1
00:00:02,153 --> 00:00:08,056
سيبدأ التأمل بعد عشرين
دقيقة في غرفة الأنشطة


3
00:02:09,285 --> 00:02:11,319
ماذا فعل به؟

4
00:02:11,494 --> 00:02:14,495
ماذا فعل به؟

5
00:02:14,613 --> 00:02:15,895
ماذا فعل به؟

6
00:02:19,067 --> 00:02:21,239
ماذا فعل به؟
ماذا فعل به؟

7
00:02:21,330 --> 00:02:22,863
ماذا فعل به؟

8
00:02:26,085 --> 00:02:28,301
مرحباً يا مثيرة

9
00:02:34,059 --> 00:02:36,877
أخبرني باليوم الذي أتى فيه
ديفيد) ليعيش معكم)

10
00:02:38,597 --> 00:02:39,930
لماذا؟

11
00:02:40,015 --> 00:02:42,232
رجل ما أحضره، أليس كذلك؟

12
00:02:44,353 --> 00:02:46,570
كُنت في الرابعة -
إلا أنكِ تتذكرين -

13
00:02:46,689 --> 00:02:49,356
!لا تكذبي

14
00:02:52,277 --> 00:02:53,193
كان الوقت متأخرًا

15
00:02:56,198 --> 00:03:00,834
وكنت في غرقتي
وسمعت أصواتاً

16
00:03:04,193 --> 00:03:07,124
فتسللتُ للأسفل

17
00:03:13,165 --> 00:03:15,298
لوقتِ طويل، خِلته مجرد حلم

18
00:03:20,055 --> 00:03:21,888
نعم، كان هذا هو

19
00:03:25,212 --> 00:03:28,395
ماذا فعل به؟

20
00:03:28,480 --> 00:03:30,564
ماذا فعل به؟

21
00:03:30,699 --> 00:03:33,650
ماذا فعل به؟ -
لماذا تفعلين هذا؟ -

22
00:03:33,736 --> 00:03:35,535
كان مجرد طفل -
ماذا فعل به؟ -

23
00:03:35,621 --> 00:03:37,487
لم يعد طفلاً الآن

24
00:03:40,325 --> 00:03:43,076
يبدو أن أحد الحيوانات
خرج من القفص

25
00:03:54,973 --> 00:03:56,423
!رائع

26
00:03:56,608 --> 00:04:02,195
لقد أظهرت حالتك الجليدية
في مكعب جليدي حرفياً

27
00:04:04,099 --> 00:04:08,985
عندما استيقظت هذا الصباح
اعتقدت أنه التوقيت الصيفي سريعاً

28
00:04:09,104 --> 00:04:13,240
ثم أدركت، لا أعلم ما يعنيه هذا

29
00:04:13,325 --> 00:04:22,012
هذا عندما تقدّم الساعة أو تؤخرها
لتطيل ضوء النهار في اليوم

30
00:04:24,061 --> 00:04:25,816
هذا ليس مثيراً للغاية

31
00:04:25,910 --> 00:04:30,796
اعتقدت أننا نوفر حرفياً ضوء النهار

32
00:04:30,851 --> 00:04:32,719
!يا إلهي

33
00:04:32,789 --> 00:04:34,477
أوليفر)، لم تشيخ ولو ساعة)

34
00:04:37,466 --> 00:04:39,182
انتظر حتى ترى (ميلاني) هذا

35
00:04:39,217 --> 00:04:40,833
ميلاني)؟)

36
00:04:40,911 --> 00:04:44,713
زوجتك -
زوجني؟ -

37
00:04:44,776 --> 00:04:47,057
.. هل هي

38
00:04:47,142 --> 00:04:50,253
لسببِ ما أريد أن أقول صينية

39
00:04:50,369 --> 00:04:53,229
لا، ليست صينية -
فهمت -

40
00:04:53,291 --> 00:04:55,009
يابانية؟

41
00:04:55,087 --> 00:04:56,795
لا، ليست آسيوية
على أي حال

42
00:05:00,304 --> 00:05:01,630
من الجيد معرفة هذا
.. كنت هنا

43
00:05:01,665 --> 00:05:05,167
لوقت طويل أو على الأقل
اعتقد أنني كنت

44
00:05:05,244 --> 00:05:09,997
ساعات .. ما هو الأطول
من الساعات؟

45
00:05:10,074 --> 00:05:11,657
السنوات

46
00:05:11,759 --> 00:05:15,711
.. ذاكرتي .. ذاكرتي

47
00:05:15,866 --> 00:05:18,970
ما هي الكلمة؟
ما الكلمة المناسبة؟

48
00:05:19,048 --> 00:05:21,508
أطباق؟ لا

49
00:05:21,543 --> 00:05:25,228
على أي حال، أعتقد
من الأفضل أن ننقذهم

50
00:05:25,312 --> 00:05:27,298
أصدقائك، كنت أراقبكم

51
00:05:27,344 --> 00:05:31,067
(و أرى هذا الشخص .. (ديفيد
والوحش الخاص به

52
00:05:31,116 --> 00:05:34,284
لا يمكنه إيجادنا هنا
إذا كنت قلقاً

53
00:05:34,439 --> 00:05:36,107
الطفيلي -
نعم، هذا ما قلته -

54
00:05:36,158 --> 00:05:40,527
طفيلي، وعقلي على ما يبدو -
.. (نعم، وعي منفصل من (ديفيد -

