1
00:00:02,230 --> 00:00:06,030
حسنا ، هذه الآلية الداعمة الأخيرة

2
00:00:06,030 --> 00:00:10,627
شاهدوا ، الماحي ذي التعادل متعدد الإستقطاب و الإبادة المتحرك

3
00:00:10,627 --> 00:00:11,326
...أو

4
00:00:11,326 --> 00:00:13,595
"مونتي"

5
00:00:14,170 --> 00:00:17,101
يتميز بمنشار  مثيت بمفصل متحرك  حادّ كالشفرة

6
00:00:17,101 --> 00:00:18,862
عجل  طحن و تقليب ليّن

7
00:00:18,862 --> 00:00:20,834
هيكل خارجي مكون من صفيحة درع فولاذي
من الأعلى و من الأسفل

8
00:00:20,834 --> 00:00:23,516
و قوّة أحصنة كافية لتسيّر 110 أرطال من الموت الميكانيكي

9
00:00:23,516 --> 00:00:27,920
ينطلق من صفر إلى اللعنة في 4.8 ثوان

10
00:00:27,920 --> 00:00:31,502
أيكون من الخطأ أن أقول "أحب رجلنا الآلي القاتل" ؟

11
00:00:31,502 --> 00:00:35,141
كما كان الحال مع أبي : أنا أحبه و أخافه

12
00:00:35,141 --> 00:00:36,223
حسنا ، يكفي لغوا

13
00:00:36,223 --> 00:00:37,630
فلندمر شيئا

14
00:00:37,630 --> 00:00:40,053
واحد ..إثنان ..ثلاثة

15
00:00:40,053 --> 00:00:43,500
حسنا...ماذا يجب أن يكون أول شيء
يتذوق حنق "مونتي"؟

16
00:00:43,500 --> 00:00:44,487
ربما يجب أن نبدأ بشيء صغير

17
00:00:44,487 --> 00:00:45,770
حسنا

18
00:00:45,770 --> 00:00:47,110
آه ..لربما اليوم هو اليوم

19
00:00:47,110 --> 00:00:51,066
الذي نعرف فيه ما في داخل
كرة الثمانية" السحرية"

20
00:00:51,066 --> 00:00:52,693
فعلتها و أنا في الرابعة

21
00:00:52,693 --> 00:00:55,854
إنه حجر نرد ذي عشرين وجها مثلثة ملون بماء أزرق

22
00:00:55,854 --> 00:01:00,325
يا رجل ، قل "تحذير إفشاء" قبل أن تقول
شيئا كهذا

23
00:01:00,325 --> 00:01:02,173
ماذا عن فرن محمصة الخبز الكهربائي ؟

24
00:01:02,173 --> 00:01:04,759
ماذا فعل لك فرن محمصة الخبز الكهربائي ؟

25
00:01:04,759 --> 00:01:06,262
ماذا فعلت أنا ل "جيمي مولينز" في
الصف الثالث ؟

26
00:01:06,262 --> 00:01:10,189
لقد دأب على لكمي في وجهي
بكلا يداي

27
00:01:10,189 --> 00:01:11,462
متأسف أيها الذكي الصغير

28
00:01:11,462 --> 00:01:14,785
لقد كنت في غرفة الأولاد الخطأ
في الوقت الغير المناسب

29
00:01:14,785 --> 00:01:16,948
يا سادة ، النظارات الواقية

30
00:01:16,948 --> 00:01:18,998
هذه لحظة ميمونة

31
00:01:18,998 --> 00:01:21,708
"كـ"روبرت أوبنهايمر" أو "نيل آرمسترونغ

32
00:01:21,708 --> 00:01:23,882
نحتاج للكلمات المناسبة لتخليد هذا

33
00:01:23,882 --> 00:01:26,017
الحدث العلمي التاريخي

34
00:01:27,137 --> 00:01:29,723
ما رأيك بـ : مُت يا فرن التحميص ،مت ؟

35
00:01:30,709 --> 00:01:33,103
ذاك سيفي بالغرض

36
00:01:54,074 --> 00:01:57,263
حسنا ، ما التالي؟

37
00:01:57,263 --> 00:01:58,862
لا ،أعتقد أني سأمكث في البيت الليلة

38
00:01:58,862 --> 00:01:59,820
و أقوم بغسل الملابس

39
00:02:03,885 --> 00:02:05,800
ترجمة
Naser_K

40
00:02:06,345 --> 00:02:07,805
مشاهدة ممتعة
\m/

41
00:02:07,806 --> 00:02:14,509
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

42
00:02:20,007 --> 00:02:22,513
نظرية الإنفجار الكوني الأعظم
الموسم 2 الحلقة 12
-تقلّب الإنسان الآلي القاتل -

43
00:02:25,914 --> 00:02:28,911
نعم ... ما زالت قوة ال"مونتي" كاملة

44
00:02:29,389 --> 00:02:30,988
لينورد" ؟" -
آه آه ؟ -

45
00:02:30,988 --> 00:02:33,163
ماذا بحق الجحيم ؟

46
00:02:33,163 --> 00:02:34,216
رجل آلي قاتل

47
00:02:34,216 --> 00:02:35,901
لقد صنعناه

48
00:02:35,901 --> 00:02:37,567
نعم ،حسنا لقد كاد أن يقتلني

49
00:02:37,567 --> 00:02:41,167
لو أراد قتلك لكنت ميتة

50
00:02:43,696 --> 00:02:46,051
إذا..من يريد أن يقتل تحديدا ؟

51
00:02:46,051 --> 00:02:51,222
متأسف..ألست مدركة  لدوري غرب كاليفورنيا
لقتال الرجال الآليين القادم

