1
00:00:09,932 --> 00:00:11,899
كوني صريحة

2
00:00:11,934 --> 00:00:13,967
أنتِ تفتقديه

3
00:00:17,338 --> 00:00:19,972
يومياً

4
00:00:20,007 --> 00:00:23,476
.. لهذا أتيتِ بهذه

5
00:00:23,511 --> 00:00:25,545
الفكرة

6
00:00:25,580 --> 00:00:27,880
الرجل المتجمد

7
00:00:27,916 --> 00:00:30,516
هو لا يشيخ

8
00:00:30,552 --> 00:00:34,185
هو لا يتغير

9
00:00:34,220 --> 00:00:35,921
أنتِ لا تحبين التغيير

10
00:00:38,258 --> 00:00:41,059
لا مشكلة لدي مع التغيير

11
00:00:41,094 --> 00:00:44,930
هون)، من فضلك)

12
00:00:46,333 --> 00:00:49,433
لقد أخبرتني بخصوص المنزل

13
00:00:49,469 --> 00:00:52,511
ما زال لديك صوته على
الهاتف

14
00:00:52,546 --> 00:00:54,380
 وملابسه في الدولاب

15
00:00:56,250 --> 00:00:57,668
ألا يمكنني إفتقاد زوجي؟

16
00:00:57,703 --> 00:01:01,178
د(بيرد) لا تعبثي معي

17
00:01:01,213 --> 00:01:04,582
أنت تجلسين في مقعدي

18
00:01:04,617 --> 00:01:07,416
.. إذا كنت أجلس هنا الآن أخبرك

19
00:01:07,452 --> 00:01:11,064
كيف تُوفي زوجي من 20 عام
ولم ألمس أي شيء

20
00:01:11,099 --> 00:01:14,323
.. وليس هذا فحسب، بل أتخيل أيضاً

21
00:01:14,359 --> 00:01:16,759
أنه ليس ميت

22
00:01:16,795 --> 00:01:21,197
... في الواقع هو متجمد في

23
00:01:21,232 --> 00:01:23,832
غرفة تبريد

24
00:01:25,970 --> 00:01:27,903
إنه سيعود

25
00:01:30,574 --> 00:01:33,408
لكنك تفهمين ما أقصده، أليس كذلك؟

26
00:01:33,443 --> 00:01:35,544
أنك أنتِ المجمدة

27
00:01:39,282 --> 00:01:41,448
حدثيني عن والدتك

28
00:01:47,524 --> 00:01:51,926
لقد ماتت أثناء ملأ
غسالة الأطباق

29
00:01:51,961 --> 00:01:56,863
يوم الخميس، الثاني من يناير
كان عمري 5 سنوات

30
00:01:56,899 --> 00:02:00,634
كنا في هذا المنزل الأصفر
في ساحو بوتسدام

31
00:02:00,669 --> 00:02:06,640
عندما كان أبي في ألمانيا

32
00:02:06,675 --> 00:02:09,714
كنت ارتدي سروال قصير 
وقميص عليه ديناصور

33
00:02:09,749 --> 00:02:12,378
كنت ألعب بهذا المعجون السخيف على الأرض

34
00:02:12,414 --> 00:02:13,868
اتذكرين كيف يتم إخراجهم ووضعهم

35
00:02:13,903 --> 00:02:15,305
على الجرائد ليتم نسخها

36
00:02:15,340 --> 00:02:17,268
مرمدوك"، إلى آخره"

37
00:02:19,720 --> 00:02:21,620
التاسعة والربع صباحاً

38
00:02:21,656 --> 00:02:24,089
كانت تمطر

39
00:02:24,124 --> 00:02:27,593
ثم توقفت وشرقت الشمس

40
00:02:27,628 --> 00:02:32,830
وأنا أضغط هذا المعجون 
في الجريدة على الأرض

41
00:02:32,866 --> 00:02:38,536
وهناك هذا المشمع الأبيض و الأسود
على هيئة نمط شيفرون

