1
00:00:07,702 --> 00:00:08,424
أتشم ذلك؟

2
00:00:09,873 --> 00:00:11,217
هذه رائحة مجلات هزلية جديدة

3
00:00:13,804 --> 00:00:15,148
أوه,نعم

4
00:00:17,183 --> 00:00:18,320
حسابهم علي اليوم أيها الرفاق

5
00:00:19,287 --> 00:00:21,527
أنت ستدفع؟
هل كنت تبيع سائلك المنوي مجددا؟

6
00:00:23,528 --> 00:00:24,734
..لا أنا أحتفل

7
00:00:25,251 --> 00:00:28,114
بينما نتحدث, المكوك الفضائي توقف في محطة
الفضاء الدولية

8
00:00:28,635 --> 00:00:32,463
حيث سيقوم بتركيب "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
"للتخلص من الفضلات

9
00:00:33,394 --> 00:00:35,668
لا تأخذ على نفسك كثيرا, إنه
مجرد مرحاض تكنولوجي

10
00:00:37,505 --> 00:00:37,790
, نعم فكر

11
00:00:38,038 --> 00:00:43,599
بفضل عملك الجاد, طاقم من رواد الفضاء الدوليين سيذهبون
حيث لم يذهب رجل من قبل

12
00:00:45,081 --> 00:00:45,692
هل يفترض أن يكون هذا مضحكا؟

13
00:00:45,973 --> 00:00:46,865
أعتقد أنه كذلك

14
00:00:47,452 --> 00:00:51,627
طريقته في التلاعب هذه المجموعة من مصطلحات
"حرب النجوم" الشاملة معنا مزدوجا للفعل "ذهاب"

15
00:00:51,836 --> 00:00:54,541
اقترحت أن "لينورد" يسخر من بجهودك في اعمال
السباكة الفضائية

16
00:00:56,064 --> 00:00:57,658
حسنا, قوموا باختلاق هذه النكت

17
00:00:57,969 --> 00:01:02,702
لكن من أربعتنا, انا الوحيد منكم الذي يقوم بخدمة حقيقية
للعلم و التكنولوجيا

18
00:01:03,225 --> 00:01:05,230
هو محق, إنه إنجاز مهم لسببين

19
00:01:05,989 --> 00:01:08,203
"الشيء رقم واحد" , و طبعا "الشيء رقم ثنين"

20
00:01:11,144 --> 00:01:12,491
أوه, ذكي

21
00:01:12,904 --> 00:01:16,503
التلاعب باستخدامات الأرقام التسلسلية كـمرادفات
للمصطلحات المستخدمة للتلميح لوظائف الجسد

22
00:01:20,767 --> 00:01:21,239
"مرحبا "شيلدون

23
00:01:21,482 --> 00:01:24,621
لقد جلبت لك مجلة "هيل بوي" الجديدة
إنها "مدمرة للعقل" = رائعة جدا

24
00:01:25,137 --> 00:01:27,896
!اعذرني! تنبيه مخرب
(عبارة تستخدم للتنبيه إن كان هناك احتمال وجود شيء ما سيحرق عليك احداث لا تعرفها)

25
00:01:28,607 --> 00:01:30,020
أنا لم أخرب عليك شيئا

26
00:01:30,331 --> 00:01:31,536
"لقد قلت لي أنها "مدمرة للعقل

27
00:01:31,986 --> 00:01:33,846
إذن عقلي سيدخل إليها مدمر مسبقا

28
00:01:34,708 --> 00:01:37,331
عندما يدمر عقل لا يمكن أن يدمر مرة أخرى

29
00:01:38,088 --> 00:01:38,744
انا آسف

30
00:01:39,155 --> 00:01:40,678
سيتحتم علي اخذ مجلة "ذا جرينش" لعيد الكريسماس

31
00:01:44,298 --> 00:01:46,058
"مرحبا, "لينورد
هل يمكنني أن أتحدث معك عن شيء ما؟

32
00:01:46,366 --> 00:01:47,056
طبعا, ماذا هناك؟

33
00:01:47,505 --> 00:01:49,505
"أتذكر عندما خرجت مع صديقتك, "بيني
قبل عدة أسابيع مضت

34
00:01:49,918 --> 00:01:50,505
نعم, بالكاد

35
00:01:50,990 --> 00:01:51,716
!طبعا تتذكر

36
00:01:52,094 --> 00:01:55,569
تلك كانت الليلة التي ذهبت بها إلى حانة
محاولا مرافقة نساء غريبات بغباء

