1
00:00:16,031 --> 00:00:16,988
هل من مشكلة ؟

2
00:00:17,948 --> 00:00:19,647
.هذا طعام تايلندي -
ها قد بدانا -

3
00:00:21,537 --> 00:00:24,223
نحن لا نأكل الطعام التايلندي يوم الخميس
نحن نأكل بيتزا يوم الخميس

4
00:00:24,347 --> 00:00:26,390
نعم, لكن جميعنا اتفق على أن ثالث ثلاثاء

5
00:00:26,509 --> 00:00:28,918
"من كل شهر يكون "أي شيء قد يحصل يوم الخميس

6
00:00:29,038 --> 00:00:31,226
,من الواضح أن هذه الاخبار لم تصل جهازي الهضمي

7
00:00:31,345 --> 00:00:33,175
الذي, عندما بدأ بالنفور, كان له نسخته الخاصة

8
00:00:33,294 --> 00:00:35,181
"من " أي شيء قد يحدث يوم الخميس

9
00:00:36,538 --> 00:00:38,958
"هيا, الهدف من "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

10
00:00:39,077 --> 00:00:41,328
هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا

11
00:00:41,447 --> 00:00:43,805
"روتين" ؟ أنا أعتقد أنك تعني "الثبات على مبدأ"

12
00:00:43,925 --> 00:00:46,614
و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟

13
00:00:46,733 --> 00:00:50,544
لنسميه "يوم الكونكو" و نقسمه لـ 29 ساعة و 17 دقيقة

14
00:00:51,159 --> 00:00:54,305
"و نحتفل به بالتضحية بـماعز للـرب "رع

15
00:00:56,687 --> 00:00:58,362
لا ضرر في بعض من لحم الماعز

16
00:01:00,501 --> 00:01:03,497
شيلدون", لقد اتفقنا ان نقوم بشيء مختلف الليلة"

17
00:01:03,956 --> 00:01:06,572
حسنا
دعنا نذهب لمتجر الكتب الهزلية

18
00:01:06,734 --> 00:01:08,170
!لقد ذهبنا لمتجر الكتب الهزلية الليلة الفائتة

19
00:01:08,330 --> 00:01:10,717
الليلة الفائتة كانت الأربعاء
الأربعاء هي ليلة الكتب الهزلية

20
00:01:10,837 --> 00:01:13,041
الليلة, سنكون ذاهبين يوم الخميس

21
00:01:13,202 --> 00:01:15,536
"لأنه يوم "أي شيء قد يحدث يوم الخميس

22
00:01:16,811 --> 00:01:19,974
Way to think outside
.but pressed right up against the box

23
00:01:20,820 --> 00:01:22,674
إذن ماذا سوف نقوم بفعله هذه الليلة ؟

24
00:01:22,793 --> 00:01:24,469
,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح

25
00:01:24,589 --> 00:01:26,981
,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه

26
00:01:27,100 --> 00:01:29,159
ليلة الخميس هي ليلة النساء

27
00:01:29,699 --> 00:01:31,554
مما يعني, مع تطور الليلة

28
00:01:31,674 --> 00:01:34,189
سنبدوا أفضل في المجاملة مع مارغيريتا الـ99 سنت

29
00:01:34,308 --> 00:01:36,106
و جرعات الجيلو 2 لـ 1

30
00:01:38,536 --> 00:01:39,959
هيا "هاورد" , فرصنا

31
00:01:40,192 --> 00:01:42,393
لإلتقاط فتيات من الحانة هي عمليا, صفر

32
00:01:42,555 --> 00:01:44,751
حقا؟ هل سمعت من قبل بـ معادلة "دريك" ؟

33
00:01:44,911 --> 00:01:46,612
تلك التي تقدر فرص إنتاج اتصال

34
00:01:46,731 --> 00:01:48,163
من مادة خارج الارض بحساب قيمة

35
00:01:48,283 --> 00:01:50,197
قيم الكسور المتزايدة

36
00:01:50,317 --> 00:01:51,628
مثل هذه النجوم مع الكواكب

37
00:01:51,747 --> 00:01:53,382
و أن من الممكن أن تتنتج هذه الكواكب حياة؟

38
00:01:53,501 --> 00:01:55,355
"N" ضرب "R" ضرب "FP" ضرب "NE" ضرب "FL"

