1
00:00:04,920 --> 00:00:07,574
"لا أرى شيئا على الإطلاق يا "شيلدون

2
00:00:08,102 --> 00:00:12,109
حسنا،أنت الطبيبة،ولكنّني
أسمع صوتا مزعجا باستمرار

3
00:00:12,541 --> 00:00:14,851
أنا أيضا

4
00:00:15,167 --> 00:00:16,615
أصوت صافرة ذات تردد عال ؟

5
00:00:16,625 --> 00:00:20,651
لا،أقرب إلى صوت عالة نرجسيّ قاس

6
00:00:21,811 --> 00:00:24,160
نعم،لا التهاب على
"الإطلاق "شيلدون

7
00:00:24,169 --> 00:00:26,777
إذا لا بد أنه ورم خبيث

8
00:00:27,573 --> 00:00:29,337
أشك بهذا بشدّة

9
00:00:29,346 --> 00:00:34,283
ربما كان التهابا بكتيريا متباطئا
من المراحيض ذات التصريف اللولبي أيام الطفولة

10
00:00:35,069 --> 00:00:36,076
أهذا ممكن ؟

11
00:00:36,095 --> 00:00:38,453
لقد اعتدت استعمالهم دائما

12
00:00:38,463 --> 00:00:40,908
حتّى في الكنيسة

13
00:00:40,917 --> 00:00:44,272
حسنا،إذا كانت بفعل التصريف اللولبي
هناك ما يمكنني القيام به

14
00:00:44,282 --> 00:00:49,795
حسنا ،"دائرة دائرة نقطة نقطة
"الآن لديك لقاح للمرض الخيالي
- كما للأطفال -

15
00:00:51,990 --> 00:00:54,444
أنا سآوي للفراش -
حسنا،سآتي في الحال -

16
00:00:55,825 --> 00:01:00,205
وكأنّه ليس من الكاف أنها تهزأ بي،ولكن
تلك ليست الطريقة الصحيحة لإعطاء اللقاح الخيالي حتّى

17
00:01:00,752 --> 00:01:04,759
أتعي أنّ "ستيفاني" ليست
هنا لتعالج أمراضك الوهمية؟

18
00:01:04,769 --> 00:01:08,633
كيف يكون وهميّا سماعي صوت
بطبقة "أوكتاف" الموسيقية أعلى من نغمة "سي" المتوسطة ؟

19
00:01:10,253 --> 00:01:11,998
أذلك وهمي ؟

20
00:01:13,081 --> 00:01:15,496
لا أعتقد

21
00:01:18,641 --> 00:01:20,913
ليلة هانئة -
شيء آخر -

22
00:01:20,923 --> 00:01:22,984
تبعا للبند الأول،القسم ثلاثة
من اتفاقية العيش المشترك بيننا

23
00:01:22,994 --> 00:01:24,393
أطالب بعقد اجتماع طارئ

24
00:01:24,403 --> 00:01:25,381
لا لن تفعل

25
00:01:25,400 --> 00:01:27,624
لينورد" يريد تأجيل الإجتماع"
لن يحصل،أيود أحد آخر ذلك ؟

26
00:01:27,633 --> 00:01:30,279
لم يُسمَع أحد , يفشل الإقتراح

27
00:01:30,289 --> 00:01:35,850
أود بدأ الإجتماع بتهنأتك
"بالتطور في علاقتك مع در, "ستيفاني

28
00:01:35,859 --> 00:01:37,153
شكرا لك

29
00:01:37,172 --> 00:01:41,477
بعد أن قيْل ذاك،يتحتّم علينا مناقشة تنفيذ
ملحق التعايش" الذي تم الإتفاق عليه مسبقا"

30
00:01:41,487 --> 00:01:44,381
والذي فُعّل الآن بما أنكما
الإثنان تعيشان معا

31
00:01:44,391 --> 00:01:45,829
نحن لا نعيش معا

32
00:01:45,839 --> 00:01:47,900
أستمح الإعتراض

33
00:01:47,919 --> 00:01:51,303
صديقة حميمة ستعتبر اقتباس تعيش مع
" نهاية الإقتباس "لينورد"

34
00:01:51,313 --> 00:01:53,518
عندما تبات
أ - عشر ليال متتابعة

35
00:01:53,528 --> 00:01:55,886
أو ب - أكثر من تسع ليال
خلال فترة ثلاث نهايات أسبوع

36
00:01:55,895 --> 00:01:59,883
أو ج - كل نهايات الأسبوع من
أي شهر كان بالإضافة لثلاث نهايات أسبوع

37
00:02:02,808 --> 00:02:04,754
هذا سخيف

38
00:02:04,764 --> 00:02:07,831
لقد وقّعت بأوائل أحرف اسمك
أترى ؟ ل,هـ ،ل,هـ ،ل,هـ

