1
00:00:01,200 --> 00:00:05,041
أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم أخوكم حسن
Haz930@gmail.com

2
00:00:05,608 --> 00:00:07,355
يظهر أن هذه المشكلة غير قابلة للحل

3
00:00:07,384 --> 00:00:09,382
ربما نستطيع استخدام بعض برامج المحاكاة

4
00:00:09,392 --> 00:00:11,803
سيكون هنالك الكثير من المتغيرات
ولن تنتهي للأبد

5
00:00:11,813 --> 00:00:14,223
لابد اننا فوتنا شيئا ما

6
00:00:14,233 --> 00:00:15,607
فلنبدأ مجددا

7
00:00:15,626 --> 00:00:21,993
الفلم سيبدأ هنا في 7:20,هنا
في 7:40, هنا في 8:10 وهنا في 8:45

8
00:00:22,012 --> 00:00:24,750
هذه السينمات لابد أن تقصى
لماذا؟

9
00:00:24,759 --> 00:00:27,497
انهم الأفضل في الشاشات الرقمية
،و 20 قناة سمعية تحيط بك

10
00:00:27,507 --> 00:00:30,637
نعم ولكن ليس لديهم آلات لصناعة المثلجات

11
00:00:31,137 --> 00:00:34,749
على الرغم من حملتي بالرسائل العدوانية , والتي أضيف

12
00:00:34,768 --> 00:00:37,419
ماذا عن " مالتي بلكس- اسم السينما" هنا
المقاعد رائعة

13
00:00:37,429 --> 00:00:39,339
لديهم " تويزلرس اسم حلوى"
عوضا عن " ريد فينز-اسم حلوى"

14
00:00:39,359 --> 00:00:42,759
ولا يمكن لأي قدر من الدعم القطني
"يقصد المقاعد" يقدر ان يعوض ذلك

15
00:00:43,258 --> 00:00:45,044
حسنا سنستغرق ساعة على الاقل لنأكل

16
00:00:45,083 --> 00:00:49,300
ولا أرى أي من مطاعم شيلدون الموافق عليها
قريب من سينمات شيلدون الموافق عليه

17
00:00:49,309 --> 00:00:51,855
نستطيع الأكل بعد الفلم
غير مقبول

18
00:00:51,864 --> 00:00:55,495
التأخير سيظهر غدا صباحا
حركة الأمعاء ستظهر في العمل

19
00:00:56,686 --> 00:00:59,644
انتظر انتظر
هنالك 7:11 هنا

20
00:00:59,653 --> 00:01:03,332
فلنهرب "سلوربيس" والتي هي اساسا مثلجات بداخل معاطفنا

21
00:01:03,361 --> 00:01:07,482
بعد أن نستمتع بوجبة إما هنا هنا أو هنا

22
00:01:09,086 --> 00:01:10,401
لا أفهم كيف فاتنا هذا

23
00:01:10,430 --> 00:01:14,377
عذرا في أي كون يكون" سلوربيس " مثلجات

24
00:01:16,049 --> 00:01:18,248
لذلك فوتناه

25
00:01:18,277 --> 00:01:20,765
شيلدون هل انت مستعد
على اساس لا سابق له

26
00:01:20,794 --> 00:01:23,799
لخلق حالة طوارئ خاصة
لتعادل المثلجات بال" سلوربيس "

27
00:01:23,828 --> 00:01:27,440
أوه لينورد انت تعلم أني لا استطيع فعل ذلك

28
00:01:28,563 --> 00:01:30,408
حسنا أعتقد أننا لا نملك سوى خيارً واحدا

29
00:01:30,437 --> 00:01:32,713
نعم لا ارى أي حل أخر

30
00:01:33,213 --> 00:01:34,096
الى اللقاء شيلدون
نراك عما قريب

31
00:01:34,106 --> 00:01:35,701
ابقى خاسرا

32
00:01:41,579 --> 00:01:43,932
انهم محقين لقد كان الخيار الوحيد

33
00:01:44,459 --> 00:01:54,497
ترجمة الخلقة 14 من الموسم 1
Haz930@gmail.com

34
00:01:54,498 --> 00:02:04,102
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

35
00:02:11,651 --> 00:02:12,986
اوه اوه اغلق الباب اغلق الباب

36
00:02:12,996 --> 00:02:14,907
لماذا؟
فقط قم بذلك

37
00:02:19,172 --> 00:02:22,860
ادخل للداخل واغلق الباب
حسنا انت لم تحددي

38
00:02:25,386 --> 00:02:26,327
هل ليونرد هنا

39
00:02:26,346 --> 00:02:28,228
لقد ذهب للسينما بدوني

40
00:02:28,238 --> 00:02:30,591
لقد كان الخيار الوحيد

41
00:02:38,419 --> 00:02:41,848
انا أسف لم أفهمك
أي حالة اجتماعية هذه؟

42
00:02:41,858 --> 00:02:44,220
هل تستطيعين إعطائي
قليلا من الإرشادات لنكمل

43
00:02:44,249 --> 00:02:48,370
رأيت مدير المبنى في شقة
بالأسفل وأنا لم أسدد إيجاري بعد

