1
00:00:01,530 --> 00:00:01,699
حسنا

2
00:00:02,254 --> 00:00:04,151
هل أنت من عالم "حرب النجوم" ؟

3
00:00:04,393 --> 00:00:04,599
نعم

4
00:00:05,529 --> 00:00:06,563
هل كنت في الثلاثية الأصلية؟

5
00:00:06,806 --> 00:00:06,978
نعم

6
00:00:07,529 --> 00:00:10,770
هل هناك صورة لك في محفظتي
مرتديا بيكيني معدني؟

7
00:00:12,908 --> 00:00:13,770
لا أتمنى ذلك!

8
00:00:15,334 --> 00:00:16,422
لكن لا, انا لست الامير "ليو"

9
00:00:16,939 --> 00:00:18,048
حسنا, دوري!

10
00:00:18,805 --> 00:00:20,563
هل أنت في جميع أفلام "حرب النجوم"
الستة؟

11
00:00:20,755 --> 00:00:21,233
نعم

12
00:00:21,544 --> 00:00:23,402
مشوق, هل انت رجل آلي؟

13
00:00:23,849 --> 00:00:24,366
نعم

14
00:00:24,676 --> 00:00:26,086
هل تبدو كأنك "شيلدون لامع ؟

15
00:00:28,943 --> 00:00:29,804
نعم!

16
00:00:30,974 --> 00:00:32,627
"-سي 3 بي أو!"
-لقد وجدتها!
(شخصية رجل آلي في سلسلة حرب النجوم)

17
00:00:34,173 --> 00:00:35,171
هذا غير منطقي!

18
00:00:35,654 --> 00:00:37,030
أنا لا أشبه "سي 3 بي أو! "

19
00:00:37,547 --> 00:00:40,266
لا تفهمني خطأ, أنا ممتن لذلك لكني
لا أراه

20
00:00:46,244 --> 00:00:46,901
"ويزلي وينكل"

21
00:00:47,898 --> 00:00:49,178
لقد وصلتم "اصدقاء مع منافع"

22
00:00:51,352 --> 00:00:53,589
لاتصال حول الجسم اضغط واحد الآن

23
00:00:56,553 --> 00:00:59,280
ماذا يعني ذلك التعبير بالضبط؟
"أصدقاء مع منافع" ؟

24
00:01:00,004 --> 00:01:01,112
هل يزودها بتأمين صحي ؟

25
00:01:03,425 --> 00:01:04,012
لا!

26
00:01:04,396 --> 00:01:08,330
تخيل انك حافظت على علاقة مع شخص
قمت بممارسة الجنس معه

27
00:01:08,648 --> 00:01:11,018
لكن في نفس الوقت كنت متفرغا لمواعدة
أي احد تريده

28
00:01:12,408 --> 00:01:13,650
أنا آسف, لكن لا يمكنني تخيل اي من ذلك

29
00:01:15,868 --> 00:01:16,766
حسنا, لنعد إلى اللعبة

30
00:01:17,695 --> 00:01:20,771
اعتقد أنه دوري
بإمكانكم البدء بطرح أسألتكم متى استعددتم

31
00:01:21,292 --> 00:01:22,157
هل أنت "سبوك" ؟

32
00:01:26,915 --> 00:01:27,783
أنا لا أحب هذه اللعبة

33
00:01:30,099 --> 00:01:31,309
إذن, أين كنا ؟

34
00:01:31,655 --> 00:01:33,042
ألن تذهب لتلبية نداء الجسد ؟

35
00:01:33,318 --> 00:01:34,663
لا لقد كان شيئا آخر

36
00:01:34,977 --> 00:01:38,709
لم يجب أن يكون كل شي متعلقا بالجنس ؟
هيا! من هو دوره الآن ؟

37
00:01:39,148 --> 00:01:41,134
- وصلنا إليك
- حسنا فقط , ابدأوا

38
00:01:41,516 --> 00:01:42,278
حسنا لنرى

39
00:01:42,727 --> 00:01:44,973
هل أنت من مسلسل تلفزيوني ؟

40
00:01:45,879 --> 00:01:47,197
لقد تركتني!