39
00:02:07,841 --> 00:02:12,126
انتظر،أنا وقّعت فقط لأنّني
اعتقدت أن هذا لن يحصل أبدا

40
00:02:12,739 --> 00:02:17,370
لقد وقعت فقرة أخرى أعيّنك فيها
مساعدي الرئيسي في حال حصلت على قوى خارقة

41
00:02:18,414 --> 00:02:20,169
نعم فعلت

42
00:02:20,178 --> 00:02:24,444
الآن،للاستعراض،الشروط
: التالية بموجب هذا فاعلة

43
00:02:24,454 --> 00:02:28,174
في الثلاجة ،خلافا على حصولنا على
)رفّين منفصلين و رفّ ثالث مشاع (اشتراكي

44
00:02:28,184 --> 00:02:31,808
ثلاثتنا الآن سنحصل على رفوف
شخصيّة و الباب يصبح مشاعا

45
00:02:31,817 --> 00:02:35,479
التالي : كنس الشقّة يجب أن
يزداد من مرّتين لثلاث أسبوعيا

46
00:02:35,488 --> 00:02:38,307
ليلائم تراكم خلايا الجلد
الميتة المتزايد

47
00:02:38,317 --> 00:02:39,927
ثالثا ،جدول الحمّام

48
00:02:39,937 --> 00:02:44,289
الآن،لقد وصلت لفهم أن لدى النساء
احتياجات مختلفة،بالتالي يجب أن نناقش ذلك

49
00:02:46,897 --> 00:02:49,188
أنا سآوي للفراش

50
00:02:49,601 --> 00:02:51,000
على الأقل خذ هذا معك

51
00:02:51,010 --> 00:02:54,931
انظر،و اجعل "ستيفاني" توقّع
أوائل اسمها هنا،هنا،هنا،هنا

52
00:02:55,295 --> 00:02:57,931
و,,,هنا

53
00:02:58,306 --> 00:03:03,089
هذه تنص على أنها لا و لا تنوي الآن أو لاحقا
أن تعزف على آلة نقرية أو آلة البوق

54
00:03:18,121 --> 00:03:22,166
من الواضح أنّه ورم خبيث
يضغط على الوتر السمعي

55
00:03:22,912 --> 00:03:25,342
ترجمة
Naser_K

56
00:03:25,352 --> 00:03:27,893
مشاهدة ممتعة
\m/

57
00:03:27,894 --> 00:03:34,605
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

58
00:03:39,194 --> 00:03:41,478
نظرية الأنفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 الحلقة 10
- لغز الفيرتابيديان -

59
00:03:41,742 --> 00:03:43,326
من إبداع :
تشكّ لوري و بل برادي

60
00:03:45,856 --> 00:03:48,176
لا ، محال

61
00:03:48,185 --> 00:03:51,435
ليس الأمر بالشأن العظيم
لدينا القفازات الطبية

62
00:03:51,962 --> 00:03:56,861
لا يهمّني أيا كانت الأعراض،صديقتي
-لن تجري لك فحص بروستات -شرجي

63
00:03:58,635 --> 00:03:59,527
"مرحبا "شيلدون

64
00:03:59,536 --> 00:04:01,530
"صباح الخير در, "ستيفاني

65
00:04:01,539 --> 00:04:05,048
أنا واثق من أن
لينورد" أرضاك جنسيا ليلة البارحة؟"

66
00:04:06,985 --> 00:04:09,103
شيلدون"،لا يجوز طرح"
مثل هذه الأسئلة

67
00:04:09,113 --> 00:04:12,478
لقد سمعتك تسأله مرارا و تكرارا

68
00:04:12,487 --> 00:04:15,565
كيف يكون من غير اللائق
لي أن أسأله مرة واحدة؟

69
00:04:15,575 --> 00:04:16,984
لقد أبلى جيدا

70
00:04:16,993 --> 00:04:18,527
أرأيت ؟لم تغضب

71
00:04:18,537 --> 00:04:21,269
والآن لدينا جواب أخيرا

72
00:04:22,209 --> 00:04:24,269
نفذت من عندي القهوة،أحتاج للقهوة

73
00:04:24,279 --> 00:04:26,571
آه مرحبا

74
00:04:26,580 --> 00:04:28,737
مرحبا,,,"ستيفاني" صحيح ؟

75
00:04:28,747 --> 00:04:31,181
و,,و,,,أنت تكونين؟

76
00:04:31,191 --> 00:04:33,262
بيني"،أسكن في الجهة المقابلة من الردهة"

