1
00:00:00,430 --> 00:00:03,775
حجّتك تنقصها الميزّة العلمية

2
00:00:03,775 --> 00:00:05,242
إنّه من الراسخ

3
00:00:05,309 --> 00:00:07,226
أن "سوبر مان" ينظف
زيّه

4
00:00:07,322 --> 00:00:08,885
عن طريق الطيران عبر
شمس الأرض الصفراء

5
00:00:08,952 --> 00:00:10,773
الأمر الذي يؤدّي
إلى احتراق أي مواد ملوّثة

6
00:00:10,831 --> 00:00:15,144
تاركا القماش ال"كريبتوني" الفضائي المنيع
سالما و بنضارة زهرة الربيع

7
00:00:16,295 --> 00:00:18,308
ماذا لو تلوّث بشيء من كوكب "كريبتون" ؟

8
00:00:18,375 --> 00:00:19,362
مثل ماذا ؟

9
00:00:19,429 --> 00:00:22,181
"لا أعلم! خردل "كريبتوني

10
00:00:22,238 --> 00:00:24,702
أعتقد أنه من الآمن بمكان افتراض
"أن كل البهارات "الكريبتونبة

11
00:00:24,769 --> 00:00:28,412
"قد دُمّرت عندما انفجر كوكب "كريبتون

12
00:00:28,469 --> 00:00:29,850
أو أنها تحوّلت إلى مادة
"الخردل "الكريبتوني

13
00:00:29,907 --> 00:00:31,124
الطريقة الوحيدة لتدمير

14
00:00:31,192 --> 00:00:34,096
قطعة سجق "كريبتونية" حمراء
تهدّد كوكب الأرض

15
00:00:34,163 --> 00:00:35,505
راج" أرجوك"

16
00:00:35,563 --> 00:00:37,614
فلنبق جدّيين هنا

17
00:00:37,672 --> 00:00:39,397
جسم "سوبرمان" مكون
"من مواد "كريبتونية

18
00:00:39,464 --> 00:00:41,065
و بالتالي فإن
"عرقه "كريبتوني

19
00:00:41,123 --> 00:00:43,615
"ماذا عن وجود بقع عرق "كريبتونية
تحت الإبط ؟

20
00:00:43,682 --> 00:00:45,475
سوبرمان" لا يعرق على الأرض"

21
00:00:45,533 --> 00:00:46,846
حسنا

22
00:00:46,913 --> 00:00:48,830
هب أنه دعي إلى عشاء في
"مدينة القنّينة" في "كاندور"

23
00:00:48,888 --> 00:00:50,230
يُصغّر حجمه ،يدخل المدينة

24
00:00:50,297 --> 00:00:51,706
حيث يفقد قواه الخارقة،الآن

25
00:00:51,764 --> 00:00:52,981
قبل العشاء ،مضيفه يقول

26
00:00:53,048 --> 00:00:55,090
"من يريد أن يشارك في لعبة الكرة المعلقة
على الطريقة "الكريبتونية"؟

27
00:00:55,157 --> 00:00:57,007
سوبرمان" يقول : بالطبع"
و يعرق جسده

28
00:00:57,074 --> 00:00:58,570
يعود للأرض ، زيّه الآن ملطخ

29
00:00:58,637 --> 00:01:00,966
بعرق "كريبتوني" غير قابل
للإزالة

30
00:01:03,401 --> 00:01:05,894
لقد أفحمك

31
00:01:07,552 --> 00:01:09,086
لكان "سوبرمان" أخذ
زيّه

32
00:01:09,153 --> 00:01:11,511
لمصبغة تنظيف ملابس "كاندورية" قبل
أن يرحل من القنينة

33
00:01:12,987 --> 00:01:14,550
مصبغة ملابس كاندورية؟
أنا فقدت الأمل

34
00:01:14,617 --> 00:01:16,822
لا يمكن لك أن تجري
نقاشا منطقيا مع هذا الرجل

35
00:01:19,506 --> 00:01:20,426
أليس ذلك الشاب
الذي فاز

36
00:01:20,493 --> 00:01:21,998
بمنحة "ماك آرثر" للعبقريّة
العام المنصرم؟

37
00:01:22,056 --> 00:01:24,807
لا،ليس الجميع في نفس الوقت

38
00:01:24,874 --> 00:01:26,245
كيف إذا ؟

39
00:01:26,312 --> 00:01:27,463
"لينورد"

40
00:01:29,121 --> 00:01:30,243
" الآن "راج

41
00:01:32,313 --> 00:01:33,435
"الآن "شيلدون

42
00:01:35,803 --> 00:01:37,173
لم ألق نظرة جيدة
أيمكن أن أعيد الكرّة ؟

43
00:01:37,240 --> 00:01:38,611
لا

44
00:01:38,678 --> 00:01:40,557
إنه "ديفيد أندرهل" ،وماذا في ذلك؟

45
00:01:40,624 --> 00:01:41,650
ماذا في ذلك؟

46
00:01:41,708 --> 00:01:43,759
إن نظرته فيما يتعلق
بالبوزوترونات (عكس الإلكترونات) عالية الطاقة

47
00:01:43,817 --> 00:01:45,389
زوّدت أول دليل قاطع

48
00:01:45,446 --> 00:01:47,335
على وجود المادّة السوداء- أو القاتمة- المجريّة

49
00:01:47,402 --> 00:01:48,485
لدي كلمتان لك

50
00:01:48,552 --> 00:01:49,827
الأولى : أمر ،الأخرى : عظيم

51
00:01:49,894 --> 00:01:51,869
إنّه لأمر عظيم

52
00:01:51,936 --> 00:01:53,249
لقد أتم تقريبا كل العمل

53
00:01:53,307 --> 00:01:54,975
الذي قمتَ به منذ
وجودك عديم ذي النفع هنا

54
00:01:55,032 --> 00:01:56,087
لا لم بفعل -
بلا فعل -

55
00:01:56,154 --> 00:01:57,141
,,لم

56
00:01:57,208 --> 00:01:58,359
,,,حسنا،لربما بعض من عمله،لكن

57
00:02:00,017 --> 00:02:01,743
انظر،لقد كان الشاب في المكان المناسب

58
00:02:01,810 --> 00:02:03,315
في الوقت المناسب مع معرفته
بالإزاحة الجذرية الصحيحة