44
00:02:48,409 --> 00:02:50,887
اها فهمت

45
00:02:50,906 --> 00:02:56,063
بيني ، أنا لست متأكدا من أنني أشعر بالراحة برعي
الهارب من 2311 شركة شمال لوس روبليس

46
00:02:56,284 --> 00:02:58,724
انه ليس بالأمر المهم
فأنا متأخرة قليلا عن الدفع

47
00:02:58,733 --> 00:03:01,855
لأنهم قد خفضوا من ساعات
عملي بالمطعم وسيارتي تعطلت

48
00:03:01,884 --> 00:03:06,571
أنا كنت تذكري ، فقد أشرت إلى ضوء "مراجعة
المحرك " لك منذ عدة أشهر

49
00:03:07,156 --> 00:03:11,162
ضوء "مراجعة المحرك" بخير
لازال يومض

50
00:03:11,872 --> 00:03:15,081
انه المحرك الغبي
الذي توقف عن العمل

51
00:03:15,320 --> 00:03:18,385
كلفني 1200 دولار تقريبا لأصلحه

52
00:03:18,414 --> 00:03:22,966
يظهر لي انك تستطيعين حل
جميع مشاكلك بالحصول على أموال أكثر

53
00:03:26,078 --> 00:03:29,200
نعم يظهر لي كذلك

54
00:03:29,623 --> 00:03:31,437
انتظري لحظة

55
00:03:40,668 --> 00:03:44,164
خذي قليلا وأعيديه لي عندما تستطيعين

56
00:03:44,174 --> 00:03:46,171
واو لديك الكثير من المال فيها

57
00:03:46,190 --> 00:03:48,707
لذلك تحرسها الأفاعي

58
00:03:50,935 --> 00:03:52,635
خذي بعض منها
لا تكن سخيفا

59
00:03:52,645 --> 00:03:54,796
لم أكن سخيفا أبدا

60
00:03:56,026 --> 00:03:57,975
هنا
لا استطيع

61
00:03:57,985 --> 00:03:59,128
ألا تحتاجين للمال؟

62
00:03:59,147 --> 00:04:01,337
حسنا, نعم, لكن
هذا هو المال الذي لن استخدمه

63
00:04:01,346 --> 00:04:02,989
لكن ماذا لو احتجته؟

64
00:04:03,018 --> 00:04:06,629
مصروفاتي هي 46.9% من أموالي
بعد استقطاع الضرائب الدخل

65
00:04:06,639 --> 00:04:09,290
الباقي يقسم بين
حسابات ادخار صغيرة

66
00:04:09,309 --> 00:04:11,431
هذا وعاء خادع من الفول السوداني

67
00:04:11,441 --> 00:04:14,649
والمفرغ من جوفه
بحركة من بطل خارق

68
00:04:14,658 --> 00:04:17,867
الذي سيظل بلا اسمa
من اجل حمايته

69
00:04:19,912 --> 00:04:23,235
أو من أجل حمايتها

70
00:04:25,742 --> 00:04:28,288
خذي بعضا منه
حقا؟ اعني هل أنت متأكد؟

71
00:04:28,297 --> 00:04:31,918
لست أرى أي نفقات كبيرة قادمة
إلا إن طوروا تكنولوجيا في متناول اليد

72
00:04:31,928 --> 00:04:35,309
للدمج بين هيكلي العظمي مع
المعدن مثل ولفرين"بطل فلمX-MEN”

73
00:04:36,653 --> 00:04:38,958
هل يعملون على ذلك؟

74
00:04:38,987 --> 00:04:41,303
اتمنى ذلك بشدة

75
00:04:43,483 --> 00:04:46,998
حسنا شكرا لك

76
00:05:08,561 --> 00:05:09,915
اوه لا استطيع

77
00:05:09,944 --> 00:05:12,480
شيلدون عزيزي لا أريد أن
تكون الأمور غريبة tيما بيننا

78
00:05:12,499 --> 00:05:16,408
ألن تكون أيضا غريبة إذا اضطررت أن أقول مرحبا
لك كل صباح في طريقي للعمل

79
00:05:16,418 --> 00:05:20,163
وأنت تقطنين في صندوق ثلاجة
وتغسلين شعرك بماء المطر

80
00:05:21,642 --> 00:05:23,698
سأعيد المال لك بأقرب ما استطيع

81
00:05:23,727 --> 00:05:25,455
بكل تأكيد ستفعلين

82
00:05:25,465 --> 00:05:28,472
أنه لمن المستحيل أن تعيدي
المال لي بأقرب ما تستطيعين