77
00:04:33,272 --> 00:04:34,978
لقد سمعت الكثير عنك

78
00:04:34,988 --> 00:04:36,291
أحقا؟

79
00:04:36,310 --> 00:04:39,120
أنا لم أسمع أي شيء عنك

80
00:04:46,386 --> 00:04:47,738
لينورد"؟"

81
00:04:47,748 --> 00:04:51,036
لماذا لم أسمع شيئا عن هذه المرأة التي
تعيش في الجهة المقابلة من الردهة

82
00:04:51,055 --> 00:04:53,596
وتأتي لشقتك في الصباح؟

83
00:04:53,624 --> 00:04:56,673
بملابسها الداخلية

84
00:05:01,467 --> 00:05:04,889
لقد سمعت عنك لأنّنا ,,كما تعلمين
مرتبطان

85
00:05:04,899 --> 00:05:08,216
,,,و لم تسمعي عنها بسبب

86
00:05:09,289 --> 00:05:12,184
لم أشاطرها الفراش أبدا ،أقسم

87
00:05:12,194 --> 00:05:15,424
دفاعا عن "لينورد"،لم يكن
ذلك بسبب قلّة المحاولات

88
00:05:16,996 --> 00:05:18,253
"شكرا لك "شيلدون

89
00:05:18,262 --> 00:05:20,361
"على الرحب و السعة"لينورد

90
00:05:20,371 --> 00:05:22,788
انظري،إنّي أقول فقط

91
00:05:22,797 --> 00:05:27,408
بيني" واحدة من جيراننا الكثر،تعلمين"
و في بنايتنا

92
00:05:27,427 --> 00:05:31,664
الجيران يجيؤون و يروحون ،الأمر عفوي
للغاية،لا شروط على اللباس

93
00:05:32,039 --> 00:05:34,847
في الحقيقة،في بعض الصباحات أرتحل الهوينة للطابق
الثالث في الأسفل مرتديا البجامة

94
00:05:34,857 --> 00:05:37,435
و أتناول الحبوب -كورن فليكس- مع
"السيدة "فارتابيديان

95
00:05:37,445 --> 00:05:41,769
حقا ؟ لم أدعى ولو مرّة واحدة لتناول
"الحبوب مع السيدة "فارتابيديان

96
00:05:41,778 --> 00:05:44,328
هي لا تحبّك

97
00:05:44,338 --> 00:05:47,847
أنت لديك مثانة صفراء لتزيليها
و أنا لدي حمام يجب أن آخذه

98
00:05:47,857 --> 00:05:51,221
و "بيني" لديها ملابس,, يجب أن ترتديها

99
00:05:51,231 --> 00:05:52,803
حسنا،كان لطيفا جدا لقاؤك

100
00:05:52,832 --> 00:05:54,548
سعدت بلقياك أخيرا أيضا

101
00:05:54,558 --> 00:05:57,021
سأراك الليلة ؟ -
حسنا الى اللقاء -

102
00:06:06,330 --> 00:06:09,829
ما الذي يمكن أن أكون قد فعلته
لأغضب السيدة "فيرتابيديان"؟

103
00:06:10,721 --> 00:06:14,412
إذا هذه هي "ستيفاني" ها ؟

104
00:06:15,169 --> 00:06:18,851
لماذا أشعر أنّني الشخص الذي
أجري له فحص بروستاتا للتو ؟

105
00:06:23,788 --> 00:06:25,504
أتدري،إنها تبدو لطيفة جدا

106
00:06:25,514 --> 00:06:27,143
إنها لطيفة،إنها رائعة

107
00:06:27,153 --> 00:06:29,665
و قد أثبتت أنها شريكة
سكن ذات قيمة

108
00:06:29,674 --> 00:06:31,783
شريكة سكن ؟ أتعيشون مع بعضكم ؟

109
00:06:31,792 --> 00:06:33,931
مثل الهبّيين

110
00:06:33,940 --> 00:06:35,445
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض

111
00:06:35,455 --> 00:06:38,226
أيجب أن أخرج المستندات الورقية مرّة أخرى؟

112
00:06:38,235 --> 00:06:39,711
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض

113
00:06:39,721 --> 00:06:40,680
أمتأكد أنت ؟

114
00:06:40,689 --> 00:06:42,722
كيف لا يمكن لي أن أكون متأكدا؟

115
00:06:42,732 --> 00:06:45,071
حسنا ،فلنكتشف

116
00:06:45,080 --> 00:06:48,732
ألا تعتقدين أنّه في حال عاشت امرأة
معي سأكون أول من يعرف بالأمر؟