59
00:02:03,372 --> 00:02:06,728
لإعادة تفسير الكون , لقد
حالفه الحظ

60
00:02:06,795 --> 00:02:08,012
بأكثر من طريقة

61
00:02:08,070 --> 00:02:11,204
إنه رجل وسيم جدا

62
00:02:11,271 --> 00:02:13,572
لا يثيرني بتاتا،لو كنت
-سأسلك ذلك الدرب -مثليّة الجنس

63
00:02:13,630 --> 00:02:16,736
فسيعجبني الشباب أمثال
-زاك آفرون" -بطل فلم:هاي سكول ميوزيكال"

64
00:02:17,943 --> 00:02:20,886
"آه نعم! كأنّك لك فرصة مع "زاك آفرون

65
00:02:22,200 --> 00:02:23,091
معذرة

66
00:02:23,158 --> 00:02:24,817
أأنت "لينورد هوفستادر"؟

67
00:02:24,884 --> 00:02:26,188
آه,,,نعم

68
00:02:26,255 --> 00:02:27,213
"أنا "ديفيد آندرهيلّ

69
00:02:27,280 --> 00:02:30,405
آه,,ن,,نعم

70
00:02:30,473 --> 00:02:31,786
نعم، در, "جيبلهاوزر" قال
إذا أردت

71
00:02:31,843 --> 00:02:33,348
استخدام مختبر مُضاعف الفوتونات

72
00:02:33,416 --> 00:02:35,103
فإنه سيكون بإمكانك مساعدتي؟

73
00:02:35,170 --> 00:02:36,962
أتريد العمل معي ؟ -
حسنا -

74
00:02:37,020 --> 00:02:38,141
إذا كان لديك القليل من الوقت
نعم

75
00:02:38,209 --> 00:02:40,538
ياه !! ,,نعم بالطبع

76
00:02:40,605 --> 00:02:42,427
نعم لا مشكلة

77
00:02:42,484 --> 00:02:43,826
هاك رقمي في المنزل

78
00:02:43,893 --> 00:02:44,785
هذا جوّالي

79
00:02:44,852 --> 00:02:46,702
هذا مكتبي

80
00:02:46,769 --> 00:02:49,770
هذا رقم منزل والدَي في
"نيو جيرزي" شمالا

81
00:02:49,837 --> 00:02:51,562
يعرفون كيف يصلون إلى دائما
إذا,,,حسنا

82
00:02:51,629 --> 00:02:54,438
"مبارك منحة "ماك آرثر
بالمناسبة , إني معجب مخلص

83
00:02:54,505 --> 00:02:56,480
شكرا ،سأتصل بك

84
00:02:56,547 --> 00:02:58,177
حسنا

85
00:02:58,244 --> 00:02:59,873
الوداع

86
00:03:03,574 --> 00:03:04,628
إلى ما تنظرون ؟

87
00:03:04,695 --> 00:03:06,066
ألم تروا منافقا قبلا ؟

88
00:03:08,119 --> 00:03:10,288
ترجمة
Naser_K

89
00:03:10,303 --> 00:03:12,790
مشاهدة ممتعة
\m/

90
00:03:12,791 --> 00:03:19,501
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

91
00:03:24,041 --> 00:03:26,630
نظرية الإنفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 حلقة 11
# فرضية هدية مستلزمات الاستحمام #

92
00:03:26,897 --> 00:03:28,213
من إبداع
تشك لوري و بل برادي

93
00:03:32,121 --> 00:03:33,693
"متخلّف بفارق كبير ، "وولوتز
يحتاج لضربة بعلامة كاملة

94
00:03:33,751 --> 00:03:36,052
إذا كان لديه أي أمل
"باللحاق ب"شيلدون كوبر

95
00:03:36,119 --> 00:03:37,681
و الذي يسيطر على الجولة
التاسعة

96
00:03:37,748 --> 00:03:40,097
بأفضل نتيجة في
تاريخه : 68

97
00:03:49,223 --> 00:03:51,390
مرحبا شباب

98
00:03:51,457 --> 00:03:52,482
هذه لا تحتسب

99
00:03:52,540 --> 00:03:53,920
إعادة ! إعادة

100
00:03:53,978 --> 00:03:56,317
لا إعادة في "البولنج" على
"جهاز "الوي

101
00:03:56,374 --> 00:04:00,468
هناك إعادة دائما
عندما يلعب قومي -اليهود- الرياضة

102
00:04:00,535 --> 00:04:02,577
أين كنت في مكان
ذا أهمّية كبيرة

103
00:04:02,644 --> 00:04:03,698
أكثر من ليلة البولنج على "الوي"؟

104
00:04:03,756 --> 00:04:04,657
,,,في الحقيقة كنت

105
00:04:04,714 --> 00:04:05,644
إنه سؤال بلاغي

106
00:04:05,711 --> 00:04:06,727
لا يوجد شيء أهم

107
00:04:06,795 --> 00:04:08,300
"من ليلة البولنج على "الوي

108
00:04:08,357 --> 00:04:10,437
بحقّك ! إنها مجرد لعبة إلكترونية

109
00:04:10,504 --> 00:04:11,425
و نحن سيؤون فيها

110
00:04:12,613 --> 00:04:15,585
خطاب حماسي رائع من
قبل رئيس الفريق

111
00:04:16,477 --> 00:04:17,464
أين كنت ؟

112
00:04:17,531 --> 00:04:19,036
لقد كنت أعمل مع
"ديفيد آندرهيل"