39
00:01:55,474 --> 00:01:57,185
ضرب "FI" ضرب "FI" ضرب "L" ؟

40
00:02:00,860 --> 00:02:02,057
نعم, تلك

41
00:02:07,432 --> 00:02:09,788
يمكنك تعديلها لحساب فرصنا

42
00:02:09,908 --> 00:02:12,226
في ممارسة الجنس بتعديل الوصفة لاستخدام رقم

43
00:02:12,455 --> 00:02:13,815
"النساء العزباوات في "لوس أنجيلس

44
00:02:13,936 --> 00:02:16,096
رقم هؤلاء اللاتي من الممكن أن يجدوننا فاتنين

45
00:02:16,216 --> 00:02:18,694
"و ما أسميه "معامل والويتز

46
00:02:19,746 --> 00:02:21,092
معامل والويتز" ؟"

47
00:02:21,254 --> 00:02:23,454
الحاجة" ضرب "حجم الرداء" مربعا"

48
00:02:25,348 --> 00:02:27,475
بتجميع الأرقام, حصلت على نسبة تعادل

49
00:02:27,594 --> 00:02:30,917
5812رفيق جنس محتمل في نطاق 40ميل

50
00:02:31,471 --> 00:02:32,514
أنت تمزح

51
00:02:33,739 --> 00:02:35,554
"أنا مهندس مستثار جنسيا يا "لينورد

52
00:02:36,492 --> 00:02:38,374
لا أمزح أبدا عن الرياضيات أو الجنس

53
00:02:40,880 --> 00:02:43,171
ماذا ننتظر ؟ لنتحرك أيها السافلين

54
00:02:45,077 --> 00:02:45,972
أنت محق

55
00:02:46,422 --> 00:02:49,660
"إنه "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
لنذهب للنوادي الليلية و لنقابل نساء فاتنات

56
00:02:49,848 --> 00:02:51,568
ها قد ذهبنا
"انتبهوا لبناتكم"

57
00:02:51,687 --> 00:02:53,719
سنقوم بالفعل بها و تركها

58
00:02:59,644 --> 00:03:02,665
أو يمكننا إنهاء الأكل و الذهاب لمتجر الكتب الهزلية

59
00:03:03,351 --> 00:03:04,643
أيضا خطة جيدة

60
00:03:05,593 --> 00:03:08,296
"حسنا, لكن "أي شيء قد يحدث يوم الخميس
القادم حتما سنذهب لبار

61
00:03:08,492 --> 00:03:09,550
!بلا شك

62
00:03:09,854 --> 00:03:13,254
هل سمعتم ذلك أيها الفتيات؟ فتيات الليل؟
نحن قادمين لاجلكم عاجلا أو آجلا

63
00:03:16,748 --> 00:03:17,802
مذهل

64
00:03:17,802 --> 00:03:32,165
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

65
00:03:39,067 --> 00:03:40,723
ترجمة: Sheva Goal

66
00:03:44,005 --> 00:03:46,402
مرحبا أيها الرفاق , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ -
لمتجر الكتب الهزلية -

67
00:03:46,522 --> 00:03:49,383
" من المحتمل أنك تستغربين "متجر الكتب الهزلية؟ في يوم خميس؟

68
00:03:49,503 --> 00:03:52,662
" لماذا؟ لقد وقعت في جحرة الارنب لعالم من الجنون"

69
00:03:52,921 --> 00:03:54,600
"حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني

70
00:03:54,719 --> 00:03:57,315
"أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس

71
00:03:58,954 --> 00:03:59,960
لقد اوقعت بي

72
00:04:00,688 --> 00:04:03,342
بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض
الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

73
00:04:03,707 --> 00:04:05,598
"لا, اعتقد انك تعنين " مجلات هزلية

74
00:04:05,717 --> 00:04:08,773
الهزليات" هي محاولات ضعبفة للدعابة"
مقدمة أطفال متكلمين

75
00:04:08,935 --> 00:04:10,384
و حيوانات مجسمة

76
00:04:10,504 --> 00:04:13,939
"توجد عادة في المسماة-بتفاؤل "الصفحات المضحكة

77
00:04:15,278 --> 00:04:17,844
لينورد" هل يمكنك جلب بعض "الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟"

78
00:04:17,963 --> 00:04:19,232
طبعا, ماذا يحب ؟

79
00:04:19,352 --> 00:04:21,394
لا اعلم, إنه في الـ13 من عمره
فقط اختر أي شيء

80
00:04:21,555 --> 00:04:23,230
ففط اختر أي شيء" ؟"

81
00:04:24,257 --> 00:04:27,426
ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه

82
00:04:27,545 --> 00:04:29,939
أو اختيار وظيفة له دون معرفة مؤهلاته الشخصية

83
00:04:30,100 --> 00:04:33,737
اختيار حبوب القمح للفطور دون
معرفة احتياجاته من الألياف ؟

84
00:04:34,547 --> 00:04:36,978
أو مشاعره حول المارشميلو الصغيره

85
00:04:39,084 --> 00:04:41,721
سبايدر مان" أحضر "سبايدر مان" له- "
"سبايدر مان الرائع- "