41
00:01:50,030 --> 00:01:52,203
أراهن على انه شخص من "بابليون 5"
لن نستطيع أن حزر من هو أبدا

42
00:01:52,204 --> 00:02:06,597
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

43
00:02:12,553 --> 00:02:16,305
ترجمة: Sheva Goal

44
00:02:17,705 --> 00:02:18,676
"ماذا حدث مع "ليزلي
لم قامت بتركك ؟

45
00:02:19,471 --> 00:02:20,853
لا أعلم , فقط قالت
"هاورد, راعيتك هي نرد يتدحرج"
(بمعنى أنها تلهو مع من تريده دوما كالنرد المتدحرج)

46
00:02:26,081 --> 00:02:28,125
ثم رن جرس مكالمة أخرى و بعد
! ذلك ذهبت

47
00:02:30,898 --> 00:02:31,659
لا أفهم

48
00:02:32,352 --> 00:02:37,300
إذا كنت في علاقة لا مشاعر بها
لم يكون لديك ما كأنه "رد فعل عاطفي" ؟

49
00:02:38,751 --> 00:02:40,590
شيلدون", من الواضح أنه كان يملك"
مشاعرا تجاهها

50
00:02:41,218 --> 00:02:45,040
بالطبع كانت لدي بعض المشاعر لها
! لقد رأيتها عارية

51
00:02:46,797 --> 00:02:48,807
انظر, انت فقط تحتاج لأن لا تفكر
بهذا الشيء

52
00:02:49,095 --> 00:02:51,238
هل تريد الذهاب إلى متجر الكتب الهزلية ؟
أو الذهاب لمشاهدة فيلم ؟

53
00:02:51,693 --> 00:02:52,769
لا أريد الذهاب لأي مكان

54
00:02:53,715 --> 00:02:55,144
أتعلم؟

55
00:02:55,526 --> 00:02:58,125
وصل لعلمي أن هناك مدينة كاملة
"في " نيفادا

56
00:02:58,786 --> 00:03:01,880
"مصممة خصيصا لأشخاص مثل "هاورد
لنسيان مشاكلهم

57
00:03:04,642 --> 00:03:09,371
تستيع استبدالهم بمشاكل جديدة مثل الكحول , إدمان المراهنة
و الأمراض المنتقلة عبر ممارسة الجنس

58
00:03:12,556 --> 00:03:16,156
"هل هو فقط انا أم هذه هي طريقة "شيلدون
! "في قول "فيقاس

59
00:03:18,716 --> 00:03:20,042
لم يسبق لي الذهاب هناك, ماذا عنك؟

60
00:03:20,248 --> 00:03:23,365
أنا؟ لا , فقط أخذت كلمة "فيجاس حبيبتي" من
فينس فون" في "سوينجرز"
(سوينجرز: فيلم يتحدث عن اشخاص ذهبوا لـ مدينة فيقاس)

61
00:03:25,682 --> 00:03:26,581
هذا من الممكن أن يكون مرحا

62
00:03:27,031 --> 00:03:29,280
اعلم ان عطلة الاسبوع الخاصة بي فارغة
.. بعدما

63
00:03:32,640 --> 00:03:34,959
! "حسنا لنفعل هذا , لنذهب إلى "لاس فيجاس

64
00:03:35,583 --> 00:03:35,860
الآن؟

65
00:03:36,241 --> 00:03:38,835
لم لا؟
الناس يفعلون أشياء حالا طوال الوقت

66
00:03:39,251 --> 00:03:40,904
لم لا يمكننا أشخاص يفعلون الشيء
حالا أيضا ؟

67
00:03:41,215 --> 00:03:43,508
اذهبوا لبيوتكم و جهزوا حقائبكم لنكون
أشخاص يفعلون أشياء حالا

68
00:03:44,722 --> 00:03:48,068
أعني يجب علينا التوقف في الصيدلية لتعبئة
!دواء لكن بعد ذلك سنذهب حالا

69
00:03:49,834 --> 00:03:50,456
ما رأيك يا "هاورد" ؟

70
00:03:51,596 --> 00:03:53,571
! "رأيي, "فيقاس حبيبتي

71
00:03:54,853 --> 00:03:55,511
ماذا ستقول لوالدتك ؟

72
00:03:55,925 --> 00:03:56,827
! عالم الماء حبيبتي

73
00:04:02,306 --> 00:04:03,310
شيلدون" , هل انت قادم ؟"

74
00:04:03,579 --> 00:04:07,778
أفضل أن تقوم ذبابة بوضع بيض
مفقسة يرقات في قناتي السمعية

75
00:04:10,407 --> 00:04:11,824
عظيم! سنجلب لك قميصا معنا

76
00:04:16,598 --> 00:04:17,294
! شكرا

77
00:04:18,817 --> 00:04:19,646
مرحبا ايتها الجارة

78
00:04:19,960 --> 00:04:21,516
"مرحبا,, "شيلدون

79
00:04:22,556 --> 00:04:24,012
كيف حالك في هذه الامسية الرائعة ؟

80
00:04:24,858 --> 00:04:26,921
بحال رائع-
جيد, أنا سعيد لسماع ذلك-

81
00:04:27,852 --> 00:04:29,132
حقا؟ هل أنت مخمور ؟

82
00:04:30,515 --> 00:04:31,624
انا فقط في مزاج رائع

83
00:04:32,072 --> 00:04:38,228
"بينما مرافقي في "لاس فيجاس
سأستمتع بأمسية مباركة في قلعتي المنعزلة