113
00:04:19,094 --> 00:04:23,120
آه "ديف" ،يبدو أن
لينورد" لديه "صديق صدوق أبدي" جديد

114
00:04:23,187 --> 00:04:25,296
حقيقة إنه لطيف إلى
حد ما

115
00:04:25,363 --> 00:04:27,530
أعني،ليس فقط أنه
عالم نابغة

116
00:04:27,597 --> 00:04:29,830
لكن اتضح أنه يمارس صعود المنحدرات الثلجية و التزلج

117
00:04:29,897 --> 00:04:32,965
يجمع الدراجات النارية العتيقة
يعزف في فرقة "روك" موسيقية

118
00:04:33,032 --> 00:04:35,716
و ماذا إذا؟نحن لدينا
فرقة "روك" موسيقية

119
00:04:35,774 --> 00:04:36,675
لا

120
00:04:36,732 --> 00:04:39,963
نحن نعزف كفرقة "روك" على
"جهاز "إكس بوكس

121
00:04:40,030 --> 00:04:43,893
خطاب حماسي رائع من
قبل عازف الجيتار الرئيسي

122
00:04:43,960 --> 00:04:44,919
إنه ظريف أيضا

123
00:04:44,976 --> 00:04:46,989
يقوم بهذا التقليد
المضحك جدا

124
00:04:47,057 --> 00:04:49,194
لشخصية العالم "ستيفين هوكنج" و
هو يقوم بمهاتفة جنسية

125
00:04:50,249 --> 00:04:52,971
ماذا ترتدين؟

126
00:04:54,122 --> 00:04:55,588
ذاك ليس,,,إنه يفعلها بشكل أفضل

127
00:04:55,655 --> 00:04:58,177
على أية حال،لقد قال أنه
سيأخذني للنادي الرياضي غدا

128
00:04:58,244 --> 00:04:59,806
لذا سأذهب لأقوم بتمارين المعدة

129
00:05:00,765 --> 00:05:04,599
ياه ! افتتان رجالي فائق يا شاب

130
00:05:04,666 --> 00:05:08,175
نعم،إنه حب ذكوري بلا أدنى شك

131
00:05:08,242 --> 00:05:09,996
"مرحبا،"شيلدون" أستضع أنت و "لينورد
شجرة عيد الميلاد ؟

132
00:05:11,377 --> 00:05:12,872
لا،لأنّنا لا نحتفل

133
00:05:12,939 --> 00:05:15,432
بعيد "الساتيرنيليا" الوثني الغابر

134
00:05:16,774 --> 00:05:17,895
ساتيرنيليا"؟"

135
00:05:17,953 --> 00:05:19,170
تجمّعوا يا أطفال

136
00:05:19,237 --> 00:05:23,388
إنه وقت عرض برنامج "شيلدون" المحبوب
الخاص بعيد الميلاد

137
00:05:24,318 --> 00:05:25,689
في الحقبة القبل مسيحية

138
00:05:25,756 --> 00:05:28,114
باقتراب موعد الإنقلاب الشتوي
و موت النباتات

139
00:05:28,181 --> 00:05:30,482
كان الوثنيّون يحضرون
قرابين دائمة الخضرة -نباتات- لمنازلهم

140
00:05:30,549 --> 00:05:32,428
كنوع من السحر العاطفي ، القصد منه

141
00:05:32,495 --> 00:05:35,208
حماية روح النباتات حتّى
قدوم الربيع

142
00:05:35,275 --> 00:05:36,876
هذا العرف تم اعتناقه لاحقا

143
00:05:36,934 --> 00:05:38,793
من قبل سكان أوروبا الشمالية
و في آخر المطاف أصبح

144
00:05:38,851 --> 00:05:40,768
"ما يعرف الآن ب "شجرة عيد الميلاد

145
00:05:42,724 --> 00:05:46,299
و هذا يا "تشارلي براون" معنى
الضجر كلا وتفصيلا

146
00:05:47,804 --> 00:05:48,859
حسنا,,شكرا لك

147
00:05:48,916 --> 00:05:50,393
على هذا,,لكنّي أحضرت
"لك و ل"ينورد

148
00:05:50,450 --> 00:05:51,888
بعض هدايا الجيران البسيطة
إذا سأضعهم

149
00:05:51,955 --> 00:05:52,847
أسفل شجرتي أنا

150
00:05:52,914 --> 00:05:53,681
انتظري

151
00:05:54,476 --> 00:05:55,627
أأحضرت لي هدية ؟

152
00:05:56,719 --> 00:05:58,665
لم عساك تفعلين شيء كهذا ؟

153
00:05:58,733 --> 00:06:01,254
لا أدري,,لأنه عيد الميلاد المجيد ؟

154
00:06:01,321 --> 00:06:03,650
آه "بيني" ،أعلم أنك
تعتقدين أنك تكونين كريمة بهذا التصرف

155
00:06:03,717 --> 00:06:06,430
لكن أساس مبدأ تقديم
الهدايا هو التبادليّة

156
00:06:06,497 --> 00:06:08,031
أنت لم تعطني هدية

157
00:06:08,089 --> 00:06:10,456
أنت أعطيتني التزاما

158
00:06:12,019 --> 00:06:14,550
لا تشعري بالسوء "بيني"،إنه
خطأ مبتدئ متوقع

159
00:06:14,607 --> 00:06:15,892
"أوّل عيد "هاناكا" لي مع "شيلدون
- هاناكا = عيد موازي لعيد الميلاد في اليهودية يستمر أسبوع-