55
00:05:40,562 --> 00:05:42,150
.. قام بربط نفسه به

56
00:05:42,185 --> 00:05:44,852
واستغل قواه لتغذيته

57
00:05:44,911 --> 00:05:47,084
أنت لن .. هل ستقوم
بهذا طوال الوقت؟

58
00:05:47,119 --> 00:05:49,474
أقوم .. بماذا؟ -
تٌنهي كلامي -

59
00:05:49,530 --> 00:05:52,547
لا آسف، عادة قديمة

60
00:05:54,099 --> 00:05:56,306
ليس بأب شكل

61
00:05:56,372 --> 00:05:59,659
اتجاه محتمل، أليس كذلك؟ -
اتجاه -

62
00:05:59,730 --> 00:06:02,592
لقد بدأنا سلسلة
محلات حلاقة، (ديفيد) وأنا

63
00:06:02,636 --> 00:06:04,158
"مثل "رول آند بيرل

64
00:06:04,193 --> 00:06:08,428
لا شيء جاد، فقط للمرح
.. وهذا يذكرني

65
00:06:08,598 --> 00:06:10,147
أنت تعلم ما يكون، أليس كذلك؟

66
00:06:10,236 --> 00:06:12,242
.. آسف، لدي مشكلة في فهّمك

67
00:06:12,277 --> 00:06:13,972
الوحش

68
00:06:14,017 --> 00:06:15,550
انت تعلم ما هو

69
00:06:15,606 --> 00:06:18,323
أو يجب أن أقول من يكون

70
00:06:18,567 --> 00:06:20,705
(فاروق)

71
00:06:20,793 --> 00:06:22,999
(لقد قرأت عقل (ديفيد
عندما كانوا محبوسان فيه

72
00:06:23,073 --> 00:06:26,608
(هو و(ديفيد
.. إنه وحش ذكي للغاية

73
00:06:26,742 --> 00:06:29,833
لكنه يضع كل طاقته في
(خداع (ديفيد

74
00:06:29,896 --> 00:06:31,934
و لم يفكر في مراقبة ظهره

75
00:06:32,004 --> 00:06:33,663
... و بظهره أعني

76
00:06:33,749 --> 00:06:35,592
ماذا أعني؟ -
.. انتظر، انتظر، أتقول -

77
00:06:35,627 --> 00:06:37,717
(بالطيع (أمال فاروق

78
00:06:37,803 --> 00:06:40,337
كان يجب أن أعرف، الكلب

79
00:06:40,422 --> 00:06:43,180
أهناك كلب؟ -
(في ذكريات (ديفيد -

80
00:06:43,258 --> 00:06:44,587
.. لقد تنكر على هيئة

81
00:06:44,649 --> 00:06:46,409
على هيئة كلب صيد
لطيف وصغير

82
00:06:46,444 --> 00:06:49,523
.. لكن الإسم (كينغ) .. كان

83
00:06:49,597 --> 00:06:51,597
(أمال فاروق)

84
00:06:51,655 --> 00:06:54,139
ملك الظلال

85
00:06:54,295 --> 00:06:56,366
يجب أن ننقذهم -
ألم أقل هذا للتو؟ -

86
00:06:56,438 --> 00:06:58,571
بالطبع قلت هذا، ننقذهم

87
00:06:58,657 --> 00:07:02,492
.. بعد نقاش الزوجة الصينية
الذي لم أقتنع به بالكامل

88
00:07:02,611 --> 00:07:04,194
أواثق أنها ليست صينية؟
... لأن لدي

89
00:07:04,279 --> 00:07:07,688
ذاكرة حميمية للغاية لليلة

90
00:07:07,751 --> 00:07:08,735
.. حسناً، إذاً

91
00:07:08,784 --> 00:07:11,485
السؤال التالي هو كيف؟

92
00:07:11,627 --> 00:07:13,055
كيف سننقذهم؟

93
00:07:13,477 --> 00:07:16,316
نحن مجرد عقول
رغم كل شيء

94
00:07:16,383 --> 00:07:19,050
.. وأجسادهم

95
00:07:19,169 --> 00:07:22,137
فى فوضى من نوعِ ما

96
00:07:22,261 --> 00:07:24,561
تواجه الموت المحتم وكل هذا

97
00:07:28,679 --> 00:07:31,012
إنه قوي للغاية بالنسبة لي

98
00:07:31,113 --> 00:07:33,530
(فاروق)

99
00:07:33,623 --> 00:07:36,875
إنه قوي للغاية، ذهنياً

100
00:07:36,952 --> 00:07:40,203
ديفيد) بإمكانه إخراجك من الحلم)
بإمكانه إخراجكم جميعاً

101
00:07:40,258 --> 00:07:42,130
لكنه معرض للخطر حالياً

102
00:07:45,287 --> 00:07:49,205
فاروق) قام بحبسه بعيداً)
في زاوية ضيقة للغاية بعقله

103
00:07:49,277 --> 00:07:52,111
سنفقده كلياً، قريباً

104
00:07:52,184 --> 00:07:58,054
(وملك الظلال بعدها سيصبح (ديفيد

105
00:07:58,159 --> 00:07:59,859
هذا كثير من الفرموث

106
00:07:59,983 --> 00:08:02,867
اتريد مني وضع
بعض الفودكا هناك؟

107
00:08:07,951 --> 00:08:09,559
(ديفيد)