52
00:02:51,222 --> 00:02:54,286
دورة "روبن" ذات الدعوات الخاصة ؟

53
00:02:54,286 --> 00:02:56,048
أتدري ، منذ أن انتقلت العام الماضي

54
00:02:56,048 --> 00:02:57,963
لم تصلني كل رسائلي

55
00:02:59,429 --> 00:03:01,823
إنه لأمر عظيم

56
00:03:01,823 --> 00:03:04,982
هنالك عشاء تكريمي و حفل راقص يليه

57
00:03:04,982 --> 00:03:09,292
لربما تودين أن ترافقيني

58
00:03:09,292 --> 00:03:11,015
متأكد أن الشباب الآخرين سيتحمّسون جدا

59
00:03:11,015 --> 00:03:13,601
لرؤية فتاة هناك

60
00:03:13,601 --> 00:03:15,870
كيف يفترض به أن يكون حفلا راقصا إذا كنت الفتاة الوحيدة؟

61
00:03:15,870 --> 00:03:18,552
حسنا،لربما كان ذلك مبالغا به قليلا

62
00:03:18,552 --> 00:03:21,069
ستكونين الفتاة الوحيدة القابلة للمضاجعة

63
00:03:23,626 --> 00:03:25,446
"إنك خنزير يا "هاورد

64
00:03:25,446 --> 00:03:28,760
كيف تكون "قابلة للمضاجعة" أي شيء عدا
كونها إطراءا ؟

65
00:03:28,760 --> 00:03:30,522
هاورد" ،لما لا نعمل على الإنسان الآلي فحسب ؟"

66
00:03:30,522 --> 00:03:32,053
أرجوك "لينورد" ،ليس الآن وقته

67
00:03:32,053 --> 00:03:35,817
مرة أخرى "بيني" و أنا  بدأنا رقصتنا الصغيرة سويا

68
00:03:35,817 --> 00:03:37,761
رقصتنا ؟

69
00:03:37,761 --> 00:03:40,384
انجذابنا الجسدي المثير

70
00:03:40,384 --> 00:03:43,573
لكن مهما كان طبق المقبلات لذيذا

71
00:03:43,573 --> 00:03:47,624
عند نقطة معينة سيتوجب علينا تناول الطبق الرئيسي

72
00:03:47,624 --> 00:03:49,960
...بينما لا يزال

73
00:03:54,873 --> 00:03:59,211
ساخنا

74
00:03:59,211 --> 00:04:02,312
أرجوك أن تتوقف عن الكلام

75
00:04:02,312 --> 00:04:04,956
انظر،عادة يمكنني أن أتجاهلك ببساطة

76
00:04:04,956 --> 00:04:06,746
أعني...أتفهم الأمر ..أنت غريب بعض الشيء

77
00:04:06,746 --> 00:04:08,087
"تعلم...مثل "شيلدون

78
00:04:08,087 --> 00:04:09,811
المعذرة يا "بيني" ،لكن في هذه الغرفة

79
00:04:09,811 --> 00:04:11,850
أنت الشخص الغريب

80
00:04:12,875 --> 00:04:14,627
نعم،اعتقد أنك محق

81
00:04:16,063 --> 00:04:17,021
لكن عودا إليك

82
00:04:17,021 --> 00:04:18,400
أعرف أنك تعتقد أنك

83
00:04:18,400 --> 00:04:20,124
رجل ذي لسان حذق مع النساء
لكن الحقيقة هي

84
00:04:20,124 --> 00:04:22,326
أنّك مثير للشفقة و مروّع

85
00:04:25,256 --> 00:04:27,239
إذا ماذا تقصدين ؟

86
00:04:27,239 --> 00:04:31,385
أقصد أنه ليس من الإطراء
أن تنعتني ب : القابلة للمضاجعة

87
00:04:31,385 --> 00:04:33,176
ليس مثيرا أن تحدّق في مؤخرتي و تقول

88
00:04:33,176 --> 00:04:36,594
"لا بد أنها جلو لأن المربى لا يهتز بهذا الشكل"

89
00:04:36,594 --> 00:04:39,620
و أهم ما في الأمر ، نحن لا نقوم بأي رقصة

90
00:04:39,620 --> 00:04:40,999
لا نتابدل الخطوات المثيرة

91
00:04:40,999 --> 00:04:43,450
لا شيء سيحصل بيننا ، أبدا

92
00:04:44,446 --> 00:04:45,720
انتظري لحظة

93
00:04:45,720 --> 00:04:47,281
هذا ليس غزلا

94
00:04:47,281 --> 00:04:49,071
أنت جادة

95
00:04:49,071 --> 00:04:50,096
غزلا ؟

96
00:04:50,096 --> 00:04:51,398
أتعتقد أني أغازلك ؟

97
00:04:51,398 --> 00:04:52,806
إني لا أغازلك

98
00:04:52,806 --> 00:04:54,979
لن تغازلك أي امرأة أبدا

99
00:04:54,979 --> 00:04:57,335
ستشيخ و تموت وحيدا

100
00:05:00,342 --> 00:05:02,257
شكرا لإعلامي مسبقا

101
00:05:04,555 --> 00:05:05,637
هاورد" ،إلى أين أنت ذاهب؟"