37
00:01:59,187 --> 00:01:59,668
ماذا عن ذلك؟

38
00:02:01,221 --> 00:02:03,704
حسنا, المشكة أن الموعد لم يسر على مايرام

39
00:02:04,358 --> 00:02:05,771
أوه, يا للأسف

40
00:02:07,497 --> 00:02:11,630
أعتقد أن ما يجب عليك فعله الآن هو حمل نفسك
و نفضها من هذا الشيء , نسيانه و المضي قدما

41
00:02:12,010 --> 00:02:13,872
لا أستطيع فعل هذا-
لم لا بحق الجحيم؟-

42
00:02:15,423 --> 00:02:16,871
لأننا سنخرج مجددا غدا

43
00:02:17,700 --> 00:02:18,663
"اعذرني, "ستيوارت

44
00:02:19,010 --> 00:02:20,424
هل قرأت مجلة "الفلاش" الجديدة؟-
!لا-

45
00:02:20,698 --> 00:02:23,252
حسنا, أنا فعلت و ستقوم بإسقاط جواربك
رائعة جدا=

46
00:02:25,111 --> 00:02:26,634
حظا موفقا في إرجاعهم مجددا

47
00:02:30,287 --> 00:02:33,701
أيا كان, فكرت أن هذه ستكون فرصتي الاخيرة مع
بيني" و لا أريد أن أخربها"

48
00:02:34,218 --> 00:02:34,976
لا أحد يريد ذلك

49
00:02:35,909 --> 00:02:37,079
:لذلك هذا هو سؤالي

50
00:02:37,323 --> 00:02:42,179
إنه الموعد الثاني, هل تعتقد أنها ستتوقع أن تتطور
الامور لتكون, جسدية؟

51
00:02:47,799 --> 00:02:49,559
رد فعلي الاول هو لا

52
00:02:51,247 --> 00:02:53,108
لكن دعني أفكر بذلك و أعود إليك, حسنا؟

53
00:02:53,415 --> 00:02:53,968
حسنا

54
00:02:54,174 --> 00:02:55,678
إذا ستتصل بي؟-
أو أنت اتصل بي-

55
00:02:56,024 --> 00:02:56,576
عظيم

56
00:02:58,265 --> 00:02:59,470
!أو لا أحد يتصل بأحد

57
00:03:01,197 --> 00:03:01,782
,,مشوق

58
00:03:01,988 --> 00:03:04,850
مرافق "بيني" الحالي يطلب النصح من
مرافقها السابق

59
00:03:05,816 --> 00:03:08,055
"شكرا لإبراز ألمي يا "راج
(استخدم مصطلح معناه المعلومات الكتابية الموضحة التي تظهر في بعض البرامج التلفزيونية)

60
00:03:09,606 --> 00:03:13,433
أتريد أن تتأكد ألا يتطور وضعه مع "بيني" دون
وضع صداقتك معهما على المحك؟

61
00:03:14,604 --> 00:03:15,192
أنا استمع

62
00:03:15,502 --> 00:03:19,121
فقط قل له أن يفعل كل شيء قمت بفعله معها في
السنتان الأخيرتان

63
00:03:23,918 --> 00:03:38,307
<font color="#ffff00"> Synced by: Gabigh

64
00:03:40,064 --> 00:03:44,720
ترجمة: Sheva Goal

65
00:03:48,942 --> 00:03:50,736
"مرحبا, "لينورد-
أوه, اهلا-

66
00:03:50,976 --> 00:03:52,184
كيف حالك؟-
جيد , انتِ؟-

67
00:03:52,633 --> 00:03:53,254
ممتاز

68
00:03:54,430 --> 00:03:55,981
هل يمكنني سؤالك عن شيء ما؟

69
00:03:56,258 --> 00:03:56,576
!طبعا

70
00:03:57,155 --> 00:03:58,392
هل تعرف صديقك "ستيوارت"؟

71
00:03:59,184 --> 00:03:59,804
..نعم

72
00:04:01,461 --> 00:04:03,460
حسنا, لقد طلب مني بالخروج معه مجددا و وافقت
على ذلك

73
00:04:03,700 --> 00:04:05,599
ثم فكرت أنه يجب علي أن أتكلم معك اولا

74
00:04:06,392 --> 00:04:06,976
عن ماذا؟

75
00:04:08,529 --> 00:04:10,523
هل يزعجك؟ خروجي مع احد أصدقائك؟

76
00:04:10,936 --> 00:04:14,178
.. لان أنت و أنا-
لا! هذا السابق-

77
00:04:15,352 --> 00:04:18,767
"أنا حقا شاب من نوع "الآن
أعيش اللحظة بوقتها

78
00:04:20,044 --> 00:04:23,080
مع انه يجب علي أن أعيش في المستقبل قليلا
لأن هذا نوعا ما عملي