160
00:06:15,949 --> 00:06:17,579
صرخ علي لثمان ليال

161
00:06:19,755 --> 00:06:21,864
لا ،لا بأس ،لا يتوجب عليك
أن تحضر لي أي شيء في المقابل

162
00:06:21,931 --> 00:06:23,657
بالطبع يتوجب علي ,
إن جوهر العادة

163
00:06:23,714 --> 00:06:26,015
يكمن بأنه يجب علي الآن أن أذهب
و أشتري لك

164
00:06:26,082 --> 00:06:27,453
هدية بقيمة (سعر) مساوية

165
00:06:27,520 --> 00:06:29,600
و تمثّل نفس مستوى الصداقة
الذي فهمته

166
00:06:29,658 --> 00:06:32,668
للهدية التي أعطيتيني إياها

167
00:06:32,725 --> 00:06:35,831
لا عجب أن مستويات الإنتحار
ترتفع بشكل صاروخي في هذا الوقت من العام

168
00:06:35,889 --> 00:06:37,489
حسنا أتدري شيئا،انس الموضوع

169
00:06:37,557 --> 00:06:38,707
لن أقدم لك هدية

170
00:06:38,764 --> 00:06:40,586
لا،لقد فات الأوان،إني أراها
تلك البطاقة على شكل قزم

171
00:06:40,653 --> 00:06:41,707
"مكتوب عليها : إلى "شيلدون

172
00:06:43,270 --> 00:06:44,420
لم يعد بالإمكان تغيير ما كان
# لقد رُميَ حجر النرد #

173
00:06:44,487 --> 00:06:45,829
يجب أن يتحمل المرء مسؤولية أفعاله و أقوال
#"الإصبع المتحرك قد كتب" هو جزء من قصيدة للعالم المسلم عمر الخيام#

174
00:06:45,897 --> 00:06:47,555
# هنيبعل قد قطع جبال الألب #
- هنيبعل قائد حربي قطع جبال الألب بجيش من الفيلة -

175
00:06:49,472 --> 00:06:50,402
أوافقك الرأي،إن هذا يبدو مضحكا

176
00:06:50,460 --> 00:06:52,664
عندما لا نكون نحن الضحية

177
00:06:53,690 --> 00:06:57,141
شيلدون" أنا متأسفة جدّ جدّ متأسفة

178
00:06:57,208 --> 00:06:58,771
لا لا ! أنا الذي أحضرت الدب لكرمي

179
00:06:58,838 --> 00:07:02,155
بكوني جزءا مهمّا و محببا للغاية في حياتك

180
00:07:03,276 --> 00:07:05,577
سأحتاج لمن يوصلني للمركز التجاري

181
00:07:06,536 --> 00:07:08,740
بل نحن الضحية

182
00:07:12,508 --> 00:07:13,850
أستبقى على قيد الحياة؟

183
00:07:13,917 --> 00:07:15,000
نعم أعتقد ذلك

184
00:07:15,067 --> 00:07:16,151
حسنا

185
00:07:16,218 --> 00:07:19,410
شكرا للسماح لي
بتجربة ركوب دراجتك النارية

186
00:07:19,477 --> 00:07:21,845
لا مشكلة

187
00:07:21,902 --> 00:07:25,066
لم يكن لدي أدنى فكرة
أنها ستكون ثقيلة جدا

188
00:07:25,133 --> 00:07:27,750
لقد سقطت فوقي دون إنذار
أليس كذلك ؟

189
00:07:27,817 --> 00:07:30,338
نعم،لحسن حظك أنها لم
تكن متحركة

190
00:07:30,405 --> 00:07:33,185
مرحبا "لينورد",,أأنت بخير ؟ -
آه نعم -

191
00:07:33,252 --> 00:07:35,582
حادث دراجة نارية بسيط فحسب

192
00:07:35,649 --> 00:07:37,374
يا إلهي ! بأي سرعة كنت منطلقا؟

193
00:07:37,432 --> 00:07:39,828
لم أعلم ،لقد كانت الرؤية ضبابية

194
00:07:41,362 --> 00:07:43,251
مزحة جيدة
لم يستطع تشغيلها حتّى

195
00:07:44,113 --> 00:07:45,647
"مرحبا ،أنا "ديف

196
00:07:45,714 --> 00:07:47,689
مرحبا أنا "بيني" ،إذا
فقد كانت دراجتك أنت ؟

197
00:07:48,523 --> 00:07:49,415
أهي بخير ؟

198
00:07:49,482 --> 00:07:50,373
إنها بخير

199
00:07:50,440 --> 00:07:51,974
لحسن حظ الدراجة

200
00:07:52,041 --> 00:07:54,112
فقد حطّت على ساقي

201
00:07:54,179 --> 00:07:56,317
أتمانعين لو ساعدتني
بنقل هذا السائق المغوار؟

202
00:07:56,384 --> 00:07:57,505
بالطبع ،نعم، بلا شك

203
00:07:57,563 --> 00:07:59,998
إذا "ديف" ،كيف تعرف "لينورد"؟

204
00:08:00,055 --> 00:08:01,148
أنا عالم فيزياء

205
00:08:01,206 --> 00:08:04,340
لا ،محال أن تكون

206
00:08:04,407 --> 00:08:06,066
لم قد يكون ذلك مفاجئا للغاية؟

207
00:08:06,133 --> 00:08:08,491
حسنا,,كل ما في الأمر أن علماء
الفيزياء الذين أعرف

208
00:08:08,558 --> 00:08:12,009
يفضلون البقاء في الأماكن
المغلقة و شاحبون اللون