84
00:04:38,747 --> 00:04:40,952
هذا شيء "سوبر مان" الثلجي الكبير صحيح ؟

85
00:04:42,169 --> 00:04:47,740
أتعلمين؟ أنا في مزاج جيد لدرجة أنني أجد فهمك
الهش للغة الإنجليزية ساحرا جدا اليوم

86
00:04:50,539 --> 00:04:51,541
ما هذا الذي رائحته جيده ؟

87
00:04:52,265 --> 00:04:55,480
هذا هو الخلاصة المسممة
"من ال "كوداي بينير

88
00:04:56,034 --> 00:04:58,695
تقديم مطبخي جيد بداية لحرية هذه الليلة

89
00:04:59,524 --> 00:05:02,219
ليست فقط من المطبخ الهندي , الذي
"يكرهه "كوثربولي

90
00:05:02,806 --> 00:05:07,265
"بل يحتوي على جزء غني بالفستق مما ستحول "ولووتز
لبثرة وزنها 97 باوند

91
00:05:09,867 --> 00:05:12,322
"و اخيرا, محتواه الاخير هو الـ "بينير

92
00:05:12,584 --> 00:05:17,140
جبنة مزارعين ستجعل "لينورد" يجعل أي غرفة
غير محتملة للجلوس خلال دقائق
(بما ان لينورد لديه مشكلة تجعله يخرج عازات من منتجات الحليب)

93
00:05:20,724 --> 00:05:21,476
!شهي

94
00:05:23,592 --> 00:05:24,697
استمتع بليلتك الكبيرة

95
00:05:25,449 --> 00:05:26,000
"بيني"

96
00:05:26,451 --> 00:05:31,010
أنا أعتقد بانك أيضا لوحدك الليلة لذلك
إن وجدتي نفسك ليس لديك شيئا تفعلينه

97
00:05:31,630 --> 00:05:32,564
رجاء لا تزعجيني

98
00:05:34,944 --> 00:05:37,468
"استمتع يا "شيلدون-
أوه , سأقوم بذلك-

99
00:05:48,184 --> 00:05:50,188
! لا

100
00:05:52,458 --> 00:05:55,186
ما المشكلة, "سوبر مان" ؟
محتجز عن شيئك الثلجي الكبير ؟

101
00:06:04,611 --> 00:06:04,980
انظر لهذا

102
00:06:05,392 --> 00:06:10,864
غسول فم , مرطب , غسول للجسم , شامبو و منعم
للشعر مجتمعان في علبة صغيرة واحدة

103
00:06:11,861 --> 00:06:12,860
" كم أحب " لاس فيقاس

104
00:06:14,753 --> 00:06:16,269
هاورد" هل يمكنني استعارة عطر ما بعد"
الحلاقة ؟

105
00:06:16,680 --> 00:06:18,368
علبة سوداء , القسم العلوي

106
00:06:24,501 --> 00:06:25,430
يا لها من عطور كثيرة

107
00:06:26,016 --> 00:06:30,251
الصف الأول مسك , الثاني جلود و اخشاب
و روائح طبيعية

108
00:06:30,594 --> 00:06:33,038
الثالث هو منظفات طبيعية, استخدموهم بحذر

109
00:06:40,461 --> 00:06:41,908
هذه هي الروح هاورد
(مجموعة واقيات ذكرية)

110
00:06:43,353 --> 00:06:44,491
"نعم نستطيع"

111
00:06:48,345 --> 00:06:49,009
!هيا لنذهب

112
00:06:49,318 --> 00:06:50,971
قوموا بالذهاب قبلي , فقط علي ان أنهي بريدا
الكترونيا

113
00:06:52,520 --> 00:06:55,136
هذا ليس بريدا الكترونيا , هذه هي صفحة
"ليزلي" في موقع "فيس بوك"

114
00:06:55,824 --> 00:06:57,813
" حسنا , أنا اقوم بتفقد صفحتها في "الفيس بوك

115
00:06:58,020 --> 00:07:00,051
انظر لتطور حالتها الشخصية , إنها تقول أنها
تركتني