86
00:04:41,841 --> 00:04:43,798
سبايدر مان النهائي" , "سبايدر مان المذهل"

87
00:04:43,918 --> 00:04:47,072
سبايدر مان المغامر العجيب" , "سبايدر مان عام 2099" ؟"

88
00:04:48,733 --> 00:04:51,943
تعلمين ان هذا سياخذ الليل كله, لم
لا تأتين معنا فحسب ؟

89
00:04:53,037 --> 00:04:55,144
هذا ما كنت احاول تجنبه

90
00:04:56,252 --> 00:04:58,263
"أوه نسيت "سبايدر مان المثير

91
00:05:02,690 --> 00:05:04,404
يا له من متجر لطيف

92
00:05:08,081 --> 00:05:09,804
الجميع يحدقون بي

93
00:05:11,748 --> 00:05:14,547
لا  تقلقي, هم يخافون منك اكثر من خوفك منهم

94
00:05:15,746 --> 00:05:16,703
!من غير المحتمل

95
00:05:19,726 --> 00:05:21,736
ماذا عن هذه لإبن أختي ؟

96
00:05:21,856 --> 00:05:23,813
اختيار بديع -
عظيم -

97
00:05:24,129 --> 00:05:27,182
"هل أعلمك أنه قرأ "انفينت كرايسس" و "52

98
00:05:27,301 --> 00:05:30,402
و مطلع على إعادة التأسيس الخاصة
"بـ "دي سي الخصام المزدوج

99
00:05:32,127 --> 00:05:33,357
ما هو "الخصام المزدوج" ؟

100
00:05:33,995 --> 00:05:35,431
!أخرجها من هنا

101
00:05:36,984 --> 00:05:38,988
هيا, سأساعدك في اختيار شيء

102
00:05:40,398 --> 00:05:42,164
نعم هذا صحيح, هي معنا

103
00:05:44,730 --> 00:05:46,693
شباب كهؤلاء مثيري للشفقة

104
00:05:48,004 --> 00:05:49,081
أخبرني عن ذلك

105
00:05:50,085 --> 00:05:52,047
! انظر لمشبك حزام "باتمان" الجديد

106
00:05:54,563 --> 00:05:56,839
"مرحبا "لينورد
أيمكنني مساعدتك في أيجاد شيء ما ؟

107
00:05:56,960 --> 00:05:59,315
مرحبا "ستيوارت" هذه "بيني, هي
فقط تقوم بالبخث عن بعض المجلات الهزلية

108
00:05:59,477 --> 00:06:00,434
أوه, حقا

109
00:06:00,668 --> 00:06:03,350
ارمشي مرتين إن كنتي هنا رغما عن إرادتك
)طريقة يستخدمها الشرطة لمعرفة وضع الضحية دون علم المجرم(

110
00:06:04,677 --> 00:06:06,294
"أعتقد أننا في أحسن حال, "ستيوارت

111
00:06:06,413 --> 00:06:09,047
أخبروني عندما تحتاجون شيئا -
شكرا -

112
00:06:10,505 --> 00:06:12,174
هو يبدو كشاب لطيف

113
00:06:13,081 --> 00:06:15,129
تعنين نسبة إلى شخص مهتم بالمجلات
الهزلية ؟

114
00:06:16,574 --> 00:06:18,138
لا لا لا, لقد كنت فقط
أعني, نعم

115
00:06:19,987 --> 00:06:22,717
بيني", فقط لان الناس يقدرون المجلات الهزلية"
ذلك لا يجعلهم غريبي اطوار

116
00:06:23,042 --> 00:06:24,394
ستيوارت" فنان مذهل"

117
00:06:24,555 --> 00:06:26,472
ذهب لمدرسة "رود آيلند" للتصميم

118
00:06:26,787 --> 00:06:28,136
ماذا عن ذلك الشاب

119
00:06:28,255 --> 00:06:30,545
الذي يرتدي فنيلة بطل خارق مرتبطة
ببنطاله الخاص بالتعرق ؟

120
00:06:32,484 --> 00:06:34,298
"نعم, هذا الكابتن "بنطال تعرق

121
00:06:37,270 --> 00:06:40,286
هو في الحقيقة لا يساعد
النقطة التي أحاول أن اوصلها

122
00:06:41,453 --> 00:06:43,664
أملكها, املكها -
أملكها, أملكها -

123
00:06:54,624 --> 00:06:55,632
!أحتاجها

124
00:06:58,404 --> 00:06:59,298
"اتركها يا "شيلدون

125
00:06:59,520 --> 00:07:01,016
لم يجب علي تركها؟ انا رأيتها اولا

126
00:07:01,256 --> 00:07:04,410
نعم, لكن أنا رأيتها من الغلاف الأمامي -
مقارنة أقل تأثير -