102
00:05:05,637 --> 00:05:10,301
ذاهب للبيت لأعيش حياتي الروّعة المثيرة للشفقة

103
00:05:12,944 --> 00:05:15,568
لقد كان على أحد ما أن يقولها

104
00:05:20,030 --> 00:05:21,083
ماذا ؟

105
00:05:21,083 --> 00:05:23,094
قال ربما يجب أن نشارك بك

106
00:05:23,094 --> 00:05:25,459
في مسابقة الرجل الآلي القاتل

107
00:05:40,426 --> 00:05:43,844
هاورد" ،الهاتف يرن"

108
00:05:43,844 --> 00:05:49,274
هاك فكرة مجنونو أمّي : أجيبيه

109
00:05:49,274 --> 00:05:50,232
مرحبا ؟

110
00:05:50,232 --> 00:05:52,175
حسنا انتظر لحظة

111
00:05:52,175 --> 00:05:54,119
"إنه صديقك "لينورد

112
00:05:54,119 --> 00:05:58,621
يريد أن يعرف لماذا لست في المدرسة اليوم

113
00:05:58,621 --> 00:06:00,477
لا أرتاد المدرسة أمّي

114
00:06:00,477 --> 00:06:03,092
أعمل في جامعة

115
00:06:03,092 --> 00:06:04,366
تلك تعتبر مدرسة

116
00:06:04,366 --> 00:06:06,252
أجب على الهاتف الآن

117
00:06:06,252 --> 00:06:08,168
لا أريد أن أتحدث لأحد

118
00:06:08,168 --> 00:06:11,643
أيجب أن أطلب من "لينورد" أن يحضر
واجبك المدرسي هنا ؟

119
00:06:11,643 --> 00:06:14,228
ليس لدي واجبات مدرسية

120
00:06:14,228 --> 00:06:17,743
أنا رجل بالغ لديه شهادة
ماجستير في الهندسة

121
00:06:17,743 --> 00:06:21,410
أعذرني يا ذي الملابس الفاخرة

122
00:06:21,410 --> 00:06:23,393
أتريد مني أن أحضر لك عودا من البوظة ؟

123
00:06:23,393 --> 00:06:26,620
! تشيري" (= الكرز) أرجوك"

124
00:06:26,620 --> 00:06:27,989
لقد أكلت التي بنكهة الكرز

125
00:06:27,989 --> 00:06:30,450
كل الذي بقي ذي اللون الأخضر

126
00:06:30,450 --> 00:06:33,735
أتريدين أن أقتل نفسي ؟

127
00:06:33,735 --> 00:06:34,912
ما الذي يجري ؟

128
00:06:34,912 --> 00:06:36,387
لا أدري ، إنهم يصرخون

129
00:06:36,387 --> 00:06:37,756
حول أعواد البوظة فحسب

130
00:06:39,796 --> 00:06:41,682
يبدوا أن "بيني" أثّرت به عن حق

131
00:06:41,682 --> 00:06:42,707
لست متفاجئا

132
00:06:42,707 --> 00:06:43,885
بالرغم من غلافه القشري القاسي

133
00:06:43,885 --> 00:06:45,292
هاورد" رجل حساس للغاية"

134
00:06:45,292 --> 00:06:46,633
أتعرفون أنه يكتب الشعر؟

135
00:06:48,548 --> 00:06:52,283
"غالبا حول رجال من "نانتوكيت" و ناسك اسمه "ديف

136
00:06:52,283 --> 00:06:54,293
لكنه يقوم بالكتابة بحساسية عالية

137
00:06:54,293 --> 00:06:55,692
"مرحبا "هوفستادر

138
00:06:55,692 --> 00:06:59,235
الخبر المتداول في أوساط (البلازما واب) أنكم صنعتم رجلا آليا ؟
# ملاحظة : لديه مشكلة في نطق الأحرف #

139
00:06:59,235 --> 00:07:01,054
" نعم فعلنا يا "كريبكي

140
00:07:01,054 --> 00:07:03,199
"إسمه "مونتي

141
00:07:03,199 --> 00:07:04,951
حسنا ، إذا كان لديكم (وهم)إشراكه

142
00:07:04,951 --> 00:07:06,838
(ضد (رجلي الآلي) ، (كريبكي المعطّل =كربلر

143
00:07:06,838 --> 00:07:08,945
في دوري غرب كاليفورنيا لقتال الرجال الآليين

144
00:07:08,945 --> 00:07:12,584
:حلقة (روبن) ذال الدعوات الخاصة ، المعروفة ب
"إس .سي.آر.إف.إل.آر.آر.أي"

145
00:07:12,584 --> 00:07:15,389
(سيكون اسمه (سوراب الحديد

146
00:07:15,389 --> 00:07:17,562
بحقّك ! أمن الضروري هذا ؟

147
00:07:17,562 --> 00:07:19,382
"أعتقد هذا يا "لينورد

148
00:07:19,382 --> 00:07:21,489
هذا تلاسن ، و التلاسن

149
00:07:21,489 --> 00:07:24,390
هو مكوّن تقليدي في جميع الأحداث الرياضية

150
00:07:25,376 --> 00:07:27,167
"كريبكي"

151
00:07:27,167 --> 00:07:28,891
رجلك الآلي وضيع

152
00:07:28,891 --> 00:07:30,548
و سوف يُهزم من قبل رجلنا الآلي

153
00:07:30,548 --> 00:07:34,512
لأنه يسمو عن رجلك الآلي من ناحية التصميم و التنفيذ