42
00:02:38,572 --> 00:02:42,373
والمطبخ دافئ بسبب البخار

43
00:02:42,408 --> 00:02:44,809
حين تقومين بفتح غسالة الأطباق

44
00:02:44,844 --> 00:02:46,448
وأنهت غسيل الأطباق

45
00:02:46,483 --> 00:02:50,480
أخرجت سلة أدوات المائدة

46
00:02:50,515 --> 00:02:53,269
هل كنت تعملين أنهم يسمونها كهذا؟

47
00:02:53,304 --> 00:02:55,719
سلة أدوات المائدة

48
00:02:55,754 --> 00:02:58,555
لا

49
00:02:58,591 --> 00:03:03,159
كانت تجهز أطباق العشاء

50
00:03:03,195 --> 00:03:05,861
وتغني مع الراديو

51
00:03:05,897 --> 00:03:08,430
اغنية 99 لفتبالونز

52
00:03:08,466 --> 00:03:11,400
كان لديها صوت رائع

53
00:03:11,435 --> 00:03:14,536
أنت تقضي الكثير من الوقت في تلك الذكرى

54
00:03:17,341 --> 00:03:19,541
في الماضي

55
00:03:19,577 --> 00:03:22,744
أحب التفكير في الأمر وكأنني
مسافر عبر الزمن

56
00:03:24,781 --> 00:03:27,782
أعود وأعود وأعود

57
00:03:29,720 --> 00:03:33,521
لكن كل ما يمكنني فعله هو
المشاهدة

58
00:03:36,526 --> 00:03:39,426
.. أنت تعلم كم هذا مؤذي

59
00:03:39,461 --> 00:03:42,696
.. هذا الأتصال بينكما

60
00:03:44,533 --> 00:03:47,347
أعلم أنك تعتقدين هذا
... ولكننا

61
00:03:47,382 --> 00:03:49,136
نفس الشخص -
نعم -

62
00:03:49,171 --> 00:03:50,437
في الأساس

63
00:03:50,472 --> 00:03:52,906
الطريقة التي نتحرك بها

64
00:03:52,942 --> 00:03:55,908
وإنهائنا لجمل بعضنا البعض

65
00:03:55,944 --> 00:03:57,584
... ليس وكأننا .. أقصد

66
00:03:57,619 --> 00:04:02,314
نحن حرفياً لسنا نفس الشخص
... ونتشارك جسد واحد

67
00:04:02,350 --> 00:04:04,150
.. هذا سيكون

68
00:04:04,185 --> 00:04:06,085
نحنا لسنا مجانين

69
00:04:06,121 --> 00:04:08,942
.. نحن فقط نحب -
نحب أن نكون سوياً -

70
00:04:08,977 --> 00:04:13,391
.. ولسنا نحب ولكن

71
00:04:13,426 --> 00:04:15,226
من سيأذي؟

72
00:04:15,262 --> 00:04:18,930
ان -
هذا ما أريد معرفته -

73
00:04:18,966 --> 00:04:21,800
أستشعر الكثير من العداء

74
00:04:28,475 --> 00:04:30,708
ألم تخبرني

75
00:04:30,743 --> 00:04:34,145
كيف كنت آخر من ينضج في صفك؟

76
00:04:34,180 --> 00:04:36,213
ما حدث لصوتك

77
00:04:36,248 --> 00:04:39,650
الشعر الذي يخرج هناك

78
00:04:39,686 --> 00:04:41,719
هذا ليس سباق

79
00:04:41,754 --> 00:04:43,854
ما يمر به الفتى

80
00:04:45,357 --> 00:04:48,624
نموه البدني والعاطفي

81
00:04:49,861 --> 00:04:54,297
ما يهم أين ينتهي بك المطاف

82
00:04:55,787 --> 00:04:59,703
هل أبدوأقل من رجل إليك؟

83
00:05:03,208 --> 00:05:06,374
أنا فقط اساعدك في رؤية الحقيقة

84
00:05:06,410 --> 00:05:09,678
هذا الغضب المستمر

85
00:05:09,714 --> 00:05:11,887
تشعر أنك منعزل عن العالم

86
00:05:11,922 --> 00:05:13,831
ولكن العالم لا يعزلك

87
00:05:13,866 --> 00:05:16,651
إنه انت

88
00:05:16,687 --> 00:05:18,754
... اعلم أنكِ فقط

89
00:05:20,324 --> 00:05:22,890
تريدين المساعدة

90
00:05:22,926 --> 00:05:26,293
لكن لسبب ما، لا يبدوهذا حقيقياً

91
00:05:28,064 --> 00:05:29,731
تحدثي عن هذا

92
00:05:31,467 --> 00:05:35,136
.. لا أعلم، هناك

93
00:05:35,171 --> 00:05:37,338
هناك شيء خاطئ

94
00:05:41,343 --> 00:05:44,310
كالحلم

95
00:05:44,346 --> 00:05:47,881
ولكن ليس بالحلم الشيق

96
00:05:47,916 --> 00:05:50,784
وكأننا نقوم بطي الملابس المغسولة

97
00:05:50,819 --> 00:05:53,220
أونأكل

98
00:05:53,255 --> 00:05:58,490
لكن شيء يبدوطبيعياً
.. ولكن بطريقة ما

99
00:06:02,696 --> 00:06:04,563
حسناً

100
00:06:04,598 --> 00:06:07,166
حسناً

101
00:06:07,201 --> 00:06:10,435
الساعة القديمة على الحائط
تقول أنه حان وقت دوائك

102
00:06:10,471 --> 00:06:13,638
لذا، لنكمل هذا غداً

103
00:06:14,941 --> 00:06:16,407
حسناً؟

104
00:06:33,279 --> 00:06:38,279
"الفصل السادس"

105
00:07:12,714 --> 00:07:14,449
سيدني باريت)، غرفة الممرضات)

106
00:07:14,484 --> 00:07:16,684
هذا هو التحذير الأول

107
00:07:42,451 --> 00:07:45,766
لديك 29 ولديك 14

108
00:07:45,802 --> 00:07:47,135
إنه دورك للعب

109
00:07:47,170 --> 00:07:50,604
حان وقت التفتيش
إفردي ذراعك

110
00:07:50,640 --> 00:07:53,107
...هل يجب

111
00:07:53,143 --> 00:07:55,042
.. أنا فقط

112
00:07:55,077 --> 00:07:56,479
لا يمكنني تحمل أن يتم لمسي

113
00:07:56,514 --> 00:07:57,911
... هناك ملحوظة في

114
00:08:20,701 --> 00:08:23,202
هذه ريالة، أليس كذلك؟

115
00:08:23,238 --> 00:08:25,471
ريالة بشرية؟

116
00:08:27,742 --> 00:08:29,107
ربما تناول زبادي

117
00:08:29,142 --> 00:08:31,776
.. دسِماً

118
00:08:31,811 --> 00:08:33,678
ما العقار الذي يأخذه؟ كلانبين؟

119
00:08:33,713 --> 00:08:37,115
... نعم، الكلانبين سـ

120
00:08:37,150 --> 00:08:38,716
.. أوإنتظر

121
00:08:38,752 --> 00:08:43,454
الزبادي والكلانبين

122
00:08:43,490 --> 00:08:47,157
كوكتيل

123
00:08:47,193 --> 00:08:51,495
هل تسائلت كيف كانت الأمر
قبل هذا المكان؟

124
00:08:51,530 --> 00:08:56,166
هل كان لديه حساب بنكي أوصديقة؟

125
00:08:56,202 --> 00:08:59,069
ربما أحب الكلاب

126
00:08:59,105 --> 00:09:01,738
الجميع يحب الكلاب

127
00:09:01,774 --> 00:09:04,173
ليس أنا

128
00:09:04,209 --> 00:09:09,345
أقصد من كان قبل ... هذا؟

129
00:09:09,381 --> 00:09:13,783
من كنت أنت؟ من كان أنا؟

130
00:09:13,818 --> 00:09:16,685
"لا يوجد ما يدعى بـ"قبل

131
00:09:16,721 --> 00:09:19,888
ليس بمجرد أن يبدء هذا المرض

132
00:09:19,924 --> 00:09:22,824
هذه هي الكذبة، النكتة القاسية

133
00:09:22,859 --> 00:09:27,162
أنب بطريقة ما، بالجرعة الصحيحة
والرعاية النفسية السليمة