79
00:04:24,066 --> 00:04:27,473
بالطبع, ولعي بالخيال العلمي الكلاسيكي
..يسحب تفكيري للسابق

80
00:04:28,226 --> 00:04:30,433
لكن هذه القصص غالبا ما احداثها
!تقع في المستقبل

81
00:04:33,182 --> 00:04:34,594
في الختام, إن ذلك لا يزعجني

82
00:04:37,111 --> 00:04:39,078
حسنا, إن ذلك لرائع منك-
حقا؟-

83
00:04:40,388 --> 00:04:43,251
لن أقول "رائع, سأقول
! "هذا هو لينورد"

84
00:04:44,470 --> 00:04:46,641
إذن في هذه الحالة, هل تمانع في إعطائي نصيحة؟

85
00:04:47,401 --> 00:04:49,281
عن "ستيوارت" ؟ , سيسعدني ذلك

86
00:04:50,382 --> 00:04:53,760
إنه خجول جدا, كيف يمكنني أن أجعله مرتاحا
أكثر وهو حولي؟

87
00:04:53,898 --> 00:04:56,483
أولا, لا تقللي من قيمة عدم الإرتياح

88
00:04:58,485 --> 00:04:58,901
حقا؟

89
00:04:59,141 --> 00:05:00,893
طبعا! "ستيوارت" يقوم بعمل جيد وهو
تحت الضغط

90
00:05:01,272 --> 00:05:02,825
لذلك هو يعمل في متجر للمجلات الهزلية

91
00:05:11,307 --> 00:05:11,994
"ستيوارت"

92
00:05:15,928 --> 00:05:17,203
لن تقوم بالرد عليه؟

93
00:05:18,789 --> 00:05:21,720
يريد التحدث عن "بيني" , و أنا لا أريد التحدث
"عن "بيني

94
00:05:22,514 --> 00:05:23,652
أنت تقوم بإفتراض

95
00:05:25,033 --> 00:05:26,824
ربما متجر المجلات الهزلية يحترق

96
00:05:28,685 --> 00:05:29,618
و يحتاج مساعدتك

97
00:05:30,478 --> 00:05:31,512
لم قد يتصل بي؟

98
00:05:32,789 --> 00:05:33,756
لا نعلم

99
00:05:35,066 --> 00:05:37,101
إن لم تقم بالرد على هاتفك , لن يمكننا
!أن نعلم

100
00:05:39,223 --> 00:05:40,912
"لن أقوم بالرد على الهاتف يا "شيلدون

101
00:05:45,396 --> 00:05:46,466
!"قم بالرد على الهاتف يا "لينورد-
!لا-

102
00:05:49,799 --> 00:05:51,282
انظر, لقد حوله للبريد الصوتي

103
00:05:57,868 --> 00:05:59,214
ألن تقوم بتفقد رسائلك؟

104
00:06:02,321 --> 00:06:02,975
!لا

105
00:06:03,253 --> 00:06:04,493
!"يجب عليك أن تتفقد رسائلك يا "لينورد

106
00:06:04,907 --> 00:06:07,356
ترك رسالة هو نصف عقد اجتماعي

107
00:06:07,631 --> 00:06:09,183
يكتمل بتفقد تلك الرسالة

108
00:06:11,837 --> 00:06:14,253
إذا انهار هذا العقد, جميع العقود الإجتماعية ستنهار

109
00:06:14,494 --> 00:06:15,769
و سننحدر لفوضى سياسية

110
00:06:18,420 --> 00:06:20,008
لا بد من أنه موجع ما هو داخل رأسك

111
00:06:22,869 --> 00:06:23,799
أحيانا

112
00:06:26,111 --> 00:06:27,040
يا رفاق, لدينا كود أحمر

113
00:06:27,836 --> 00:06:30,285
تعني "كود أحمر" إنذار اسعاف المستشفى
كود أحمر" فيروس الحاسب الآلي"

114
00:06:30,456 --> 00:06:32,616
أو "كود أحمر" المشروب بنكهة الكرز من مصنعي
ماونتن ديو"؟"

115
00:06:34,491 --> 00:06:36,283
انظر, لقد كنت أتفقد رسوماتي للمرحاض العادم
للجاذبية