127
00:07:04,572 --> 00:07:07,331
هيا! أحتاجها لمجموعة "باتمان" الخاصة
بي

128
00:07:07,473 --> 00:07:10,321
انا احتاجها لمجموعة "روبن" الخاصة بي -
حجر, ورقة, مقص, سحلية, "سبوك" ؟ -

129
00:07:10,482 --> 00:07:12,514
لم أضعها على المحك؟ إنها
ملكي, اتركها

130
00:07:12,635 --> 00:07:13,941
!أنت اتركها -
!لا انت -

131
00:07:14,060 --> 00:07:14,901
مشكلة؟

132
00:07:15,022 --> 00:07:17,509
نعم, هو يرفض ترك مجلتي الهزلية -
!إنها مجلتي الهزلية -

133
00:07:17,671 --> 00:07:18,866
لينورد", نحتاج إلى حكم"

134
00:07:19,506 --> 00:07:20,464
اقطعها لـ نصفين ؟

135
00:07:22,620 --> 00:07:24,298
عذرا -
مرحبا مجددا -

136
00:07:24,584 --> 00:07:27,573
أهلا. ماذا تقترح كـهدية لطفل في
الـ13 من عمره ؟

137
00:07:28,541 --> 00:07:29,928
فتاة في الـ13 من عمرها؟

138
00:07:31,607 --> 00:07:34,259
..لكن غن كنت مصممة على كتاب هزلي, جربي

139
00:07:35,202 --> 00:07:36,039
هذه

140
00:07:36,349 --> 00:07:38,356
هيلبليزر" , عن ماذا هو  ؟"

141
00:07:38,516 --> 00:07:40,365
رجل ذو أخلاق و شغوف و واثق

142
00:07:40,539 --> 00:07:42,133
مدخن , و يملك سرطان الرئة

143
00:07:42,253 --> 00:07:44,760
و معذب من قبل أرواح
الغير موتى

144
00:07:45,796 --> 00:07:48,579
,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة
لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك

145
00:07:51,721 --> 00:07:53,011
هل هذه أنا ؟

146
00:07:54,588 --> 00:07:56,083
يعتمد, هل تعجبك؟

147
00:07:56,458 --> 00:07:58,923
إنها رائعة جدا -
نعم, هذه انتي -

148
00:08:01,059 --> 00:08:03,234
هذا لطيف جدا! لكن ماذا
إن لم تعجبني؟

149
00:08:03,620 --> 00:08:05,822
ستظل أنتي, لكن ساشعر أني مغفل

150
00:08:07,774 --> 00:08:10,783
لا أصدق هذا, ستيوارت يقوم
"بملاطفة "بيني

151
00:08:11,257 --> 00:08:13,658
يجب علي تعلم كيف أن أرسم

152
00:08:16,265 --> 00:08:19,512
مرة أخرى, هزمت بـفضل رغبتك الشهوانية

153
00:08:20,124 --> 00:08:23,413
هل رأيتم "ستيورات" و هو يقوم بملاطفة "بيني" هناك ؟

154
00:08:23,782 --> 00:08:27,104
لا أحد يقوم بملاطفة احد
فقط دعونا نشتري حاجياتنا و نذهب

155
00:08:27,669 --> 00:08:29,473
حسنا, أنت تملك رقمي

156
00:08:29,634 --> 00:08:32,269
الآن, اعطني الرسمة -
انتي تقودين مفاوضة صعبة -

157
00:08:33,112 --> 00:08:34,305
لكن تفضلي

158
00:08:34,553 --> 00:08:37,300
حسنا
فقط أتصل بي

159
00:08:40,124 --> 00:08:43,667
إذن "ليونارد", كيف هو استمتاعك بـ " اي
شيء قد يحدث يوم الخميس ؟

160
00:08:48,437 --> 00:08:50,586
انظر لهذا
إنه اعوجاج

161
00:08:52,560 --> 00:08:55,002
شكرا لك هاورد "صاحب اليد
لمخربة" والويتز

162
00:08:58,833 --> 00:09:00,931
هل قمت بإطفاء التلفاز في وسط

163
00:09:01,051 --> 00:09:03,258
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

164
00:09:03,379 --> 00:09:05,615
الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز" ؟

165
00:09:07,155 --> 00:09:08,305
من الواضح نعم

166
00:09:09,907 --> 00:09:10,960
هل أنت مريض؟

167
00:09:13,591 --> 00:09:14,632
حسنا

168
00:09:15,171 --> 00:09:17,201
إذن من الاصح القول أنك تعاني

169
00:09:17,320 --> 00:09:19,413
نوعامن إضطراب المشاعر بعد الاحداث

170
00:09:19,532 --> 00:09:21,568
الداخله بها "بيني" هذا المساء ؟

171
00:09:21,689 --> 00:09:23,556
متى لاحظت ذلك؟

172
00:09:24,706 --> 00:09:27,132
منذ دقيقة مضت, عندما قمت بإطفاء التلفاز
وسط

173
00:09:27,253 --> 00:09:29,030
"الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي"