116
00:07:00,361 --> 00:07:01,396
! يجب ان يعرف الناس أنني انا الذي تركتها

117
00:07:03,013 --> 00:07:03,736
لكنها تركتك فعلا

118
00:07:05,491 --> 00:07:07,740
انضج يا "راج", لا مكان للحقيقة على الانترنت

119
00:07:11,251 --> 00:07:12,974
فقط اذهبوا, سأقوم باللحاق بكم

120
00:07:13,868 --> 00:07:14,214
حسنا

121
00:07:15,520 --> 00:07:17,588
يجب أن يكون لدينا خطة ان حالف أحدنا الحظ

122
00:07:21,203 --> 00:07:21,515
,حسنا

123
00:07:22,515 --> 00:07:25,753
اذا حالفني الحظ سآخذها لقصري الفحم خارج
" مدينة "غوثام
(يستهزئ به على انه باتمان)

124
00:07:27,442 --> 00:07:29,271
و إن حالفك الحظ سأنام على القمر

125
00:07:31,441 --> 00:07:32,062
تبدو كخطة

126
00:07:34,886 --> 00:07:36,817
انتظر, اظن المفاتيح الاحتياطية هنا في
مكان ما

127
00:07:38,162 --> 00:07:39,061
نحن نملك وعاء

128
00:07:40,472 --> 00:07:41,503
مفاتيحنا توضع في وعاء

129
00:07:42,954 --> 00:07:43,841
يجب عليك ان تجلبي وعاء

130
00:07:45,531 --> 00:07:48,847
إذن كيف لعقل "شيلدون كوبر" العبقري أن
ينسى مفاتيحه أولا ؟

131
00:07:50,120 --> 00:07:51,432
وضعتهم في الوعاء

132
00:07:53,259 --> 00:07:54,947
لقد تذكرت أين هي المفاتيح الاحتياطية

133
00:07:55,534 --> 00:07:56,017
أين؟

134
00:07:56,397 --> 00:07:56,947
في شقتك ؟

135
00:07:57,602 --> 00:07:58,842
ماذا تفعل في شقتي ؟

136
00:07:59,327 --> 00:08:02,068
لقد دخلت لها بينما كنتم بالخارج
و نسيتها هناك

137
00:08:02,620 --> 00:08:04,965
دخلتي إلى .. ؟ لم .. ؟ ماذا تقولين ؟

138
00:08:06,218 --> 00:08:08,079
إنها ليست بمشكلة كبيرة,  لقد كنت اعد
القهوة و نفذ من الحليب

139
00:08:08,492 --> 00:08:10,182
! أنتي هو لص الحليب

140
00:08:13,215 --> 00:08:15,527
لينورد" و انا أحسسنا بالجنون لكني اقسم"
أني شعرت بان العلبة كانت أخف

141
00:08:17,183 --> 00:08:20,780
حسنا, "شيلدون" , فقط اهدأ سأتصل بمدير المبنى
و سيأتي ليفتح بابك

142
00:08:21,322 --> 00:08:22,633
فقط قم بأكل عشائك هنا بينما تنتظر

143
00:08:22,944 --> 00:08:25,875
آكل؟ عشائي ؟ في شقتك ؟

144
00:08:26,130 --> 00:08:26,683
نعم! لم لا؟

145
00:08:26,959 --> 00:08:28,579
! طبعا! لم لا

146
00:08:29,233 --> 00:08:33,232
ويمكننا بعد غروب الشمس الذهاب جميعا
في شاحنتي و السباحة عراة في النهر

147
00:08:35,300 --> 00:08:36,990
لأن اليوم هو اليوم الذي يتوقف
! المنطق فيه

148
00:08:42,380 --> 00:08:42,521
!شكرا

149
00:08:43,072 --> 00:08:48,106
صدقني يا "لينورد", مع آلات الفيديو و نادلة مثيرة تقوم
بأحضار الشراب لك

150
00:08:48,314 --> 00:08:50,694
و يمكنك أكل الروبيان بـ3.95 دولار

151
00:08:52,487 --> 00:08:53,935
"وداعا "ديزني لاند

152
00:08:57,211 --> 00:08:59,247
هذا المكان هو حقا اسعد مكان على
وجه الأرض

153
00:09:03,315 --> 00:09:04,004
!تفقد هذا

154
00:09:04,695 --> 00:09:05,938
!إنه يانصيب مدته شهر

155
00:09:08,696 --> 00:09:09,007
مرحبا

156
00:09:16,182 --> 00:09:16,629
أهلا

157
00:09:18,802 --> 00:09:21,631
ما اسمك-
"راجيش رامايان كوثربولي-"