83
00:05:28,711 --> 00:05:32,697
مع افتراض انك اشتركت في العلاقة الخطية
في فهم الوقت والسببية

84
00:05:34,004 --> 00:05:36,626
أنا نادمة على ذلك مسبقا

85
00:05:39,776 --> 00:05:41,447
أتعلم لقد فكرت
في الموضوع قليلا

86
00:05:41,496 --> 00:05:46,692
وأعتقد أنني سأكون على استعداد لأكون منزلا
للحيوانات الأليفة على أن أكون سباقً للكائنات الفضائية الذكية

87
00:05:48,920 --> 00:05:50,735
مثير

88
00:05:50,764 --> 00:05:52,753
أسألني لماذا؟

89
00:05:53,146 --> 00:05:54,808
هل يتوجب علي؟

90
00:05:54,837 --> 00:05:57,478
بالطبع فكذلك تمضي قدما في المحادثة

91
00:05:58,284 --> 00:05:59,466
لماذا؟

92
00:05:59,504 --> 00:06:01,857
فرص التعليم
ستكون وفيرة

93
00:06:01,886 --> 00:06:05,748
إضافة على ذلك
أفضل أن يحك بطني

94
00:06:07,831 --> 00:06:09,003
مرحبا بيني كيف كان العمل؟

95
00:06:09,013 --> 00:06:13,461
عظيم, أتمنى لو كنت نادلة في
شيس كيك فاكتوري طوال عمري

96
00:06:13,796 --> 00:06:15,871
هل كان تهكما؟

97
00:06:15,891 --> 00:06:16,995
لا

98
00:06:17,014 --> 00:06:18,656
هل كان تهكما؟

99
00:06:18,666 --> 00:06:20,212
نعم

100
00:06:20,231 --> 00:06:22,585
هل كان
ته...توقف

101
00:06:23,804 --> 00:06:26,600
بيني يبدو أن لديك صندوقا هنا

102
00:06:26,619 --> 00:06:29,164
أوه, شكرا لابد أنها
القلنسوة التي طلبتها

103
00:06:29,174 --> 00:06:31,843
قبل شهرين من الآن
أنه طلب معاد

104
00:06:32,276 --> 00:06:37,990
أتعلمين أن القلنسوة هي مثال لقطعة
من أزياء التي تلبسها المرأة والتي اقتبست من الملابس العسكرية الرجالية

105
00:06:38,000 --> 00:06:41,765
أمر رائع  أخر
الشارة التي توضع على كتف العسكريين

106
00:06:43,168 --> 00:06:46,289
أنه لا يكذب فهو
يجد ذلك رائعا

107
00:06:47,019 --> 00:06:48,268
حسنا, أي يكن

108
00:06:48,297 --> 00:06:51,283
الامر ليس كما لو انني سأجري
للشوارع فقط لشراء القبعات لنفسي

109
00:06:51,293 --> 00:06:53,493
اشتريت واحدة منذ شهر مضى
وتأخرت في الوصول

110
00:06:53,503 --> 00:06:55,375
وأخيرا وصلت حسنا؟

111
00:06:55,404 --> 00:06:58,689
حسنا
يا ألاهي هل تستطيع فقط ان تتركني في حالي؟

112
00:07:01,522 --> 00:07:02,338
غريب

113
00:07:02,358 --> 00:07:06,469
أوه جيد, ذلك كان تفاعل
غبر معتاد, لست متأكدا

114
00:07:07,573 --> 00:07:08,832
هل حدثت بينكم نقاش حاد؟

115
00:07:08,851 --> 00:07:09,955
لا

116
00:07:10,023 --> 00:07:13,211
حسنا من الواضح انك فعلت
شيئا ما لتغضبها

117
00:07:13,240 --> 00:07:14,661
لست أفهم

118
00:07:14,681 --> 00:07:18,571
أن انت أردت, تستطيع مراجعة
مدونتي للتفاعلات الاجتماعية

119
00:07:18,580 --> 00:07:21,289
و أنظر أن كان هناك
ما تجاهلته

120
00:07:22,902 --> 00:07:24,007
تفضل

121
00:07:24,035 --> 00:07:27,512
أوه أنت تدين لي بدولارين آخرين
سعر الموشو بلحم الخنزير أرتفع

122
00:07:27,916 --> 00:07:31,479
أنها أكثر تشددا وأكثر صرامة
أن تكون يهوديا سيئا "يشير لبخل اليهود"