174
00:09:29,149 --> 00:09:30,974
"الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز

175
00:09:34,755 --> 00:09:36,604
هل تريد نصيحة ؟

176
00:09:37,722 --> 00:09:38,642
طبعا, لم لا؟

177
00:09:39,125 --> 00:09:41,251
إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة

178
00:09:41,370 --> 00:09:43,687
مع قسم للتعليقات التفاعلية

179
00:09:45,317 --> 00:09:46,309
شكرا جزيلا

180
00:09:47,595 --> 00:09:49,424
هل تفضل أن اعرض لك رؤيتي الشخصية ؟

181
00:09:49,838 --> 00:09:51,513
لا احتاج إلى أي رؤى

182
00:09:51,632 --> 00:09:54,806
أريد أن أعرف فقط لم "بيني" مهتمه في
ستيوارت" أكثر مني ؟"

183
00:09:54,926 --> 00:09:56,783
نحن عمليا نفس الشخص

184
00:09:57,493 --> 00:09:58,654
انا اختلف معك

185
00:09:59,056 --> 00:10:01,645
ستيوارت" اطول, فنان, يعمل لحسابه الخاص"

186
00:10:02,077 --> 00:10:05,631
و أهم نقطة, أن له خصم قدره 45% على
المجلات الهزلية

187
00:10:10,548 --> 00:10:13,844
أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء
من على الإنترنت

188
00:10:15,275 --> 00:10:16,730
نقطتي الأصلية

189
00:10:19,464 --> 00:10:22,484
طعام صيني, ألعاب انتقامية

190
00:10:22,754 --> 00:10:25,268
"بعد كابوس "أي شيئ قد يحصل يوم الخميس

191
00:10:25,388 --> 00:10:28,188
هذه ليلة الجمعة بالشكل الذي
هذي معروفة عليه

192
00:10:29,289 --> 00:10:31,157
من منكم يذهب لـ "سبت شيلدون الفارغ؟

193
00:10:35,921 --> 00:10:37,427
..مرحبا بيني
و ستيوارت

194
00:10:40,171 --> 00:10:42,140
مرحبا أيها الرفاق -
إذن ماذا لديكم أيها الصغار؟ -

195
00:10:42,494 --> 00:10:44,775
ستيوارت" لديه قطعة فنية في معرض سيفتتح الليلة"

196
00:10:44,936 --> 00:10:47,850
و أنتم ستذهبون مع بعضكم
.... البعض رائع

197
00:10:48,311 --> 00:10:49,365
إنه رائع

198
00:10:49,484 --> 00:10:50,584
حقا رائع

199
00:10:50,704 --> 00:10:51,997
!مذهل للغاية

200
00:10:53,089 --> 00:10:54,922
ماذا تفعلون أنتم ؟ -
إنها ليلة الجمعة -

201
00:10:55,042 --> 00:10:56,915
مما يعني طعاما صينيا, و العابا انتقامية, صحيح ؟

202
00:10:57,229 --> 00:11:00,029
انتقامية" لا تبدا حتى بوصف ما نحن"
نخطط له

203
00:11:00,149 --> 00:11:03,918
الليلة, سنلعب اللعبة الكلاسيكية
"1980 المغامرة الكتابية التفاعلية, زورك"

204
00:11:05,545 --> 00:11:07,364
إنها النسخة التجريبية المليئة بالأخطاء

205
00:11:08,958 --> 00:11:10,691
زورك, استمتعوا يا رفاق

206
00:11:11,760 --> 00:11:13,853
أراكم يا رفاق -
"وداعا "ستيوارت -

207
00:11:14,223 --> 00:11:15,299
هي "هاورد" ؟

208
00:11:16,810 --> 00:11:18,616
خذني لحانة بها نساء

209
00:11:19,555 --> 00:11:20,796
حقا؟ -
نعم -

210
00:11:25,206 --> 00:11:27,595
فقط دعني ادخل و اقوم
بخلع بنطالي الداخلي

211
00:11:31,021 --> 00:11:31,819
لماذا؟

212
00:11:32,237 --> 00:11:36,015
لأنه إذا حالفني الحظ, لا أريد ان
يروني في ملابس "أكوا مان" الداخلية