209
00:08:12,076 --> 00:08:13,284
أنا لا أفضل الأماكن المغلقة

210
00:08:13,351 --> 00:08:14,885
أضع واق الشمس المناسب فحسب

211
00:08:14,952 --> 00:08:17,023
لأنني لا أستخف بسرطان الجلد

212
00:08:17,090 --> 00:08:19,899
إذا أتعمل و "لينورد" على
تجربة معا ؟

213
00:08:19,966 --> 00:08:21,087
نعم ،نفعل ذلك  بالفعل

214
00:08:21,145 --> 00:08:22,554
نعم،نحن ندرس المستويات الإشعاعية

215
00:08:22,621 --> 00:08:23,541
في قنوات جهاز مضاعف الفوتونات

216
00:08:23,609 --> 00:08:24,951
لجهاز "مستكشف المادة السوداء" جديد

217
00:08:25,018 --> 00:08:26,005
عزيزي عزيزي

218
00:08:26,072 --> 00:08:28,239
ديف" كان يتكلم "

219
00:08:28,306 --> 00:08:30,386
أتدري ،أنا أعشق العلم

220
00:08:30,444 --> 00:08:32,620
منذ متى ؟ -
منذ الأزل -

221
00:08:32,687 --> 00:08:34,853
اعتبرني مفرطة في اهتمامي العلمي
ولكنّي أتحمس حد الجنون

222
00:08:34,920 --> 00:08:37,221
لموضوع الجزيئات الداخلية للذرات

223
00:08:37,288 --> 00:08:39,838
لن يخطر ببالي أبدا أن
تكوني مفرطة الاهتمام العلمي

224
00:08:39,905 --> 00:08:41,698
لكن هذه حقيقتي

225
00:08:41,755 --> 00:08:42,973
ملكة الاهتمام العلمي المفرط

226
00:08:43,040 --> 00:08:44,919
حسنا إذا ،إذا أحببت

227
00:08:44,986 --> 00:08:46,807
يمكنني أن أريك المختبر
الذي نعمل فيه

228
00:08:46,874 --> 00:08:49,175
لدينا بعض الألعاب اللطيفة
أقصد ليزر و ما شابه,,

229
00:08:49,232 --> 00:08:52,492
أتدري،لطالما وددت رؤية
مختبر علمي ضخم

230
00:08:52,559 --> 00:08:53,450
منذ متى ؟

231
00:08:53,518 --> 00:08:55,214
منذ الأزل

232
00:08:55,272 --> 00:08:56,844
لينورد" أستكون بخير هنا؟"

233
00:08:56,901 --> 00:08:58,982
نعم،أعقد ذلك -
ما رأيك أن نذهب و نراه الآن ؟ -

234
00:08:59,049 --> 00:09:00,832
ربما بعد ذلك نمتطي
الدراجة للشاطئ

235
00:09:00,899 --> 00:09:02,212
نتناول وجبة خفيفة

236
00:09:02,270 --> 00:09:03,842
نعم ،نعم يبدو ذلك رائعا

237
00:09:03,899 --> 00:09:05,050
دعني أحضر سترتي فقط

238
00:09:09,402 --> 00:09:12,527
سأستمتع معها صحيح؟

239
00:09:12,594 --> 00:09:14,962
نعم,,إذا كنت تحب هذا النوع

240
00:09:15,019 --> 00:09:16,975
إذا,,أنت و هي,,,؟

241
00:09:17,032 --> 00:09:17,991
لا,,جيران فقط

242
00:09:18,058 --> 00:09:19,209
حقا؟

243
00:09:19,276 --> 00:09:21,193
لا أعرف كيف يمكنك العيش
جوار هذا

244
00:09:21,250 --> 00:09:23,206
دون أن تفعل شيئا حيال الأمر

245
00:09:24,289 --> 00:09:26,274
,,,في الحقيقة

246
00:09:26,331 --> 00:09:27,903
العلم هو رفيقتي

247
00:09:30,357 --> 00:09:31,258
حسنا ,فلنذهب

248
00:09:31,316 --> 00:09:32,217
حسنا

249
00:09:32,274 --> 00:09:33,521
"أراك في الغد "لينورد

250
00:09:33,588 --> 00:09:35,438
"أراك , وداعا "بيني

251
00:09:35,505 --> 00:09:37,010
استمتعي بوقتك

252
00:09:41,381 --> 00:09:42,532
نعم؟

253
00:09:49,856 --> 00:09:51,773
أنسيت مفتاحك؟

254
00:10:02,308 --> 00:10:05,826
لا أرى شيئا قد تودّه
امرأة هنا

255
00:10:05,893 --> 00:10:07,868
!لا بد أنك تمزح

256
00:10:07,935 --> 00:10:11,003
لدينا سوائل الجسم و زيوت
الاستحمام و أنواع الصابون المختلفة

257
00:10:11,070 --> 00:10:14,003
هذا ما يعجب النساء
# إنه بمثابة تسجيل ثلاثة أهداف(هاتريك) في مرمى هرمون الإستروجين #

258
00:10:14,070 --> 00:10:17,330
هذا عبارة عن اعتداء نشاز

259
00:10:17,397 --> 00:10:19,947
من نبات الإيكيليبتس ،ورق الغار
القرفة و الفانيلا

260
00:10:20,014 --> 00:10:24,165
لكأن رأسي محاصر داخل
بجامة أحد السلاطين

261
00:10:24,232 --> 00:10:26,178
شيلدون" إذا كنت لا تحب هذه الأشياء"

262
00:10:26,245 --> 00:10:29,216
فلنذهب للمحل المجاور
و نصنع(نبني) لها دبّا

263
00:10:29,284 --> 00:10:32,830
أخبرتك قبلا ،الدبّبة مرعبة

264
00:10:32,888 --> 00:10:34,652
بحقّك

265
00:10:34,709 --> 00:10:36,502
مستلزمات الاستحمام,إنها مثالية

266
00:10:36,569 --> 00:10:39,282
لديك شمعة معطّرة،ليفة معقّمة

267
00:10:39,349 --> 00:10:41,870
زيت استحمام برائحة الشاي الأخضر و النعناع
يساعد على الاسترخاء