154
00:07:34,608 --> 00:07:38,754
بالإضافة إلى أنني فهمت أن والدتك بدينة

155
00:07:41,215 --> 00:07:43,829
!يا لها من جملة

156
00:07:43,829 --> 00:07:45,102
لكن بالطبع ، إذا كان ذلك نتيجة

157
00:07:45,102 --> 00:07:46,606
خلل غددي و ليس النهم و الكسل

158
00:07:46,606 --> 00:07:47,727
أسحب تعليقي

159
00:07:49,354 --> 00:07:50,465
و أي فرق يحدث ذلك ؟

160
00:07:50,465 --> 00:07:51,423
البدانة هي البدانة

161
00:07:51,423 --> 00:07:53,405
هنالك حدود

162
00:07:53,405 --> 00:07:56,948
(أقول لك شيئا، فلننس أمر ال "(إس.سي.آر.إف.إل.آر.آر.آي

163
00:07:56,948 --> 00:08:01,161
(فلنحل الأمر (رجل آلي) ل(رجل آلي

164
00:08:01,161 --> 00:08:02,244
ماذا تقصد ؟

165
00:08:02,244 --> 00:08:03,584
لا يوجد ضمان بأن نتواجه

166
00:08:03,584 --> 00:08:06,074
في حلقة (روبن) ، إذا فلنتواجه

167
00:08:06,074 --> 00:08:07,768
تعرف

168
00:08:07,768 --> 00:08:10,258
إلاّ إذا كنت خائفا

169
00:08:10,258 --> 00:08:11,857
نقبل تحدّيك

170
00:08:11,857 --> 00:08:13,198
سمّ المكان و الوقت

171
00:08:13,198 --> 00:08:14,788
غدا ، 3:00 ، في (مختبر) علم الحركة

172
00:08:14,788 --> 00:08:15,908
فليكن

173
00:08:15,908 --> 00:08:17,315
لا ،فالاّ يكن

174
00:08:17,315 --> 00:08:18,781
باري" ،لن نواجهك غدا "

175
00:08:18,781 --> 00:08:20,572
مهندسنا غير مؤهل

176
00:08:20,572 --> 00:08:21,969
ما خطبه؟

177
00:08:21,969 --> 00:08:23,788
إنه مكتئب لإنه مثير للشفقة و مروّع

178
00:08:23,788 --> 00:08:25,800
ولا يمكنه إنشاء علاقات مع الفتيات

179
00:08:25,800 --> 00:08:31,037
جميعنا مثيرون للشفقة و (مروّعون) و لا
يمكننا إنشاء علاقات مع الفتيات

180
00:08:31,037 --> 00:08:33,307
لهذا نقوم بنزالات الرجال الآليين

181
00:08:35,251 --> 00:08:38,794
إذا لم تكن هناك في الموعد
(ستتعرض (للسخرية

182
00:08:40,298 --> 00:08:43,706
ينتابني الفضول ، من أي جزء من أمريكا تلك اللهجة ؟

183
00:08:48,494 --> 00:08:50,064
مرحبا -
مرحبا ،ألديك دقيقة ؟ -

184
00:08:50,064 --> 00:08:51,980
نعم ، تفضل بالدخول

185
00:08:51,980 --> 00:08:53,033
ما الجديد؟

186
00:08:53,033 --> 00:08:54,498
"أريدك أن تعتذري ل"هاورد

187
00:08:54,498 --> 00:08:56,059
أخرج

188
00:08:56,059 --> 00:08:57,304
بحقك

189
00:08:57,304 --> 00:08:58,549
ولوتز" يرفض الخروج من غرفته"

190
00:08:58,549 --> 00:09:00,120
و نحتاجه لمعركة الرجال الآليين

191
00:09:00,120 --> 00:09:02,418
حسنا إذا إجعل الرجل الآلي يذهب و يحضره

192
00:09:02,418 --> 00:09:04,103
الرجل الآلي لم يجرح مشاعره

193
00:09:04,103 --> 00:09:06,152
مشاعره وجب جرحها

194
00:09:06,152 --> 00:09:07,971
لقد لزم الفراش ليومين

195
00:09:07,971 --> 00:09:10,653
نعم،على الأرجح مع لعبة امرأة منفوخة

196
00:09:10,653 --> 00:09:12,855
...إنه ليس مع

197
00:09:12,855 --> 00:09:16,073
أهناك فرق فيمن هو مع ؟

198
00:09:16,073 --> 00:09:17,643
الشاب محطّم

199
00:09:17,643 --> 00:09:20,094
"أرجوك ..كيف لي أن أحطم "هاورد

200
00:09:20,094 --> 00:09:23,130
حسنا ،لا تأخذي هذا كانتقاد

201
00:09:23,130 --> 00:09:26,031
(لكن لديك هذا (التعرض المفرط لأشعة جاما

202
00:09:26,031 --> 00:09:26,989
الذي يحصل بين الفينة و الفينة

203
00:09:26,989 --> 00:09:28,809
ماذا يعني ذلك

204
00:09:28,809 --> 00:09:30,120
تعرفين ، معظم الوقت

205
00:09:30,120 --> 00:09:31,816
أنت سهلة المراس ك"بروس بانر" ،ولكن بعدها

206
00:09:31,816 --> 00:09:34,237
عندما تغضبين،لكأنك تتحولين ك...تعرفين...؟

207
00:09:37,685 --> 00:09:40,433
أتحول لدب ؟

208
00:09:40,433 --> 00:09:41,611
حقا ؟

209
00:09:41,611 --> 00:09:42,693
أشعة جاما..."بروس بانر"؟

210
00:09:42,693 --> 00:09:44,168
ألم تفهمي أني ألمح لل"المارد الأخضر = إنكريديبل هلك"؟