117
00:06:48,742 --> 00:06:51,992
آه عزيزي،ستكون آخر من يعرف بالأمر

118
00:06:54,897 --> 00:06:58,876
فساتين جميلة

119
00:06:58,885 --> 00:07:01,569
أراهن أن هذا يبدو خلابا عليك

120
00:07:02,432 --> 00:07:04,148
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض

121
00:07:04,157 --> 00:07:05,673
,,,حسنا

122
00:07:05,682 --> 00:07:10,149
شموع معطّرة،أخفاف زاغبة,,أغطية
سرير مورّدة ؟

123
00:07:10,887 --> 00:07:12,307
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض

124
00:07:12,316 --> 00:07:13,677
حسنا،فلنمض قدما

125
00:07:13,687 --> 00:07:16,362
الآن،من هؤلاء الشخصيات من عالم "ديزني"؟

126
00:07:16,611 --> 00:07:19,650
"آه,,الكلب الكبير هو "جوفي

127
00:07:20,205 --> 00:07:24,415
لكن الزوج الأكبر مع أذني الفأر,,لا
أملك أدنى فكرة

128
00:07:26,112 --> 00:07:28,738
نحن لا نعيش مع بعضنا البعض

129
00:07:28,757 --> 00:07:31,269
ستأخذ العلاقة بغير جدية و دون قيود ها ؟

130
00:07:31,278 --> 00:07:33,388
حسنا,,لدينا سائل الجسم خاصتك

131
00:07:33,407 --> 00:07:35,659
مجلة "إن ستايل" -مجلة أزياء- خاصتك,,علبة
مجوهراتك

132
00:07:35,669 --> 00:07:37,280
,,,نحن لا

133
00:07:37,289 --> 00:07:40,118
أين إشارة "بات مان" خاصتي ؟

134
00:07:40,127 --> 00:07:41,795
لديك إشارة ل"بات مان"؟

135
00:07:41,805 --> 00:07:43,905
!في السابق

136
00:07:43,914 --> 00:07:46,512
لقد كانت هنا

137
00:07:46,531 --> 00:07:48,679
,,لا بد أنها

138
00:07:48,688 --> 00:07:51,746
آه يا إلهي ،نحن نعيش مع بعضنا البعض

139
00:07:52,580 --> 00:07:55,303
حقا ؟ ما كان دليلك الأول؟

140
00:08:08,830 --> 00:08:10,642
بنطال جديد؟

141
00:08:10,661 --> 00:08:13,595
نعم ،"ستيفاني" اشترته لي

142
00:08:14,035 --> 00:08:15,292
لطيف,قطن ؟

143
00:08:15,301 --> 00:08:18,801
في الحقيقة أعتقد أنه
صوف،نار و امزجهما معا على الأرجح

144
00:08:19,720 --> 00:08:21,599
إذا,,الصديقة تشتري لك الملابس ها؟

145
00:08:21,618 --> 00:08:24,082
هذا يبدو جدّيا -
إنه جدي فعلا -

146
00:08:24,092 --> 00:08:30,180
في الحقيقة،لقد فكّرت بالأمر مليّا و قرّرت
أن الوقت قد حان لنعيش سويّا

147
00:08:31,129 --> 00:08:33,496
آه "لينورد" ،خطأ فادح

148
00:08:33,506 --> 00:08:37,360
هناك سفرة كاملة من النساء أمامك
و أنت تقف بالزاوية فحسب

149
00:08:37,370 --> 00:08:41,214
تأكل من نفس طبق البيض المعذّب
مرة تلو الأخرى

150
00:08:41,875 --> 00:08:44,569
لدي البيض على الأقل,ماذا لديك أنت ؟

151
00:08:44,896 --> 00:08:49,142
مائدة طعام حقيقية ملأى
بشريكات جنس محتملات

152
00:08:49,152 --> 00:08:51,932
أترى الشقراء هناك؟

153
00:08:52,191 --> 00:08:55,719
يمكنني أن أغازلها و لا يمكنك

154
00:08:56,035 --> 00:08:59,199
إذا قم و غازلها

155
00:09:02,142 --> 00:09:04,893
ليست من النوع الذي يروق لي

156
00:09:04,903 --> 00:09:06,839
وا أسفاه،لأنها كانت تنظر إليك
باهتمام قبلا

157
00:09:06,849 --> 00:09:09,476
أكانت  ؟ -
بالطبع لا ،انظر إليها -

158
00:09:11,326 --> 00:09:13,244
لا يهمّني رأيكم يا شباب

159
00:09:13,253 --> 00:09:15,956
ستيفاني" و أنا سعيدان"
جدا بعيشنا سويا

160
00:09:15,975 --> 00:09:19,907
سأعطي أيا منكما 20 دولارا حالا
ليبادلني بنطاله

161
00:09:26,300 --> 00:09:27,853
شيلدون" ماذا تفعل هنا ؟"