158
00:09:23,322 --> 00:09:25,980
"مرحبا "راجيش رام..", مرحبا "راجيش

159
00:09:27,982 --> 00:09:29,879
"انا "ماكيلا-
"أهلا "ماكيلا-

160
00:09:30,361 --> 00:09:32,119
إذن, هل أنت مهتم بحفلة صغيرة ؟

161
00:09:33,742 --> 00:09:35,017
! نعم أنا أحب ان احتفل

162
00:09:36,154 --> 00:09:36,949
حفلة" هو اسمي الاوسط"

163
00:09:37,951 --> 00:09:39,713
"أو سيكون إن لم يكن "رامايان

164
00:09:42,613 --> 00:09:46,648
راج" هل يمكنني مكالمتك للحظة- "
ليس الآن "لينورد", ماكيلا تدعوني إلى حفلة

165
00:09:47,750 --> 00:09:49,856
يجدر بك أن تتصل بالقمر و تتأكد أن لديهم
سريرا مجهزا لك

166
00:09:53,306 --> 00:09:54,685
حسنا, أنا أحتاج أن أتحدث معك بشدة

167
00:09:55,618 --> 00:09:57,064
اعذريني سأعود حالا

168
00:09:57,445 --> 00:10:01,967
لا تذهبي لأي مكان! لا تتحركي! فقط ابقي
كالوردة الأمريكية المرتبة مكانك

169
00:10:04,415 --> 00:10:06,487
ماذا حل بك يا رفيقي؟ تلك المرأة تقوم
! بمغازلة مفاتني

170
00:10:08,211 --> 00:10:11,625
حسنا, أكره أن أقول لك هذا أيما كانت
..هي مفاتنك هذه لكن

171
00:10:13,007 --> 00:10:14,042
"أنا متيقن جدا أنها "عاهرة

172
00:10:15,423 --> 00:10:15,665
ماذا؟

173
00:10:17,322 --> 00:10:18,012
!لا

174
00:10:20,837 --> 00:10:21,809
:حسنا دعني أضعها لك بهذا الشكل

175
00:10:22,055 --> 00:10:26,751
كم مرة في حياتك جائتك امرأة فاتنة في حانة
و طلبت منك الإحتفال معها ؟

176
00:10:30,527 --> 00:10:31,423
ربما يمكنني إنقاذها

177
00:10:33,738 --> 00:10:36,913
ربما, لكن قد يكلفك تجربة ذلك 500
دولار بالساعة

178
00:10:42,158 --> 00:10:45,436
لقد كان لقائك رائعا
حظا موفقا لك في حياتك المتقلبة

179
00:10:47,956 --> 00:10:48,750
أيما كان

180
00:10:50,923 --> 00:10:52,029
أشتقت لها حالا

181
00:10:57,034 --> 00:10:57,930
هاورد" بدأ يفقد عقله"

182
00:10:58,345 --> 00:10:59,518
"تفقد رسائله الاخيرة في موقع "تويترز

183
00:11:00,695 --> 00:11:02,943
"أنا في قاع حفرة سوداء أحدق إلى الجحيم"

184
00:11:04,168 --> 00:11:06,449
"حياتي ليس لها معنى, مستقبلي هو دون أمل"

185
00:11:07,588 --> 00:11:09,349
لم لا نأخذه ليرى مجموعة "الرجل الزرق" ؟
(فرقة موسيقية خاصة اشتهر أعضائها باللبس الاسود و تغطية أعضاء جسدهم الظاهرة بالازرق)

186
00:11:11,076 --> 00:11:11,870
هل تظن أن هذا سيعمل؟

187
00:11:12,146 --> 00:11:14,769
"صحيفة "أمريكا اليوم" تسميهم ""متعه خيالية لجميع العائلة

188
00:11:16,463 --> 00:11:19,120
لا أعلم, "هاورد" ليش بشخص يحب متعة
العائلة بشكل عام

189
00:11:20,777 --> 00:11:23,988
للأسف أنه لم يكن هنا لتلك العاهرة
إنها نوعه المفضل تماما

190
00:11:24,803 --> 00:11:25,667
"عاهرة"

191
00:11:27,392 --> 00:11:30,359
أتعلم؟ أراهن أنه لو استأجرناها له
سيبهجه ذلك

192
00:11:30,741 --> 00:11:32,570
"لن نقوم بجلب عاهرة لـ "ولوويتز

193
00:11:37,439 --> 00:11:39,236
"انا وحيد و مستثار جنسيا"

194
00:11:39,442 --> 00:11:42,825
من الممكن أفتح علبة الفستق هذه التي
"تساوي 20 دولارا و آكلها كلها