268
00:10:41,937 --> 00:10:43,567
هذا يفترض مسبقا أن "بيني" متوترة

269
00:10:43,624 --> 00:10:44,842
إنها تعرفك,إنها متوترة

270
00:10:44,909 --> 00:10:46,472
جميعنا كذلك,اشتري سلة

271
00:10:46,539 --> 00:10:47,910
المعذرة،نحن جاهزون

272
00:10:47,977 --> 00:10:49,376
لا لسنا كذلك

273
00:10:49,443 --> 00:10:51,265
فلنفترض لوهلة أني قبلت

274
00:10:51,332 --> 00:10:52,990
"فرضية "هدية مستلزمات الاستحمام

275
00:10:53,057 --> 00:10:54,975
: الآن سألقي عليك اللغز الآتي

276
00:10:55,032 --> 00:10:57,304
أي حجم ؟

277
00:10:57,371 --> 00:10:59,154
هذه , فلنذهب

278
00:10:59,221 --> 00:11:00,688
لم تفكّر بقرارك بتاتا

279
00:11:00,755 --> 00:11:03,027
متأسف ,,آه إمممـ,,,هذه

280
00:11:03,084 --> 00:11:04,848
فلنذهب

281
00:11:05,836 --> 00:11:07,724
ليس لدي معلومات كافية لأتّم الأمر

282
00:11:07,782 --> 00:11:09,066
المعذرة يا آنسة؟

283
00:11:09,124 --> 00:11:10,245
نعم

284
00:11:10,312 --> 00:11:12,901
إذا كنت سأعطيكي سلة الهدية هذه

285
00:11:12,958 --> 00:11:15,326
بناءا على ذلك التصرف فقط
و بدون أي معطيات أخرى

286
00:11:15,393 --> 00:11:17,790
استدلّي و صفي العلاقة الافتراضية

287
00:11:17,847 --> 00:11:19,899
التي بيننا

288
00:11:19,956 --> 00:11:22,612
المعذرة؟

289
00:11:22,679 --> 00:11:24,653
هاك

290
00:11:24,720 --> 00:11:26,801
الآن،أنحن أصدقاء؟

291
00:11:26,858 --> 00:11:29,514
زملاء عمل ؟ عشّاق ؟

292
00:11:29,581 --> 00:11:31,555
أأنت جدّتي ؟

293
00:11:33,032 --> 00:11:35,102
لا أفهم عمّاذا تتحدث

294
00:11:35,169 --> 00:11:37,154
و إنك تجعلني غير مرتاحة بعض الشيء

295
00:11:38,745 --> 00:11:39,838
"أترى ؟ لكأنّ الحديث بينك و بين "بيني

296
00:11:39,895 --> 00:11:41,017
سنأخذها

297
00:11:45,590 --> 00:11:46,836
مرحا "لينورد" ،تعال شاركنا

298
00:11:47,564 --> 00:11:48,561
"آه مرحبا "ديف

299
00:11:48,619 --> 00:11:50,728
و "بيني" ,يا لها من مفاجأة

300
00:11:50,795 --> 00:11:52,041
"مرحبا "لينورد

301
00:11:52,108 --> 00:11:53,220
ديف" كان يريني مرافق الجامعة للتو"

302
00:11:53,287 --> 00:11:54,505
أتعرف ,,هذا المكان

303
00:11:54,562 --> 00:11:55,617
لا يصدّق

304
00:11:55,684 --> 00:11:56,863
نعم أعرف, لقد عرضت

305
00:11:56,930 --> 00:11:59,298
عليك أن أريك المكان لعام و نصف

306
00:11:59,355 --> 00:12:01,052
كنت دائما تقولين أن
عندك حصة يوغا

307
00:12:01,119 --> 00:12:02,711
لم أقل هذا أبدا

308
00:12:02,778 --> 00:12:04,570
ربما سمعتك خطأ

309
00:12:04,628 --> 00:12:06,967
الكثير من الكلمات وقعها
"يشابه كلمة "يوغا

310
00:12:07,024 --> 00:12:09,200
"هذه امرأة رائعة يا "لينورد

311
00:12:09,268 --> 00:12:11,309
لديها عقل فضولي سريع البديهة

312
00:12:11,376 --> 00:12:14,252
بالإضافة لكونها فضولية و سريعة
البديهة في نواح أخرى

313
00:12:14,310 --> 00:12:16,170
آه أغلق فمك

314
00:12:16,227 --> 00:12:18,719
نعم،أرجوك أغلق فمك

315
00:12:18,787 --> 00:12:21,183
"إذا,,"ديف

316
00:12:21,250 --> 00:12:23,455
ألا تعتقد أنه يجب عليك و أنا
أن نرجع للمختبر؟

317
00:12:23,513 --> 00:12:25,756
كما تعلم،المادّة المعتمة لن تكتشف نفسها بنفسها

318
00:12:29,619 --> 00:12:31,632
في الحقيقة كنت أفكر بأن
آخذ فترة بعد الظهيرة كاستراحة