162
00:09:27,863 --> 00:09:29,742
انتظري

163
00:09:30,011 --> 00:09:32,455
80 130على

164
00:09:32,465 --> 00:09:33,816
مرتفع قليلا

165
00:09:33,836 --> 00:09:37,700
يمكن أن نعزي ذلك للتوتّر
جراء التسلل من أمام مكتب الحماية

166
00:09:37,996 --> 00:09:40,307
من أين حصلت على السماعة
و "جهاز ضغط الدم" ؟

167
00:09:40,317 --> 00:09:44,295
عمّتي "ماريون" أعطتني إياهم
في عيد مولدي الثاني عشر

168
00:09:44,477 --> 00:09:49,030
اعتقدت أنّه في حال فشلت في الفيزياء
النظرية يجب أن يكون في جعبتي تجارة لأستند عليها

169
00:09:49,903 --> 00:09:54,054
و بالمناسبة ،"جهاز ضغط الدم" اسمه
"سبيحمومانوميتر"

170
00:09:54,063 --> 00:09:54,668
شكرا لك

171
00:09:54,678 --> 00:09:57,649
ألم يعلموك ذلك في كلية الطب؟

172
00:09:58,329 --> 00:10:00,084
"أنا مشغولة الآن "شيلدون -
أتفهّم ذلك -

173
00:10:00,094 --> 00:10:03,383
كل ما أحتاج منك هو أن تصرّحي هذه الفحوصات

174
00:10:03,746 --> 00:10:08,539
فحص إجهاد القلب،تصوير رنين مغناطيسي كامل
تخطيط كهربائي لعمل العضلات،عدّ الدم الكامل،معدّل السكر

175
00:10:08,549 --> 00:10:09,508
منظار مريء و معدة؟

176
00:10:09,517 --> 00:10:11,473
و تنظير استكشافي

177
00:10:11,483 --> 00:10:16,095
آخر مرة أصبت بها بالحازوقة شعرت
في حجابي الحاجز و هو يتحرك

178
00:10:16,372 --> 00:10:18,242
"اذهب للبيت "شيلدون

179
00:10:18,251 --> 00:10:20,753
أيمكنني أن أحصل على تنظير المريء و المعدة على الأقل؟

180
00:10:20,763 --> 00:10:23,265
لقد شربت "الباريوم" و انتهيت
- يجب شرب الباريوم قبل هذا الاختبار-

181
00:10:26,524 --> 00:10:28,480
آه جيد،ألديك منعم أقمشة ؟

182
00:10:28,490 --> 00:10:30,542
نعم بالطبع

183
00:10:38,719 --> 00:10:41,643
ماذا تغسل ؟ تمساح ؟

184
00:10:42,439 --> 00:10:44,692
"لا،البنطال الذي اشترته لي "ستيفاني

185
00:10:44,701 --> 00:10:47,999
آه عزيزي،لا يمكنك غسل هذا النوع بالغسالة
وإلا سيتلف

186
00:10:48,009 --> 00:10:50,703
أمتأكدة ؟ -
بلا شك -

187
00:10:53,406 --> 00:10:56,234
آه لا! أتمنّى لو أنك أخبرتني سابقا

188
00:10:58,602 --> 00:11:00,222
أيوجد مشاكل بينكما ؟

189
00:11:00,232 --> 00:11:01,766
لا،كل شيء على ما يرام

190
00:11:01,775 --> 00:11:02,954
أحقا ؟

191
00:11:02,963 --> 00:11:05,869
نعم، الأمور تسير بشكل رائع

192
00:11:05,878 --> 00:11:11,755
حسنا,,ربما موضوع العيش سويا برمّته حصل بسرعة
بعض الشيء،لكن الوضع على ما يرام,,بل إنه عظيم

193
00:11:11,764 --> 00:11:15,072
حسنا،"لينورد" عزيزي،أتدري,,إذا لم
تكن مرتاحا للطريقة التي آلت إليها الأمور

194
00:11:15,091 --> 00:11:17,181
مسموح لك أن تقول شيئا

195
00:11:17,191 --> 00:11:19,703
أمتأكّدة ؟ ذاك لا يبدو صحيحا

196
00:11:19,980 --> 00:11:23,556
صدقني ،مشاعرك مهمّة بقدر أهمية مشاعرها

197
00:11:23,566 --> 00:11:27,007
لا،ذاك لا يبدو صحيحا أيضا

198
00:11:27,017 --> 00:11:32,482
فقط  خبرها أنّك تريد للعلاقة أن تتطور بوقع
ترتاحان له أنتما الإثنان

