر الجسم ذاك ذي

243
00:12:16,635 --> 00:12:18,672
الإعلان الذي تخلع فيه النساء
ثيابهن عندما يشمّونه

244
00:12:18,682 --> 00:12:19,650
ذلك غير فعال على الإطلاق

245
00:12:23,676 --> 00:12:25,392
مهما رششت من كمية عليك

246
00:12:27,156 --> 00:12:27,923
إذا،اهذا كل ما لديكم؟

247
00:12:27,923 --> 00:12:30,473
إبادة جماعية خرافية و "تمهل برش العطر"؟

248
00:12:32,984 --> 00:12:34,106
نعم
نعم

249
00:12:37,039 --> 00:12:37,729
"بيني"

250
00:12:38,362 --> 00:12:39,311
"بيني"

251
00:12:39,876 --> 00:12:40,739
ماذا ؟

252
00:12:45,254 --> 00:12:46,913
"بيني"

253
00:12:51,792 --> 00:12:53,671
"خبز ال"زوتشيني

254
00:12:54,534 --> 00:12:56,048
آه شكرا لك

255
00:12:56,048 --> 00:12:56,729
أيمكنني أن أدخل ؟

256
00:12:56,729 --> 00:12:57,122
لا

257
00:12:58,771 --> 00:12:59,269
أتفهم الأمر

258
00:12:59,844 --> 00:13:00,277
من الواضح أن

259
00:13:00,277 --> 00:13:01,858
طلبي السابق الذي يتعلق

260
00:13:01,858 --> 00:13:03,439
بك و "لينورد" تجاوز خطّا أحمرا ما

261
00:13:04,215 --> 00:13:05,567
أنا أعتذر

262
00:13:06,459 --> 00:13:07,542
حسنا،شكرا لك

263
00:13:08,079 --> 00:13:09,842
إذا هل عدنا أنا و أنت إلى توازن اجتماعي؟

264
00:13:09,842 --> 00:13:11,223
نعم
عظيم

265
00:13:11,223 --> 00:13:12,181
موضوع جديد

266
00:13:12,181 --> 00:13:15,067
أين أنت في دورتك الشهرية؟

267
00:13:18,278 --> 00:13:19,112
ماذا؟

268
00:13:19,112 --> 00:13:21,058
إنني أقوم ببحث على الإنترنت

269
00:13:21,058 --> 00:13:23,005
و من الواضح أن إناث الحيوانات الرئيسية

270
00:13:23,005 --> 00:13:25,238
كما تعلمين,,,,القرود،الشمبانزي،أنت

271
00:13:26,867 --> 00:13:28,351
يجدون -أزواجهم- أكثر جاذبية

272
00:13:28,351 --> 00:13:30,174
عندما تتود إليه أنثى أخرى

273
00:13:30,174 --> 00:13:32,733
الآن،هذا التأثير يشتد عندما تقوم
الأنثى المنافسة

274
00:13:32,733 --> 00:13:35,495
بإفراز الفرمونات المرتبطة بعملية الإباضة

275
00:13:35,495 --> 00:13:36,961
والذي يرجعني لسؤالي

276
00:13:36,961 --> 00:13:38,553
,,,أين أنت في

277
00:13:40,796 --> 00:13:43,633
من الواضح أنني مبكّر 14 يوما

278
00:13:46,106 --> 00:13:48,959
كل ما أقوله هو إذا كان بإمكانهم شفاء
الحمّى الصفراء و الملاريا

279
00:13:48,959 --> 00:13:51,666
لم ليس باستطاعتهم عمل شيء حيال
الحساسية تحاه اللاكتوز -مشتقات الألبان

280
00:13:54,379 --> 00:13:56,172
لينورد"،يجب أن تترك هذا الأمر يمضي"

281
00:13:56,172 --> 00:13:58,060
أكلتَ القليل من صلصة الجبن ،أخرجت الريح

282
00:13:58,070 --> 00:13:59,287
اعتبرت الأمر ظريفا

283
00:14:01,952 --> 00:14:03,227
"آه,مرحبا "ستيفاني

284
00:14:04,761 --> 00:14:05,988
أتريدين المزيد من النبيذ؟

285
00:14:06,179 --> 00:14:09,611
نعم،لن أقود الليلة إلى أي مكان

286
00:14:21,527 --> 00:14:22,696
ما الذي تفعله؟

287
00:14:22,696 --> 00:14:24,729
لدي رغبة ملحة لتناول
الهليون الأبيض

288
00:14:24,729 --> 00:14:27,384
التي من الواضح أنه مقدر
لها ألاّ تُشبع

289
00:14:32,896 --> 00:14:33,682
عذرا

290
00:14:36,711 --> 00:14:37,909
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