211
00:09:45,250 --> 00:09:46,207
لا عليك

212
00:09:46,207 --> 00:09:47,998
تأسفي له فحسب

213
00:09:47,998 --> 00:09:49,204
و أقول ماذا؟

214
00:09:49,204 --> 00:09:51,187
أنني لم أقصد ما قلت ؟ لأنني قصدته

215
00:09:51,187 --> 00:09:53,992
حسنا،ربما يمكنك مقاربة الأمر من زاوية أخرى

216
00:09:53,992 --> 00:09:56,837
مثلا...أنك ترين بصيص خير فيه

217
00:09:56,837 --> 00:09:59,834
و أنك قلت ما قلته لأنك تريدين

218
00:09:59,834 --> 00:10:01,912
أن تنمّيه و تجعليه مشعا

219
00:10:05,866 --> 00:10:08,519
حسنا ،فلنحاول هذه الطريقة

220
00:10:08,519 --> 00:10:10,434
أتذكرين أول يوم قابلتك به و سألتني فيه

221
00:10:10,434 --> 00:10:11,937
أن أذهب لشقة صديقك

222
00:10:11,937 --> 00:10:13,814
لأسترد لك تلفازك؟

223
00:10:13,814 --> 00:10:16,400
وكان طوله تسعة أقدام و خلع عني بنطالي؟

224
00:10:16,400 --> 00:10:17,874
.وأنت قلت

225
00:10:17,874 --> 00:10:19,340
ما كان ذلك ؟ ماذا قلت؟

226
00:10:19,340 --> 00:10:20,422
آه نعم

227
00:10:20,422 --> 00:10:23,294
قلت أنك تدينين لي بواحدة

228
00:10:23,294 --> 00:10:25,210
حسنا بحقك هذا ليس عدلا

229
00:10:25,210 --> 00:10:28,178
رجعت إلى البيت بلا بنطال

230
00:10:28,178 --> 00:10:31,759
حسنا ، سأذهب غدا

231
00:10:31,759 --> 00:10:35,206
شكرا لك

232
00:10:35,206 --> 00:10:38,204
لربما يجب أن أحذرك بشأن والدته

233
00:10:38,204 --> 00:10:39,095
ماذا بشأنها؟

234
00:10:39,095 --> 00:10:41,010
إنها امرأة مبهجة

235
00:10:41,010 --> 00:10:42,638
ستحبّينها

236
00:10:47,990 --> 00:10:52,452
هاورد" هناك فتاة شقراء ، "باتسي" تريد أن تراك"

237
00:10:52,452 --> 00:10:53,831
من؟

238
00:10:53,831 --> 00:10:56,254
"حسنا،تقول الآن أنها "بيني

239
00:10:57,882 --> 00:10:59,701
لا أريد أن أحادثها

240
00:11:02,124 --> 00:11:03,215
لقد تجاوزتني راكضة

241
00:11:03,215 --> 00:11:05,638
أكان من المفترض أن أقفز عليها و أطرحها أرضا ؟

242
00:11:06,816 --> 00:11:10,235
إذا...اتيت فقط لأرى كيف حالك

243
00:11:10,235 --> 00:11:12,562
أنا بخير

244
00:11:12,562 --> 00:11:14,515
جيد

245
00:11:14,515 --> 00:11:16,076
أمك تبدو لطيفة

246
00:11:16,076 --> 00:11:19,811
الناس يبتعدون عنها في الحافلة

247
00:11:20,835 --> 00:11:22,588
ماذا تريدين؟

248
00:11:23,574 --> 00:11:24,819
حسنا انظر

249
00:11:24,819 --> 00:11:29,003
هاورد" أريد الإعتذار فحسب"

250
00:11:32,096 --> 00:11:34,721
عن بعض الأشياء التي قلتُها

251
00:11:36,635 --> 00:11:38,196
عنك

252
00:11:40,590 --> 00:11:42,888
لقد تم إعلامي أن لديك مشاعر

253
00:11:46,172 --> 00:11:47,868
و من الواضح أنّني جرحتهم

254
00:11:49,141 --> 00:11:51,095
ولذلك،أنا متأسفة

255
00:11:53,393 --> 00:11:54,542
"هاورد"

256
00:11:55,529 --> 00:11:56,649
حسنا

257
00:11:56,649 --> 00:11:57,759
أنت متأسفة

258
00:11:57,759 --> 00:11:59,867
الوداع

259
00:11:59,867 --> 00:12:01,016
...إذا

260
00:12:01,016 --> 00:12:01,915
أأنت بخير ؟

261
00:12:01,915 --> 00:12:03,955
أنا فتى كبير

262
00:12:03,955 --> 00:12:06,761
لم أٌجرح بسبب تعليق عشوائي

263
00:12:06,761 --> 00:12:08,264
من امرأة عشوائية ما

264
00:12:08,264 --> 00:12:11,740
أعني...فلاّ تصيبك الخيلاء

265
00:12:13,080 --> 00:12:15,351
حسنا

266
00:12:15,351 --> 00:12:17,332
حسنا،وداعا

267
00:12:24,064 --> 00:12:26,458
اقتربت كثيرا

268
00:12:31,916 --> 00:12:32,902
آه يا إلهي

269
00:12:32,902 --> 00:12:35,335
إهذا رجل "كريبكي" الآلي ؟

270
00:12:35,335 --> 00:12:36,771
كما ترون

271
00:12:36,771 --> 00:12:40,534
ال(كليبلر) يحول سيارة (شيفي كافالير) إلى حطام

272
00:12:40,534 --> 00:12:42,612
لا يمكنني المشاهدة أكثر من هذا

273
00:12:42,612 --> 00:12:44,106
شيلدون" علينا أن نلغي النزال"