199
00:11:32,798 --> 00:11:36,105
نعم،يمكنني أن أقول شيئا من ذاك القبيل لها

200
00:11:36,124 --> 00:11:37,821
سأذهب و أفعل ذلك

201
00:11:38,214 --> 00:11:40,803
شكرا لك -
لا داع -

202
00:11:45,050 --> 00:11:47,763
أنت لديك خبرة جيدة في هذا المجال

203
00:11:47,773 --> 00:11:50,476
لربما تحدّيثيها أنت ؟

204
00:11:50,850 --> 00:11:53,131
إنك تمزح ،صحيح؟

205
00:11:53,141 --> 00:11:55,988
لا،لكن لا بأس

206
00:11:57,330 --> 00:12:00,437
سأذهب و أحدثها

207
00:12:01,213 --> 00:12:03,610
أتودّين مرافقتي ؟

208
00:12:04,061 --> 00:12:06,476
اذهب

209
00:12:17,338 --> 00:12:20,042
آه لا -
ماااذ ؟ -

210
00:12:20,713 --> 00:12:23,637
لقد كنت محقّا،حنجرتك ملتهبة
بشكل سيء جدا

211
00:12:23,647 --> 00:12:25,544
أعني ،لم أر شيئا كهذا قبلا

212
00:12:25,563 --> 00:12:28,305
لقد عرفت سلفا

213
00:12:28,861 --> 00:12:31,565
ماذا أفعل ؟

214
00:12:31,574 --> 00:12:35,141
يجب عليك أن تتوقف عن الكلام حالا

215
00:12:35,792 --> 00:12:37,911
لكم من الو -
صه صه صه -

216
00:12:39,061 --> 00:12:41,602
حالا

217
00:12:43,260 --> 00:12:45,858
مرحبا  -
"شيلدون" -

218
00:12:53,087 --> 00:12:54,669
ما الذي يجري ؟

219
00:12:54,678 --> 00:12:57,976
لقد أجريت عملية "استئصال شيلدونية" لتوّي

220
00:12:58,753 --> 00:13:01,907
حذاري ،إذا لم تستأصيله من جذوره
سيعود عليك بلاءا

221
00:13:02,617 --> 00:13:04,121
فهمت ما تقصد

222
00:13:04,131 --> 00:13:06,422
اسمعي، نحتاج لأن نتحدّث

223
00:13:07,141 --> 00:13:10,458
أنحتاج لأن نتحدّث أم "نحتاج لأن نتحدّث" ؟

224
00:13:10,467 --> 00:13:12,673
لا أدري ماذا يعني ذلك

225
00:13:12,683 --> 00:13:15,999
حسنا،لم لا تخبرني بالذي تريد
أن تخبرني به فحسب

226
00:13:16,009 --> 00:13:20,208
,,,حسنا,,حسنا انظري،كل ما في الأمر

227
00:13:20,218 --> 00:13:24,378
العلاقة بيني و بينك تتطور
بشكل سريع

228
00:13:24,388 --> 00:13:26,094
و؟

229
00:13:26,104 --> 00:13:27,810
الأمر مخيف قليلا

230
00:13:27,820 --> 00:13:30,658
حسنا,,صحيح،لكن مخيف
بشكل جيد صحيح؟

231
00:13:30,667 --> 00:13:33,189
بالطبع

232
00:13:33,591 --> 00:13:36,630
متى يكون الخوف سيّئا !؟

233
00:13:37,081 --> 00:13:38,499
لكن

234
00:13:38,518 --> 00:13:41,567
حسنا،أنا لدي مشاعر صحيح؟

235
00:13:41,577 --> 00:13:44,836
حسنا،و من الطبيعي جدا أن
أعبر عن هذه المشاعر صحيح؟

236
00:13:44,856 --> 00:13:47,425
بالطبع حبيبي،لم لا تخبرني
بما تشعر ؟

237
00:13:47,434 --> 00:13:52,506
حسنا،أنا ,,,أعتقد أنه
من المهم أن نتذكّر أن علاقتنا تتطور بوقع

238
00:13:52,515 --> 00:13:56,235
,,,و الذي هو سرعتنا

239
00:13:56,801 --> 00:13:59,658
آه اللعنة ،لقد كانت الكلمات في رأسي

240
00:13:59,668 --> 00:14:03,406
حسنا،ما رأيك بهذا،ما رأيك أن
أخبرك بماذا أشعر أنا ؟