319
00:12:31,699 --> 00:12:33,482
لأتمكن من العمل على تجربة
"أخرى مع "بيني

320
00:12:33,549 --> 00:12:36,205
حقا ؟ سنقوم بعمل تجربة؟

321
00:12:36,262 --> 00:12:38,151
سنقوم باستكشاف تأثير
)جرعات "التاكيلا" (كحول

322
00:12:38,218 --> 00:12:40,547
على امرأة رائعة الجمال
في ال22 من العمر

323
00:12:40,614 --> 00:12:41,822
هذه ليست بتجربة

324
00:12:41,889 --> 00:12:43,739
لقد رأيت ما حصل ليلة البارحة

325
00:12:46,078 --> 00:12:46,999
جاهزة للذهاب؟
نعم

326
00:12:47,066 --> 00:12:48,187
أيمكنني أن أقود دراجتك ؟

327
00:12:48,245 --> 00:12:49,395
نعم لم لا

328
00:12:49,462 --> 00:12:51,476
لا يمكن أن تقومي بعمل أسوأ
"من "لينورد

329
00:12:51,543 --> 00:12:53,747
هذا مضحك

330
00:12:55,789 --> 00:12:57,544
بالمناسبة،ساقي تؤلمني جدا

331
00:12:57,611 --> 00:12:59,815
شكرا للسؤال

332
00:13:20,014 --> 00:13:23,177
"أخبار عظيمة "لينورد

333
00:13:23,235 --> 00:13:25,344
لقد حللت معضلة هديتي
"ل"بيني

334
00:13:25,411 --> 00:13:27,548
يا لفرحي

335
00:13:27,615 --> 00:13:30,491
أترى ،الخطر كان يكمن بأن أرد الهدية
بشكل أكبر أو أقل من الواجب

336
00:13:30,558 --> 00:13:32,409
لكنّي دبرت خطة مضمونة

337
00:13:32,476 --> 00:13:35,217
أترى،سأفتح هديتها لي أولا

338
00:13:35,284 --> 00:13:36,598
و من ثم سأستمح المغادرة

339
00:13:36,655 --> 00:13:39,311
متظاهرا بعسر هضمي

340
00:13:39,378 --> 00:13:41,228
ثم سأتفقد سعر هديتها
عن طريف الإنترنت

341
00:13:41,295 --> 00:13:43,241
من ثم أختار السلة التي
توافق تلك القيمة

342
00:13:43,308 --> 00:13:44,775
أعطيها إياها

343
00:13:44,842 --> 00:13:48,417
من ثم سأعيد السلال الأخرى
مقابل السعر الكامل

344
00:13:48,485 --> 00:13:50,718
فائق الذكاء

345
00:13:50,785 --> 00:13:53,143
إنها كذلك ،صحيح؟

346
00:13:53,211 --> 00:13:55,674
أيمكن أن أخبأهم في غرفتك ؟

347
00:13:55,732 --> 00:13:58,550
الرائحة تشعرني بالدوار

348
00:13:58,608 --> 00:13:59,892
افعل ما شئت

349
00:13:59,950 --> 00:14:01,742
شكرا لك،هذا يدل على كرم أخلاق كبير

350
00:14:03,151 --> 00:14:04,426
أيها السادة

351
00:14:08,136 --> 00:14:10,657
لم لم تفعل مثل ما فعل "لينورد" تماما

352
00:14:10,725 --> 00:14:13,533
و أحضرت ل"بيني" صديقا حميما جديدا ؟

353
00:14:15,518 --> 00:14:18,068
ساقي تؤلمني جدا

354
00:14:18,135 --> 00:14:20,339
شكرا للسؤال

355
00:14:29,130 --> 00:14:32,677
حسنا لدي سؤال واحد لك فقط

356
00:14:32,734 --> 00:14:35,361
على الرغم من أنني سعيد جدا
بكيفية سير الأمور بيننا

357
00:14:35,419 --> 00:14:36,703
أنت قلت أنك لم تريدي

358
00:14:36,761 --> 00:14:38,678
أن ترتبطي بي لأنّني كنت
أكثر ذكاءا منك بكثير

359
00:14:38,745 --> 00:14:40,883
حسنا،خبر عاجل يا آنسة

360
00:14:40,950 --> 00:14:43,250
ديفيد آندرهيل" أذكى مني بعشر أضعاف"

361
00:14:43,318 --> 00:14:45,455
سيتوجب عليك أن تثقبي دماغه
بمسمار سكة حديد ضخم

362
00:14:45,522 --> 00:14:47,689
لأتمكن من هزمه في لعبة الداما
#تشيكيرز#

363
00:14:47,756 --> 00:14:48,906
بالمقارنة به

364
00:14:48,973 --> 00:14:50,948
أنا كأحد هذه القردة التي
تتواصل بالإشارة

365
00:14:51,015 --> 00:14:53,124
و يعرف كيف يطلب العنب

366
00:14:54,629 --> 00:14:56,029
إذا سؤالي هو

367
00:14:56,096 --> 00:14:58,943
ما خطب ذلك؟

368
00:14:59,001 --> 00:15:02,231
لماذا تصرخ علي ؟

369
00:15:02,298 --> 00:15:04,244
آسف أنا آسف أنا آسف

370
00:15:04,311 --> 00:15:06,765
لا بأس،نحن على ما يرام

371
00:15:06,832 --> 00:15:08,175
ديف" ليس أذكى منك"