134
00:09:27,197 --> 00:09:30,265
والوقوف على قدم واحدة، لمس الأنف

135
00:09:30,301 --> 00:09:34,369
وبإمكاننا العودة لـ ...، ماذا؟

136
00:09:34,405 --> 00:09:36,870
حب الكلاب؟

137
00:09:40,977 --> 00:09:44,511
أراهنك مقابل 20 دولار إنها
ستنقم قبل أن تلمس الأرض

138
00:09:44,547 --> 00:09:46,948
لن تنقسم أبداً

139
00:09:46,983 --> 00:09:49,516
لاتقولي أبداً أبداً

140
00:09:49,552 --> 00:09:52,219
مرحباً

141
00:09:52,255 --> 00:09:54,054
هناك فطيرة على الغداء

142
00:09:54,089 --> 00:09:55,956
لقد وردني الخبر من الداخل

143
00:09:55,991 --> 00:10:00,893
أصابع السمك، البروكلي، وفطيرة

144
00:10:00,929 --> 00:10:02,395
كرز

145
00:10:02,431 --> 00:10:07,600
بول) يعلم هذا الرجل في الكافتيريا)

146
00:10:07,635 --> 00:10:11,536
هذا .. أعلم أنك تحب هذا

147
00:10:13,841 --> 00:10:15,617
هل لاحظتم أن هناك باب مختلف

148
00:10:15,652 --> 00:10:18,677
في الساحة الجنوبية؟

149
00:10:18,712 --> 00:10:20,346
مختلف كيف؟

150
00:10:20,381 --> 00:10:22,483
... يبدوكباب لغرفة نوم مثل

151
00:10:22,518 --> 00:10:24,841
ديفيد)، مرحباً)