241
00:14:03,415 --> 00:14:05,716
بماذا تشعرين؟

242
00:14:07,806 --> 00:14:10,241
حقا ؟ الآن ؟

243
00:14:10,251 --> 00:14:11,526
لم لا ؟

244
00:14:11,536 --> 00:14:14,670
لقد أكلت لتوي ،أليس من المفترض أن
أنتظر ساعة ؟

245
00:14:17,038 --> 00:14:19,042
أعتقد أن ذلك يخص السباحة

246
00:14:19,061 --> 00:14:21,841
آه حسنا

247
00:14:22,493 --> 00:14:25,168
أتمنّى ألاّ أصاب بالمغص فقط

248
00:14:28,686 --> 00:14:30,575
لقد وضعت ملابسك في النشافة -
شكرا -

249
00:14:30,584 --> 00:14:32,923
بنطالك تلف -
جيد -

250
00:14:34,975 --> 00:14:37,065
كيف جرى حديثك مع "ستيفاني" ؟

251
00:14:37,075 --> 00:14:41,945
حسنا,,من ناحية معينة كان جيدا للغاية

252
00:14:42,817 --> 00:14:45,435
أأخبرتها أنك تود التروّي ؟

253
00:14:45,444 --> 00:14:49,585
ليس تحديدا،لكن,,اخبرتها أن
لدي مشاعر

254
00:14:49,595 --> 00:14:51,838
جيد جيد

255
00:14:51,857 --> 00:14:54,263
ثم ماذا ؟

256
00:14:54,273 --> 00:14:58,395
و من ثم الموضوع تغير بطريقة ما

257
00:14:59,373 --> 00:15:02,221
مارستما الجنس ،أليس كذلك؟

258
00:15:03,314 --> 00:15:05,451
بعض الشيء

259
00:15:07,580 --> 00:15:10,494
ماذا ؟ -
لا شيء -

260
00:15:14,060 --> 00:15:16,764
حسنا ,,يبدو أن الأمور
ستجري على خير

261
00:15:16,774 --> 00:15:20,167
نعم،الوضع جيد جدا
كل شيء سيسير على ما يرام

262
00:15:20,177 --> 00:15:22,180
بطريقة أو بأخرى

263
00:15:22,189 --> 00:15:27,712
إلهي،بحقّك يا "لينورد"،لديك حق
المحاولة و جعل الأمور تسير بالإتجاه الذي تريد

264
00:15:27,721 --> 00:15:29,255
حقا ؟ -
نعم -

265
00:15:29,265 --> 00:15:32,572
لا يتحتم عليك الموافقة
على ما تريده المرأة دائما

266
00:15:34,969 --> 00:15:36,752
ماذا ؟ -
لا شيء,,فقط -

267
00:15:36,761 --> 00:15:39,753
أعيد التفكير بحياتي كلها

268
00:15:43,741 --> 00:15:46,675
حسنا،هاك الأمر

269
00:15:46,684 --> 00:15:50,557
أنا خائف من أني إذا سألتها أن تخرج
من الشقة فستنفصل عني

270
00:15:50,567 --> 00:15:52,810
حسنا،إنها مغامرة لا بد لك من خوضها

271
00:15:52,819 --> 00:15:56,127
أعني،انظر، إذا كان مقدرا
للأمر أن يحصل ،فسيحصل

272
00:15:56,434 --> 00:15:59,022
مطمئن للغاية

273
00:15:59,616 --> 00:16:03,221
حسنا،إذا ماذا يجب أن أقول لها ؟

274
00:16:03,231 --> 00:16:04,055
لا أعلم

275
00:16:04,065 --> 00:16:07,842
أعني ،ماذا قالت لك النساء عندما أرادوا
أن يتروّوا في علاقاتهم معك ؟

276
00:16:07,852 --> 00:16:11,332
تعجبني حقا لكنّي أريد
أن أرى كيف ستجري الأمور مع "مارك" ؟

277
00:16:13,940 --> 00:16:17,103
نعم،هذا سيبطؤها

278
00:16:22,884 --> 00:16:26,450
متأسفة،لقد قاطعتك
ماذا كنت تقول؟

279
00:16:27,015 --> 00:16:30,601
آه حسنا,,,

280
00:16:30,611 --> 00:16:34,627
إذا "ستيفاني" ,,هاك الأمر

281
00:16:34,944 --> 00:16:36,276
إنك تعجبينني حقا

282
00:16:36,286 --> 00:16:39,670
آه يا إلهي،ها هو الخطاب

283
00:16:42,757 --> 00:16:45,019
أي خطاب؟

284
00:16:45,029 --> 00:16:49,670
تعجبينني حقا ولكن ربما يجب"
"علينا أن نمضي وقتا أقل سويّا

285
00:16:49,689 --> 00:16:53,168
لأنني أحتاج فسحتي الشخصية ولكني"
سأتصل بك يوم الثلاثاء