116
00:06:36,972 --> 00:06:39,987
و أخطأت خطأ صغيرا جدا في مواصفات
الصمام المحول

117
00:06:40,815 --> 00:06:41,781
كم مقدار صغره؟

118
00:06:42,093 --> 00:06:43,711
سيفشل بعد 10 شطفات تقريبا

119
00:06:45,125 --> 00:06:46,401
لكن المهمة ممتدة لـ 6 أشهر؟

120
00:06:46,747 --> 00:06:47,815
نعم, أرأيت؟ هذا هو الكود الاحمر

121
00:06:48,488 --> 00:06:50,177
"إنه نوعا ما مثل "جاك في الصندوق
(سلسلة مطاعم مشهورة اشتهرت بمهرج اسمه "جاك", يظهر بأماكن و أوقات غير متوقعه)

122
00:06:50,557 --> 00:06:51,282
,لا أحد يعلم متى بالضبط

123
00:06:51,632 --> 00:06:54,810
لكن في نقطة ما, شي ما أسوء من مهرج سيخرج
من ذلك الصندوق

124
00:06:57,404 --> 00:06:58,542
و هل أعلمت "ناسا"؟

125
00:06:58,817 --> 00:07:00,644
لا! هل جننت؟
ماذا تريدني أن أقول لهم؟

126
00:07:00,817 --> 00:07:04,835
لقد فشلت في صنع مرحاضكم, أنا متأكد أنه ستكون"
"هناك قذارات حول محطة فضائكم الجميلة

127
00:07:06,075 --> 00:07:08,178
إذن ماذا ستفعل؟-
سأحاول أن أعرف كيف سأقوم بإصلاحه-

128
00:07:08,628 --> 00:07:09,247
بعد ذلك سأخبرهم

129
00:07:09,833 --> 00:07:10,696
إذن بماذا تريدنا؟

130
00:07:11,284 --> 00:07:12,421
لأنه لا يستطيع معرفة كيفية إصلاحه

131
00:07:13,936 --> 00:07:18,144
هي, لقد قلت أنك ستكون داعما لي-
أنا أحاول, لكن عليك ان تعترف أن هذا مضحك جدا

132
00:07:20,524 --> 00:07:21,353
أنا أوفقك الرأي

133
00:07:21,731 --> 00:07:23,798
إنه توازي الطبيعة المتطورة لاستكشاف الفضاء

134
00:07:24,386 --> 00:07:26,006
ضد تفاهة مرحاض معطوب

135
00:07:26,317 --> 00:07:27,383
منتجا محصولا هزليا هنا

136
00:07:32,689 --> 00:07:34,137
!تفقد رسائلك

137
00:07:36,895 --> 00:07:38,620
,حسنا هذه نسخة مطابقة

138
00:07:40,188 --> 00:07:42,153
من "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
للتخلص من الفضلات البشرية"

139
00:07:42,275 --> 00:07:43,999
كما هو مثبت في محطة الفضاء الدولية

140
00:07:44,551 --> 00:07:48,448
ألا تعني "نظام والويتزر المقاوم للجاذبية
الموزع الفضلات البشرية" ؟

141
00:07:50,514 --> 00:07:51,169
!جيدة

142
00:07:54,746 --> 00:07:55,715
إنها مضحكة جدا, الآن

143
00:07:57,165 --> 00:08:00,820
إليكم تقريبا من المواد الإحتياطية الموجودة
على محطة الفضاء

144
00:08:01,302 --> 00:08:04,397
علينا أن نجد طريقة لا نستخدم فيها
,إلا هذه المعدات لتقوية هذا

145
00:08:04,675 --> 00:08:06,295
لتتفادى الفضلات التوربين الذي يدور

146
00:08:06,847 --> 00:08:08,017
أتعني لكي لا يصطدم بالمروحة؟

147
00:08:13,294 --> 00:08:13,878
يجب علي أن اقول

148
00:08:14,154 --> 00:08:17,016
اعتقدت أن سخرية المرحاض ستكون أقل اضحاكا
مع التكرار

149
00:08:17,846 --> 00:08:21,126
لكن من الواضح انه لا يوجد قانون يقلص
نتائج السخرية من فضلات الفضاء

150
00:08:26,574 --> 00:08:27,712
"مرحبا "لينورد-
"مرحبا "ستيوارت-

151
00:08:28,091 --> 00:08:28,575
هل انت مشغول؟

152
00:08:29,784 --> 00:08:30,887
!"سري يا "لينورد

153
00:08:31,646 --> 00:08:33,405
"نعم إنه مشروع عادي من "مانهاتن

154
00:08:35,547 --> 00:08:36,030
ما الجديد؟

155
00:08:36,512 --> 00:08:40,029
الليلة موعدي مع "بيني", و حين لم أستطع أن
..أصلك عبر الهاتف