274
00:12:44,106 --> 00:12:45,514
ليس لدينا ذلك الخيار

275
00:12:45,514 --> 00:12:46,883
لقد قبلنا التحدي

276
00:12:46,883 --> 00:12:48,607
لا يمكننا الهروب من قتال

277
00:12:48,607 --> 00:12:49,919
أرجوك...لقد أمضينا حيواتنا

278
00:12:49,919 --> 00:12:52,284
نهرب من القتالات

279
00:12:52,284 --> 00:12:53,587
شخصيا ، يمكنني أن أعصر نفسي عبر

280
00:12:53,587 --> 00:12:55,214
حفرة في سياج نصف حجمي

281
00:12:56,210 --> 00:12:59,562
مهما كان هذا مؤثرا ، "مونتي" ليس نحن

282
00:12:59,562 --> 00:13:01,793
مونتي" لا يهاب شيئا"

283
00:13:01,793 --> 00:13:03,545
شيلدون"،ألم نشاهد جميعنا نفس الفيلم؟"

284
00:13:03,545 --> 00:13:08,716
رجل "كريبكي" الآلي مارس جنسا غاضبا مع سيارة متوسطة الحجم للتو

285
00:13:08,716 --> 00:13:10,095
إنك تتجاهل حقيقة أننا الآن نعرف

286
00:13:10,095 --> 00:13:12,163
"ما الذي سنواجهه ، و يمكننا تعديل "مونتي

287
00:13:12,163 --> 00:13:13,791
ليكون جاهزا

288
00:13:13,791 --> 00:13:15,323
أتريد إصلاحه؟

289
00:13:15,323 --> 00:13:17,813
أضف له مثانة و سروال قصير ليتمكن
من البول على نفسه

290
00:13:17,813 --> 00:13:19,863
اعذرني ، ولكن كيف سيمكننا

291
00:13:19,863 --> 00:13:21,519
إتمام أي تعديلات بدون "ولوتز"؟

292
00:13:21,519 --> 00:13:22,926
أسمعت أخبارا من "بيني" بعد ؟

293
00:13:22,926 --> 00:13:23,884
ليس بعد

294
00:13:23,884 --> 00:13:25,033
تحلّوا بالإيمان يا سادة

295
00:13:25,033 --> 00:13:26,403
"لا نحتاج ل"ولوتز

296
00:13:26,403 --> 00:13:30,300
الهندسة تكاد تكون أخ الفيزياء الصغير الأحمق

297
00:13:30,300 --> 00:13:33,076
انظر و تعلم

298
00:13:36,524 --> 00:13:38,726
أيعرف أحدكما كيف يفتح صندوق عدّة ؟

299
00:13:41,436 --> 00:13:45,171
و ثم عندما كنت في الرابعة عشر

300
00:13:45,171 --> 00:13:47,402
"التقيت ب"مارسي جروسمان

301
00:13:47,402 --> 00:13:49,384
لقد كانت جميلة

302
00:13:49,384 --> 00:13:51,586
كانت قد تزعت تقويم أسنانها للتو

303
00:13:51,586 --> 00:13:55,896
و قد تركو هذا الأثر المتبقي

304
00:13:55,896 --> 00:13:57,936
لقد كان مثيرا

305
00:13:58,931 --> 00:14:00,875
كسنجاب بري صغير مثير

306
00:14:06,305 --> 00:14:09,781
لم أملك الجرأة لسؤالها في موعد

307
00:14:09,781 --> 00:14:13,994
لكنّي أهديت أغنية لها في
عرض المواهب في الصف التاسع

308
00:14:13,994 --> 00:14:15,689
آه ..ذلك جميل

309
00:14:15,689 --> 00:14:19,069
# مارسي جروسمان" هي أشعة الشمس" #

310
00:14:19,069 --> 00:14:22,546
# في يوم غائم #

311
00:14:22,546 --> 00:14:26,538
# عندما يكون الجو باردا في الخارج #

312
00:14:26,538 --> 00:14:28,961
# مارسي جروسمان" هي شهر مايو" #

313
00:14:28,961 --> 00:14:30,339
آه..إنها لطيفة

314
00:14:30,339 --> 00:14:34,649
# أعتقد أنك ستتسائلين #

315
00:14:34,649 --> 00:14:38,958
# ما الذي يجعلني أشعر بهذه الطريقة #

316
00:14:38,958 --> 00:14:42,463
# مارسي جروسمان ، مارسي جروسمان ، مارسي جروسمان #

317
00:14:42,463 --> 00:14:44,799
# " أتحدث عن "مارسي#

318
00:14:44,799 --> 00:14:45,881
ذلك رائع

319
00:14:45,881 --> 00:14:47,577
# "جروسمان" #

320
00:14:47,577 --> 00:14:49,807
حسنا ، إنها مسليّة

321
00:14:49,807 --> 00:14:51,081
و من ثم أتت إلي

322
00:14:51,081 --> 00:14:54,146
بفم السنجاب المثير ذاك

323
00:14:54,146 --> 00:14:56,252
و بصقت في شعري

324
00:14:59,862 --> 00:15:02,926
الأمر الذي ينقلنا للصف العاشر

325
00:15:02,926 --> 00:15:07,935
هاورد" ،أتعتقد أنك أحيانا تحاول أكثر من اللازم؟"