213
00:11:37,922 --> 00:11:39,166
هل أنت .. ؟
لنذهب

214
00:11:46,851 --> 00:11:49,495
هل يمكنني الحصول على"قراسس هوبر" مع
مظلة صغيرة من فضلك ؟

215
00:11:50,018 --> 00:11:51,920
لا لا يمكنه ذلك -
لماذا ؟ -

216
00:11:52,286 --> 00:11:53,738
أنا لن أجلس هنا مع شاب

217
00:11:53,858 --> 00:11:56,383
"يشرب قراس هابر مع "مظلة صغيرة

218
00:11:57,499 --> 00:12:00,068
حسنا
" سآخذ "مارتيني بالشوكولاته

219
00:12:01,575 --> 00:12:02,664
!خطأ مجددا

220
00:12:03,241 --> 00:12:04,709
هيا, انت تعلم اني لا أستطيع التحدث
إلى النساء

221
00:12:04,828 --> 00:12:07,601
إلا عندما اكون مشتعلا كإحتفال
ديفيلي" الهندوسي"

222
00:12:12,053 --> 00:12:13,841
"انظر, هناك حانات كثيرة في "لوس انجيلس

223
00:12:13,960 --> 00:12:16,020
"تستطيع أن تطلب "قراس هابر
.. "و "مارتيني بالشوكولاته

224
00:12:16,141 --> 00:12:19,559
لكنك لست مرغما على ذلك لانه
لا يوجد نساء بداخلهم

225
00:12:20,543 --> 00:12:21,500
فهمتك

226
00:12:22,996 --> 00:12:24,869
"سآخذ "براندي أليكساندر

227
00:12:26,287 --> 00:12:29,368
حسنا, " الفرسان الثلاثة" تحولوا لـ
الإثنين الديناميكيين"
) The Dynamic Duo= الثنائي باتمان و روبن(

228
00:12:30,043 --> 00:12:32,325
هل يجب علينا التحدث لبعض
هؤلاء النساء ؟

229
00:12:32,445 --> 00:12:34,252
إنه من المبكر جدا لذلك

230
00:12:34,606 --> 00:12:38,347
أولا ندع المحامين و مؤلفي الموسيقى, ثم
.. بقية القطيع

231
00:12:38,556 --> 00:12:40,885
نطارد الضعفاء, الكبار و العرجاء

232
00:12:42,685 --> 00:12:43,880
هذا هو نظامك ؟

233
00:12:44,000 --> 00:12:45,292
هذا هو نظامي

234
00:12:47,116 --> 00:12:49,628
و اذا لمحت فتاة مع ربطة
عين لكلب , غنها ملكي

235
00:12:53,938 --> 00:12:55,553
هيا, اعتقد أنه من اللطيف

236
00:12:55,673 --> 00:12:58,671
حضور " الكابتن سويت بانتس" لإفتتاح العرض

237
00:12:59,861 --> 00:13:02,807
نعم, كان يكون الطف إن لم
يقم بلمس كل الجبن

238
00:13:05,608 --> 00:13:07,223
اتعلم, إن الوقت مبكر قليلا

239
00:13:07,343 --> 00:13:09,276
هل ترغب بالدخول لشرب كوب
من القهوة او شيء ما ؟

240
00:13:09,889 --> 00:13:12,471
إن الوقت متاخر للقهوة
ألا تعتقدين ذلك ؟

241
00:13:14,107 --> 00:13:16,864
تعتقد أن "قهوة" تعني قهوة
إن هذا لطيف جدا

242
00:13:18,436 --> 00:13:19,860
تعال, اعتقد أني أملك قهوة
خالية من الكافيين

243
00:13:20,629 --> 00:13:21,537
جيد, ستيوارت

244
00:13:22,123 --> 00:13:24,253
اعتقدت أنني سمعت صوتك
هل لديك بضعة دقائق؟

245
00:13:24,574 --> 00:13:26,968
نعم, اعتقد ذلك -
..شيلدون", نحن مشغولون قليلا هنا لذلك- "

246
00:13:27,489 --> 00:13:29,678
ماذا تفعلون ؟ -
سنقوم بشرب القهوة -

247
00:13:30,115 --> 00:13:32,199
أليس الوقت متاخرا قليلا لشرب القهوة ؟

248
00:13:33,016 --> 00:13:34,795
لا بأس , هي تعتقد أنها تملك قهوة
خالية من الكافيين

249
00:13:39,782 --> 00:13:41,449
سأقوم بالبحث عنها

250
00:13:42,174 --> 00:13:44,653
ما الجديد ؟ -
قمت بإمضاء الساعات الثلاث الاخيرة -

251
00:13:44,772 --> 00:13:47,203
في مناقشة عى الإنترنت بـ غرفة
دي سي كوميكس باتمان" للمحادثة"

252
00:13:47,323 --> 00:13:50,612
أنا أحتاج لمساعدتك -
نعم, هؤلاء الشباب قد يكونون عنيدين احيانا -

253
00:13:50,731 --> 00:13:52,389
ما هو الموضوع -
أنا أقوم بتأكيد -

254
00:13:52,509 --> 00:13:54,570
عندما ثبت أن موت باتمان هو مؤقت فقط..