156
00:08:40,445 --> 00:08:41,791
نعم أنا آسف , لقد كان معطلا

157
00:08:42,035 --> 00:08:43,412
.. و بريدك الإلكتروني -
نعم هذا معطل أيضا-

158
00:08:43,155 --> 00:08:44,049
كل شيء محطم

159
00:08:45,517 --> 00:08:48,385
على كل حال, كنت أتسائل إن كانت عندك
نصيحة أخيرة

160
00:08:50,041 --> 00:08:50,592
,حسنا

161
00:08:51,785 --> 00:08:55,888
ما أستطيع أن أفكر به الآن ان اهم نقطة هي أخذ
الامور مع "بيني" ببطء

162
00:08:57,164 --> 00:08:59,129
أعني, ببرود تام

163
00:09:00,267 --> 00:09:00,716
,حسنا

164
00:09:01,232 --> 00:09:04,723
الشباب يتقربون منها طوال الوقت, لذلك يجب عليك
فصل نفسك عنهم

165
00:09:05,137 --> 00:09:06,515
, أتعلم, أن تكون خجلا قليلا

166
00:09:07,378 --> 00:09:09,793
لا تكثر بالنظر إلى عينيها

167
00:09:11,378 --> 00:09:13,585
و عاملها كانه ارتباط بارد

168
00:09:14,310 --> 00:09:15,792
و تعلم, خوف

169
00:09:17,186 --> 00:09:17,808
خوف؟

170
00:09:18,220 --> 00:09:22,395
نعم, كأنك تخاف إذا قمت بلمسها ستتحطم

171
00:09:23,460 --> 00:09:26,148
!حسنا, هذا سيكون تحت تحكمي إذن

172
00:09:27,369 --> 00:09:28,370
جيد, جيد

173
00:09:28,817 --> 00:09:30,956
تمتعوا أيها الصغار بهذه الليلة-
"شكرا يا "لينورد-

174
00:09:31,508 --> 00:09:33,312
على أي حال, ما هو هذا الشيء؟

175
00:09:34,240 --> 00:09:35,379
ألا تعلم ما هذا ؟

176
00:09:35,899 --> 00:09:36,311
!لا

177
00:09:36,416 --> 00:09:37,106
جيد, اخرج

178
00:09:41,257 --> 00:09:44,707
"كن خائفا من بيني"
رائع, ماكر جدا

179
00:09:44,983 --> 00:09:48,501
لم تكن نصيحة سيئة, لكنها لم تكن
مفيدة بشكل خاص

180
00:09:49,812 --> 00:09:50,743
,إذا كان هذا يعني لكم شيئا

181
00:09:50,948 --> 00:09:55,225
أمي تقول "عندما نخدع لصالحنا الشخصي فإننا
"نجعل المسيح يبكي

182
00:10:02,993 --> 00:10:03,647
,حسنا

183
00:10:03,925 --> 00:10:08,635
ماذا ان استعملنا هذه البلاستيكة التي طولها انشين
لتدعيم مركز العبور؟

184
00:10:08,944 --> 00:10:09,304
,ليس جيد

185
00:10:09,579 --> 00:10:12,097
أعني, قد يعمل ذلك لليابانيين و الأميركيين

186
00:10:12,302 --> 00:10:15,027
لكن هل رأيت أحجام الروسيين الذين
يملكونهم هناك فوق؟

187
00:10:17,649 --> 00:10:21,199
أعني هذا الشيء بالكاد يستطيع تحمل فضلات
نظام غذائي مبني على البطاطس

188
00:10:23,165 --> 00:10:24,095
أشعر بسوء

189
00:10:24,649 --> 00:10:27,303
ربما ان كنت تساعد ستحس بشعور أفضل
تجاه نفسك

190
00:10:28,544 --> 00:10:31,233
تعمدت تخريب موعد "ستيوارت" مع "بيني" بوحشية

191
00:10:32,059 --> 00:10:32,924
,بالطبع تشعر بسوء

192
00:10:33,130 --> 00:10:35,026
لقد دمرت "الكارما" الخاصة بك بالكامل يا صاح
(يعتقدون في الهندوسية أنه الشيء المتحكم بأسباب و تأثيرات أفعال الشخص)

193
00:10:35,474 --> 00:10:37,366
لا أصدق حقا بهذه الخرافات, ماذا عنك؟

194
00:10:38,055 --> 00:10:40,434
إنها ليس خرافيا
"إنه عمليا "نيوتوني

195
00:10:41,158 --> 00:10:43,399
"لكل فعل ردة فعل معاكسه و مساوية له"