372
00:15:08,242 --> 00:15:09,421
إنه أحمق

373
00:15:10,446 --> 00:15:13,572
حقا ؟ لم عساك تقولين هذا؟

374
00:15:13,639 --> 00:15:15,939
لأن شابا ذكيا يحذف صور
زوجته العارية

375
00:15:16,006 --> 00:15:18,269
من هاتفه النقال قبل أن
يحاول أخذ صور عارية

376
00:15:18,336 --> 00:15:20,991
لصديقته الحميمة

377
00:15:21,979 --> 00:15:23,445
حاول أن يأخذ صورا عارية لك ؟

378
00:15:23,512 --> 00:15:27,222
أهذا ما لفت انتباهك في الأمر؟

379
00:15:28,401 --> 00:15:31,018
الشاب متزوج

380
00:15:31,086 --> 00:15:32,361
آه نعم

381
00:15:32,428 --> 00:15:35,907
أنا جد,,,إن ذلك بغيض

382
00:15:35,975 --> 00:15:37,537
و أنت ،إذا كنت سعيدا

383
00:15:37,604 --> 00:15:38,659
بكيفية سير الأمور بيننا

384
00:15:38,726 --> 00:15:39,972
لماذا أنت غيور جدا؟

385
00:15:40,029 --> 00:15:41,247
,,,حسنا

386
00:15:43,097 --> 00:15:46,356
الأمر المهم هو أنه متزوج
وهذا سيء جدا

387
00:15:48,341 --> 00:15:50,737
مراوغة جيدة يا عبقري

388
00:15:50,833 --> 00:15:52,146
شراب البيض والحليب؟

389
00:15:52,204 --> 00:15:54,380
لاكتوز

390
00:15:54,447 --> 00:15:56,326
إنّه "رمّ" فحسب

391
00:15:56,393 --> 00:15:59,624
لقد توقف عن كونه بيضا وحليبا منذ نصف ساعة تقريبا

392
00:16:02,940 --> 00:16:06,046
سلس

393
00:16:06,104 --> 00:16:09,306
أكثر سلاسة منك

394
00:16:09,363 --> 00:16:12,814
بحقك إنه عيد الميلاد ,,أعطني هذه فقط

395
00:16:13,840 --> 00:16:17,511
حسنا ،ميلاد مجيد

396
00:16:21,634 --> 00:16:23,551
بالمناسبة،ساقي تؤلمني بشدة

397
00:16:23,618 --> 00:16:26,465
شكرا للسؤال

398
00:16:33,137 --> 00:16:34,709
ميلاد مجيد -
ميلاد مجيد -

399
00:16:34,767 --> 00:16:35,764
كيف ساقك ؟

400
00:16:35,821 --> 00:16:37,039
جيدة جدا ،شكرا للسؤال ،تفضلي

401
00:16:38,956 --> 00:16:42,761
آه جيد ،"بيني" أنت
هنا لتبادل الهدايا

402
00:16:45,925 --> 00:16:47,133
ستسرين لمعرفة

403
00:16:47,200 --> 00:16:50,363
أنني حاضر لأي كان الذي
ستقدمينه

404
00:16:50,430 --> 00:16:51,897
حسنا ،هاك

405
00:16:54,802 --> 00:16:58,991
يجب أن أنبهك ،لدي
عسر هضمي

406
00:17:00,716 --> 00:17:05,318
بالتالي،إذا استمحت المغادرة على نحو مفاجئ
فلا تتفاجئي

407
00:17:11,578 --> 00:17:15,355
آه,,منديل

408
00:17:15,412 --> 00:17:18,163
اقلبه

409
00:17:24,557 --> 00:17:25,861
"إلى "شيلدون

410
00:17:25,928 --> 00:17:29,159
عش طويلا مبتهجا

411
00:17:29,216 --> 00:17:32,322
"لينورد نيموي"
#بطل ستارتريك الذي يقوم بدور "سباك" #

412
00:17:33,952 --> 00:17:36,118
نعم،لقد أتي إلى المطعم

413
00:17:36,185 --> 00:17:38,170
متأسفة المنديل قذر ،لقد مسح
فمه به

414
00:17:43,538 --> 00:17:47,372
أنا أملك الحمض النووي
الخاص ب"لينورد نيموي"؟

415
00:17:50,593 --> 00:17:53,603
,,,حسنا

416
00:17:54,658 --> 00:17:56,153
نعم نعم أعتقد هذا

417
00:17:56,220 --> 00:17:58,042
لكن انظر لقد وقعه

418
00:17:58,109 --> 00:18:00,851
أتدركين معنى هذا ؟

419
00:18:02,097 --> 00:18:04,532
كل ما أحتاج هو
بويضة سليمة

420
00:18:04,589 --> 00:18:08,683
و يمكنني أن أنشئ (أزرع) "لينورد
نيموي" خاصا بي

421
00:18:11,626 --> 00:18:15,585
حسنا,,كل ما أعطيك هو
"المنديل "شيلدون

422
00:18:17,531 --> 00:18:19,582
سأعود في الحال

423
00:18:21,844 --> 00:18:23,762
هاك ,,افتحها

424
00:18:26,034 --> 00:18:30,922
آه,,قسيمة هدية لدروس
تعلم قيادة الدراجة

425
00:18:32,744 --> 00:18:34,661
هذا مراع جدا لمشاعري

426
00:18:34,728 --> 00:18:35,648
نعم،وقد تأكدت

427
00:18:35,716 --> 00:18:37,029
أن عدم السماح للدراجة
بأن تسقط عليك

428
00:18:37,086 --> 00:18:39,934
بينما أنت واقف
هو الدرس الأول

429
00:18:40,001 --> 00:18:43,260
آه حسنا،أعتقد أنك ستقدّرين
ما أحضرت لك

430
00:18:43,317 --> 00:18:45,235
حسنا

431
00:18:47,698 --> 00:18:51,504
101 تجربة علمية غاية في الروعة للأطفال

432
00:18:56,355 --> 00:18:58,943
تدرين,,لأنك مهتمة كثيرا بالعلم

433
00:19:08,817 --> 00:19:11,539
شيلدون" ماذا فعلت؟"

434
00:19:11,597 --> 00:19:13,610
أعرف

435
00:19:13,677 --> 00:19:16,361
إنها ليست كافية صحيح؟

436
00:19:18,729 --> 00:19:20,358
هاك

437
00:19:32,341 --> 00:19:36,233
لينورد" أنظر! "شيلدون " يحتضنني

438
00:19:36,300 --> 00:19:39,560
"إنها معجزة "ساترنيليا