123
00:07:32,930 --> 00:07:34,937
تفضلي بيني
روبيان والسلطان مع صلصة

124
00:07:34,946 --> 00:07:36,503
شكرا لينورد, بكم أدين لك؟

125
00:07:36,781 --> 00:07:38,049
لا تقلقي بشأنه أنه على حسابي

126
00:07:38,059 --> 00:07:41,257
لا حقا, كم؟
أنه لا يهم 10أو 11 دولار

127
00:07:41,267 --> 00:07:42,986
حسنا كم 10 أو 11 دولار؟

128
00:07:43,005 --> 00:07:45,272
14.5 دولار أنه ليس بالمهم

129
00:07:45,829 --> 00:07:47,981
ستدفعين المرة القادمة

130
00:07:50,583 --> 00:07:51,908
ماذا؟

131
00:07:51,947 --> 00:07:55,404
لقد كان يتساءل لو انه لبس
جينز وتي شيرت ضيقين

132
00:07:55,414 --> 00:07:58,565
هل سيحصل على الروبيان مجانا

133
00:07:59,881 --> 00:08:01,033
ما الذي تقوله؟

134
00:08:01,053 --> 00:08:02,877
أنني استخدم جسدي لأحصل على العشاء؟

135
00:08:02,896 --> 00:08:05,932
أنني عاهرة طعام صينية؟

136
00:08:07,920 --> 00:08:10,446
نعم راج ما الذي تقوله؟

137
00:08:10,475 --> 00:08:11,608
لأنه دعني أخبرك شيئا يا صديقي

138
00:08:11,627 --> 00:08:13,078
أنا أبني نفسي في هذا العالم حسنا؟

139
00:08:13,097 --> 00:08:15,546
ولا اعتمد في ذلك على أي شخص

140
00:08:20,781 --> 00:08:21,693
لم كل هذا؟

141
00:08:21,732 --> 00:08:25,247
لديه مثانة حساسة
كل ما احس بالضغط

142
00:08:26,227 --> 00:08:29,012
مثل الجرو الصغير

143
00:08:30,117 --> 00:08:33,690
تفضل لينورد
$10, $11, $12...

144
00:08:34,132 --> 00:08:37,147
لقد كانت 14.5 دولار لكن حسنا

145
00:08:37,455 --> 00:08:39,020
أوه جيد العشاء هنا

146
00:08:39,029 --> 00:08:41,613
نعم العشاء هنا وأنا لدي منه
أنا لدي طلب خارجي

147
00:08:41,623 --> 00:08:43,169
حسنا
أكيد حسنا

148
00:08:43,179 --> 00:08:45,388
لقد كنت اتناول ما يبقى من الطعام
في المطعم لأربعة أيام

149
00:08:45,397 --> 00:08:47,127
وأردت شيئا مختلفا
لذلك قاضني

150
00:08:47,136 --> 00:08:51,689
سامحيني بيني, ولكن
ذلك سيكون دعوة قضائية تافهة

151
00:08:52,860 --> 00:08:54,503
شيلدون, سأعيد لك
نقودك في أقرب فرصة ممكنة

152
00:08:54,532 --> 00:08:55,771
عليك فقط انت تمهلني قليلا من الوقت

153
00:08:55,800 --> 00:08:57,432
مهلا أنت أقرضتها مالا؟

154
00:08:57,451 --> 00:08:58,835
هي احتاجت للمال

155
00:08:58,863 --> 00:09:01,889
انك تبدو تحت الضغط
ألم أقرضك ما يكفي من المال؟

156
00:09:01,899 --> 00:09:03,282
لأني سأعطيك أكثر

157
00:09:03,310 --> 00:09:08,362
أتعلم أنت فقط ستحب
ذلك أليس كذلك؟

158
00:09:08,978 --> 00:09:11,657
ستحب أن تفتح علبة الأفاعي خاصتك

159
00:09:11,667 --> 00:09:15,375
وتلقي بقليل من المال على
البنت التي لا تستطيع دفع فواتيرها

160
00:09:16,277 --> 00:09:17,026
إلى أين تذهبين؟

161
00:09:17,055 --> 00:09:20,387
للبيت حيث لن استجوب كالمجرمة

162
00:09:25,430 --> 00:09:28,225
نسيت بسكويتي

163
00:09:31,500 --> 00:09:33,623
في حال ما كان لدي
أي منكم مكان للصوصية في قلبه

164
00:09:33,671 --> 00:09:36,918
يجب أن تعلما أني نقلت
نقودي بعيدا عن علبة الأفاعي

165
00:09:40,058 --> 00:09:44,160
ولكن أن كنت قصيرا هنالك دائما
عملتين من فئة الخمسين سنتا في مؤخرة جرين لانترن

166
00:09:55,983 --> 00:09:57,961
وضع الإضاءة المنخفضة ؟

167
00:09:57,971 --> 00:09:59,777
نعم عندما لم ادفع فاتورتي

168
00:09:59,787 --> 00:10:03,686
اعتقدت شركة الكهرباء والماء
باني سأستمتع بالطبيعة