196
00:10:43,641 --> 00:10:46,436
لينورد" يدعي أنه صديق و يتصرف كـ سافل"
ذو وجهين

197
00:10:49,193 --> 00:10:51,506
"لذلك, هو يولد مجددا ك "يرقة الموز

198
00:10:54,502 --> 00:10:55,709
إنه نظام أنيق حقيقة

199
00:10:56,329 --> 00:10:57,746
"كما تدين تدان"

200
00:10:58,538 --> 00:11:00,227
"بما اننا نتحدث عن "كما تدين تدان

201
00:11:01,812 --> 00:11:02,642
,حسنا انظر

202
00:11:03,103 --> 00:11:07,999
بدل أن تحاول تدعيم البنية هنا, لم لا نضع أنبوبا
يمر من تحت كليا؟

203
00:11:08,416 --> 00:11:09,070
,هذا لن يعمل

204
00:11:09,209 --> 00:11:10,622
قطر دائرة الأنبوب غير كاف لذلك

205
00:11:11,036 --> 00:11:12,690
ماذا إن أعدنا تركيب خزان التجميع؟

206
00:11:13,311 --> 00:11:14,519
هذا لن يعمل, لا توجد طريقة لرفعه

207
00:11:14,554 --> 00:11:15,450
حسنا, إليكم فكرة

208
00:11:15,725 --> 00:11:19,242
ماذا إن غيرت اسمي و ذهبت لأعيش مع قريبتي و زوجها
أوفي" في "إسرائيل؟"

209
00:11:21,655 --> 00:11:22,689
ذلك قد يعمل

210
00:11:28,888 --> 00:11:29,922
صباح الخير-
صباح الخير-

211
00:11:30,163 --> 00:11:31,335
ما الجديد؟ -
,لا شيء-

212
00:11:31,472 --> 00:11:35,128
فقط صحينا طوال الليل محاولين اصلاح
صانع باستا مقاوم للجاذبية

213
00:11:37,714 --> 00:11:38,954
سأقوم بإعداد قهوة, اتريدين بعضا منها؟

214
00:11:39,195 --> 00:11:40,267
لا شكرا, لدي قهوة

215
00:11:40,644 --> 00:11:42,093
جيد, إذن كيف جرى الامر مع "ستيوارت" الليلة
الفائتة ؟

216
00:11:44,610 --> 00:11:46,334
أنا حقا لا أريد التحدث عن ذلك

217
00:11:46,851 --> 00:11:47,954
حسنا, بالطبع

218
00:11:48,575 --> 00:11:51,851
فقط قبلما كنتم ستخرجون معا تكلمت معه
.. و

219
00:11:52,060 --> 00:11:53,335
!قلت لا أريد التحدث عن ذلك

220
00:11:54,092 --> 00:11:55,231
..حسنا, أنا فقط أشعر بـ

221
00:11:55,507 --> 00:11:57,438
لينورد", ما يحدث بيني و بين "ستيوارت" هو ليس"
من شانك

222
00:11:57,678 --> 00:11:59,093
لذلك تتدخل به, حسنا؟

223
00:12:03,953 --> 00:12:07,677
,إذا كنت تريد تطهير "الكارما" الخاصة بك
اذهب لإحضار قهوتي اللعينة

224
00:12:15,501 --> 00:12:16,087
,انتظر

225
00:12:16,260 --> 00:12:17,742
.. اظن أنني وجدت الحل

226
00:12:18,123 --> 00:12:20,846
ساعدني لنرى إن كان بالإمكان ادخال هذه
البلاستيكة خلف قصبة الدعم

227
00:12:21,499 --> 00:12:24,742
أظن أنك بالغت في قوة شد البنية
التي تقوم ببنائها

228
00:12:25,154 --> 00:12:26,430
شيلدون", انا أعرف ماذا أفعل"

229
00:12:26,810 --> 00:12:27,914
,إذا كنت تعرف ماذا تفعل

230
00:12:28,155 --> 00:12:31,085
لن يكون هناك مرحاض فضائي في المكان الذي
من المفترض أن تكون فيه طاولة القهوة

231
00:12:32,396 --> 00:12:32,981
!هاورد", انتظر"

232
00:12:33,811 --> 00:12:37,742
لما لا تستخدم هذه بدلا من البلاستيكة لجعل قطع
فلتر التحويل في مكانه؟

233
00:12:38,155 --> 00:12:40,736
,لأن هذه ليست قطعة إحتياطية من محطة الفضاء

234
00:12:41,080 --> 00:12:44,769
هذا الشيء الذي يوضع في علبة البيتزا لمنع حدوث
التصاق بين الجبنة و الغطاء