255
00:13:54,690 --> 00:13:56,538
"روبن الأصلي, "ديك قرايسون

256
00:13:56,658 --> 00:13:58,476
"هو الوريث المنطقي لقلنسوة "باتمان

257
00:13:59,008 --> 00:14:01,871
للأسف "شيلدون" لا يمكنك أن تكون مخطئا
اكثر من ذلك

258
00:14:06,715 --> 00:14:07,737
مخطئا أكثر من ذلك ؟

259
00:14:10,601 --> 00:14:14,351
الخطأ هو حالة مؤكدة, و ليس
مادة وضعت للتدرج

260
00:14:15,235 --> 00:14:18,144
بالطبع إنه ذلك. إنه من الخطأ قليلا عندما
تقول الطماطم هي من الخضروات

261
00:14:18,264 --> 00:14:20,811
لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق

262
00:14:22,670 --> 00:14:25,832
"لكن عودة لموضوعنا الأساسي, "ديك جريسون
"أصبح "جناح الظلام

263
00:14:25,994 --> 00:14:27,350
بطل خارق له خقوقه الخاصة

264
00:14:27,661 --> 00:14:30,106
باتمان 2" يجب أن يكون "روبن" الثاني"
"جيسون تود"

265
00:14:30,730 --> 00:14:32,900
!يجب ان يكون؟ يجب أن يكون ؟

266
00:14:33,884 --> 00:14:36,376
آمل ان تكون متعمدا هذا الإستفزاز

267
00:14:37,532 --> 00:14:39,317
وجدت القهوة الخالية من الكافيين -
عظيم1 -

268
00:14:39,437 --> 00:14:41,231
شاهي عشبي لي, من فضلك

269
00:14:44,894 --> 00:14:45,852
!أيها النادل

270
00:14:46,139 --> 00:14:47,360
"ألكسندرني"

271
00:14:49,026 --> 00:14:50,462
ماذا عن هاتان الإثنتين ؟

272
00:14:51,474 --> 00:14:52,674
لا, إنهم يأكلون فستقا

273
00:14:52,794 --> 00:14:56,212
و مع حساسيتي, قبلة واحدة ستضعني
في "سيدار سيناي" لأسبوع كامل

274
00:14:58,720 --> 00:15:00,699
ماذا عن هؤلاء اللاتي في الزاوية ؟

275
00:15:01,233 --> 00:15:03,452
ممكن, ممكن جدا

276
00:15:04,096 --> 00:15:07,385
أتريد التي لديها قلادة أم التي
ترمش كثيرا؟

277
00:15:08,175 --> 00:15:09,708
اعتقد أن "الرامشة" لطيفة

278
00:15:09,910 --> 00:15:11,154
لك ذلك, يا سيدي

279
00:15:11,349 --> 00:15:13,311
انتظر! اذن فقط نذهب هناك ؟

280
00:15:13,983 --> 00:15:15,896
لا! لدينا تجهيزات نقوم بها اولا

281
00:15:16,016 --> 00:15:19,067
ضع هذا في فمك, ثم نقوم بالمشي
بجانبهم و تقوم أنت بالتعثر

282
00:15:19,187 --> 00:15:21,201
أنا أقول "عذرا", صديقي أخذ كثيرا

283
00:15:21,320 --> 00:15:24,094
ثم اقوم بسحب هذا من فمك

284
00:15:24,513 --> 00:15:26,683
"ثم أقول "أخذ كثيرا من المتعة

285
00:15:28,610 --> 00:15:29,370
فهمتها ؟

286
00:15:29,712 --> 00:15:31,459
أعني, نحن نضحك , و هم يضحكون

287
00:15:31,578 --> 00:15:33,851
ثم نوصلهم لدرجة تعادل .15 من الكحول
في الدم

288
00:15:33,971 --> 00:15:35,560
و نقول لهم اننا أغنياء

289
00:15:37,683 --> 00:15:39,022
ماذا لديك عير ذلك ؟

290
00:15:39,536 --> 00:15:41,171
يعتمد, هل ترضى بأن تقوم بالجلوس
بحضني

291
00:15:41,291 --> 00:15:43,269
و تدعي انك دمية متكلمة ؟

292
00:15:44,941 --> 00:15:47,768
لا أستطيع أن أجلس انا على حضنك
انت لا تعرف الروتين