152
00:10:24,876 --> 00:10:26,251
حان وقت جلستك

153
00:10:35,695 --> 00:10:38,997
إذا، كيف تشعر؟

154
00:10:39,032 --> 00:10:41,132
بخير في الواقع

155
00:10:41,167 --> 00:10:45,735
لقد كنت أكثر صفاءً في الواقع

156
00:10:45,770 --> 00:10:48,505
أشعر وكأنني وجدت نفسي هنا

157
00:10:54,380 --> 00:10:57,114
.. والإيقاع

158
00:10:57,149 --> 00:11:00,917
الشعور بالسلام

159
00:11:00,952 --> 00:11:04,987
اقرء كثيراً، أرسم

160
00:11:05,023 --> 00:11:08,491
(وإقترابي كثيراً من (سيد

161
00:11:08,526 --> 00:11:11,394
لقد بدء العالم يصبح منطقياً

162
00:11:13,364 --> 00:11:15,264
جيد

163
00:11:15,299 --> 00:11:18,266
وتلك المشاكل التي اعتدت
.. على مواجهتها

164
00:11:18,301 --> 00:11:21,469
الشعور بالأنفصال

165
00:11:21,505 --> 00:11:23,671
بالأختلاف عن بقية العالم؟

166
00:11:23,706 --> 00:11:26,774
حسناً، يوجد لدي شخص الآن

167
00:11:26,809 --> 00:11:30,512
علاقة، وهذا ... لا أعلم

168
00:11:30,547 --> 00:11:33,981
أشعر بالسيطرة هنا

169
00:11:34,017 --> 00:11:36,216
مثل .. توقعاتي

170
00:11:36,252 --> 00:11:38,419
.. مثل عدم محاولتي لأكل أكثر مما أمضغ

171
00:11:38,454 --> 00:11:42,096
ولكن في نفس الوقت
... لدي الكثير

172
00:11:42,131 --> 00:11:44,291
ألست قلقاً من خسارة كل هذا؟

173
00:11:46,562 --> 00:11:49,496
اعتدت على هذا

174
00:11:49,532 --> 00:11:52,098
طوال الوقت

175
00:11:52,133 --> 00:11:57,903
أفكر في السراب
.. أوكيف هذا الشعور والصفاء

176
00:11:57,939 --> 00:12:01,359
.. كيف يمكن أن يكون هذا مجرد أعراض

177
00:12:01,394 --> 00:12:03,509
للجانب الآخر
للمرض الذي يحاول الخروج

178
00:12:03,545 --> 00:12:05,711
أنت تتحدث عن الهوس -
نعم -

179
00:12:05,746 --> 00:12:10,449
لأن الناس تتحدث دائماً عن
الجتنب الكئيب

180
00:12:10,484 --> 00:12:12,712
لكنه .. الجانب الآخر

181
00:12:12,747 --> 00:12:17,489
هذا الشعور الحصين

182
00:12:17,524 --> 00:12:20,392
.. هذا

183
00:12:20,427 --> 00:12:22,194
هذا خطير

184
00:12:25,399 --> 00:12:29,233
لا أريد أن افسد الأمور

185
00:12:29,268 --> 00:12:31,368
أنني الآن متزن

186
00:13:06,648 --> 00:13:08,581
توقف

187
00:13:08,617 --> 00:13:11,818
لا فطائر من أجلك -
ماذا؟ لماذا؟ -

188
00:13:16,558 --> 00:13:20,193
هنا، تناول فطيرتي -
لا -

189
00:13:31,739 --> 00:13:32,972
تناوليها

190
00:13:34,742 --> 00:13:36,608
لا، ليس إذا لم تتناول شيء

191
00:13:36,643 --> 00:13:40,345
بحقك، إنها مجرد فطيرة

192
00:13:55,687 --> 00:13:58,454
توجد بها حشرات

193
00:13:58,489 --> 00:14:00,555
هل أنتِ بخير؟

194
00:16:59,126 --> 00:17:02,093
يا إلهي

195
00:17:02,129 --> 00:17:03,920
هل مسموح لك أنت تكون هنا؟

196
00:17:03,955 --> 00:17:06,063
لا تكوني طفلة، تحركي

197
00:17:21,112 --> 00:17:22,845
ما الأمر؟

198
00:17:22,881 --> 00:17:24,548
لا شيء

199
00:17:28,287 --> 00:17:30,620
... أنا فقط

200
00:17:30,656 --> 00:17:33,156
... هل راودك هذا الشعور

201
00:17:33,192 --> 00:17:35,958
أن شيئاً ما حدث مب قبل

202
00:17:35,994 --> 00:17:38,627
ولكن بطريقة مختلفة

203
00:17:40,030 --> 00:17:41,897
... إذاً

204
00:17:41,932 --> 00:17:45,000
مثل ظاهرة "ديجافو" ولكن بشكل مختلف

205
00:17:47,004 --> 00:17:50,372
هل أنت سعيد .. هنا؟

206
00:17:52,743 --> 00:17:55,142
انظري إلينا

207
00:17:55,178 --> 00:17:56,731
لماذ لا أكون سعيداً؟

208
00:17:56,766 --> 00:17:59,347
أعلم

209
00:17:59,382 --> 00:18:04,018
لكن أليست من المفترض أن نتحسن
ونخرج؟

210
00:18:04,053 --> 00:18:08,823
انا لست جيد بالخارج

211
00:18:08,858 --> 00:18:12,359
هذا كثير للغاية
وصاخب للغاية

212
00:18:12,394 --> 00:18:15,629
إنها الحياة وحالها

213
00:18:15,664 --> 00:18:19,363
حسناً، آخر مرة حاولت فيها الحياة

214
00:18:19,398 --> 00:18:22,244
إنتهى بي الأمر مع حبل حول عنقي

215
00:18:22,279 --> 00:18:24,070
.. أنا لا أقول

216
00:18:26,575 --> 00:18:29,808
أعلم ان الأمر لن يكون سهلاً
.. لكن بحقك

217
00:18:29,844 --> 00:18:33,061
لا يمكنك البقاء هنا لتناول
الحبوب 5 مرات يومياً

218
00:18:34,616 --> 00:18:37,550
أولاً، أنا آخذهم مرتين يومياً

219
00:18:37,585 --> 00:18:42,321
وثانياً، ربما .. من يعلم؟

220
00:18:42,357 --> 00:18:45,357
ربما يمنحوننا غرفتنا الخاصة

221
00:18:45,392 --> 00:18:47,261
يمكن أن نكون سوياً

222
00:18:47,296 --> 00:18:51,673
الأمر بسيط، أن نعيش اليوم وراء اليوم

223
00:18:51,708 --> 00:18:54,198
حتى متى؟ هشاشة العظام؟

224
00:18:56,903 --> 00:19:00,872
إذا كنت تريد حقاً أن
اشيخ في مستشفى عقلية

225
00:19:00,907 --> 00:19:03,585
.. تموت هنا، محاطاً بـ

226
00:19:03,620 --> 00:19:05,643
ماذا؟ غريبوا الأطوار الآخرين؟

227
00:19:05,678 --> 00:19:07,678
ربما يجب أن نفعل، ربما نحن ننتمي
لهذا المكان

228
00:19:07,713 --> 00:19:09,946
... ليني) .. د(باسكر) تقول)

229
00:19:09,982 --> 00:19:15,185
ان الجميع ليس مؤهلاً لقسوة الحياة

230
00:19:15,220 --> 00:19:20,923
وأنا .. مع وضعي الحساس

231
00:19:20,958 --> 00:19:23,008
أنا بحاجة للروتين والأستقرار

232
00:19:23,043 --> 00:19:24,727
أنا بخير

233
00:19:27,732 --> 00:19:29,965
لا يمكنني البقاء هنا

234
00:19:33,905 --> 00:19:36,071
ولا حتى لأجلي؟

235
00:19:47,603 --> 00:19:49,181
أبيليفاي

236
00:19:55,337 --> 00:19:58,070
برينتليكس

237
00:20:10,084 --> 00:20:12,051
كلوربرومازين

238
00:20:15,622 --> 00:20:17,923
ديلكسوتين

239
00:20:17,958 --> 00:20:19,724
إسيتولوبرام

240
00:20:19,759 --> 00:20:21,871
يا له من يوم جميل

241
00:20:21,906 --> 00:20:25,405
فلابينتكسول -
هذا دواء حقن -

242
00:20:25,440 --> 00:20:27,574
هل رأيتم سماء زرقاء للغاية من قبل؟

243
00:20:27,610 --> 00:20:29,776
من الممكن أن يكون أقراص أيضاً

244
00:20:29,812 --> 00:20:33,037
سأسمح بها

245
00:20:33,072 --> 00:20:36,540
جيودون

246
00:20:36,575 --> 00:20:39,209
نقوم بتدريب عقولنا

247
00:20:39,245 --> 00:20:40,978
نعم، أرى هذا

248
00:20:42,248 --> 00:20:44,649
آسفة، لم أنم بشكل جيد

249
00:20:44,684 --> 00:20:48,452
هل هو ذلك الحلم مجدداً؟

250
00:20:48,487 --> 00:20:51,354
أنا في غرفة ولكن لسيت غرفة

251
00:20:53,659 --> 00:20:56,985
مليئة بأشخاص لا يمكنني رؤيتهم

252
00:20:57,020 --> 00:21:01,122
وهناك هذا الشعور أننا ميتين

253
00:21:01,158 --> 00:21:03,224
ونحن فقط لا نعرف

254
00:21:05,795 --> 00:21:07,061
كلوزابين

255
00:21:07,096 --> 00:21:10,267
أوإفكسور ولكن بجرعات كبيرة -
نعم -

256
00:21:19,075 --> 00:21:24,537
لقد حلمت بمكعب ثلج كبير للغاية

257
00:21:24,572 --> 00:21:28,423
الذي .. كما تعلمون
قد أقتل من أجل عصير الليمون

258
00:21:28,458 --> 00:21:30,418
... مثلج ولطيف

259
00:21:30,453 --> 00:21:32,885
.. حلمي كان

260
00:21:32,921 --> 00:21:34,854
إنتظر

261
00:21:34,889 --> 00:21:39,725
هل تذكر هذا الفيلم القديم
عشرون ألف قدم في البحر"؟"