169
00:10:04,579 --> 00:10:07,336
نعم, هم فعلا يعتبرونها كذلك

170
00:10:07,365 --> 00:10:09,093
استخدمت نقود شيلدون لأسدد الإيجار

171
00:10:09,122 --> 00:10:12,455
ومن ثم تبقى لي 14 دولار فقط

172
00:10:12,782 --> 00:10:15,413
14 دولار هاه؟

173
00:10:15,423 --> 00:10:18,640
أعدها إلى جيبك أو
سأجد مكان أخر لأضعها فيه

174
00:10:19,754 --> 00:10:22,405
إلى الجيب تعود

175
00:10:22,415 --> 00:10:25,930
أنت تعلمين بأن شيلدون لا يهتم متى سترجعين نقوده

176
00:10:25,959 --> 00:10:30,665
أنه في الحقيقة واحدة من المميزات التي
تجعلك لا ترغبين بقتله

177
00:10:31,559 --> 00:10:33,720
نعم, حسنا ذلك ليس بالمشكلة الكبيرة

178
00:10:33,749 --> 00:10:37,024
إذن أنت متأخرة عن دفع فواتيرك
الكل يتأخر عن دفع فواتيره

179
00:10:37,034 --> 00:10:39,819
نعم اعلم ولكن لم تكن هذه هي الخطة

180
00:10:39,829 --> 00:10:41,528
لم يكن من المفترض أن تكون هكذا

181
00:10:41,557 --> 00:10:43,700
حسنا ماذا كانت الخطة؟

182
00:10:43,729 --> 00:10:47,340
امم نادلة لمد ستة أشهر
ومن ثم أصبح نجمة سينمائية

183
00:10:50,057 --> 00:10:51,306
هل كان هناك الخطة بي؟

184
00:10:51,335 --> 00:10:53,333
نجمة تلفاز

185
00:10:54,937 --> 00:10:57,453
انه لمن المحتمل أن لا يكون
بالسوء الذي تظني فلنلقي نظرة

186
00:10:57,463 --> 00:11:00,181
ربما نستطيع إيجاد بعض الزوائد لنقصها

187
00:11:00,210 --> 00:11:01,564
أوه هنا شيء ما

188
00:11:01,603 --> 00:11:04,945
إن لم يكن لديك كهرباء
إذن من المحتمل أنكي لا تحتاجين لكابل

189
00:11:07,385 --> 00:11:09,824
اقتراح فقط

190
00:11:11,025 --> 00:11:13,291
170 دولار لحصص التمثيل؟

191
00:11:13,320 --> 00:11:15,069
اوه لا استطيع التخلي
عن حصصي التمثيلية

192
00:11:15,098 --> 00:11:17,162
أنا ممثلة محترفة

193
00:11:17,720 --> 00:11:19,977
يتوجب عليك الحصول على عمل
تمثيلي في المكان الذي يدفع لكي فيه

194
00:11:19,996 --> 00:11:23,319
ذلك ليس بتعريف للاحتراف

195
00:11:26,450 --> 00:11:29,581
في الحقيقة انه تعريف له
فلنكمل

196
00:11:31,051 --> 00:11:36,074
واو ماذا عن 1800 دولار لمحكمة
لوس انجلوس العليا؟

197
00:11:36,093 --> 00:11:37,822
اه ذلك لا شيء

198
00:11:37,851 --> 00:11:43,479
لا شيء إنها تبدو وكأنه تم القبض
عليك وأنت تسرعين 4000 ميل بالساعة

199
00:11:44,267 --> 00:11:45,794
حسنا, أتذكر كورت؟

200
00:11:45,813 --> 00:11:47,936
صديقك السابق؟

201
00:11:47,965 --> 00:11:50,913
نعم, قبض عليه وهو
يتبول في سيارة للشرطة

202
00:11:50,923 --> 00:11:52,864
ماذا؟
لقد كان ثملا

203
00:11:52,873 --> 00:11:55,015
أتمنى ذلك

204
00:11:55,034 --> 00:11:57,589
أي يكن, كان عليه بعض من المخالفات والتحذيرات

205
00:11:57,599 --> 00:12:00,422
ولذلك دفعت عنه غراماته

206
00:12:00,451 --> 00:12:01,518
هل أعاد لك نقودك؟

207
00:12:01,545 --> 00:12:03,198
لا, ولكنه سيعيدها

208
00:12:03,236 --> 00:12:06,378
وذلك على الأساس الفطري الائتماني لدى البشر

209
00:12:06,387 --> 00:12:09,624
الذين يسكرون ويتبولون في سيارة الشرطة؟

210
00:12:09,922 --> 00:12:13,120
لينورد أنا لن أحادث
كورت لأطلب منه إعادة المال

211
00:12:13,139 --> 00:12:15,857
حسنا ما الذي ستفعلينه؟

212
00:12:15,867 --> 00:12:18,969
لا أعلم ولكن لربما يتوجب
على البحث عن مكان ارخص لأسكن فيه

213
00:12:18,988 --> 00:12:21,226
أوه, لا

214
00:12:22,234 --> 00:12:24,444
أوه, أنت لا ترغبين في فعل ذلك

215
00:12:24,473 --> 00:12:26,143
لما لا؟

216
00:12:26,172 --> 00:12:28,055
الانتقال أمر كبير

217
00:12:28,084 --> 00:12:31,877
يجب عليك أن تذهبين للسوبرماركت
للحصول على الصناديق

218
00:12:31,935 --> 00:12:36,344
وإن لم تكن نظيفة ستكون رائحة كتبك مثل البطيخ
وستكون مثل...