293
00:15:50,548 --> 00:15:54,299
أنا آسف, لكن من الواضح أنك عالق في
"ساعة ما قبل الصفر" لـ "عالم دي سي"
) إصدارة من مجموعة مجلات DC Universe الهزلية(

294
00:15:54,480 --> 00:15:55,449
بالطبع أنا كذلك

295
00:15:55,609 --> 00:15:57,897
"إزالة "جو تشيل" من كونه قاتل والدي "باتمان

296
00:15:58,016 --> 00:16:00,121
حرمته بشكل مؤثر من سبب تواجده الاساسي

297
00:16:01,380 --> 00:16:04,314
حسنا, تستطيع رمي جميع الكلمات الفرنسية التي
تريد, لكن ذلك لن يجعلك محقا

298
00:16:04,913 --> 00:16:06,013
بالعكس
(قالها بالفرنسية)

299
00:16:07,784 --> 00:16:10,503
بالإضافة إلى ذلك, نسيت أن قصة الأزمة
الغير محدودة

300
00:16:10,665 --> 00:16:12,753
أرجعت "جو تشيل" لأسطورة "باتمان

301
00:16:12,941 --> 00:16:15,177
انا لم انس شيئا
و أيضا مستاء من نبرة صوتك

302
00:16:18,039 --> 00:16:20,407
حسنا "شيلدون", الوقت متأخر و يجب علي
الخلود إلى النوم

303
00:16:20,711 --> 00:16:22,725
إذا, أنا أفوز -
لا, أنا مرهق -

304
00:16:23,825 --> 00:16:24,906
إذا, إنا أفوز

305
00:16:26,458 --> 00:16:28,791
.حسنا, أنت فزت -
.بلا شك, أنا فزت -
(قالها بلهجة شعب من أمريكا يسمون Rednecks)

306
00:16:30,228 --> 00:16:32,415
.. بيني", لقد امضيت وقتا ممتعا حقا"

307
00:16:35,482 --> 00:16:36,742
لا لا لا1 لا تقم بإيقاظها

308
00:16:37,408 --> 00:16:39,619
ستقوم بإيذائك كـ"وولفرين" متوحش
(شخصية من أبطال X-Men)

309
00:16:42,737 --> 00:16:44,985
أتعلم, لا أظن تلك القهوة كانت
خالية من الكافيين

310
00:16:48,781 --> 00:16:51,109
انتظري! أهذه بطاقتك أم لا؟

311
00:16:54,705 --> 00:16:56,550
صدقني , هذه كانت بطاقتهم

312
00:16:56,800 --> 00:16:58,307
!ظننت انك جيد في هذا

313
00:16:58,954 --> 00:17:01,422
دائما ما تتكلم عن كيف تذهب إلى الحانات
و تتعرف على النساء

314
00:17:01,887 --> 00:17:03,276
أنا أقوم بذلك, طول الوقت

315
00:17:03,444 --> 00:17:05,779
إذن ماذا حدث؟  لقد ظللنا جالسين هنا
طوال الليل

316
00:17:05,899 --> 00:17:09,307
و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت
عندما إتصلت والدتك بك

317
00:17:15,173 --> 00:17:17,236
إذن ستجلعني أقوم بقولها إذن , اليس كذلك ؟

318
00:17:17,864 --> 00:17:18,754
تقول ماذا ؟

319
00:17:19,124 --> 00:17:20,752
أنت تقلل من شاني

320
00:17:23,370 --> 00:17:26,421
أنا صقر يصطاد فريسة افضل

321
00:17:27,057 --> 00:17:30,775
حسنا, انا ساجلس هنا و انت قم
بالطيران و اصطد فريستك

322
00:17:32,172 --> 00:17:34,768
لا تكن سخيفا, لا تستطيع ان تقول
لصقر متى يستطيع ان يصطاد

323
00:17:35,583 --> 00:17:36,923
في الحقيقة , يمكنك

324
00:17:38,935 --> 00:17:41,278
هناك رياضة كاملة مبنية على ذلك

325
00:17:42,703 --> 00:17:43,820
"رياضة الصيد بالصقور"

326
00:17:47,252 --> 00:17:48,211
اصمت

327
00:17:49,184 --> 00:17:51,245
فقط لنحضر "كوثربولي" ونذهب

328
00:17:57,164 --> 00:17:58,513
!السافل المحظوظ

329
00:18:01,495 --> 00:18:03,322
لا بد أن تكون لهجته الغبية تلك

330
00:18:06,525 --> 00:18:09,073
مرحبا, انا "سانجاي ولووتز" من بومباي

331
00:18:11,970 --> 00:18:13,311
حسنا, أنا عاجز

332
00:18:48,969 --> 00:18:51,154
ترجمة: Sheva Goal