286
00:16:53,177 --> 00:16:55,306
و من ثم لن تتصل بي أبدا
و أنا سأتصل بك

287
00:16:55,316 --> 00:16:58,911
ولكنك لا تعاود الاتصال بي و ثم عندما
ألتقيك صدفة في المقهى

288
00:16:58,921 --> 00:17:01,298
تتظاهر بأن لديك مشاكل
في البريد الصوتي في هاتفك

289
00:17:01,308 --> 00:17:02,601
و أنا أعلم أنك تكذب

290
00:17:02,630 --> 00:17:07,290
لكني أتظاهر بأنّني لا أهتم
مع أنّني أموت من الداخل

291
00:17:12,342 --> 00:17:14,854
لا

292
00:17:14,863 --> 00:17:16,483
لا لا

293
00:17:16,502 --> 00:17:18,372
لم أكن سأقول أيا من ذلك

294
00:17:18,382 --> 00:17:21,257
لقد كنت سأقول

295
00:17:21,843 --> 00:17:24,201
أنك تعجبينني حقا فحسب

296
00:17:25,332 --> 00:17:27,585
آه جيد

297
00:17:27,594 --> 00:17:31,036
لأنّك تعجبني حقا أيضا

298
00:17:33,836 --> 00:17:36,280
رائع

299
00:17:45,272 --> 00:17:47,793
سترة جميلة

300
00:17:48,302 --> 00:17:51,187
نعم،"ستيفاني" اشترتها لي
إنها مبهجة نوعا ما

301
00:17:51,197 --> 00:17:54,313
عليها عصفور كبير يا شاب

302
00:17:54,850 --> 00:17:57,936
نعم نعم هذا هو الجزء المبهج

303
00:17:57,946 --> 00:18:00,918
كما سنشتري ستائر جديدة لغرفة نومي
و منفضة غبار

304
00:18:00,947 --> 00:18:03,382
و "دوفيت" ،و لا أعرف ماذا
تعني "دوفيت" حتى
- دوفيت :غطاء سرير مزدوج مصنوع من الريش-

305
00:18:03,401 --> 00:18:05,223
لكنّي متأكد أنه في حال عرفت
فلن أريد واحدة

306
00:18:05,232 --> 00:18:07,610
ولكن في كل مرة أحدّثها بشأن
الرحيل من الشقة

307
00:18:07,619 --> 00:18:10,169
تبكي و نمارس الجنس

308
00:18:10,850 --> 00:18:14,147
أنت محظوظ،في حالتي دائما
الأمر يسير بالاتجاه المعاكس

309
00:18:15,442 --> 00:18:18,548
أتدري،إذا كنت لا تستطيع أن تكلمها
لم لا تبعث لها رسالة نصية ؟

310
00:18:18,558 --> 00:18:20,024
أليس هذا تصرفا جبانا بعض الشيء؟

311
00:18:20,043 --> 00:18:22,430
!آه نعم ! إنه تصرف مخيب للظن

312
00:18:22,766 --> 00:18:26,275
هذا صحيح،لكن في اليد الأخرى
إنك ترتدي سترة عليها رسمة طائر

313
00:18:30,320 --> 00:18:32,209
اقتنعت

314
00:18:34,204 --> 00:18:40,119
أعتقد أنه من الأفضل لعلاقتنا "
"إذا رجعتي للعيش في شقتك

315
00:18:41,614 --> 00:18:45,238
هاكم،لقد تم الأمر

316
00:18:45,248 --> 00:18:46,666
طوبى لك

317
00:18:46,676 --> 00:18:49,743
نعم طوبى لي

318
00:18:49,753 --> 00:18:52,859
لن أمارس الجنس مرة أخرى في حياتي

319
00:18:56,617 --> 00:18:59,052
لقد كنت مخطئا،أراكم

320
00:19:06,098 --> 00:19:07,757
"بيني"

321
00:19:08,447 --> 00:19:10,278
"بيني"

322
00:19:11,074 --> 00:19:13,241
"بيني"

323
00:19:17,526 --> 00:19:19,654
شيلدون"؟"

324
00:19:21,168 --> 00:19:25,109
لدي حنجرة ملتهبة

325
00:19:27,017 --> 00:19:28,953
حسنا؟

326
00:19:30,899 --> 00:19:35,875
لقد نفذ من عندنا شاي الأعشاب
ألديك بعض منه ؟

327
00:19:38,857 --> 00:19:41,886
حسنا،دعني أرى

328
00:19:43,794 --> 00:19:48,347
القليل من مؤخرتك سيكون جيدا أيضا
- هايني : مؤخرة بالعامية،تشبه كلمة :هاني = عسل -

329
00:19:48,673 --> 00:19:51,041
مؤخرة ؟

330
00:19:53,141 --> 00:19:55,030
عسل