235
00:12:45,769 --> 00:12:46,529
هذا هو ما صنعت لأجله؟

236
00:12:46,874 --> 00:12:48,286
في "الهند" الغطاء يلتصق بالجبنة

237
00:12:49,046 --> 00:12:51,789
,بالطبع لدينا فقر متفشي و عدوى مرض الكوليرا

238
00:12:52,168 --> 00:12:54,134
لذلك قليل من الجبنة على غطاء ليس بالشيء المهم

239
00:12:56,792 --> 00:12:57,207
إلى أين أنت ذاهب

240
00:12:57,517 --> 00:12:58,274
لمتجر المجلات الهزلية

241
00:12:58,517 --> 00:13:01,263
فكرة ممتازة, أحتاج إلى فترة راحة بشدة-
انا أيضا-

242
00:13:01,641 --> 00:13:05,322
انتظروا! تستطيعون ان تذهبوا لمتجر المجلات الهزلية
عندما يكون من الآمن للرجل أن يتغوط في الفضاء

243
00:13:06,598 --> 00:13:07,667
لم يمكن لـ "لينورد" الذهاب؟

244
00:13:08,081 --> 00:13:10,149
,"لانه مستاء من وضعه مع "بيني

245
00:13:10,598 --> 00:13:12,735
و إن سمعت عن ذلك مرة أخرى سأركله بين
مبيضيه

246
00:13:14,734 --> 00:13:15,597
"شكرا لتفهمك, "هاورد

247
00:13:15,768 --> 00:13:16,699
"أنا سأحميكِ يا "أختاه

248
00:13:18,527 --> 00:13:18,974
,حسنا

249
00:13:19,285 --> 00:13:22,567
أظن أن لدينا نموذجا لتجربته
ناولني علبة البلاستيك تلك

250
00:13:24,188 --> 00:13:24,978
واو, هذا ثقيل

251
00:13:25,187 --> 00:13:26,928
نعم إنه ثقيل
إنه رغيف اللحم الخاص بوالدتي

252
00:13:28,478 --> 00:13:30,443
لقد كان يختبر المراحيض أجيالا طويلة

253
00:13:32,063 --> 00:13:33,098
,"يجب علي القول يا "هاورد

254
00:13:33,201 --> 00:13:36,641
أظن أن رسالة مفصلة لـ "معهد ماستشوستس للتقنية" تصف
أوضاعك الحالية

255
00:13:36,850 --> 00:13:39,417
قد تخولك لإرجاع أموالك المدفوعة على
درجة الماجستير
(بمعنى بعد أن يتم سحبها منه)

256
00:13:41,176 --> 00:13:44,968
حسنا, التجربة المحاكية لـ "انظام المقاوم للجاذبية
..للتخلص من فضلات الإنسان" برغيف اللحم في

257
00:13:46,934 --> 00:13:49,800
3,2,1

258
00:13:55,836 --> 00:13:57,319
مذهل

259
00:13:59,110 --> 00:14:00,177
ماذا تظن المشكلة ؟

260
00:14:01,179 --> 00:14:03,091
فتات الخبز غير كاف

261
00:14:10,297 --> 00:14:11,574
"مرحبا "ستيوارت
أحتاج لأن أتحدث إليك

262
00:14:11,883 --> 00:14:12,676
طبعا, ماذا لديك؟

263
00:14:12,848 --> 00:14:15,985
أعطيتك نصيحة سيئة عن "بيني" و أنا اعتذر

264
00:14:16,228 --> 00:14:17,293
بالعكس, نصيحتك كانت عظيمة

265
00:14:17,602 --> 00:14:18,224
حقا؟

266
00:14:18,431 --> 00:14:19,742
نعم, فكرة أخذ الامور بروية نجحت

267
00:14:20,777 --> 00:14:21,430
!بلا مزاح

268
00:14:22,568 --> 00:14:23,445
لم تنجح معي أبدا

269
00:14:24,479 --> 00:14:26,754
نعم , الليلة الفائتة أثناء العشاء فعلت
ما قلته لي

270
00:14:26,926 --> 00:14:29,272
أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني
,,و بينها

271
00:14:29,651 --> 00:14:31,893
و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا
نقبل بعضا في سيارتي

272
00:14:32,857 --> 00:14:35,271
!نبيذ؟ أنا لم أقل لك أعطها نبيذا

273
00:14:35,711 --> 00:14:38,711
ذلك غير مهم, لأنه عندها الوضع تأزم

274
00:14:39,091 --> 00:14:40,090
خلال التقبيل؟

275
00:14:40,400 --> 00:14:43,434
ماذا فعلت؟ عطست في فمها؟
لقد فعلت ذلك مرة لفتاة