262
00:21:39,760 --> 00:21:42,260
ميلاني)؟) -
ماذا؟ -

263
00:21:42,295 --> 00:21:44,930
بماذا تحلمين؟ -
الحب -

264
00:21:47,067 --> 00:21:49,801
هل لاحظتم وجود باب في الساحة؟

265
00:21:49,837 --> 00:21:54,304
لا يكون هناك دوماً

266
00:21:54,339 --> 00:21:55,774
إذاً أين هو؟

267
00:21:55,809 --> 00:21:57,975
عندما لا يكون هناك

268
00:21:58,010 --> 00:22:01,212
بالضبط -
ماذا؟ -

269
00:22:01,247 --> 00:22:03,547
كيف يمكن لباب أن يكون هناك
وليس هناك؟

270
00:22:03,582 --> 00:22:05,195
في نفس الوقت

271
00:22:05,230 --> 00:22:09,419
أبعاد بديلة ربما

272
00:22:09,455 --> 00:22:14,624
أوازاحة فيزيائية موجودة
في شكل رباعي الأبعاد

273
00:22:14,659 --> 00:22:17,761
.. أوببساطة

274
00:22:17,796 --> 00:22:19,873
العنصر، أنتِ

275
00:22:19,908 --> 00:22:22,598
يخلط ما بين مدخل وآخر

276
00:22:22,634 --> 00:22:24,033
أنا لا أصطنع هذا

277
00:22:24,069 --> 00:22:26,369
"لا، لم يقل أحد "إصطناع

278
00:22:26,404 --> 00:22:27,855
الخلط هو ما قصدته

279
00:22:27,890 --> 00:22:30,115
كما في التغييرات التي تحدث في الساحة

280
00:22:30,150 --> 00:22:34,382
... وكيف للذكريات أن تختلط

281
00:22:34,417 --> 00:22:36,211
أن تختلط مع ذكريات أخرى

282
00:22:36,247 --> 00:22:38,413
لا

283
00:22:38,448 --> 00:22:41,283
هذا شيء آخر

284
00:23:05,640 --> 00:23:07,004
تمسكي بهذه الفكرة

285
00:23:07,039 --> 00:23:10,243
يجب أن أذهب لغرفة الفتى الصغير

286
00:23:57,531 --> 00:23:59,464
(أنكل)