108
00:08:13,551 --> 00:08:15,815
جهازي

109
00:08:15,901 --> 00:08:18,572
لقد صنعت جهاز يطلق
إشارات كهرومغناطيسية

110
00:08:18,650 --> 00:08:21,756
... في جميع الإتجاهات والذي يجب

111
00:08:21,826 --> 00:08:23,907
(إذا تمكنّا من وضعه على رأس (ديفيد
ديفيد) الحقيقي)

112
00:08:23,955 --> 00:08:28,123
في الخط الزمني المتجمد الآن
سيقوم بردع ملك الظلال

113
00:08:28,186 --> 00:08:32,438
ويعزله، وينهي
خيال المستشفى

114
00:08:32,518 --> 00:08:34,558
سيقوم بفك تجمد الوقت
.. ويضع أصدقائك

115
00:08:34,631 --> 00:08:36,226
تحت وابل من الرصاص
لسوء الحظ

116
00:08:36,284 --> 00:08:38,800
إلا إذا تمكنا بدنياً من
تغيير ديناميكية الغرفة

117
00:08:38,874 --> 00:08:42,590
و نصد الرصاص
ونحرك الجثث

118
00:08:42,653 --> 00:08:44,620
سنحتاج الجميع

119
00:08:48,440 --> 00:08:53,276
(هلا قدمتك لصديقتي (جولز فيرن

120
00:10:18,607 --> 00:10:19,973
لا بأس

121
00:10:20,058 --> 00:10:22,077
لا يمكن للوحش سماعنا هنا

122
00:10:22,148 --> 00:10:25,445
هو قوي للغاية ولكن
أوليفر) لديه بعض الخدع)

123
00:10:25,530 --> 00:10:27,452
... أولاً

124
00:10:27,522 --> 00:10:31,484
سيد) سيكون الأمر)
أسهل إذا تحدثت

125
00:10:31,570 --> 00:10:34,149
المستشفى لم تكن حقيقة -
محال -

126
00:10:34,219 --> 00:10:36,122
حسناً، لأكون دقيقاً
هناك مشفى حقيقي

127
00:10:36,208 --> 00:10:38,825
لكننا لم نكن هناك -
.. لقد كان إسقاط عقلي -

128
00:10:38,910 --> 00:10:41,578
تم إنشاءه بواسطة الوحش

129
00:10:41,663 --> 00:10:44,164
كنت منتبهة -
.. صحيح، لذا -

130
00:10:44,249 --> 00:10:46,332
(أجسادنا في غرفة طفولة (ديفيد

131
00:10:46,381 --> 00:10:49,895
ربما مجمدة وقتياً
وإذا تذكرت جيداً

132
00:10:49,971 --> 00:10:51,405
أحدهم أطلق من رشاش آلي

133
00:10:51,473 --> 00:10:53,173
.. لذا أفكر حينما يبدأ الوقت مرة أخرى

134
00:10:53,258 --> 00:10:55,812
سنكون جميعاً موتى -
نعم -

135
00:10:55,882 --> 00:10:58,297
ما يجب أن نفعله
هو تشتيت الوحش

136
00:10:58,367 --> 00:10:59,551
(والذي يبدو مثل (ليني
ولكن ليس هي

137
00:10:59,614 --> 00:11:01,733
حتى ننقذ أجسادنا
بدون أن تعلم هي

138
00:11:01,803 --> 00:11:03,600
ونجد طريقة لإنهاء
خيال المشفى

139
00:11:03,685 --> 00:11:05,242
(وننقذ (ديفيد -
.. صحيح -

140
00:11:05,320 --> 00:11:06,434
.. و هناك جهاز

141
00:11:06,496 --> 00:11:07,835
.. لقد صنعته -
.. رائع، إذا سأذهب -

142
00:11:07,896 --> 00:11:09,239
للمشفى وأنقذ الآخرين

143
00:11:09,357 --> 00:11:11,741
(و أتعامل مع (ليني
وانت اصلح الأمر

144
00:11:11,860 --> 00:11:15,328
حتى لا أُموت حين استيقظ

145
00:11:15,543 --> 00:11:17,560
هل نحن على وفاق؟ -
نعم، هذا -

146
00:11:17,630 --> 00:11:18,512
.. ما كنت -
رائع، لنذهب -

147
00:11:18,547 --> 00:11:20,833
حسناً، انتظري
انتظري، انتظري

148
00:11:21,009 --> 00:11:24,704
ستحتاجين هذه

149
00:11:24,895 --> 00:11:26,706
أوليفر) صنعهم)

150
00:11:26,881 --> 00:11:28,508
(كانت لـ(ميلاني

151
00:11:28,661 --> 00:11:32,545
على أي حال، لديه
بعض التحكم هنا

152
00:11:32,631 --> 00:11:36,182
و قد صنعها لمساعدتنا

153
00:11:36,268 --> 00:11:40,103
سيُظهرون لك ما هو
الحقيقي والمزور

154
00:11:40,222 --> 00:11:43,356
وهؤلاء، للآخرين

155
00:11:43,547 --> 00:11:45,725
حاولي ألا تجذبي
الإنتباه لنفسك

156
00:11:45,810 --> 00:11:47,850
لأن (فاروق) يراقبنا

157
00:11:47,920 --> 00:11:49,905
فاروق)؟) -
نعم، إنها قصة طويلة -

158
00:11:49,968 --> 00:11:52,483
فقط حافظي على الوهم

159
00:11:52,561 --> 00:11:53,950
وكوني مستعدة

160
00:11:54,160 --> 00:11:57,403
سأرسل إشارة
عندما أصل لمكاني

161
00:12:35,329 --> 00:12:37,777
لابد أن هذا كان مثيراً

162
00:12:42,040 --> 00:12:44,250
أنا قادمة من
أجلك، يا عزيزي

163
00:13:14,602 --> 00:13:15,963
!(ديفيد)