276
00:14:45,538 --> 00:14:48,329
لا كل شيء كان جيدا, و مثيرا جدا

277
00:14:49,297 --> 00:14:53,881
"و قلت "أوه بيني
:و حيث من المفترض أن تقول "أوه ستيوارت" قالت

278
00:14:55,953 --> 00:14:56,813
اسمك

279
00:15:02,300 --> 00:15:04,058
لينورد"؟-"
ذلك هو اسمك صحيح؟-

280
00:15:04,171 --> 00:15:04,997
نعم

281
00:15:06,588 --> 00:15:07,656
أنا آسف

282
00:15:08,140 --> 00:15:10,172
لا بد ان ذلك كان آخر ما كنت
تود سماعه

283
00:15:11,518 --> 00:15:14,034
إنها أقوى من "تعلم أنني رجل, صحيح" ؟
(ما يقوله الشاذ جنسيا عندما يعتقد الطرف الآخر أنه امرأة)

284
00:15:17,104 --> 00:15:18,485
نعم , كان سيئا جدا

285
00:15:19,519 --> 00:15:20,728
بلا شك, بلا شك

286
00:15:25,396 --> 00:15:26,752
حسنا, أنا آسف لأن الامور لم تسر
على ما يرام

287
00:15:27,266 --> 00:15:29,651
ليست غلطتك-
نعم, هذا صحيح؟-

288
00:15:32,857 --> 00:15:34,617
أراك مجددا-
طبعا-

289
00:15:48,836 --> 00:15:50,533
"نعم يا سيدي أنا أفهم, "سري

290
00:15:50,876 --> 00:15:53,739
سنبقي كل الامر سريا, لا يجب أن يعلم أحد
عن هذا عداي أنا و أنت

291
00:15:54,118 --> 00:15:55,118
ما هو هذا الشيء السري؟

292
00:15:55,704 --> 00:15:57,669
مرحاض "هاورد" الفضائي
سأخبرك عنه لاحقا

293
00:15:59,945 --> 00:16:03,567
حسنا, لقد قاموا بتطبيق حلنا
لنأمل فقط أن يعمل

294
00:16:04,565 --> 00:16:05,945
لا أرى لم يجب علي أن أقلق

295
00:16:06,531 --> 00:16:08,530
فـحياتي المهنية ليست على المحك

296
00:16:14,876 --> 00:16:16,184
هذه كانت نكتة

297
00:16:17,047 --> 00:16:17,942
..إنها مضحكة

298
00:16:18,770 --> 00:16:19,943
لأنها حقيقية

299
00:16:24,184 --> 00:16:26,013
لينورد", هل يمكنك تمرير صلصة الصويا"
من فضلك؟

300
00:16:26,357 --> 00:16:28,252
أنا آسف, هل كنت تتحدثين معي؟

301
00:16:28,736 --> 00:16:29,528
"نعم, لقد قلت "لينورد

302
00:16:30,667 --> 00:16:31,804
نعم لقد فعلتي, أليس كذلك

303
00:16:39,185 --> 00:16:40,473
ما هذا بحق الجحيم ؟

304
00:16:41,404 --> 00:16:42,094
رغيف لحم؟

305
00:16:44,026 --> 00:16:45,473
ماذا كان يفعل على السقف؟

306
00:16:46,472 --> 00:16:47,474
هذا سري

307
00:16:53,963 --> 00:16:55,894
"هيوستن 9, هذه محطة ناسا الفضائية"

308
00:16:56,341 --> 00:16:57,823
"لدينا وضع محرج هنا في الأعلى"

309
00:16:59,342 --> 00:17:00,962
"نريد الخروج للفضاء بموعد لم يتم الترتيب له"

310
00:17:03,342 --> 00:17:06,859
محطة هيوستن, من هم الأشخاص من الطاقم الداخلين في"
" هذا النشاط الخارجي؟

311
00:17:07,168 --> 00:17:09,845
هيوستن, جميعنا يريد الخروج لبضعة دقائق"

312
00:17:12,260 --> 00:17:14,719
محطة الفضاء, لا أظن أن بإمكاننا"
"السماح لكم بذلك

313
00:17:15,238 --> 00:17:20,439
هيوستن, هذا مجرد اتصال لإعلامكم فقط"
"نحن عمليا على عتبة الباب

314
00:17:21,307 --> 00:17:22,267
ترجمة: Sheva Goal