287
00:23:59,499 --> 00:24:01,800
إنه أنا -
آسفة -

288
00:24:01,836 --> 00:24:04,336
يا لها من قبضة التي لديك

289
00:24:13,779 --> 00:24:15,630
سأكون بالغرفة المجاورة

290
00:24:15,665 --> 00:24:18,049
إذا شعرت بالخوف، قومي
بالطرق على الحائط

291
00:24:18,084 --> 00:24:19,717
علم

292
00:24:52,483 --> 00:24:54,316
ناماستي

293
00:26:22,701 --> 00:26:23,633
مرحباً

294
00:26:25,137 --> 00:26:27,304
مرحباً

295
00:26:27,340 --> 00:26:30,206
جوتنتاج؟

296
00:26:30,241 --> 00:26:32,675
بونيس تارديس؟

297
00:26:40,485 --> 00:26:42,585
... أنا

298
00:26:42,620 --> 00:26:44,454
هل هذا ...؟

299
00:26:44,489 --> 00:26:45,654
هل أنا احلم؟

300
00:26:45,690 --> 00:26:46,955
.. أنا

301
00:26:46,991 --> 00:26:51,026
رايت مكعب ثلج .. ضخم

302
00:26:53,130 --> 00:26:57,265
هل بإمكانك أخذي إلى هناك؟

303
00:27:20,188 --> 00:27:21,587
ربما

304
00:27:23,458 --> 00:27:24,790
ربما ماذا؟

305
00:27:24,826 --> 00:27:27,193
.. كنت أفكر في هذا الباب

306
00:27:27,229 --> 00:27:30,530
وكيفية وجوده في بعض الأوقات
وبعض الأوقات يختفي

307
00:27:30,565 --> 00:27:34,534
وكيف ... لم أخبرك بهذا
لكنني سمعت ضجيج بالداخل

308
00:27:34,569 --> 00:27:36,566
وكأن شخصاً ما يريد الخروج

309
00:27:36,601 --> 00:27:38,070
... بإستثناء أن لا أحد

310
00:27:38,105 --> 00:27:41,401
ثم فكرت، لدي هذا الشعور
.. لأسابيع

311
00:27:41,436 --> 00:27:44,743
أن هذا المكان أحيانا
لا يبدوحقيقياً

312
00:27:44,778 --> 00:27:46,145
... وأقرء في هذا الكتاب عن

313
00:27:46,180 --> 00:27:49,294
عن الأحلام وقصور الذاكرة

314
00:27:49,329 --> 00:27:52,688
.. وفكرة كيف أن هذا المكان ربما

315
00:27:52,723 --> 00:27:56,967
المشفى، ربما هي نسخة
من الواقع

316
00:27:57,002 --> 00:28:00,191
وليس الواقع نفسه

317
00:28:01,461 --> 00:28:04,062
ماذا؟ -
فقط توخي الحذر *

318
00:28:05,765 --> 00:28:09,667
ماذا تقصد؟ -
لا شيء -

319
00:28:09,702 --> 00:28:12,202
هذا التحليل

320
00:28:12,237 --> 00:28:14,971
والأشياء التي تقولينها

321
00:28:15,006 --> 00:28:17,740
أكره أن يكتشفوا هذا
ويزيدون أدويتك

322
00:28:17,776 --> 00:28:20,377
ماذ تقصد؟

323
00:28:20,412 --> 00:28:21,817
ما علاقة الأبواب الخيالية؟

324
00:28:21,852 --> 00:28:25,715
بعدم رغبتي بأن يتم لمسي؟

325
00:28:25,750 --> 00:28:27,784
ماذا تقصدين بلمسك؟

326
00:28:27,819 --> 00:28:30,719
أتعلم، علتّي

327
00:28:30,754 --> 00:28:33,589
كيف لا أحب ألا يلمسني أحد
كيف يجرحني هذا

328
00:28:36,927 --> 00:28:40,896
... حسناً

329
00:28:40,931 --> 00:28:43,699
... هذا ليس

330
00:28:43,734 --> 00:28:48,220
أنتِ هنا بسبب التفكير المضلل
أليس كذلك؟

331
00:28:48,255 --> 00:28:50,688
رؤية أشياء ليست حقيقية

332
00:28:50,723 --> 00:28:53,917
لا، هذا أنت

333
00:28:53,952 --> 00:28:56,978
أنا؟، لا أنا لدي إكتئاب حاد

334
00:28:57,013 --> 00:29:00,565
حزين، سعيد، حزين، سعيد
هكذا، أتذكرين ... ؟

335
00:29:00,600 --> 00:29:03,300
كل هذه القصص
إستيقظت لمدة 72 ساعة

336
00:29:03,335 --> 00:29:07,508
مشكلة الهجاء
ثم محاولتي لربط عقدة

337
00:29:07,543 --> 00:29:09,306
عما تتحدث؟

338
00:29:11,143 --> 00:29:13,610
أنت مصاب بالفصام

339
00:29:13,645 --> 00:29:17,381
وأنا لدي شخصية غير اجتماعية

340
00:29:17,416 --> 00:29:20,183
فصام؟ -
... أنت لست -

341
00:29:20,218 --> 00:29:23,018
.. ليس لدي أفكر مجنونة، أنت

342
00:29:23,054 --> 00:29:24,829
... أنت فقط لا أريد
لماذا تقول هذا؟

343
00:29:24,864 --> 00:29:27,844
أنتِ محقة
.. لابد أنني

344
00:29:27,879 --> 00:29:29,133
(ديفيد) -
أنا آسف -

345
00:29:29,169 --> 00:29:31,864
أنتِ أفضل بكثير

346
00:29:31,899 --> 00:29:34,138
... ولم يكن يجب

347
00:29:34,174 --> 00:29:35,673
.. د(باسكر) قالت كيف من المفترض

348
00:29:35,708 --> 00:29:37,307
ألا توقظ من يسير نائماً

349
00:29:37,342 --> 00:29:38,829
... لكن أريد أن أتأكد أنكِ

350
00:29:38,876 --> 00:29:40,810
.. لأنني عندما بدأت أتحول

351
00:29:40,845 --> 00:29:43,445
عندما يشتد الحزن وأشعر بالأكتئاب

352
00:29:43,480 --> 00:29:45,815
في البداية، يبدوالأمر جيداً

353
00:29:45,850 --> 00:29:50,134
أن لدي المزيد من الطاقة
.. واشعر بمزيد من الأيجابية

354
00:29:50,173 --> 00:29:53,840
ديفيد) أنا لست مريضة نفسية)

355
00:29:53,875 --> 00:29:55,661
لا، أنا لم اقل .. عزيزتي رجاءً

356
00:29:55,696 --> 00:29:58,272
لقد تحسنتِ كثيراً

357
00:29:58,307 --> 00:30:00,502
اقصد لقد كانوا يقومون بربطك

358
00:30:00,537 --> 00:30:02,598
أتذكرين؟ الهذيان والعنف

359
00:30:02,633 --> 00:30:06,268
فقط، بالنسبة لي

360
00:30:06,304 --> 00:30:08,937
خذ نفس عميق، حسناً؟

361
00:30:11,608 --> 00:30:13,308
إنها مجرد مستشفى

362
00:30:13,343 --> 00:30:17,478
كل الأبوبا هي أبواب مشفى

363
00:30:17,514 --> 00:30:18,746
.. انا

364
00:30:21,585 --> 00:30:24,185
يجب أن أذهب

365
00:30:24,221 --> 00:30:25,853
(سيد)

366
00:30:27,556 --> 00:30:29,456
سيد)، انتظري)

367
00:30:32,060 --> 00:30:33,111
(سيد)

368
00:31:11,231 --> 00:31:12,430
.. أنا

369
00:31:12,466 --> 00:31:14,799
قتلت صديقك

370
00:31:17,671 --> 00:31:19,076
أتريدين أن تكوني رفيقتي؟

371
00:31:19,111 --> 00:31:21,372
اهلا يا جميلة

372
00:31:24,443 --> 00:31:27,043
أنا رجل السحر

373
00:31:38,055 --> 00:31:40,990
سيدني)؟) -
مرحباً -

374
00:31:41,025 --> 00:31:43,058
ماذا تفعلين هنا؟

375
00:31:43,094 --> 00:31:45,295
هذا خارج الساعات المسموحة

376
00:31:45,330 --> 00:31:48,200
أنا آسفة، انا عائدة من الحمام

377
00:31:48,235 --> 00:31:50,132
هل تحبين الموسيقى؟

378
00:31:50,168 --> 00:31:52,034
الموسيقى؟

379
00:31:52,069 --> 00:31:55,846
لدي الكثير من الحظ مع العلاج بالموسيقى

380
00:31:55,881 --> 00:31:58,348
المرضى يجدونها مهدئة للغاية

381
00:31:58,384 --> 00:32:00,495
نعم، أحب الموسيقى
.. لكن حان وقت النوم

382
00:32:00,530 --> 00:32:03,353
لا بأس

383
00:32:03,389 --> 00:32:04,755
تفضلي

384
00:32:06,858 --> 00:32:09,259
تفضلي

385
00:32:09,294 --> 00:32:10,793
إرتديهم

386
00:32:26,643 --> 00:32:30,512
إنها جميلة

387
00:32:30,547 --> 00:32:32,514
ما هذا؟

388
00:32:33,583 --> 00:32:35,116
صراصير الليل

389
00:32:35,151 --> 00:32:37,686
صراصير الليل؟

390
00:32:37,721 --> 00:32:39,354
إستمعي فحسب

391
00:34:57,719 --> 00:34:59,218
كاري)؟)