291
00:14:37,909 --> 00:14:39,079
"إني أساعدك فيما يتعلق ب"ستيفاني

292
00:14:39,079 --> 00:14:41,063
بإصدار صوت بقرة "موس" مصابة بالإمساك؟

293
00:14:42,693 --> 00:14:44,734
عندما أفشل بفتح هذا المرطبان و تنجح أنت

294
00:14:44,734 --> 00:14:46,776
سوف يثبّتك هذا كالذكر المسيطر

295
00:14:46,776 --> 00:14:47,486
أترى,,

296
00:14:47,831 --> 00:14:50,688
عندما تشهد الإنثى عرضا للسيطرة الجسدية

297
00:14:50,688 --> 00:14:52,403
"فإنها تنتج هرمون ال"أوكساتوكين

298
00:14:52,403 --> 00:14:54,369
إذا انخرطّما بعدها في ممارسة جنسية

299
00:14:54,369 --> 00:14:56,826
هذا سينتج ردة فعل كيميائية حيوية في الدماغ

300
00:14:56,832 --> 00:14:59,420
"الأمر الذي يفسره الناس العاديون بسذاجة :"الوقوع في الحب

301
00:15:04,453 --> 00:15:06,360
أسينجح الأمر إذا لكمتك في وجهك فحسب؟

302
00:15:08,431 --> 00:15:10,233
نعم،في الحقيقة سينجح،لكن فلنر
إلى ما ستؤول مسألة الغطاء

303
00:15:12,016 --> 00:15:14,959
أنا لست قويا كفاية يا "لينورد"،سيتوجب عليك أن تفعلها

304
00:15:16,033 --> 00:15:17,490
آه حبّا بالله

305
00:15:17,490 --> 00:15:18,813
انطلق،إنها مفكوكة قليلا

306
00:15:32,847 --> 00:15:33,987
أتريد بعض المساعدة ؟

307
00:15:33,987 --> 00:15:37,755
لا لا لا ،سأتولى الأمر

308
00:15:37,755 --> 00:15:40,142
لا،نعم نعم ،سيتولى الأمر
و هذا ليس بالمفاجئ

309
00:15:40,142 --> 00:15:41,894
هذا أمر وصلت به منذ فترة طويلة

310
00:15:41,894 --> 00:15:43,842
إلى تفهّم وسلام كجزء من دوري
كذكر ثانوي

311
00:15:46,583 --> 00:15:47,676
افتحها

312
00:15:54,080 --> 00:15:56,936
آه يا إلهي ،أأنت بخير ؟ -
لا لست بخير -

313
00:15:56,936 --> 00:15:57,837
إني أنزف

314
00:15:57,847 --> 00:15:59,199
كمحارب أشوس

315
00:16:00,387 --> 00:16:02,228
آه عزيزي،ستحتاج للتقطيب

316
00:16:02,228 --> 00:16:03,857
تقطيب ؟ بالإبرة؟

317
00:16:04,500 --> 00:16:06,110
نعم،أعني بضع فقط

318
00:16:06,695 --> 00:16:09,504
آه حسنا،نعم،انتظري لثانية

319
00:16:19,626 --> 00:16:22,167
لمعلوماتك فقط،لقد وضعت
شريحة لحم ليذوب الثلج عنها هناك

320
00:16:26,212 --> 00:16:28,532
يا له من عمل متقن الذي قامت
"به "استيفاني

321
00:16:29,375 --> 00:16:30,636
لربما كنت اخترت خياطة الجرح على طريقة الفراش

322
00:16:30,636 --> 00:16:31,897
بدلا من طريقة البطانية

323
00:16:31,897 --> 00:16:33,344
لكن لا يمكنك مجادلة نتائجها

324
00:16:34,197 --> 00:16:35,798
من المؤسف أنها لن تترك ندبة دائمة

325
00:16:35,798 --> 00:16:38,990
جرح الحرب هو شارة رجولة محفوظ على مدى الوقت

326
00:16:40,946 --> 00:16:43,956
لا أستطيع تذكر وقت لم تكن فيه تتكلم

327
00:16:45,240 --> 00:16:46,128
فقط للتاريخ

328
00:16:46,128 --> 00:16:48,038
جهودي لتثبيتك كالذكر المسيطر

329
00:16:48,038 --> 00:16:50,330
لم تتعزّز بانفجارك باكيا

330
00:16:50,330 --> 00:16:53,561
لم أنفجر بالبكاء، اغرورقت عيناي بالدموع قليلا فحسب