164
00:13:16,030 --> 00:13:18,247
تعالى هنا -
لا -

165
00:14:15,660 --> 00:14:17,827
(أوليفر)

166
00:14:19,781 --> 00:14:20,841
.. ظننتك

167
00:14:20,896 --> 00:14:22,587
جمعتهم داخل المحيط

168
00:14:22,650 --> 00:14:25,134
في قفص مختوم

169
00:14:25,157 --> 00:14:27,023
"قمنا بوشم أسعار "آيل

170
00:14:27,078 --> 00:14:28,899
و على ظهرها، من أجل الأعمى

171
00:14:28,961 --> 00:14:32,141
كانت نفس المعلومة بلغة برايل

172
00:14:33,394 --> 00:14:35,311
(أوليفر بيرد)

173
00:14:35,396 --> 00:14:37,263
التابع المخلص للموضة

174
00:14:46,026 --> 00:14:48,470
هل رأيتكِ من قبل؟

175
00:14:48,556 --> 00:14:52,370
في عرض شعري؟

176
00:14:52,440 --> 00:14:55,448
لا -
تبدين مألوفة مع هذا -

177
00:14:55,533 --> 00:14:58,034
ماذا كان اسمك مجدداً؟

178
00:14:58,169 --> 00:15:00,536
لا، لا تخبريني

179
00:15:00,734 --> 00:15:03,756
سأتذكر

180
00:15:03,800 --> 00:15:07,343
يا له من مأزق

181
00:15:07,428 --> 00:15:08,878
أين كان الجهاز؟

182
00:15:08,956 --> 00:15:11,276
"جهاز الـ"هالو

183
00:15:11,323 --> 00:15:14,851
هنا، في يدي

184
00:15:14,936 --> 00:15:18,387
... إذا أنت تقول

185
00:17:07,799 --> 00:17:10,881
ميلاني)؟)

186
00:17:10,967 --> 00:17:12,001
(ديفيد)

187
00:17:15,723 --> 00:17:18,758
(ديفيد)، (ميلاني)

188
00:18:23,202 --> 00:18:25,571
حسناً، أنت بخير

189
00:18:25,682 --> 00:18:28,683
أنت في تابوت
هذا ليس بالأمر الجلي

190
00:18:28,768 --> 00:18:31,072
..إنه حتى ليس
..إنه عقلي

191
00:18:31,127 --> 00:18:33,821
إنه تابوت عقلي

192
00:18:33,895 --> 00:18:36,441
.. جسدك ليس
هذا هو عقلك المحبوس

193
00:18:36,526 --> 00:18:38,999
و هذا ليس أفضل

194
00:18:40,923 --> 00:18:42,054
(ديفيد)

195
00:18:42,140 --> 00:18:43,455
(ديفيد)