195
00:11:48,250 --> 00:11:49,769
أظن أنه لا يضر لو اخذنا منها مقدرا لما تطلب

196
00:11:55,523 --> 00:11:56,490
إذن كيف كان يومك؟

197
00:11:59,460 --> 00:12:03,398
هل تحاول القيام بمحادثة صغيرة؟
عزيزي, لا يجب عليك فعل هذا

198
00:12:03,917 --> 00:12:05,576
لا! إنه التقليد المتفق عليه

199
00:12:08,817 --> 00:12:10,162
كيف كان يومك!؟

200
00:12:12,329 --> 00:12:16,114
حسنا , لقد قاموا بتغيير موعد عملي في المطعم لذلك ساعاتي
.. ستكون مختلفةعن

201
00:12:16,560 --> 00:12:18,875
,أنا آسف, هذا لن يقوم بجذب انتباهي على الإطلاق
فقط قومي بالاكل

202
00:12:28,074 --> 00:12:28,938
أهلا مجددا

203
00:12:29,800 --> 00:12:30,458
أوه, مرحبا

204
00:12:30,940 --> 00:12:31,736
نعم, مرحبا اسمعي

205
00:12:32,909 --> 00:12:35,710
.. إذا لم تكونِ مشغولة, كنا نفكر بأن

206
00:12:37,262 --> 00:12:40,198
.. كنا تسائل إن كنت-
إن كنت حقا عاهرة -

207
00:12:42,133 --> 00:12:43,308
هل أنتم من الشرطة-
لا-

208
00:12:43,585 --> 00:12:44,345
أنا عاهرة

209
00:12:46,210 --> 00:12:47,525
!حسنا, عظيم

210
00:12:56,674 --> 00:12:58,128
الشيء هو أنه لدينا هذا الصديق

211
00:12:58,449 --> 00:12:59,898
وهو نوعا ما محبط

212
00:13:00,221 --> 00:13:02,368
و ظننا أنه يمكنك أن تبهجيه

213
00:13:03,127 --> 00:13:03,922
بالجنس

214
00:13:06,727 --> 00:13:07,659
أظن أنها تعرف ما كنت أعنيه

215
00:13:08,317 --> 00:13:12,290
كيف يمكنها و ان تقوم بإخفائه هكذا؟
تربيتها تربية شوارع لذلك يجب أن تخبرها إياها مباشرة

216
00:13:14,746 --> 00:13:16,993
لا تقلقوا, يمكنني الإعتناء جيدا بصديقكم

217
00:13:17,650 --> 00:13:18,926
!حسنا, رائع

218
00:13:20,584 --> 00:13:24,944
اسمعي, هل هناك طريقة حيث يمكننا أن نقوم
.. بهذا حيث لا يعلم بأنك

219
00:13:26,774 --> 00:13:27,571
!عاهرة

220
00:13:29,057 --> 00:13:30,544
تريدون تجربة "الصديقة" ؟

221
00:13:30,854 --> 00:13:33,794
نعم! نعم تماما
!تجربة الصديقة

222
00:13:34,554 --> 00:13:38,146
في الحقيقة, إذا لم يكن زيادة عن اللازم, هل يمكنك
تأدية "تجربة الصديقة اليهودية" ؟

223
00:13:41,216 --> 00:13:43,373
حسنا, هذا هو السؤال العشرون, يجب علي أن
تحزري الآن

224
00:13:45,656 --> 00:13:47,143
"لا اعلم, "شيلدون

225
00:13:47,903 --> 00:13:48,803
هل انت "حرب النجوم" ؟

226
00:13:51,324 --> 00:13:53,988
كيف يمكن لشخص واحد أن يكون فيلما كاملا ؟

227
00:13:54,922 --> 00:13:56,890
حسنا, أستسلم, هل يمكننا فعل
شيء آخر؟

228
00:13:57,871 --> 00:13:58,598
حسنا

229
00:13:59,298 --> 00:14:00,445
"كنت "سبوك

230
00:14:05,428 --> 00:14:07,123
هل أنت و "لينورد" "أصدقاء مع منافع" ؟

231
00:14:08,851 --> 00:14:09,542
ماذا؟

232
00:14:10,132 --> 00:14:11,719
هل أنت و "لينورد" أصدقاء مع منافع" ؟

233
00:14:12,238 --> 00:14:14,485
من أين أتى هذا؟ هل قال حتى اننا كذلك؟

234
00:14:14,800 --> 00:14:18,646
لينورد" لم يقل شيئا, لكن من يعلم ماذا يحدث عندما"
يدعي أن بريدك أوصل بالخطأ