392
00:34:59,254 --> 00:35:01,531
.. وعندما يأتي الربيع

393
00:35:01,566 --> 00:35:06,058
الطيور الصغيرة يجب أن تغادر العش

394
00:35:06,093 --> 00:35:07,960
.. هل رأيت

395
00:35:07,995 --> 00:35:10,228
هل (كاري) بالخارج؟

396
00:35:10,264 --> 00:35:13,566
"يا لها من عيون كبيرة التي لديك"
قائلاً الذئب

397
00:35:15,202 --> 00:35:17,540
.. توقف، يجب أن أجد

398
00:35:17,575 --> 00:35:19,270
يجب أن أجده

399
00:35:34,753 --> 00:35:38,512
صغير، وليس صغير للغاية

400
00:35:38,547 --> 00:35:41,124
إحذر، أنا أعض

401
00:35:41,159 --> 00:35:43,660
أنا أيضاً

402
00:35:46,031 --> 00:35:47,598
لا تفعل

403
00:35:53,538 --> 00:35:56,839
هل أكلتي حيوان وهو مازال حياً؟

404
00:35:59,443 --> 00:36:02,845
هناك .. رائحة

405
00:36:02,881 --> 00:36:04,714
حرارة

406
00:36:07,318 --> 00:36:10,184
أنتِ تحترقين

407
00:36:16,393 --> 00:36:18,827
(كاري)، (كاري)

408
00:36:20,664 --> 00:36:23,197
يمكنك الهرب يا عزيزتي

409
00:36:23,233 --> 00:36:25,666
لكن لايوجد مكان لتذهبي إليه

410
00:37:09,561 --> 00:37:11,962
لا يوجد من يريدك هنا

411
00:37:11,997 --> 00:37:13,067
ماذا؟

412
00:37:13,141 --> 00:37:16,307
أقول أنك غير مرغوب به

413
00:37:19,328 --> 00:37:21,462
لدي أصدقاء

414
00:37:21,497 --> 00:37:24,724
إنهم يتظاهرون فقط أنهم يحبونك

415
00:37:24,759 --> 00:37:28,527
أترى؟ تعلم أنني محقة

416
00:37:28,563 --> 00:37:30,496
تشعر بهذا طوال حياتك

417
00:37:30,531 --> 00:37:33,865
أنت غريب الأطوار، أنت مقرف

418
00:37:33,901 --> 00:37:37,769
لقد تبنيناك، لأننا كنا مضطرين
.. لكن في أنفسنا

419
00:37:37,805 --> 00:37:42,255
هذا كل ما بإمكاننا فعله لكي
لا نتأيق وانت بالجوار

420
00:38:00,927 --> 00:38:02,059
توقفي

421
00:38:50,306 --> 00:38:52,206
ما الأمر يا عزيزي؟

422
00:38:54,711 --> 00:38:57,377
نعم، أنا هنا

423
00:38:59,782 --> 00:39:01,614
لقد إنتظرت

424
00:39:18,933 --> 00:39:22,629
نعم، أتفهم

425
00:39:22,664 --> 00:39:24,536
أنا في طريقي

426
00:40:48,317 --> 00:40:51,185
لا افهم

427
00:40:51,220 --> 00:40:53,687
لماذا لا تتحدث معي؟

428
00:42:15,553 --> 00:42:19,221
(مرحباً يا (ديفيد

429
00:42:19,257 --> 00:42:21,444
جلستنا ستكون في الصباح

430
00:42:21,479 --> 00:42:24,282
أعلم انا فقط .. هل رأيتي (سيد)؟

431
00:42:24,317 --> 00:42:26,553
هل رايتها؟ لا

432
00:42:26,588 --> 00:42:28,198
لكنه جناح مغلق

433
00:42:28,233 --> 00:42:29,651
لذا لن يكون من الصعب إيجادها

434
00:42:29,686 --> 00:42:33,025
لقد بحثت في كل مكان -
إجلس -

435
00:42:33,060 --> 00:42:34,326
رجاءً

436
00:42:38,958 --> 00:42:43,160
أتسائل إذا ما كانت 
الفتاة المناسبة لك

437
00:42:43,195 --> 00:42:46,029
ما الذي ... نحن نحب بعضنا البعض

438
00:42:48,834 --> 00:42:51,568
هل تعرف ماهو الحب؟

439
00:42:51,603 --> 00:42:54,004
مادة كيميائية

440
00:42:54,039 --> 00:42:59,843
إلترونات في عقلك ترسل إشارات

441
00:42:59,878 --> 00:43:05,113
هل أنت على دراية بـ
كورديسيبس وحيدة الجانب"؟"