196
00:18:43,517 --> 00:18:45,086
أيها الأحمق، توقف -
لا -

197
00:18:45,121 --> 00:18:46,852
أنت لست .. لا تخبرني
أننا محبوسان هنا

198
00:18:46,915 --> 00:18:49,538
مع شيء آخر
وحش أو اياً كان

199
00:18:49,616 --> 00:18:51,839
لا، إنه هناك

200
00:18:51,958 --> 00:18:54,208
الوحش، لقد خدعنا

201
00:18:54,294 --> 00:18:56,446
لنتخلى عن السيطرة
خدعك أنت

202
00:18:56,531 --> 00:18:59,213
ماذا؟

203
00:18:59,332 --> 00:19:01,179
.. نعم، فهمت هذا الجزء

204
00:19:01,267 --> 00:19:03,968
.. لكن إذا لم تكن الوحش

205
00:19:06,245 --> 00:19:08,846
أنا أنت، عقلك العاقل

206
00:19:08,892 --> 00:19:10,712
... انت تعاني من إنهيار
إستجابة إجهاد

207
00:19:10,767 --> 00:19:12,572
قواك تحاول الخروج لإنقاذك

208
00:19:12,612 --> 00:19:13,895
لقد خلقتني

209
00:19:13,980 --> 00:19:15,146
أنت من فعل

210
00:19:15,281 --> 00:19:18,032
وأنت بريطاني؟

211
00:19:18,151 --> 00:19:21,152
كما قلت، عقلك المنطقي

212
00:19:21,237 --> 00:19:23,371
وأنت خلقتك؟ -
نعم -

213
00:19:23,490 --> 00:19:24,622
لأساعدك في إيجاد
طريق للخروج من هنا

214
00:19:24,707 --> 00:19:27,325
قبل أن يسيطر هذا الشيء
على جسدنا للأبد

215
00:19:27,460 --> 00:19:29,168
حسناً

216
00:19:29,239 --> 00:19:32,246
.. حسناً

217
00:19:32,332 --> 00:19:34,799
أنظر حولك يا صاح

218
00:19:34,884 --> 00:19:36,666
نحن في تابوت مغلق
تحت الأرض

219
00:19:36,720 --> 00:19:39,337
صحيح -
لا يوجد طريق للخروج -

220
00:19:39,422 --> 00:19:42,252
.. أخبرني، كيف نكون تحت الأرض

221
00:19:42,330 --> 00:19:45,843
ونحن لسنا حتى
داخل جسدنا

222
00:19:46,000 --> 00:19:50,264
إذاً إذا لم يكن هناك
جسد، لا يوجد ارض

223
00:19:50,350 --> 00:19:52,517
ولا يوجد تابوت

224
00:19:52,652 --> 00:19:54,602
إنها مجرد فكرة

225
00:19:54,733 --> 00:19:57,104
هذا منطقي

226
00:19:57,229 --> 00:19:59,220
جيد والآن، أريدك أن
تتخيل فصل مدرسي

227
00:19:59,255 --> 00:20:00,658
ماذا؟

228
00:20:00,743 --> 00:20:03,861
فصل مدرسي
به سابورة

229
00:20:04,022 --> 00:20:07,031
سنقوم بحل هذا
الشيء أنا وأنت

230
00:20:07,150 --> 00:20:09,333
مرة واحدة وللأبد

231
00:20:18,530 --> 00:20:21,379
جيد، سابورات رائعة

232
00:20:21,493 --> 00:20:24,602
.. الآن، أريدك ان تنسى كل الخدع

233
00:20:24,652 --> 00:20:27,299
عمل الذاكرة، تصوير الرنين
المغناطيسي

234
00:20:27,362 --> 00:20:31,255
إنه عقلك، وتعرف
كل شيء يعرفه الوحش

235
00:20:31,357 --> 00:20:35,109
لذا لنعد للبداية
ماذا تعلمت؟

236
00:20:35,228 --> 00:20:37,265
أنا متبنى -
جيد -

237
00:20:37,319 --> 00:20:39,347
أكتب هذا على السابورة

238
00:20:39,558 --> 00:20:40,447
حقاً؟ -
نعم -

239
00:20:40,510 --> 00:20:42,233
لقد تخيلت طباشير، أليس كذلك؟

240
00:20:42,407 --> 00:20:43,718
حسناً، تفضل

241
00:20:51,843 --> 00:20:56,414
...الذي .. لماذا لم
.. والديّ كانا

242
00:20:56,530 --> 00:20:59,083
لا أعلم ما أسمائهم الآن

243
00:20:59,168 --> 00:20:59,957
لماذا لم يخبراني؟

244
00:20:59,996 --> 00:21:02,637
أو (آيمي)؟
لماذا لم تفعل؟

245
00:21:02,755 --> 00:21:05,673
أنت، لتركّز

246
00:21:05,822 --> 00:21:08,477
هذا يتعلق بالحقائق
الحقيقة الأولى: أنت متبنى

247
00:21:08,539 --> 00:21:10,530
ما الحقيقة الثانية؟
ماذا قالت (ليني) عن والدك

248
00:21:10,577 --> 00:21:11,996
والدك الحقيقي

249
00:21:12,082 --> 00:21:14,315
قالت أنها تعرفه

250
00:21:14,500 --> 00:21:16,264
.. نعم، وقبل أن نبتعد

251
00:21:16,299 --> 00:21:17,360
.. دعني أسألك هذا

252
00:21:17,430 --> 00:21:20,605
أتعتقد ان ذلك الشيء
بالأعلى هو (ليني)؟

253
00:21:20,770 --> 00:21:23,574
لا -
إذا ما هو؟ -

254
00:21:23,731 --> 00:21:27,269
ماذا قال العالم؟

255
00:21:27,332 --> 00:21:29,030
طفيلي؟

256
00:21:29,278 --> 00:21:31,499
نعم، دون هذا

257
00:21:35,325 --> 00:21:37,371
إنه ليس حشرة، أليس كذلك؟

258
00:21:37,562 --> 00:21:39,983
.. ليس ذبابة أو دودة شريطية

259
00:21:40,046 --> 00:21:43,010
.. إنه

260
00:21:43,129 --> 00:21:45,763
نعم بالطبع

261
00:21:45,848 --> 00:21:48,683
إنه متحول، مثلي

262
00:21:48,959 --> 00:21:50,939
وكان معك لوقتِ طويل

263
00:21:50,974 --> 00:21:54,221
.. ربما منذ أن كنت

264
00:21:54,567 --> 00:21:56,357
!طفل

265
00:22:06,319 --> 00:22:08,235
إذاً، حسناً

266
00:22:08,500 --> 00:22:10,988
لدي والد

267
00:22:11,189 --> 00:22:14,466
ووالدة، على ما أعتقد

268
00:22:14,536 --> 00:22:19,330
و إذا كانت (ليني) تعرفه
ربما كان متحولاً مثلي

269
00:22:19,506 --> 00:22:20,965
ذهني على ما أعتقد

270
00:22:23,836 --> 00:22:25,784
هذا الشيء .. الوحش

271
00:22:25,855 --> 00:22:28,506
كان عدوه

272
00:22:28,729 --> 00:22:30,275
.. ولا بد انهم تعاركوا

273
00:22:32,455 --> 00:22:35,646
هل تعاركا بقبضاتهم؟

274
00:22:35,831 --> 00:22:39,317
لا، لقد تعاركا هنا

275
00:22:39,552 --> 00:22:41,268
!في العالم النجمي

276
00:22:41,394 --> 00:22:43,738
بعقولهما

277
00:22:43,890 --> 00:22:46,140
ووالدي .. يا إلهي
هذا غريب للغاية

278
00:22:46,175 --> 00:22:47,818
أنا لا أعلم حتى
كيف أتخيله

279
00:22:47,889 --> 00:22:52,279
سحقاً للأمر، والدي
لابد أنه فاز

280
00:22:54,199 --> 00:22:56,834
.. والوحش أو اياً كان

281
00:22:56,936 --> 00:23:01,651
بطريقة ما، عقله أو روحه
.. أو وجوده أو أياً كان