326
00:15:10,233 --> 00:15:11,995
انظري إلي

327
00:15:11,995 --> 00:15:15,442
أي فرصة لي إذا لم أحاول جاهدا ؟

328
00:15:16,399 --> 00:15:19,396
حسنا...ستكون لك فرصة رائعة

329
00:15:19,396 --> 00:15:20,958
أعني ..أنت ذكي ..ظريف

330
00:15:20,958 --> 00:15:22,011
لديك عمل لطيف

331
00:15:22,011 --> 00:15:24,597
تبني أشياء تُطلق في الفضاء الخارجي

332
00:15:24,597 --> 00:15:25,841
أعتقد

333
00:15:25,841 --> 00:15:27,085
انظر،إني أخبرك الحقيقة ، لقد عرفتك لمدة

334
00:15:27,085 --> 00:15:28,847
سنة و نصف تقريبا ،وهذه المرة الأولى

335
00:15:28,847 --> 00:15:29,930
التي أحس فيها أني أتحدث

336
00:15:29,930 --> 00:15:31,462
لشخص حقيقي

337
00:15:31,462 --> 00:15:32,582
و تدري ماذا ؟

338
00:15:32,582 --> 00:15:33,760
إنه يعجبني

339
00:15:33,760 --> 00:15:37,016
إنه شاب لطيف

340
00:15:37,016 --> 00:15:38,328
أتعتقدين هذا حقا؟

341
00:15:38,328 --> 00:15:39,793
نعم

342
00:15:39,793 --> 00:15:42,091
لا أعرف

343
00:15:42,091 --> 00:15:44,801
أنا أعرف

344
00:15:59,615 --> 00:16:01,559
لديك جهاز آلي صغير جميل هنا

345
00:16:01,559 --> 00:16:04,049
أعي ذلك

346
00:16:04,049 --> 00:16:05,169
ماذا تفعل هذه ؟ تدور؟

347
00:16:06,126 --> 00:16:07,974
نعم ، بمعدل 340 دورة في الدقيقة

348
00:16:07,974 --> 00:16:11,297
( يمكنه أن يقطع في الحديد كانه (مطاط

349
00:16:12,284 --> 00:16:14,428
متقن

350
00:16:14,428 --> 00:16:16,248
عمل جيد

351
00:16:16,248 --> 00:16:18,507
شيلدون" يجب أن نلغي هذا"

352
00:16:18,507 --> 00:16:20,136
" لا "لينورد

353
00:16:20,136 --> 00:16:22,472
"لسنوات ، سفاحّون عديمو رحمة مثل "كريبكي

354
00:16:22,472 --> 00:16:24,675
جعلو حياتي عبارة عن سلسلة من
قبضات موجعة حول العنق