235
00:14:21,168 --> 00:14:22,518
فقط بريد, لا منافع

236
00:14:23,316 --> 00:14:24,075
حسنا

237
00:14:25,112 --> 00:14:26,011
لم تسأل؟

238
00:14:26,843 --> 00:14:29,301
أنا فضول عن البناء الإجتماعي لها

239
00:14:29,717 --> 00:14:35,177
على الواجهه, فكرة إرضاء شهية شخص آخر, مفترضين أن
.. الآخر هو كذلك أيضا

240
00:14:35,767 --> 00:14:39,742
بدون ارتباط جنسي, يبدو ذلك عمليا
بشكل بارز

241
00:14:40,156 --> 00:14:44,099
ما لاحظته بغض النظر عن ذلك, أن "هاورد
والوويتز" يبكي كفتاة صغيرة

242
00:14:46,463 --> 00:14:48,980
حسنا, إن فقط بعض الناس لا يمكنه تحمل
علاقة مثل هذه

243
00:14:50,094 --> 00:14:51,110
هل يمكنك أنت؟

244
00:14:53,817 --> 00:14:54,306
عذرا؟

245
00:14:55,490 --> 00:14:58,377
هل يمكنك ممارسة الجنس مع الرجال دون
تكوين ارتباط حسي ؟

246
00:14:59,847 --> 00:15:01,609
.. شيلدون" أنا حقا"

247
00:15:02,473 --> 00:15:03,753
لا أريد أن أتحدث عن هذا معك

248
00:15:04,513 --> 00:15:07,830
هل هذه المحادثة تجعلك غير مرتاحة؟ -
بالطبع إنها تجعلني غير مرتاحة -

249
00:15:08,037 --> 00:15:08,869
ألا يمكنك ملاحظة ذلك؟

250
00:15:09,109 --> 00:15:10,156
!انا حقا لا أملك أي فكرة

251
00:15:10,368 --> 00:15:12,513
,أنا لا أستطيع أن قوم بقراءة تعابير الوجه
.. لغة الجسد

252
00:15:12,892 --> 00:15:14,863
! "أنا غير مرتاحة يا "شيلدون

253
00:15:17,000 --> 00:15:18,244
شكرا, هذا يساعد كثيرا

254
00:15:21,780 --> 00:15:23,922
حسنا, اين هو هذا الروبيان المذهل؟

255
00:15:25,340 --> 00:15:25,928
!تفضل

256
00:15:28,141 --> 00:15:31,044
حقا؟ هل تظن ان هذه بحجم يد طفل؟

257
00:15:32,911 --> 00:15:33,707
طفل صغير ؟

258
00:15:35,541 --> 00:15:36,853
انا عائد إلى الغرفة

259
00:15:37,684 --> 00:15:40,381
ياه, ألا يستطيعون تحمل وضع "بريسكت" ؟
(أكله مشهوره عند اليهود عبارة عن جزء معين من صدر البقر)

260
00:15:51,320 --> 00:15:52,911
"مرحبا بك, "هاورد والووتز

261
00:15:54,811 --> 00:15:56,505
"إيستر روزنبيلت"
(عائلة يهودية مشهورة)

262
00:16:02,492 --> 00:16:05,051
لا أظن أن المدير سيأتي الليلة لذلك, خذ

263
00:16:06,573 --> 00:16:07,887
هل تقترحين ان أنام على الأريكة؟

264
00:16:09,912 --> 00:16:13,299
حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه
إنه الإقتراح الذي سأذهب معه

265
00:16:14,847 --> 00:16:16,955
لا أستطيع أن أنام على أريكتك! أنا أنام على سرير

266
00:16:17,511 --> 00:16:19,677
و نظرا لأبعاده, ليس لدي أي نية بعيش تجربة

267
00:16:19,921 --> 00:16:22,889
"اي ام سنيكرينق, كتاب الأطفال المحبب"
"الرجل الطويل الذي من كورنوال"

268
00:16:25,173 --> 00:16:25,658
ماذا؟

269
00:16:27,012 --> 00:16:30,342
كان هناك رجل طويل من "كورنوال" طوله
كان يتعدى طول سريره

270
00:16:30,666 --> 00:16:34,894
جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق
ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير

271
00:16:41,517 --> 00:16:42,256
حسنا

272
00:16:42,501 --> 00:16:44,239
سأعطيك سرير لكن بشرط واحد

273
00:16:45,110 --> 00:16:48,190
وهو أن تقوم بغلق فمك للساعات
الثمان القادمة

274
00:16:49,484 --> 00:16:50,771
هل يمكنني قول شيء أخير؟

275
00:16:51,122 --> 00:16:52,025
!فقط إن لم يكن مزعجا

276
00:16:54,377 --> 00:16:55,223
حسنا

277
00:17:00,046 --> 00:17:01,329
ليلة سعيدة

278
00:17:04,696 --> 00:17:06,605
..ما يثيرني, دعني أرى

279
00:17:07,229 --> 00:17:08,754
قراءة كتاب جيد امام النار

280
00:17:09,693 --> 00:17:10,704
المشي الطويل على الشاطئ

281
00:17:11,919 --> 00:17:15,023
و آكل برقر البيكون يوم "السيبث" بجنون
(يوم السبت المقدس لليهود كيوم الجمعه للمسلمين)

282
00:17:19,142 --> 00:17:20,489
حقا! أنا كذلك

283
00:17:23,394 --> 00:17:25,057
كشعلة كهربائية, انت مثير

284
00:17:27,198 --> 00:17:28,030
حقا؟

285
00:17:29,376 --> 00:17:30,658
اعذريني للحظة

286
00:17:34,841 --> 00:17:35,638
أهلا, كيف هو وضعك؟

287
00:17:35,950 --> 00:17:37,471
كفى , لقد قمت بإعداد هذا, أليس كذلك؟

288
00:17:39,443 --> 00:17:41,033
نعم-
إنها بائعة هوا ,أليس كذلك؟-

289
00:17:42,416 --> 00:17:43,522
عاهرة, نعم

290
00:17:45,772 --> 00:17:46,817
هل اعطيتها المال مقدما؟

291
00:17:47,405 --> 00:17:47,922
نعم

292
00:17:49,309 --> 00:17:50,590
!شكرا لك

293
00:17:57,979 --> 00:17:58,704
"بيني"

294
00:18:01,160 --> 00:18:01,922
ماذا؟

295
00:18:03,200 --> 00:18:04,101
لا أستطيع النوم

296
00:18:05,795 --> 00:18:08,494
!ربما لأن فمك ما زال مفتوحا

297
00:18:10,602 --> 00:18:11,710
أنا مريض بالحنية للوطن

298
00:18:13,852 --> 00:18:15,544
بيتك يبعد 20 قدما من هنا

299
00:18:16,514 --> 00:18:18,420
20قدما 20سنة ضوئية ذلك غير مهم

300
00:18:20,044 --> 00:18:21,670
إنه في مجرة بعيدة جدا جدا

301
00:18:24,158 --> 00:18:24,886
سحقا

302
00:18:28,760 --> 00:18:29,797
ماذا تريدني ان أفعل؟

303
00:18:31,562 --> 00:18:32,771
قومي بغناء "القطة الناعمة" ؟

304
00:18:35,755 --> 00:18:37,383
تلك تغنى فقط إن كنت مريضا

305
00:18:39,387 --> 00:18:41,428
مرض الحنية للوطن" هو نوع من المرض"

306
00:18:45,123 --> 00:18:46,989
هيا, هل يجب علي فعل ذلك؟

307
00:18:48,267 --> 00:18:50,205
اعتقد أنه يمكننا البقاء مسنيقظين نتحدث

308
00:19:04,346 --> 00:19:05,933
"القطة النائمة-"
القطة النائمة-

309
00:19:06,174 --> 00:19:06,868
لا

310
00:19:08,838 --> 00:19:09,600
ابدأي من جديد

311
00:19:28,735 --> 00:19:29,183
"بيني"

312
00:19:29,738 --> 00:19:30,118
نعم؟

313
00:19:32,262 --> 00:19:33,574
أشكرك على السماح لي بالبقاء هنا

314
00:19:35,392 --> 00:19:36,534
على الرحب و السعة يا عزيزي

315
00:19:41,480 --> 00:19:42,691
!حسنا أنا نائم الآن, اخرجي

316
00:19:54,023 --> 00:19:54,783
أوه, جيد

317
00:19:55,544 --> 00:19:56,235
عدت اخيرا للمنزل

318
00:19:56,790 --> 00:19:57,523
ماذا كنت تفعل عند "بيني" ؟

319
00:19:58,393 --> 00:20:00,779
حسنا, لقد تناولنا العشاء, لعبنا بعض
الألعاب

320
00:20:01,295 --> 00:20:02,472
و ثم امضيت الليلة عندها

321
00:20:04,030 --> 00:20:08,313
سيسرك ان تعلم أن لدي فهم أكثر الآن
"عن "أصدقاء مع منافع

322
00:20:08,944 --> 00:20:09,904
ترجمة: Sheva Goal