282
00:23:01,737 --> 00:23:03,207
لم يمت

283
00:23:03,453 --> 00:23:06,215
ولكن عقله قد طفى

284
00:23:08,762 --> 00:23:11,215
وذهب أبي للمنزل

285
00:23:11,379 --> 00:23:13,596
عزيزتي، الأمر انتهى
لقد إنتصرت

286
00:23:13,682 --> 00:23:15,135
أعطني قبلة -
..هل هذه -

287
00:23:15,205 --> 00:23:16,884
من المفترض أن تكون
لكنة بريطانية؟

288
00:23:16,946 --> 00:23:18,990
.. وها أنا ذا

289
00:23:19,025 --> 00:23:22,478
لقد ولدت

290
00:23:22,548 --> 00:23:25,564
وهُم… بطريقة ما قرروا
التخلّي عني، صحيح؟

291
00:23:25,642 --> 00:23:29,817
أعني، هل يعرفون؟

292
00:23:29,985 --> 00:23:33,487
.. أو ربما لم يَكن

293
00:23:33,774 --> 00:23:34,911
ربّما لم يَكن السبب
أنني مَسخ

294
00:23:34,946 --> 00:23:38,159
أو ربّما لا يريدونني

295
00:23:38,419 --> 00:23:40,524
هيّا، ركّز

296
00:23:40,559 --> 00:23:41,981
صحيح

297
00:23:42,052 --> 00:23:43,676
أنت على حَق

298
00:23:43,722 --> 00:23:47,501
أنا وسيم، أنا محبوب
جيّد إستمر

299
00:23:47,792 --> 00:23:49,638
لنقُل، في الوقت الحالي

300
00:23:49,708 --> 00:23:54,403
أن أبي كان قلقًا بأنه
ليَس آمِناً للعيش معهُم

301
00:23:54,465 --> 00:23:57,758
لذا بدلاً من ذلك، وليُبقيني
آمنًا، ذهبت للعيش

302
00:23:57,826 --> 00:23:59,351
مع عائلتي الثانيَة

303
00:23:59,397 --> 00:24:03,234
الذين تبنياني… في السِر

304
00:24:03,348 --> 00:24:08,072
بطريقَة ما، المسَخ كان يُراقب

305
00:24:08,374 --> 00:24:10,324
ووجدَني

306
00:24:12,556 --> 00:24:14,746
مثل البيت المسكُون

307
00:24:16,558 --> 00:24:18,582
مسّني  -
لماذا؟  -

308
00:24:21,443 --> 00:24:24,385
الإنتقَام، أليس هذا ما قيِل؟

309
00:24:24,463 --> 00:24:26,540
جيّد، إستمَر

310
00:24:29,712 --> 00:24:32,386
لقَد مسّني

311
00:24:32,440 --> 00:24:34,905
وهذا ما جعلني مريِض

312
00:24:34,975 --> 00:24:38,264
قُوّاي لم تُساعد
سمَاع الأصوات والرؤيَة

313
00:24:38,319 --> 00:24:42,556
ولكن هذا الشيء
جعل الأمور أسوأ

314
00:24:42,642 --> 00:24:47,111
وقام بتسميمي طوال حياتي

315
00:24:47,196 --> 00:24:50,231
جعلني… جعلني مجنون

316
00:24:51,707 --> 00:24:53,559
وقام بالتغذّي علي

317
00:24:53,637 --> 00:24:55,486
من أجل ماذا؟

318
00:24:55,940 --> 00:24:57,905
القُوّة

319
00:24:58,066 --> 00:25:01,492
كان ضعيفًا، ولكنني
جعلتَه أقوى

320
00:25:01,627 --> 00:25:04,578
قُوّاي

321
00:25:04,664 --> 00:25:05,913
واستمر بالتغذّي

322
00:25:08,638 --> 00:25:10,417
وما الذي قالته (ليني)؟

323
00:25:10,503 --> 00:25:14,054
الشيء الوحيد الذي يُهم
في الكون هو الإله

324
00:25:14,173 --> 00:25:15,915
لذا فإنّه يتغذى عليّ

325
00:25:16,004 --> 00:25:19,260
حتى في يوم من الأيّام، ربّما

326
00:25:19,540 --> 00:25:21,512
يقوم بالإنتقَام

327
00:25:23,411 --> 00:25:25,099
أو ما هو أسوأ

328
00:25:27,896 --> 00:25:29,723
(ثم أتت (سيد

329
00:25:29,793 --> 00:25:31,822
أيقظتني

330
00:25:31,908 --> 00:25:34,525
المسَخ أدرك أنه
لا يُمكنه الإختباء بعد الأن

331
00:25:34,610 --> 00:25:35,526
بلبث

332
00:25:37,458 --> 00:25:39,530
ها نحَن هُنا

333
00:25:39,665 --> 00:25:41,999
أعني، ليَس هُنا في هذه
.. القاعات الدراسيّة، ولكن