331
00:16:53,561 --> 00:16:54,625
اغرورقت قليلا؟

332
00:16:55,315 --> 00:16:57,597
لقد غرزت إبرة في يدي

333
00:16:58,919 --> 00:17:00,875
مرحبا،كيف طفلي كثير البكاء؟

334
00:17:02,620 --> 00:17:03,626
لم أبك

335
00:17:04,288 --> 00:17:06,339
حسنا إني أمازحك فقط

336
00:17:06,655 --> 00:17:07,873
ولكن نعم ،لقد بكيت

337
00:17:09,176 --> 00:17:09,809
حسنا كل شيء على ما يرام

338
00:17:09,819 --> 00:17:11,640
ما رأيك أن نوصلك للبيت و نضعك في السرير؟

339
00:17:11,640 --> 00:17:13,596
آه,,أما زلت ستقضين الليلة معي ؟

340
00:17:13,941 --> 00:17:16,481
لا،أعتقد أنك تحتاج للراحة على الأغلب

341
00:17:16,481 --> 00:17:18,144
إنها محقة ، طالما أنك تتقيء

342
00:17:18,144 --> 00:17:19,807
فإن خطورة الجماع ستزداد

343
00:17:21,389 --> 00:17:23,393
"شكرا لك در,"كوبر
- يقصد : طبيب -

344
00:17:23,393 --> 00:17:25,712
على الرحب والسعة در,"هوفستادر"؟

345
00:17:28,780 --> 00:17:30,975
حسنا، سأذهب لأحضر أوراق تسريحك

346
00:17:34,321 --> 00:17:35,318
ماذا؟

347
00:17:35,318 --> 00:17:37,935
حسنا،أنت تبدو كشخص لطيف للغاية

348
00:17:37,944 --> 00:17:40,897
لا أستطيع أن أفهم لماذا تواجه
النساء أوقات عصيبة ليحافظوا على حبهم لك

349
00:17:47,770 --> 00:17:49,054
أيمكنك أن تفتح هذه لي؟

350
00:17:50,147 --> 00:17:51,240
أيمكنني أن أرى القطب ؟

351
00:17:51,240 --> 00:17:51,729
بالتأكيد

352
00:17:57,893 --> 00:17:59,479
: إجابة حتمية على السؤال

353
00:17:59,479 --> 00:18:01,229
لماذا انسحب "وولوتز" من كلية الطب

354
00:18:02,734 --> 00:18:04,373
"مبارك يا "لينورد

355
00:18:04,373 --> 00:18:05,188
على ماذا؟

356
00:18:05,188 --> 00:18:07,086
"تحديث منزلتك على صفحتك في "فيس بوك

357
00:18:07,086 --> 00:18:10,201
"لينورد هوفستادر الآن في علاقة"

358
00:18:10,201 --> 00:18:12,339
ماذا, لا لا !هذا ليس صحيحا

359
00:18:12,866 --> 00:18:15,962
آه يا رجل،أغيرت منزلتك قبل أن تفعل هي؟

360
00:18:17,391 --> 00:18:20,094
أتحدث كوني خبيرا في هذا المجال : يا لإظهار حاجتك المشفقة

361
00:18:21,426 --> 00:18:22,203
حقا ؟

362
00:18:22,203 --> 00:18:23,765
غيرتها أولا ،بعد أسبوعين فقط ؟

363
00:18:23,765 --> 00:18:25,874
هذا جريء

364
00:18:26,181 --> 00:18:27,964
إنها ليست جراءة،إنها خطأ

365
00:18:27,964 --> 00:18:29,699
أنا لم أغير منزلتي

366
00:18:30,159 --> 00:18:31,127
إذا من فعل ؟

367
00:18:35,968 --> 00:18:38,355
لم يكن لدي خيار, لقد بكى أمامها

368
00:18:40,138 --> 00:18:42,477
سطوت على صفحتي على "فيس بوك"؟

369
00:18:42,477 --> 00:18:44,428
آه ،إنه يكاد يكون سطوا

370
00:18:44,428 --> 00:18:45,866
عندما تستخدم نفس كلمة السر لكل شيء

371
00:18:45,900 --> 00:18:47,002
"كال-إل"

372
00:18:48,373 --> 00:18:49,686
أأنت مجنون؟

373
00:18:49,686 --> 00:18:51,546
الآن ستعتقد أنني باعث على اليأس

374
00:18:51,546 --> 00:18:53,789
لقد دمّرت هذه العلاقة

375
00:18:53,789 --> 00:18:55,648
و تريد أن تدري ما هو أسوأ ما في الأمر ؟

376
00:18:55,648 --> 00:18:58,286
أنت لا تفهم ما الذي فعلته خطأ
لأنك

377
00:18:58,286 --> 00:19:01,065
لا تستطيع تصور شيئ لا تكون فيه خبيرا

378
00:19:02,081 --> 00:19:03,010
,,,تقصد بكوني غير خبير

379
00:19:03,010 --> 00:19:03,950
إياك أن تبدأ

380
00:19:07,756 --> 00:19:09,558
لا أريد أن أسمع كلمة أخرى منك

381
00:19:13,085 --> 00:19:15,300
ما الأمر يا لاسي؟ أوقع "تمي" في البئر؟
- جملة مشهورة من برنامج تلفزيوني دائما تنقذ فيه "لاسي" "تمي" من المشاكل-

382
00:19:20,419 --> 00:19:22,480
لقد حدّثت منزلتها على الفيس بوك للتو

383
00:19:22,949 --> 00:19:24,857
"ستيفاني بارنت الآن في علاقة"

384
00:19:24,857 --> 00:19:26,765
"مع لينورد هوفستادر"

385
00:19:28,088 --> 00:19:29,104
حقا ؟

386
00:19:31,721 --> 00:19:32,861
آه انظر إلى ذلك

387
00:19:33,283 --> 00:19:34,462
لدي صديقة حميمة

388
00:19:35,775 --> 00:19:37,928
إذا أذن لي بالتحدث من جديد

389
00:19:37,928 --> 00:19:40,080
در, "شيلدون كوبر" سخص رائع
- بالعامية -