355
00:16:24,675 --> 00:16:26,015
و رفع بنطالي التحتي بصورة مؤلمة
بطريقة مذلّة

356
00:16:26,015 --> 00:16:28,850
و التي تسمّى "حروقا هندية" دون اعتبار

357
00:16:29,970 --> 00:16:31,407
ذلك يتوقف الآن

358
00:16:31,407 --> 00:16:32,814
لكن "شيلدون"،ليس لدينا فرصة

359
00:16:32,814 --> 00:16:34,250
التطوير الوحيد الذي أجريته هو
أنك استطعت

360
00:16:34,250 --> 00:16:36,070
وضع بطاريات جديدة في موجّه الرجل الآلي

361
00:16:37,085 --> 00:16:38,942
الذي لا يمكنك إدراكه هو

362
00:16:38,942 --> 00:16:40,627
أن "كريبكي" يعاني من خلل قاتل

363
00:16:40,627 --> 00:16:43,567
و التي هي الثقة الزائدة نتيجة
رجله الآلي الضخم

364
00:16:43,567 --> 00:16:44,975
و قوّته المهولة

365
00:16:44,975 --> 00:16:46,249
تلك ليست ثقة زائدة

366
00:16:46,249 --> 00:16:47,876
تلك مشاهدة

367
00:16:47,876 --> 00:16:50,107
ثق بي ، "كريبكي" سيسقط فريسة سهلة

368
00:16:50,107 --> 00:16:51,256
لحربي النفسية

369
00:16:51,256 --> 00:16:52,215
شاهد

370
00:16:56,236 --> 00:16:59,396
كنت سأسل رجلك الآلي إذا التقى بصانعه

371
00:16:59,396 --> 00:17:02,269
لكن بما أنك صانعه ، من الواضح أنكما التقيتما

372
00:17:05,946 --> 00:17:08,627
ما (مشكلته)؟

373
00:17:10,025 --> 00:17:12,936
يا لها من طريقة لإحراجه يا صاحبي

374
00:17:15,005 --> 00:17:16,383
أريد أن نكون واضحين فقط

375
00:17:16,383 --> 00:17:19,218
قوانين دوري الرجال الآليين القياسية فاعلة

376
00:17:19,218 --> 00:17:20,654
أأنت (مجنون) ؟

377
00:17:20,654 --> 00:17:21,899
(هذا قتال (شوارع

378
00:17:21,899 --> 00:17:23,853
(لا قوانين في (الشارع

379
00:17:23,853 --> 00:17:24,810
"إنه محق يا "لينورد

380
00:17:24,810 --> 00:17:26,534
القتال للموت

381
00:17:26,534 --> 00:17:27,999
لكني على أية حال

382
00:17:27,999 --> 00:17:30,460
سأعطيك فرصة الإعتراف بتفوقي

383
00:17:30,460 --> 00:17:34,032
و إعطائي رجلك الآلي كغنيمة حرب

384
00:17:34,032 --> 00:17:35,468
لا يمكن

385
00:17:35,468 --> 00:17:37,412
أفضل أن أرى "مونتي" ميتا على أن يكون بين يديك

386
00:17:37,412 --> 00:17:38,628
يكمن أن نخطط لحدوث ذلك بسهولة

387
00:17:39,940 --> 00:17:41,214
استعد ،تأهب ،انطلق

388
00:17:41,214 --> 00:17:42,334
افعلها

389
00:17:43,608 --> 00:17:44,536
جاهز)،انطلق)

390
00:17:45,589 --> 00:17:46,605
انطلق

391
00:17:50,502 --> 00:17:51,872
هيا "شيلدون" ،إنك تسيطر على الوضع

392
00:17:51,872 --> 00:17:53,155
بالفعل

393
00:17:53,155 --> 00:17:55,261
نحن مستعدون لأي مفاجأة يلقيها علينا

394
00:18:01,926 --> 00:18:03,841
هذا جديد

395
00:18:03,841 --> 00:18:05,603
أركض يا "مونتي"! أركض

396
00:18:05,603 --> 00:18:06,752
!"انطلق يا "مونتي

397
00:18:07,959 --> 00:18:10,449
مونتي"! انطلق انطلق انطلق"

398
00:18:13,417 --> 00:18:14,729
لا تؤذنا لا تؤذنا

399
00:18:22,553 --> 00:18:24,659
يا لها من مصالحة مع

400
00:18:24,659 --> 00:18:27,369
جراح الطفولة العاطفية

401
00:18:28,547 --> 00:18:30,309
أنا فعلت هذا

402
00:18:30,404 --> 00:18:33,278
مونتي" قُتل بسبب عجرفتي و كبريائي"

403
00:18:33,278 --> 00:18:35,633
مهما قال أيّكم ..إنه خطأي

404
00:18:35,633 --> 00:18:38,477
لا أحد يجادلك يا صاح

405
00:18:38,477 --> 00:18:42,087
...وصلتني رسالتك ، كم من السوء

406
00:18:43,265 --> 00:18:45,151
انسى أمر الرجل الآلي ، ماذا حصل لك ؟

407
00:18:46,137 --> 00:18:47,258
لقد تزحلق و وقع

408
00:18:47,258 --> 00:18:49,939
نعم ،تزحلقت ووقعت

409
00:18:49,939 --> 00:18:51,596
في الحمام

410
00:18:51,596 --> 00:18:53,607
وقعت من على حوض الاستحمام

411
00:18:54,851 --> 00:18:56,670
نعم ، يعرف الآن ماذا باستطاعة
أحواض الاستحمام أن تفعل

412
00:18:56,670 --> 00:18:58,710
عندما لا تعاملها باحترام

413
00:18:59,955 --> 00:19:03,633
اللعين يلكمك عندما تكون عيناك مغلقتان

414
00:19:04,810 --> 00:19:07,367
إذا ماذا تظن يا "هاورد"؟

415
00:19:07,367 --> 00:19:09,120
إنه ليس بذلك السوء صحيح؟

416
00:19:09,120 --> 00:19:10,814
آه لا

417
00:19:10,814 --> 00:19:12,567
..بعض من الشريط اللاصق..بعض من

418
00:19:12,567 --> 00:19:14,223
أفقدت عقلك ؟

419
00:19:14,223 --> 00:19:15,851
لقد رأيت مجسّات فضائية

420
00:19:15,851 --> 00:19:17,192
تحطمت في الصحراء

421
00:19:17,192 --> 00:19:18,723
و كانت في حال أفضل من هذه

422
00:19:19,681 --> 00:19:21,472
إنك محق

423
00:19:21,472 --> 00:19:22,880
"لقد مات "مونتي

424
00:19:22,880 --> 00:19:24,727
سندفنه غدا صباحا

425
00:19:24,727 --> 00:19:26,231
مراسم بسيطة ، سأتحدث أنا

426
00:19:26,231 --> 00:19:29,296
لينورد" ،ستعزف الكمنجةالكبيرة"
(تشيلّو)

427
00:19:29,296 --> 00:19:30,981
شيلدون" عزيزي ألا تعتقد"

428
00:19:30,981 --> 00:19:32,197
أنك تبالغ قليلا ؟

429
00:19:32,197 --> 00:19:33,796
أعني ..إنه مجرد لعبة رجل آلي

430
00:19:36,094 --> 00:19:37,875
مجرد لعبة رجل آلي "؟"

431
00:19:44,387 --> 00:19:46,149
أعلم ..فهمت

432
00:19:47,164 --> 00:19:50,390
شيلدون" أنا متأسفة"

433
00:19:52,402 --> 00:19:54,058
حسنا ، لا تأخذ الفكرة الخاطئة

434
00:19:54,058 --> 00:19:56,300
كما أرى الأمر ، فأنا في منتصف الطريف
"ل"جنس الشفقة