219
00:12:37,487 --> 00:12:39,936
لماذا لا تحصلين على زميل للسكن معك؟

220
00:12:39,965 --> 00:12:41,416
حسنا, أتعرف أحد ما؟

221
00:12:41,444 --> 00:12:45,497
حسنا, أنا متأكد بأن الشاب الذي يسكن مع
شيلدون لن يمانع بالانتقال للسكن معك

222
00:12:47,486 --> 00:12:50,472
أوه, لينورد عزيزي أن
أنت انتقلت للعيش معي

223
00:12:50,482 --> 00:12:53,537
لن استطيع منع نفسي من التقرب منك

224
00:12:55,669 --> 00:12:57,897
حقا؟

225
00:12:58,636 --> 00:13:01,681
وأنت ظننت أن دروس
التمثيل كانت إضاعة للمال

226
00:13:07,175 --> 00:13:10,374
تلك الوجبة تحرق
فتحة لها خلال الأثني عشر

227
00:13:12,487 --> 00:13:18,595
سفر اللاويين 11:3 وحدها الأبقار التي تستطيعون أكلها
"ترجمة غير دقيقة"

228
00:13:20,948 --> 00:13:25,722
مهلا هل اسخر على باجواد جيتا
في كل مرة تأكل فيها برجر

229
00:13:29,939 --> 00:13:30,861
مرحبا ما الذي يجري؟

230
00:13:30,899 --> 00:13:33,818
نحن في رحلة استكشافية في وادي النار
للبحث عن التاج المقدس

231
00:13:33,838 --> 00:13:36,527
أنت تريد وادي النار
أنه هنا

232
00:13:38,305 --> 00:13:40,158
يا رفاق اتريدون أن
تذهبوا في رحلة استشكافية حقيقية؟

233
00:13:40,187 --> 00:13:43,107
بالخارج؟ للتوا صنعت حليبا بالشكولاه

234
00:13:43,856 --> 00:13:46,420
هيا ستكون ممتعة
ما هي؟

235
00:13:46,709 --> 00:13:49,589
هل تذكرون كورت صديق بيني السابق؟

236
00:13:52,106 --> 00:13:53,662
نعم هو

237
00:13:53,681 --> 00:13:57,466
اتضح أنه يدين لبني بكثير
من الأموال وسأذهب إليه لاستردادها

238
00:13:57,735 --> 00:14:00,165
من معي؟

239
00:14:02,950 --> 00:14:04,967
أوه ستة مضاعفة؟

240
00:14:04,977 --> 00:14:07,272
حقا؟ ستدعونني أذهب وحيدا

241
00:14:07,282 --> 00:14:09,645
حسنا حصلت على السيف

242
00:14:09,654 --> 00:14:11,815
أستطيع الاستفادة من قليل من المساعدة

243
00:14:11,825 --> 00:14:13,764
تفضل

244
00:14:14,908 --> 00:14:16,233
انتم غير معقولين

245
00:14:16,262 --> 00:14:17,924
تلعبون لعبة لمحاكاة مغامرة

246
00:14:17,962 --> 00:14:21,583
ولكن عندما تكون هناك مغامرة بالخارج
في العالم الحقيقي تتهربون منها بعيدا

247
00:14:21,612 --> 00:14:27,010
لينورد ألا تتذكر أخر مرة قمنا بزيارة
هذا المحترم, لقد عدنا للبيت بلا بنطالات

248
00:14:28,912 --> 00:14:30,726
أتذكر
هل أنت متأكد؟

249
00:14:30,736 --> 00:14:33,358
لأن اقتراحك
يقترح انك لا تذكر

250
00:14:33,368 --> 00:14:37,075
أنا لست خائف منه
حسنا لينورد وضح لنا مطلبك

251
00:14:37,085 --> 00:14:42,089
أيهم الأفضل التخلي عن اللعبة أم
مواجهة صديق بيني السابق ذو العضلات