334
00:25:42,084 --> 00:25:44,821
أين نحَن مُجددًا؟

335
00:25:44,900 --> 00:25:46,787
عقولنا خارج أجسادُنا

336
00:25:46,873 --> 00:25:49,109
أجسادُنا في غُرفنا عندما كُنّا صغارًا

337
00:25:49,170 --> 00:25:50,422
مع أصدقائُنا

338
00:25:50,510 --> 00:25:51,601
وهُم في ورطة

339
00:25:51,647 --> 00:25:55,212
(ميلاني) كانت مُخطئة

340
00:25:55,348 --> 00:25:57,629
كُنت مريضًا

341
00:25:57,700 --> 00:26:00,480
ولكنني لستُ مريضًا بعد الأن

342
00:26:00,558 --> 00:26:04,021
إذًا ماذا ستفعَل حيَال ذلك؟

343
00:26:04,106 --> 00:26:06,941
سوف أستعيِد جسدي

344
00:26:45,508 --> 00:26:46,757
(ديفيد)؟

345
00:27:06,816 --> 00:27:10,314
لا، لا

346
00:27:12,271 --> 00:27:14,054
أتسمحون لي؟

347
00:27:20,833 --> 00:27:22,857
أين كُنت؟

348
00:27:22,945 --> 00:27:24,728
أجَل. ها نحَن

349
00:29:22,964 --> 00:29:24,272
راقبِه

350
00:30:03,197 --> 00:30:04,948
المسَخ وصَل

351
00:30:17,753 --> 00:30:18,669
مرحبَا

352
00:30:24,210 --> 00:30:26,185
تنهَض عندما يظهر المَلك

353
00:30:38,524 --> 00:30:40,665
أتعلم، يبدو الأمر مُمتعًا
ولكن يُمكنك الذهَاب

354
00:31:27,949 --> 00:31:30,678
حسنًا يا فتيات، إستعدوا للموت

355
00:31:38,917 --> 00:31:40,810
سأعود بعد لحظات

356
00:32:04,044 --> 00:32:05,708
(أوليفر)

357
00:32:17,540 --> 00:32:19,906
أين كُنّا؟

358
00:33:15,745 --> 00:33:17,003
لا

359
00:34:16,072 --> 00:34:17,358
(ديفيد)

360
00:34:44,971 --> 00:34:47,305
(ديفيد)

361
00:35:37,258 --> 00:35:38,455
(كيري)

362
00:35:41,415 --> 00:35:43,294
أنتِ بخير؟

363
00:35:43,379 --> 00:35:45,129
أجل، وأنت؟

364
00:35:47,228 --> 00:35:49,300
لقد رحَل -
لا -

365
00:35:49,385 --> 00:35:52,186
لا! لم يرحَل

366
00:35:52,305 --> 00:35:54,104
لقَد عُزلنَا في عقلك

367
00:35:54,190 --> 00:35:56,607
المسَخ مع الجهَاز

368
00:35:56,732 --> 00:35:59,143
إذا، لن أنزعه من رأسي؟ -
أجل، من فضلك -

369
00:36:01,731 --> 00:36:03,564
أنتِ بخير؟

370
00:36:03,721 --> 00:36:05,529
- أجَل
- (ديفيد) علينا

371
00:36:05,575 --> 00:36:07,097
أنا حقًا أعتقد أنه علينا أن نذهب إلى المُختبَر

372
00:36:07,159 --> 00:36:08,903
(أخبريه، (ميلاني

373
00:36:47,227 --> 00:36:49,493
المِصعَد يتجّه للأسفَل

374
00:36:56,205 --> 00:37:00,254
ما هو شعورك حول تفوّق الإحساس الشِعري؟

375
00:37:00,455 --> 00:37:03,171
تقديِم خُطبتي إلى روحي

376
00:37:03,257 --> 00:37:04,870
و روح (جاك)، أيضًا

377
00:37:04,940 --> 00:37:06,877
وأي شخَص سيستمِع

378
00:37:07,013 --> 00:37:10,631
(جاك) صنَع مارتيني متوسط
كُنت أعرف رجُل بهدا الإسِم

379
00:37:10,857 --> 00:37:14,335
أتُريد بعض البيض؟ ماذا عن الطماطم؟

380
00:37:14,585 --> 00:37:20,224
أن ننظُر إلى غروب الشمس
على منزل فوق التِلال و نبكي

381
00:37:20,366 --> 00:37:22,386
أهذا صحيح؟ أجل

382
00:37:22,488 --> 00:37:25,562
أيَن كُنت؟

383
00:37:27,400 --> 00:37:30,618
أنتِ لم تكوني أبدًا حاملة لزهرة عبّاد الشمس

384
00:37:30,823 --> 00:37:33,704
أنتِ الزهرة بذاتِها

385
00:37:47,720 --> 00:37:49,376
هذا لذيذ -
أجَل -

386
00:37:49,423 --> 00:37:52,423
هل ستقوم بأكل نقانقُك؟ -
أجَل -

387
00:37:52,525 --> 00:37:56,093
ماذا عن البطاطس؟ -
أجل -

388
00:37:56,301 --> 00:38:00,514
أعلم أنكِ لستِ من
مُحبّي تناول الطعَام

389
00:38:00,694 --> 00:38:02,933
.. أتُريدين أن

390
00:38:03,081 --> 00:38:05,185
أنا بخيَر

391
00:38:07,273 --> 00:38:09,120
حسنًا، أتُريدين شيئًا؟

392
00:38:09,183 --> 00:38:11,525
هُناك بعض الحسَاء

393
00:38:13,446 --> 00:38:15,779
أنت تركتني

394
00:38:16,092 --> 00:38:18,449
إحتجت إليك وأنتَ تركتني

395
00:38:20,859 --> 00:38:22,606
أجل -
خطأ في إدخَال البيانات -

396
00:38:22,684 --> 00:38:24,204
حاول مُجددًا

397
00:38:26,204 --> 00:38:27,202
خطأ في إدخَال البيانات

398
00:38:27,272 --> 00:38:28,842
حاول مُجددًا

399
00:38:30,821 --> 00:38:31,802
خطأ في إدخال البيانات

400
00:38:31,896 --> 00:38:33,047
حاول مُجددًا

401
00:38:35,424 --> 00:38:38,352
خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا

402
00:38:39,973 --> 00:38:41,973
خطأ في إدخال البيانات. حاول مُجددًا

403
00:38:44,356 --> 00:38:45,609
خطأ في إدخال البيانات، حاول

404
00:38:47,935 --> 00:38:51,732
إختيَار مُمتاز

405
00:38:51,936 --> 00:38:54,985
…  أنا -
لا -

406
00:38:55,197 --> 00:38:57,538
آسفَة -
لا. ليَس هُنا -

407
00:38:59,547 --> 00:39:01,884
كان عليّ أن أخبرك عن الرجُل

408
00:39:01,954 --> 00:39:04,316
…  وعن التبنّي وعن -
- الرجُل؟

409
00:39:04,351 --> 00:39:05,796
…لقد كانوا

410
00:39:05,881 --> 00:39:08,007
ولكن أعني، الأن أعلم
أنّك لم تَكن مريض

411
00:39:08,085 --> 00:39:10,392
وكان لديَك ذاك الشيء بداخلك

412
00:39:10,455 --> 00:39:12,803
والقُوّة. (ديفيد)، لديَك قُوّة

413
00:39:12,888 --> 00:39:15,389
أعلم. أنا مُتحوّل

414
00:39:15,508 --> 00:39:17,925
مُتحوّل

415
00:39:18,310 --> 00:39:19,727
ولكن لا

416
00:39:19,817 --> 00:39:22,169
كان يجب عليَك العيَش معي

417
00:39:22,247 --> 00:39:25,280
مع (بِن)… يا إلهي

418
00:39:25,366 --> 00:39:27,568
(عليّ الإتصال بـ(بِن -
(أيمي -

419
00:39:27,652 --> 00:39:30,054
لا. سيكون قلقًا جدًا -
(ايمي)، لا تستطيعين -

420
00:39:30,109 --> 00:39:31,447
إنّهُم يُراقبونه، القسم الثالثَ

421
00:39:31,482 --> 00:39:33,422
إذا اتصَلتِ به -
عبر البريد الإلكتروني -

422
00:39:33,468 --> 00:39:36,443
(ديفيد) -
يُمكنني الإتصال به من هاتِف عُمومي -

423
00:39:36,695 --> 00:39:38,462
خُذي قِسط من الراحَة

424
00:39:38,754 --> 00:39:40,287
سوف نجِد حلاً لهذا

425
00:39:46,922 --> 00:39:49,006
احذر

426
00:39:49,213 --> 00:39:50,564
لا… لا تدعَه يتحرّك كثيرًا

427
00:39:50,599 --> 00:39:52,842
أنا لا اعرف مدى استقرار الإتصَال

428
00:39:52,913 --> 00:39:55,616
كُل شيء على ما يُرام؟ -
ليَس حقًا -

429
00:39:55,651 --> 00:39:57,064
أعتقَد أنّه يجب أن
أنزع هذا منّي و بسُرعة

430
00:39:57,134 --> 00:39:58,632
لا أعتقَد أنّه سعيد جدًا

431
00:39:59,391 --> 00:40:01,051
(هيّا يا (ديفيد

432
00:40:01,086 --> 00:40:02,653
أحتاج إليَك أن
تذهَب إلى مُختبري

433
00:40:14,322 --> 00:40:17,234
هل أخبرتُكِ عن قصّة
السيّدة و طائر الكركيه

434
00:40:17,306 --> 00:40:20,141
مرّات عديدة، ولكن أخبرني مُجددًا

435
00:40:38,729 --> 00:40:42,123
(ديفيد). تبدو بصحّة جيّدة

436
00:40:42,227 --> 00:40:44,511
أحببتُ عُصبة الرأس هذه

437
00:40:44,597 --> 00:40:46,868
أعلم. أنا لستُ بصحّة جيّدة

438
00:40:46,962 --> 00:40:50,234
حرق من الدرجة
الثالثَة، شُكرَ جزيلاً لك

439
00:40:50,319 --> 00:40:52,936
مُؤلمَة حقًا

440
00:40:52,991 --> 00:40:57,060
لدينا الكثير لنتحدّث عنه

441
00:40:57,146 --> 00:40:58,442
يُمكنكم قتَل الآخريِن

442
00:41:35,180 --> 00:41:42,415
تمت الترجمة بواسطة
|| KUDO - محمود فودة -  خالد بن محمد ||
twitter@KhaliDxe
https://twitter.com/KillerSpider88

1234
00:01:51,000 --> 00:02:07,400
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx136\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs12}{\shad3\bord7}<FONT FACE="">تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx140\fscy140)   
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs20\b9\an9}<FONT FACE="Segoe Script">2f u n