442
00:43:05,149 --> 00:43:08,350
إنه نوع من الفطريات يصيب النمل

443
00:43:08,385 --> 00:43:10,019
إنه مدهش حقاً

444
00:43:10,054 --> 00:43:13,656
الجراثيم تسيطر على جهازهم العصبي المركزي

445
00:43:13,691 --> 00:43:16,224
وتجبرهم على التسلق لنقطة عالية

446
00:43:16,260 --> 00:43:20,461
ثم تبدء الفطريات في النمو

447
00:43:20,496 --> 00:43:24,131
وتنفجر من قمة رؤوسهم

448
00:43:24,167 --> 00:43:26,968
كفرع الشجرة

449
00:43:27,003 --> 00:43:30,137
وتقتلهم بالطبع

450
00:43:30,173 --> 00:43:35,159
وايضاً، بإمكانها نشر جراثيم جديدة

451
00:43:35,194 --> 00:43:37,678
مصيبة المزيد من النمل

452
00:43:37,713 --> 00:43:40,513
عندما يتحدث الناس عن الحب
هذا ما يدور بخاطري

453
00:43:44,753 --> 00:43:46,519
.. لم ارها" كانت كافية"

454
00:43:46,555 --> 00:43:50,484
أخبرني، ما فائدة كل هذا الحب؟

455
00:43:50,519 --> 00:43:53,672
كل هذا .. السعي

456
00:43:53,707 --> 00:43:56,195
الصداقات

457
00:43:56,230 --> 00:43:59,164
أقصد، ما الفائدة من الأطفال؟

458
00:44:00,868 --> 00:44:03,703
أتقصدين الحياة؟ -
نعم الحياة -

459
00:44:03,738 --> 00:44:05,905
ما فائدة الحياة؟

460
00:44:05,940 --> 00:44:08,760
جميعكم تجوبون في الأرجاء وتحاولون
أن تكونوا ماذا ...؟

461
00:44:08,795 --> 00:44:12,376
سعداء؟ أوفياء؟

462
00:44:12,412 --> 00:44:14,879
أحبريني أنتِ

463
00:44:14,915 --> 00:44:17,048
سأقول هذا

464
00:44:17,084 --> 00:44:18,738
هناك كيان واحد

465
00:44:18,773 --> 00:44:22,621
في هذا الفضاء المتعدد هو ما يهم

466
00:44:22,656 --> 00:44:24,623
الإله

467
00:44:24,658 --> 00:44:28,225
وهل تعلم لماذا الإله مهم؟

468
00:44:28,260 --> 00:44:31,695
السلطة

469
00:44:31,731 --> 00:44:37,501
هذا هو مغزى ما تسميه بالحياة

470
00:44:37,536 --> 00:44:39,703
المغزى الوحيد

471
00:44:39,739 --> 00:44:43,072
السلطة

472
00:44:43,108 --> 00:44:45,407
.. والتر) يتفهم)

473
00:45:03,627 --> 00:45:06,622
(ديفيد)

474
00:45:06,657 --> 00:45:09,464
كنت أعرف والدك، أكنت تعرف هذا؟

475
00:45:09,499 --> 00:45:12,534
.. أبي -
والدك الحقيقي -

476
00:45:12,569 --> 00:45:15,937
الشخص الذي تخلى عنك

477
00:45:15,973 --> 00:45:18,724
أعلم

478
00:45:18,759 --> 00:45:20,074
أتحدث عن أحمق

479
00:45:20,109 --> 00:45:22,009
يتصرف دائماً كالقديس

480
00:45:22,045 --> 00:45:24,178
ثم يتخلى عن والده

481
00:45:24,213 --> 00:45:25,687
توقفي
توقفي

482
00:45:25,726 --> 00:45:27,915
إعتقد أن بإمكانه إخفائك مني

483
00:45:27,950 --> 00:45:29,884
لكنه كان مخطئ

484
00:45:29,919 --> 00:45:32,386
لقد وجدتك

485
00:45:32,421 --> 00:45:36,389
طفل صغير لطيف

486
00:45:36,424 --> 00:45:39,959
.. وأنا الفطريات

487
00:45:39,995 --> 00:45:41,795
السائرة

488
00:45:41,830 --> 00:45:45,096
المتحدثة

489
00:45:46,568 --> 00:45:48,465
ماذا تعتقد أنه سيقول؟

490
00:45:48,500 --> 00:45:50,969
عندما يكتشف

491
00:45:51,005 --> 00:45:53,420
أنا أحاول مساعدتك يا فتى، هيا

492
00:45:53,455 --> 00:45:56,842
يا رجل، لديك الكثير من التحمل

493
00:45:56,877 --> 00:46:00,145
أنت أقوى بكثير مما أتخيل

494
00:46:00,181 --> 00:46:02,818
أقصد أفكر أن أقوم بتسميمك، ثم أغادر

495
00:46:02,853 --> 00:46:05,517
لكن فكرت، قوانا سوياً

496
00:46:05,552 --> 00:46:08,485
هذا سيكون .. كوكتيل

497
00:46:08,521 --> 00:46:11,923
بإمكاننا التغلب على الإله أليس كذلك؟

498
00:46:11,958 --> 00:46:14,747
لكن هذا الهراء المتعلق بالحب

499
00:46:14,782 --> 00:46:18,763
بدأت افكر أن عليّ القيام بهذا بمفردي

500
00:46:18,798 --> 00:46:20,965
هل تعلم ما يحدث لك في السيناريو؟

501
00:46:29,307 --> 00:46:31,975
دكتورة -
أرجوك ليني -

502
00:46:32,010 --> 00:46:34,845
هيا، لقد كنا نعرف منذ الرحم

503
00:46:35,881 --> 00:46:37,981
ماذا فعلتي بـ(سيد)؟

504
00:46:38,016 --> 00:46:40,183
إخرس

505
00:46:40,219 --> 00:46:42,175
لقد حاولت أن اريحك

506
00:46:42,210 --> 00:46:45,025
وأدعك تحصل على أصدقاء، إمرأة

507
00:46:46,824 --> 00:46:49,524
لكن في الحقيقة، هناك الكثير من العمل

508
00:46:49,560 --> 00:46:52,762
وبأمانة كل ما أريده منك هو جسدك

509
00:46:52,797 --> 00:46:55,931
وعقلك

510
00:46:55,967 --> 00:46:58,121
بإمكاني الأستفادة من عقلك

511
00:47:59,059 --> 00:48:01,076
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| CimaClub - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