252
00:14:42,099 --> 00:14:45,999
في مهمة انتحارية
لاستخراج المال منه؟

253
00:14:47,679 --> 00:14:50,272
أبلغ كورت سلامنا

254
00:14:51,282 --> 00:14:52,473
عذرا

255
00:14:52,501 --> 00:14:55,036
عندما غادر فرودو شيري ليأخذ الخاتم لموردور

256
00:14:55,055 --> 00:14:57,246
ألم يذهب ساموايز وبيبن وماري معه ؟

257
00:14:57,256 --> 00:14:58,351
لقد ذهبوا معه
حسنا؟

258
00:14:58,360 --> 00:15:01,097
لقد مروا بأوقات عصيبة يا لينورد

259
00:15:02,538 --> 00:15:04,987
بالإضافة لم يقم احد بسرقة بنطالاتهم

260
00:15:05,899 --> 00:15:10,299
حسنا استمتعوا بلعبتكم الصغيرة
سأقوم بالرحلة الاستكشافية لوحدي

261
00:15:10,308 --> 00:15:11,874
لينورد انتظر

262
00:15:11,903 --> 00:15:14,851
خذ المعطف معك

263
00:15:15,399 --> 00:15:17,569
أنكم مقرفون

264
00:15:19,980 --> 00:15:22,948
أرجوكم انه ضخم جدا

265
00:15:25,004 --> 00:15:26,722
حسنا, هل الخطة واضحة للكل؟

266
00:15:26,751 --> 00:15:29,220
نعم, كوثرابالي سيبلل نفسه
وأنا سأتقيأ

267
00:15:29,229 --> 00:15:32,303
شيلدون سيهرب بعيدا وأنت ستموت

268
00:15:33,945 --> 00:15:36,346
هل يجب أن نضبط ساعتنا مع بعضهم البعض؟

269
00:15:36,365 --> 00:15:38,441
هنالك أربعة منا وواحد منه

270
00:15:38,470 --> 00:15:41,687
مما يعني بأن انتصاره سيكون أكبر

271
00:15:42,272 --> 00:15:45,241
المنشدون سيكتبون الأغاني عنه

272
00:15:45,250 --> 00:15:46,701
حسنا ماذا عن هذا؟
أنا من سيقوم بالحديث

273
00:15:46,710 --> 00:15:50,360
انتم فقط قفوا بخلفي
وحاولوا التظاهر بالثبات

274
00:15:55,557 --> 00:15:57,852
كان يجب أن أتبول قبل مغادرتنا

275
00:15:59,609 --> 00:16:01,300
نعم

276
00:16:04,248 --> 00:16:06,726
مرحبا كورت
ليني أليس كذلك؟

277
00:16:06,736 --> 00:16:08,600
أنا حقيقة لا أدعى ليني ولكن لا بأس بذلك

278
00:16:08,619 --> 00:16:12,902
امم, أنت تتذكر
شيلدون, هاورد وراج

279
00:16:13,152 --> 00:16:15,717
لا, ما الذي تريده؟

280
00:16:15,726 --> 00:16:18,310
أنت لا تتذكرني كيف
لا يتمكن من تذكري؟

281
00:16:18,320 --> 00:16:19,328
شيلدون ليس الآن

282
00:16:19,338 --> 00:16:21,124
أنا أتذكره

283
00:16:21,518 --> 00:16:24,534
حسنا هذه هي
بيني في حالة مالية سيئة نوع ما

284
00:16:24,544 --> 00:16:28,174
والمال الذي تدين لها به
سيحل لها مشاكلها

285
00:16:28,203 --> 00:16:29,643
وهل هي أرسلتك لتأخذه مني؟

286
00:16:29,672 --> 00:16:32,409
لا, لا, فهي شديدة الاعتداد
بنفسها لتطلب المال

287
00:16:32,448 --> 00:16:35,041
ومن جهة أخرى اشعر بأنه
يتوجب عليك بأن تكرم دينك

288
00:16:35,070 --> 00:16:37,068
أنت تشعر بذلك؟

289
00:16:39,988 --> 00:16:42,062
الشعور هو نوع من ..
إنها كلمة قوية

290
00:16:42,072 --> 00:16:45,290
امم, أنا اعتقد فقط بأنها
ستكون لفتة طيبة من جانبك

291
00:16:45,318 --> 00:16:47,815
ستحصل عليه عندما تحصل عليه "بلط بحر يعني"

292
00:16:51,388 --> 00:16:54,231
حسنا هيا بنا المشكلة حلت

293
00:16:54,943 --> 00:16:58,726
رحلة أستشكافية ناجحة والآن فلنذهب للبحث
عن محطة وقود بها حمامات نظيفة

294
00:16:59,322 --> 00:17:02,559
لا, المشكلة لم تحل
هو فقط قام بطردنا

295
00:17:02,568 --> 00:17:03,759
عرفتها

296
00:17:04,528 --> 00:17:08,581
هو لم يتذكرني لأنه في آخر مرة
التقينا كنت ارتدي زي الهلووين

297
00:17:10,358 --> 00:17:11,722
هيا لينورد فلنذهب

298
00:17:11,732 --> 00:17:14,651
لا, تستطيعون المغادرة لو أردتم
ولكني سأرى ما الذي ستنتهي به الأمور معه

299
00:17:14,661 --> 00:17:16,621
حسنا

300
00:17:21,654 --> 00:17:24,477
أظن تقنيا انه كان خطئي

301
00:17:30,106 --> 00:17:33,092
أنا لن أغادر من هنا بدون نقود بيني

302
00:17:33,477 --> 00:17:36,013
ما الذي حدث لدعمك؟

303
00:17:36,022 --> 00:17:38,279
انا لا احتاج للدعم

304
00:17:38,308 --> 00:17:40,863
لدي الحق بجانبي

305
00:17:44,455 --> 00:17:47,557
وأنا لبست سروال دعم تحت بنطالي

306
00:17:49,949 --> 00:17:51,553
مبروك

307
00:17:51,591 --> 00:17:53,272
لربما لم تنجح بالحصول على المال نقدا

308
00:17:53,281 --> 00:17:56,912
ولكنك آمنت اعتراف رسميا بالدين

309
00:18:01,705 --> 00:18:04,913
ربما يجب علينا
أن نوثق رأسك

310
00:18:07,343 --> 00:18:10,291
أن كان هناك من يهتم
لازلت احتاج الذهاب للحمام

311
00:18:19,330 --> 00:18:22,135
هل شيلدون هنا؟
نعم لحظة شيلدون

312
00:18:22,144 --> 00:18:23,133
قبعة جميلة

313
00:18:23,162 --> 00:18:26,754
أنها الموضة
هذه الأيام

314
00:18:27,205 --> 00:18:30,116
ربما ان كنت تعمل على قارب لصيد التونا

315
00:18:30,452 --> 00:18:31,441
مرحبا بيني

316
00:18:31,451 --> 00:18:35,062
شيلدون, هذا هي نقودك
شكرا لك كثيرا فلقد ساعدتني كثيرا

317
00:18:35,331 --> 00:18:37,204
تهكم؟

318
00:18:37,713 --> 00:18:38,789
لا

319
00:18:38,808 --> 00:18:41,306
لا استطيع التميز بينهم

320
00:18:42,564 --> 00:18:45,800
مرحبا اعلم انه ليس من شأني
ولكن من أين أتى المال؟

321
00:18:45,839 --> 00:18:49,835
حسنا لقد استقطعت من نفقاتي كما قلت لي
وزدت قليلا من ساعات العمل في المطعم

322
00:18:49,873 --> 00:18:55,165
ولكن الجزء الأكبر كان من لا شيء
كورت ظهر فجأة وأعطاني المال الذي يدين به لي

323
00:18:55,443 --> 00:18:59,170
حقا؟ هل قال لماذا؟

324
00:18:59,180 --> 00:19:04,357
نعم, لقد قال انه شعر بالذنب
وأراد أن يقوم  بالصواب

325
00:19:06,422 --> 00:19:08,372
فقط؟

326
00:19:09,419 --> 00:19:14,356
وهل أعطاك أي سبب عن تحوله الأخلاقي الفجائي؟

327
00:19:14,365 --> 00:19:18,187
لا
أعتقد انه تغير فعلا

328
00:19:19,647 --> 00:19:23,076
سنتعشى سوية غدا
وسأرتدي قلنسوتي الجديدة

329
00:19:23,807 --> 00:19:25,190
إلى اللقاء

330
00:19:25,727 --> 00:19:27,543
إلى اللقاء

331
00:19:31,289 --> 00:19:34,035
أحسنت صنعا لينورد

332
00:19:35,140 --> 00:19:37,349
البطل الحقيقي لا يبحث عن التملق

333
00:19:37,378 --> 00:19:41,421
بل يقاتل للحق والعدالة
ببساطة لأنها طبيعته

334
00:19:41,460 --> 00:19:46,647
بيني ستخرج مع صديقها السابق الأحمق
وأنا لدي حبر غير قابل للمحو على جبهتي

335
00:19:47,270 --> 00:19:51,112
ذلك هو شعار شرفك
جرح المحارب الخاص بك ان صح التعبير

336
00:19:51,151 --> 00:19:52,813
كنت مخطئا

337
00:19:52,861 --> 00:19:55,828
المنشدون سيكتبون أغنية عنك انت

338
00:19:57,538 --> 00:19:59,316
عظيم

339
00:19:59,353 --> 00:20:02,514
كان هناك شجاعا اسمه لينورد

340
00:20:03,003 --> 00:20:06,212
# With a fi fi
fiddle dee dee #

341
00:20:06,231 --> 00:20:09,102
واجه عملاقا مخيفا

342
00:20:09,131 --> 00:20:11,724
بينما أراد راج أن يتبول

343
00:20:12,013 --> 00:20:13,800
مع تحياتي
Haz930@gmail.com

